Redakcija spēkā no 01.11.2022. Version effective as of 01.11.2022.
Redakcija spēkā no 01.11.2022. Version effective as of 01.11.2022.
1. NOTEIKUMOS LIETOTIE TERMINI 1. TERMS AND DEFINITIONS
Ja vien nav noteikts citādi, minētajiem terminiem ir šāda nozīme: Unless otherwise provided, these terms have the following meanings:
1.1. Debetkartes nodrošināšana – Pakalpojums, kura ietvaros saskaņā ar šiem Noteiku- miem Banka nodrošina maksājumu karti, kas piesaistīta Klienta Kontam, un kura ietvaros katra ar karti veiktā darījuma summa tiek tieši un pilnā apjomā ņemta no Klienta Konta.
1.2. Karte – debetkarte vai kredītkarte, kuru Banka nodrošina saskaņā ar Kartes lietoša- nas līguma noteikumiem un kura ir piesaistīta Konta turētāja Kontam;
1.3. Kartes apkalpošanas vieta – jebkura maksājuma karšu apkalpošanas vieta, izņemot Bankomātu, kur Karte tiek pieņemta kā maksāšanas līdzeklis un maksājums tiek veikts ar Kartes klātbūtni;
1.4. Kartes dati – uz Kartes norādītā informācija (tostarp Kartes numurs, drošības kods (CVC/CVV), kas norādīts Kartes aizmugurē), PIN kods, Kartes parole, kā arī citi ar Kartes lietošanu saistīti drošības elementi (piemēram, SMS nosūtīts drošības kods);
1.1. Provision of a Debit Card – a Service whereby under these Rules the Bank provides a payment card linked to the Customer’s Account, where the amount for each card transaction is taken directly and in full from the Customer’s Account.
1.2. Card – a credit card or debit card provided by the Bank under the provisions of the Card Usage Agreement and linked to the Account Holder’s Account.
1.3. Card Service Point – any payment card servicing venue with the exception of ATM, where the Card is accepted as a means of payment and the payment is made with the presence of Card;
1.4. Card Data – information displayed on the Card (including the Card number, se- curity code (CVC/CVV), which is displayed on the backside of the Card), PIN code, password as well as other security elements related to the use of Card (e.g., security code sent via SMS);
1.5. Konta turētājs – Klients, kura Kontam ir piesaistīta Karte. 1.5. Account Holder – the Customer to whose Account the Card is linked.
1.6. Lietotājs: 1.6. User:
1.6.1. Konta turētājs, kura vārds un uzvārds ir norādīts uz Kartes; 1.6.1. the Account Holder whose name and surname are displayed on the Card;
1.6.2. fiziska persona, kuru Konta turētājs saskaņā ar Noteikumiem pilnvaro lietot Karti un uz kuras norādīts šīs personas vārds un uzvārds.
1.7. Konts – atbilst definīcijai Bankas Pakalpojumu noteikumos, kas reglamentē kontu uzturēšanu.
1.8. Pārsnieguma kredīts (overdrafts) – naudas summa, kuru saskaņā ar Līdzēju atse- višķu vienošanos, kurā noteikta maksimālā summa, piemērojamā maksa un procentu likme, Klients var aizņemties gadījumos, kad Kontā nav naudas līdzekļu;
1.9. Kredītkartes nodrošināšana – Pakalpojums, kura ietvaros saskaņā ar šiem No- teikumiem Banka nodrošina maksājumu karti, kas piesaistīta Klienta Kontam, un kura ietvaros Līdzēji vienojas par laikposmu, kurā ar šādu maksājumu karti veikto darījumu kopsumma noteiktā datumā tiek pilnā apjomā vai daļēji ņemta no Klienta Konta, kā arī par procentu likmi, kas piemērojama par naudas aizņemšanos;
1.10. Kartes lietošanas līgums – Pakalpojumu līgums (vienošanās) starp Līdzējiem par Kartes lietošanu, kura ietvaros Banka veic Debetkartes nodrošināšanu un/vai Kredītkar- tes nodrošināšanu, un kura neatņemama sastāvdaļa ir šie Noteikumi.
1.11. Kartes lietošanas limits – Bankas noteikts ar Karti veicamo darījumu limits, pie- mēram, maksimālais limits darījumu veikšanai noteiktā laika periodā, maksimālais viena darījuma limits u.c.;
1.12. Kredīta Brīvdienas (Bezprocentu periods) – laika posms no tā kalendārā mēne- ša pirmā datuma, kurā uzsāk izmantot Kartei piesaistīto Kredīta Limitu, līdz tai Bankas noteiktajai dienai (ieskaitot), kas norādīta Cenrādī, par kuru netiek ieturēti procenti par izlietoto Kredīta Limitu;
1.13. Kredīta Limits – Bankas apstiprinātais un piešķirtais aizdevums darījumu veikšanai ar Bankas izdotu Karti;
1.14. Pieejamais limits – summa, kuru veido Kontā, kuram piesaistīta Karte, brīvi pie- ejamie naudas līdzekļi un Pārsnieguma kredīts un/vai Kredīta Limits, ja Banka tādu pie- šķīrusi;
1.6.2. private individual authorised by the Account Holder to use the Card under the Rules, where the individual’s name and surname are displayed on the Card.
1.7. Account – corresponds to the definition in the Bank’s Service Terms that govern maintaining of an account.
1.8. Overdraft – the amount of money, which according to the individual agreement between the Parties defining the maximum amount, applicable fees and interest rate the Customer may borrow in the cases, when there is no money left in the Account;
1.9. Provision of a Credit Card – a Service whereby under these Rules the Bank pro- vides payment card that is linked to the Customer’s Account, and whereby the Parties agree that the total amount of the transactions made using the card during an agreed period is taken either in full or in part from the Customer’s Account on an agreed date as well as on the interest rate applicable on the borrowed funds;
1.10. Card Usage Agreement – a Service Agreement (contract) between the Parties on the Card use, whereby the Bank Provides a Debit Card and/or a Credit Card and whose integral part are these Rules.
1.11. Card Usage Limit – Card transations limit set by the Bank, e.g., the maximum limit for transactions conducted over a certain period of time, the maximum limit of a single transaction etc.
1.12. Grace Period (Interest-free period) – a period from the first date of the calen- dar month the use of the Card-linked Credit Limit has been commenced through the date stipulated by the Bank (including) as stated in the Pricelist, which is not subject to interest on the drawn Credit Limit.
1.13. Credit Limit – a loan approved and granted by the Bank to make transactions by the Bank-issued Card.
1.14. Accessible Limit – an amount comprised of the freely accessible funds on the Account the Card is linked to and the Overdraft and/or Credit Limit, if assigned by the Bank;
1.15. PIN kods – Kartes drošības elements (kods), kas pielīdzināms parakstam; 1.15. PIN code – the Card security element (code), which is regarded as equal to sig-
nature;
1.16. Starptautiskā maksājumu karšu organizācija: 1.16. International Card Organisation:
1.16.1. Visa Inc., tās meitas sabiedrības un citādi ar Visa Inc. saistītās sabiedrības; 1.16.1. Visa Inc, its subsidiaries and companies otherwise associated with Visa Inc;
1.16.2. MasterCard International Incorporated, tās meitas sabiedrības un citādi ar Mas- terCard International Incorporated saistītās sabiedrības;
1.16.2. MasterCard International Incorporated, its subsidiaries and companies otherwise associated with MasterCard International Incorporated;
1.17. Noteikumi – šie Maksājumu karšu noteikumi. 1.17. Rules – these Payment Card Rules.
1.18. Tirgotājs – persona, kas norēķiniem par precēm un pakalpojumiem pieņem Karti; 1.18. Merchant – a person, who accepts Card for payments for goods and services;
1.19. Skaidras naudas izņemšana – Pakalpojums, kura ietvaros Lietotājs, izmantojot Karti, izņem skaidru naudu no Konta, kuram piesaistīta Karte.
1.19. Cash Withdrawal – a Service whereby the User by using Card takes cash out of the Account the Card is linked to.
1.20. Digitālais maks – Pakalpojums, kas ar programmatūras palīdzību ļauj Lietotājam
(a) piesaistīt (tokenizēt) Karti (viedajai) ierīcei un (b) lietot šādu (viedo) ierīci, lai veiktu maksājumu ar piesaistīto (tokenizēto) Karti.
1.21. Digitālā maka pakalpojumu sniedzējs – trešā persona, kas piedāvā Digitālā maka pakalpojumu.
Termini, kuri lietoti ar lielo sākumburtu, bet nav skaidroti šajos Noteikumos, ir skaidroti Luminor Vispārējos darījumu noteikumos. Citi termini atbilst to lietojumam normatīvajos aktos, kas reglamentē kredītiestāžu darbību un maksājumu pakalpojumu sniegšanu.
1.20. Digital Wallet – a software-based service which enables the User to (a) link (to- kenize) a Card to a (smart) device and (b) use such (smart) device to perform payments with the linked (tokenized) Card.
1.21. Digital Wallet Service Provider – a third party offering Digital Wallet service.
The capitalized terms, which are not defined in these Rules, are defined in Luminor General Business Terms. Other terms correspond to their use in regulatory enactments regulating operation of credit institutions and provision of payment services.
2. VISPĀRĪGIE JAUTĀJUMI 2. GENERAL PROVISIONS
2.1. Noslēdzot Kartes lietošanas līgumu, Līdzēji vienojas savstarpējām attiecībām, kas izriet no Kartes lietošanas līguma, piemērot Luminor Vispārējos darījumu noteikumus, Noteikumus un Cenrādi, kas kopā ar Kartes lietošanas līgumu veido pilnīgu vienošanos starp Līdzējiem par attiecīgo Pakalpojumu. Papildus minētajiem dokumentiem visas ar Kartes lietošanu saistītās tiesiskās attiecības starp Līdzējiem regulē Starptautisko maksājumu karšu organizāciju noteikumi (atbilstoši Kartes veidam), ciktāl tie attiecas uz tām tiesiskajām attiecībām starp Līdzējiem, kas saistītas ar Kartes lietošanu.
2.2. Atsauce uz dokumentu, noteikumiem vai nosacījumiem, kuru mērķis ir regulēt Kartes lietošanu (piemēram, “Kontu apkalpošanas un karšu lietošanas noteikumi”, “Vispārīgie noteikumi par starptautiskajām Mastercard un starptautiskajām Maestro kartēm”, “Vispārīgie noteikumi par starptautisko Mastercard Platinum kredītkarti”, “Stockmann Mastercard noteikumi” u.c.), kas lietota jebkurā dokumentā, nozīmē at- sauci uz šiem Noteikumiem, ciktāl šajos Noteikumos nav noteikts citādi.
2.3. Pakalpojumiem, kurus Klients izmanto, bet kas nav aprakstīti šajos Noteikumos, tiek piemēroti attiecīgie Pakalpojumu noteikumi.
2.4. Jautājumus, kas nav atrisināti šajos Noteikumos, Līdzēji risina Luminor Vispārējos darījumu noteikumos noteiktajā kārtībā. Luminor Vispārējie darījumu noteikumi pie- mērojami Līdzēju savstarpējām tiesiskajām attiecībām, kas saistītas ar Pakalpojumu, ciktāl Noteikumos nav noteikts citādi.
2.5. Noteikumi, kā arī to grozījumi ir publicēti Bankas tīmekļa vietnē un pēc Klienta pieprasījuma ir pieejami izdrukas veidā Bankas klientu apkalpošanas vietā attiecīgās apkalpošanas vietas darba laikā.
2.6. Noteikumos sadaļu, punktu un citi virsraksti ir norādīti tikai ērtības nolūkos un neietekmē Noteikumu interpretāciju.
2.7. Bankas darbības uzraudzību atbilstoši kredītiestāžu darbību regulējošajiem nor- matīvajiem aktiem veic Eiropas Centrālā banka sadarbībā ar Latvijas Republikas un Igaunijas Republikas finanšu uzraudzības iestādēm – Finanšu un kapitāla tirgus komisi- ju (adrese: Xxxxx xxxx 0, Xxxx, XX-0000; xxxxx lapa: xxx.xxxx.xx) un Finantsinspektsioon (Sakala 4, 15030 Tallina, Igaunijas Republika, mājas lapa: xxx.xx.xx).
2.1. By concluding a Card Usage Agreement the Parties agree to apply to the mutual rela- tionship arising from the Card Usage Agreement Luminor General Business Terms, Rules and the Price List, which together with the Card Usage Agreement form a complete agreement between the Parties on the respective Service. In addition to the above doc- uments, all legal relations relating to the Card usage between the Parties are governed by regulations of International Card Organisations (depending on the type of Card) as far as they concern legal relations between the Parties relating to the Card use.
2.2. Any reference to a document, terms or conditions, the purpose of which is to reg- ulate Card usage (e.g. Account Maintenance and Card Usage Rules, General Terms and Conditions for International Mastercard and International Maestro Cards, General Terms and Conditions for international Mastercard Platinum credit card, Terms for Stockmann Mastercard, etc.) in any document shall mean a reference to these Rules, unless other- wise provided in these Rules.
2.3. The Services, which are used by the Customer, but are not described in these Rules, are subject to the respective Service Terms.
2.4. The issues, which are not regulated in these Rules, shall be resolved by the Parties according to Luminor General Business Terms. Luminor General Business Terms are ap- plicable to mutual legal relationship of the Parties related to the Service to the extent the Rules do not provide otherwise.
2.5. The Rules, as well as amendments thereto are published on the Bank’s website and upon Customer’s request are available in the form of a printout in the Bank’s customer service location during its office hours.
2.6. Headings of section, paragraphs and other headings in the Rules are indicated for convenience only and do not affect the interpretation of the Rules.
2.7. Supervision of the Bank activities in accordance with the regulatory enactments regulating activities of credit institutions is carried out by the European Central Bank in cooperation with financial supervisory authorities of the Republic of Latvia and the Republic of Estonia – the Financial and Capital Market Commission (address: Xxxxx xxxx 0, Xxxx, XX-0000, Xxxxxx, homepage address: xxx.xxxx.xx) and Finantsinspektsioon (Xxxxxx 0, 00000 Xxxxxxx, Xxxxxxx, homepage address: xxx.xx.xx).
3. DARĪJUMI AR SKAIDRU NAUDU 3. CASH TRANSACTIONS
3.1. Skaidras naudas izņemšanu var veikt bankomātā, kā arī tirdzniecības vietā, kur šāds pa- kalpojums ir pieejams.
3.2. Lietotājs, izmantojot Karti, var iemaksāt skaidru naudu Kontā, veicot skaidras naudas iemaksu kādā no Bankas noteiktiem bankomātiem, kurā šāds pakalpojums ir pieejams.
3.3. Ja Klients, izmantojot bankomātu, iemaksā naudas līdzekļus tādā Kontā vai, izmantojot bankomātu, vai tirdzniecības vietā veic Skaidras naudas izņemšanu no tāda Konta, kura valū- ta atšķiras no iemaksājamo vai izmaksājamo naudas līdzekļu valūtas (attiecīgi), tad Banka veic valūtas maiņu, iemaksājot Kontā valūtas maiņas rezultātā iegūto naudas līdzekļu summu vai izmaksājot Klientam valūtas maiņas rezultātā iegūto naudas līdzekļu summu (attiecīgi). Šajos gadījumos tiek piemērots Bankas noteiktais valūtas maiņas kurss, kas ir spēkā attiecīgajā valūtas maiņas brīdī.
3.4. Valūtas maiņa tiek veikta Bankas Maksājumu noteikumos paredzētajā kārtībā, ciktāl ša- jos Noteikumos nav noteikts citādi.
3.5. Skaidras naudas izņemšana no Konta vai iemaksa tajā pēc tās veikšanas nav atsaucama. Kontā iemaksātā naudas summa ir pieejama Klientam nekavējoties pēc tam, kad šī naudas summa ir iemaksāta, ja vien Bankai nerodas tehniski šķēršļi šādu darbību veikšanai.
3.6. Lietotājs var iemaksāt Kontā skaidru naudu vai veikt Skaidras naudas izņemšanu valūtās un banknotēs, kādās attiecīgajā bankomātā vai tirdzniecības vietā tiek piedāvāta skaidras naudas iemaksa vai izņemšana, ievērojot Bankas noteiktos limitus skaidras naudas iemaksai vai izņemšanai.
3.1. Cash Withdrawal can be made from the ATM or a point of sale that offers such service.
3.2. The User by using the Card may deposit cash on the Account through the cash deposit- ing in any of ATMs designated by the Bank for the purpose and offering such service.
3.3. If the Customer uses the ATM to deposit funds or performs Cash Withdrawal at a point of sale or using ATM from an Account, whose currency differs from the currency of the deposited or withdrawn funds (respectively), the Bank performs the currency exchange by depositing on the Account the amount of funds resulting from the currency exchange or by dispensing to the Customer the amount of funds resulting from the currency exchange (respectively). In such cases the currency exchange rate set by the Bank and effective at the time of the respective currency exchange shall apply.
3.4. Currency exchange shall be made under the procedure stipulated in the Bank’s Pay- ment Rules, unless otherwise specified herein.
3.5. Cash Withdrawal from the Account or cash depositing on the Account is irrevocable. Amount deposited on the Account is accessible to the Customer immediately after depos- iting, unless the Bank incurs technical difficulties to conduct such actions.
3.6. The User may deposit cash in or perform Cash Withdrawal from the Account in the cur- rencies and banknotes in which cash deposits or withdrawals are offered in the respective ATM or at the respective point of sale, with consideration of the cash deposit or withdrawal limits set by the Bank.
3.7. Gadījumā, ja starp iemaksātajām skaidras naudas banknotēm tiek konstatēta iespējami viltota banknote, Banka neveic Konta kreditēšanu par attiecīgo summu. Iespējami viltotā banknote tiek nodota tiesībsargājošām iestādēm.
3.8. Informācija par Bankas bankomātu atrašanās vietu, darba laiku un cita papildu infor- mācija par skaidras naudas iemaksu vai izņemšanu Bankas bankomātos, kā arī tirdzniecības vietās, ir pieejama Bankas tīmekļa vietnē, Bankas klientu apkalpošanas vietā tās darba laikā, kā arī, zvanot uz Bankas tālruni 1880 vai x000 0000 0000.
3.7. Should an allegedly counterfeited banknote be detected among the deposited cash notes, the Bank shall abstain from the Account crediting with the respective amount. An allegedly counterfeited banknote is delivered to law enforcement authorities.
3.8. Information on the location of the Bank’s ATMs, opening hours and other additional in- formation regarding cash deposits or withdrawals through the Bank’s ATMs as well as points of sale is available on the Bank’s website, the Bank’s customer service location during its office hours as well as by calling the Bank’s number 1880 or x000 0000 0000.
4. KARTES IZGATAVOŠANA, SAŅEMŠANA UN AKTIVIZĒŠANA 4. PRODUCING, RECEIPT AND ACTIVATION OF CARDS
4.1. Pēc Kartes lietošanas līguma noslēgšanas Banka tās noteiktā termiņā izgatavo Karti.
4.2. Ja Banka to pieprasa, Lietotājs norāda Bankai paroli (Kartes parole), kas var tikt izmantota Lietotāja identitātes pārbaudei, Lietotājam sazinoties ar Banku ar Kartes lietošanu saistītos jautājumos.
4.3. Karti var saņemt Bankas klientu apkalpošanas vietā tās darba laikā vai ar pasta sūtījumu uz Bankas rīcībā esošo Lietotāja adresi. Ja Karti saņem ar pasta sūtījumu, PIN kodu iespējams saņemt Bankas noteiktos Digitālajos kanālos vai ar pasta sūtī- jumu. Bankai ir tiesības noteikt, ka Karte un/vai PIN kods ir jāsaņem Bankas klientu apkalpošanas vietā un/vai Bankas noteiktā Digitālajā kanālā.
4.4. Ja PIN kods vai Karte tiek sūtīta ar pasta sūtījumu, Konta turētājs uzņemas risku, kas saistīts ar pasta pakalpojumu izmantošanu, kā arī ar Bankas rīcībā esošās Lieto- tāja pasta adreses pareizību. Banka neatbild par zaudējumiem, kas Lietotājam un/ vai Konta turētājam var rasties sūtījuma aizkavēšanās, pazušanas vai bojājumu dēļ, vai sakarā ar Kartes, Kartes datu un/vai PIN koda nonākšanu trešās personas rīcībā, vai tādēļ, ka Bankas rīcībā esošā pasta adrese, uz kuru nosūtīta Karte, nav aktuāla un Lietotājs un/vai Konta turētājs par to Bankai nav paziņojis Luminor Vispārējos da- rījumu noteikumos noteiktajā kārtībā, kā arī citu no Bankas neatkarīgu iemeslu dēļ.
4.5. Saņemot Karti Bankas klientu apkalpošanas vietā, Banka pirms Kartes izsniegša- nas to aktivizē, kā arī izsniedz PIN kodu. Lietotāja apliecinājums par Kartes saņem- šanu vienlaikus ir arī apliecinājums par PIN koda saņemšanu.
4.6. Saņemot Karti ar pasta sūtījumu, Lietotājam šāda Karte pirms tās lietošanas uzsākšanas ir jāaktivizē Bankas klientu apkalpošanas vietā vai, izmantojot Digitālos kanālus, vai citā Bankas noteiktā veidā.
4.7. Konta turētājs var pieteikties Kartei, kas nododama lietošanā Noteikumu 1.6.2.punktā minētajai personai. Ja Konta turētājs ir fiziska persona, tad šāda Karte var tikt izdota tikai papildus Konta turētāja lietošanā esošai Kartei (pamatkartei).
4.8. Parakstot Kartes lietošanas līgumu un/vai citus ar Kartes lietošanu saistītus do- kumentus, Konta turētājs pilnvaro personu, kuras lietošanā nododama Karte, sa- ņemt un lietot šo Karti, pieprasīt Bankai šīs Kartes atjaunošanu pirms termiņa un/vai Kartes aizvietošanu ar jaunu Karti, kā arī šīs personas izvēlētā veidā saņemt atjauno- to vai aizvietoto Karti, aktivizēt un lietot to, kā arī veikt citas darbības, kas saistītas ar Kartes lietošanu, ja Banka tam piekrīt.
4.9. Gadījumā, ja Lietotājs ir Noteikumu 1.6.2. punktā norādītā persona, Bankai ir tiesības izsniegt Lietotāja Karti un PIN kodu Konta turētājam, kuram šādā gadījumā nav tiesību iepazīties ar PIN Kodu un kuram ir pienākums Karti un PIN kodu nodot Lietotājam.
4.10. Lietotājam 3 (trīs) mēnešu laikā pēc Kartes lietošanas līguma spēkā stāšanās dienas vai iepriekš izsniegtās Kartes derīguma termiņa beigu datuma ir jāveic iz- gatavotās Kartes aktivizēšana. Šī pienākuma neizpildes gadījumā Bankai ir tiesības izbeigt Kartes darbību un iznīcināt Karti, ja tā ir Bankas rīcībā. Kartes iznīcināšana vai Lietotāja atteikšanās saņemt izgatavoto Karti vai tās neaktivizēšana neatbrīvo Kon- ta turētāju no pienākuma samaksāt Bankai maksu par Kartes izgatavošanu (tostarp aizvietošanu) un piegādi.
4.11. Lietotājam un Konta turētājam ir pienākums informēt Banku, ja savlaicīgi nav saņemta Karte, kura tiek sūtīta pa pastu.
4.1. After entering into the Card Usage Agreement the Bank within a period determined by the Bank shall produce the Card.
4.2. If so requested by the Bank, the User shall present to the Bank a password (the Card Password), which may be used for the User’s identification purposes in situations, where the User contacts the Bank on the Card usage-related issues.
4.3. The Card can be received at the Bank’s customer service location during its office hours or sent by mail to the User’s address that is at the disposal of the Bank. If the Card is sent by mail, the PIN code may be received through Digital channels designed by the Bank or by mail. The Bank reserves the right to stipulate that the Card and/or the PIN code must be received at the Bank’s customer service location during its office hours and/or Digital Channel indicated by the Bank.
4.4. Where the PIN code or the Card is sent by mail, the Account Holder shall assume the risk underlying the postal services as well as the correctness of postal address that is at the disposal of the Bank. The Bank shall assume no liability whatsoever for any loss incurred by the User and/or the Account Holder due to hold-up, loss or damage of the dispatch or falling of the Card, the Card Data and/or the PIN code into the hands of any third party, or due to the fact that the postal address that is at the disposal of the Bank and is used for the dispatch of the Card has become obsolete and the User and/ or the Account Holder have failed to inform the Bank under the procedure described in Luminor General Business Terms, as well as due to other reasons that are beyond the control of the Bank.
4.5. If the Card is received at the Bank’s customer service location, the Bank prior to its issuance shall activate the Card as well as provide the PIN code. The User’s verification of the receipt of the Card at the same time shall be considered a verification of the receipt of its PIN code.
4.6. If the Card is received by mail the User must activate such Card prior to commence- ment of its use at the Bank’s customer service location or through Digital Channels or otherwise as stipulated by the Bank.
4.7. The Account Holder may apply for the Card to be held by a person specified in clause 1.6.2 hereof. If the Account Holder is a natural person, such Card may be issued only in addition to the Card that is held by the Account Holder (base card).
4.8. By signing the Card Usage Agreement and/or other documents related to the Card use, the Account Holder shall authorise the person to whom the Card is to be entrusted to obtain and use the Card, request the Bank to renew the Card before the expiry date and/or replace the Card with a new Card as well as obtain the renewed or replaced Card by the means selected by the respective person, activate and use it as well as perform other activities related to the use of such Card, if the Bank agrees thereto.
4.9. Where the User is the person specified in clause 1.6.2 hereof the Bank is entitled to issue the User’s Card and PIN code to the Account Holder, who in such case is not authorised to see the PIN code and is obligated to pass the PIN code to the User.
4.10. The User within 3 (three) months after the effective date of the Card Usage Agree- ment or the expiry date of previously issued Card shall activate the produced Card. In case of disregarding this provision, the Bank is entitled to terminate the Card and destroy the Card, if it is still at the disposal of the Bank. Destruction of the Card or the User’s refusal to obtain the produced Card or its non-activation does not absolve the Account Holder from the duty to pay to the Bank the Card manufacturing (including replacement) and delivery fee.
4.11. Both the User and the Account Holder are obligated to inform the Bank, if the mailed Card is not received timely.
5. KARTES LIETOŠANA 5. THE CARD USE
5.1. Karte ir Bankas īpašums, Lietotājs ir Kartes turētājs. 5.1. The Card is the property of the Bank; the User is the holder of the Card.
5.2. Lietotājam pirms Kartes izmantošanas darījumu veikšanai ir pienākums paraks- tīties uz Kartes tam paredzētajā vietā. Ja Banka ir iespējojusi Karti izmantošanai ar Digitālo maku, Lietotājs var ar šādu Karti veikt darījumus, izmantojot Digitālo maku, atbilstoši Digitālā maka pakalpojumu sniedzēja norādījumiem.
5.3. Karti nav atļauts bojāt, pārveidot vai reproducēt. Lietotājam ir jāglabā Karte tā, lai tā neatrastos augstā temperatūrā, stipru elektromagnētisko lauku tuvumā vai kopā ar mobilo tālruni, kā arī jāsargā Karte no mehāniskiem bojājumiem.
5.4. Tikai Lietotājam ir tiesības veikt darījumus ar Karti. Lietotājam nav tiesību no- dot Karti lietošanā trešajai personai. Lietotājs var lietot Karti, izmantojot Digitālo maku, tikai tādā ierīcē, kas ir pieejama vienīgi Lietotājam un/vai kura ir nodrošināta pret trešo personu nejaušu vai tīšu lietošanu (piemēram, ir uzstādīts PIN kods, tiek izmantoti biometrijas dati vai citi drošības elementi, kas ir zināmi tikai Lietotājam).
5.5. Ar Karti var veikt darījumus bankomātos un tirdzniecības vietās (tostarp interne- tā), kas akceptē attiecīgā zīmola un/vai funkcionalitātes Karti.
5.6. Lietotājam ir jānodrošina, ka citas personas nevar nejauši vai tīši lietot Karti, Kartes datus un Digitālo maku. Lietotājam ir pienākums dzēst (atvienot, atsaistīt) Karti no Digitālā maka jebkurā ierīcē, kuru Lietotājs vairs neplāno lietot un/vai kuru var lietot citas personas.
5.7. Lietotājam rūpīgi jāglabā Karte un jātur tā atsevišķi no PIN koda. PIN Kodu ne- drīkst pierakstīt uz priekšmetiem, it sevišķi uz Kartes, vai jebkādiem citiem priekš- metiem, ko Lietotājs glabā kopā ar Xxxxx. Pēc PIN koda sākotnējās saņemšanas Lietotājam ir pienākums iznīcināt dokumentu, kurā attēlots PIN kods. Par Cenrādī noteikto maksu Lietotājs var pieteikties PIN koda atgādinājumam, ja attiecīgajai Kar- tei Banka šādu Pakalpojumu nodrošina.
5.8. Lietotājam ir pienākums pirms darījuma apstiprināšanas pārliecināties par to, vai plānotā darījuma summa ir pareiza. Lietotājs nedrīkst apstiprināt darījumu, ja darījuma summa nav norādīta vai norādīta nepareizi.
5.9. Lietotājs apstiprina darījuma un darījuma summas pareizību un rada maksājumu saistības Konta turētājam vienā no šādiem veidiem:
5.2. Before using the Card for transactions, the User shall affix their signature on the Card where appropriate. If the Card is enabled by the Bank for the use with a Digital Wallet, the User may use such Card for transactions by utilizing such Digital Wallet, ac- cording to the instructions of the Digital Wallet Service Provider.
5.3. It is not permitted to damage, modify or reproduce the Card. The User shall keep the Card without exposing it to high temperatures, strong electromagnetic fields or proxim- ity of a mobile telephone as well as protect the Card from any mechanical damages.
5.4. Only the User is authorised to make Card transactions. The User is prohibited from handing the Card over to a third party. The User may use a Card by utilizing a Digital Wallet only on a device which is accessible only to the User and/or which is secured against accidental or intentional use by third parties (e.g., with a PIN code, biometrics or any other security measure known only to the User).
5.5. The Card enables transactions at ATMs and points of sale (including online) that accept the Card of the respective brand and functionality.
5.6. The User shall secure the Card, Card Data and the Digital Wallet against accidental or intentional use by third parties. The User shall remove the Card from Digital Wallet on any device the User is no longer intending to use and/or which may be used by a third party.
5.7. The User shall carefully hold the Card and keep it separately from the PIN code. The PIN code should not be recorded on any items, especially on the Card or on any items carried by the User with the Card. After the initial receipt of the PIN code, the User must destroy the document where the PIN code is indicated. At a fee specified in the Price List the User may apply for the PIN code reminder, on condition that the Bank secures such Service on the respective Card.
5.8. The User is obligated prior to the confirmation of the transaction to inspect correct- ness of the planned transaction amount. The User is prohibited to confirm the transac- tion, if the transaction amount is not specified at all or is specified incorrectly.
5.9. The User shall confirm the correctness of the transaction and the transaction amount and incur payment obligations to the Account Holder by any of the following means:
5.9.1. parakstot darījumu apliecinošu dokumentu; 5.9.1. by signing the transaction confirmation document;
5.9.2. apstiprinot darījumu ar PIN kodu; 5.9.2. by confirming the transaction with PIN code;
5.9.3. ievadot vai norādot informāciju, kas norādīta uz Kartes; 5.9.3. by entering or presenting the information displayed on the Card;
5.9.4. pietuvinot Karti vai ierīci, kurā atrodas Digitālais maks un/vai ierīci, kurai pie- saistīta Karte un/vai Kartes dati un/vai kurā saglabāti bezkontakta darījumam nepie- ciešamie Kartes dati, norēķinu terminālim bezkontakta darījuma gadījumā;
5.9.5. izpildot darbības, kuras noteicis Digitālā maka pakalpojumu sniedzējs un kas paredzētas darījuma apstiprināšanai, izmantojot Digitālo maku.
5.9.6. ievietojot Karti pašapkalpošanās automātā (izņemot bankomātu), kurš nodro- šina šādu funkcionalitāti.
5.10. Bankai ir tiesības pieprasīt atkārtoti apstiprināt darījumu vienā vai vairākos Noteikumu 5.9. punktā norādītajos veidos. Gadījumā, ja Lietotājs darījumu veic in- ternetā, Tirgotājs un/vai Banka var papildus prasīt darījumu apstiprināt ar citiem drošības elementiem. Ja Lietotājam nav pieejami šādi drošības elementi, tie ievadīti nepareizi vai to lietošana tehnisku iemeslu dēļ nav iespējama, darījums var tikt at- teikts.
5.11. Bezkontakta darījumus var veikt gadījumā, ja Kartei ir pieejama un aktivizēta šāda funkcionalitāte, turklāt šādiem darījumiem Banka un/vai Starptautiskā maksā- jumu karšu organizācija var noteikt darījuma limitu. Bankas noteiktā kārtībā Lietotājs var atspējot un atjaunot Kartes bezkontakta darījumu funkcionalitāti, sazinoties ar Banku. Bankai ir tiesības liegt izmantot Karti šādiem darījumiem.
5.12. Veicot Noteikumu 5.9. un/vai 5.10. punktā noteiktās darbības (maksājuma au- torizācija), Lietotājs apstiprina, ka darījums atbilst tā gribai un dod rīkojumu (piekri- šanu) Bankai to izpildīt. Šāda piekrišana juridiskā spēka ziņā ir līdzvērtīga Lietotāja pašrocīgi parakstītam darījumu apliecinošam dokumentam.
5.9.4. by nearing the Card or the device having the Digital Wallet and/or the device the Card and/or the Card Data is linked to and/or which stores the Card Data required for a contactless transaction to the payment terminal in case of a contactless transaction;
5.9.5. by performing actions as prescribed by the Digital Wallet Service Provider intend- ed to confirm a payment transaction with the use of the Digital Wallet;
5.9.6. by inserting the Card in a self-service machine (except for ATM) that secures such functionality.
5.10. The Bank is entitled to request repeated confirmation of the transaction by using one or several options indicated in clause 5.9 above. If the User is conducting the trans- action online, the Merchant and/or the Bank may ask for additional confirmation of the transaction by other security elements. If such security elements are inaccessible to the User, they are entered incorrectly or their application is impossible due to technical reasons, the transaction may be declined.
5.11. Contactless transactions may be conducted in case the Card features such func- tionality, which is also activated; moreover, the Bank and/or the International Card Or- ganisation may stipulate a limit on such transactions. Following the procedure set by the Bank the User may disable and resume the Card’s contactless transaction functionality by contacting the Bank. Bank is entitled to deny the Card use for such transactions.
5.12. Where conducting the actions specified in clauses 5.9 and/or 5.10 hereof (payment authorisation) the User confirms that the transaction complies with their will and gives an order (consent) to the Bank on its execution. Such consent in terms of legal force shall be considered equal to a confirmation document signed by hand.
5.13. Personām, kas nodarbojas ar automašīnu nomu, viesnīcām un citiem komer- santiem ir tiesības bez Kartes Lietotāja apstiprinājuma ar atpakaļejošu datumu pie- vienot iepriekš izrakstītam rēķinam summas par degvielu, telefona sarunām, mini bāra izmantošanu un tamlīdzīgas izmaksas atbilstoši vispārpieņemtajai praksei un ar Lietotāju noslēgtajam līgumam.
5.14. Aizliegts lietot Karti, kurai ir beidzies derīguma termiņš vai kuras darbība ir apturēta (Karte bloķēta) vai izbeigta (Karte slēgta).
5.15. Tirgotājam ir tiesības aizturēt Karti un nodot to Bankai, kā arī Karte var tikt aizturēta bankomātā, ja tiek konstatēts mēģinājums izmantot Karti pretēji tās lie- tošanas noteikumiem vai vairākas reizes pēc kārtas tiek nepareizi ievadīts PIN kods.
5.16. Izmantojot Karti bankomātā, Lietotājs var veikt tādus darījumus, kādi pieejami attiecīgajā bankomātā.
5.17. Ja Banka nodrošina šādu iespēju, Lietotājs var Bankas noteiktā kārtībā atspējot Kartes funkcionalitāti, kas nodrošina iespēju veikt maksājumus internetā, un atkal atjaunot to.
5.18. Ja, veicot darījumu ar Karti, vairākas reizes pēc kārtas tiek ievadīts nepareizs PIN kods, Banka drošības nolūkos var ierobežot un/vai izbeigt Kartes darbību. Kar- tes darbības izbeigšanas gadījumā tās darbību nav iespējams atjaunot un Lietotājam šāda Karte ir jāaizvieto.
5.19. Gadījumā, ja kāds no Līdzējiem vienpusēji atkāpjas no Kontu apkalpošanas līgu- ma, Konta turētājs nekavējoties pārtrauc lietot Karti, kas piesaistīta šādam Kontam, un nodrošina, lai Konta turētāja pilnvarotais Lietotājs (ja tāds ir) nekavējoties pār- trauktu lietot Karti, kas piesaistīta šādam Kontam, kā arī izpilda turpmākos Bankas norādījumus šajā sakarā.
5.20. Bankai ir tiesības neizpildīt darījumu, kas veikts ar Karti, arī jebkurā no šādiem gadījumiem:
5.20.1. ja, izpildot darījumu un/vai norakstot ar to saistīto maksu, tiktu pārsniegts noteiktais Pieejamais limits vai Kartes lietošanas limits;
5.13. Persons involved in car rentals, hotels and other merchants are entitled without the confirmation of the Card User append to a previously presented invoice amounts for fuel, telephone conversations, mini bar usage and similar expenses pursuant to generally adopted practice and the agreement concluded with the User.
5.14. It is prohibited to use a Card that is expired, suspended (blocked) or terminated (closed).
5.15. The Merchant is entitled to detain the Card and return it to the Bank or the Card may be detained in the ATM, if there is detected an attempt to use the Card in contradic- tion to the applicable rules or the PIN code is entered incorrectly several times.
5.16. By using the Card in ATM the User may conduct operations that are accessible through the respective ATM.
5.17. Should the Bank provide for such option, the User may disable the Card’s func- tionality that secures online payments and resume it under the procedure stipulated by the Bank.
5.18. If during the use of the Card an incorrect PIN code is entered several times in a row the Bank due to security reasons may restrict and/or terminate operation of the Card. In case operation of the Card is terminated, it cannot be resumed and the User must replace the Card.
5.19. Should one of the Parties unilaterally withdraw from the Account Service Agree- ment the Account Holder shall immediately suspend the use of the Card linked to such Account and secure that that the authorised User (if any) immediately suspends the use of the Card linked to such Account as well as comply with the Bank’s further instructions in this regard.
5.20. The Bank is entitled to refuse the Card transaction also on any occasions as follows:
5.20.1. if as the result of the transaction and/or debiting the related fee the Card Usage Limit or Accessible Limit would be exceeded;
5.20.2. Kartes darbība ir ierobežota vai izbeigta; 5.20.2. the operation of Card is restricted or terminated;
5.20.3. Konta darbība, kuram piesaistīta Karte, ir ierobežota vai darījumi ar naudas līdzekļiem Kontā, kuram piesaistīta Karte, ir citādi ierobežoti vai apturēti;
5.20.4. ir izmantots nepareizs PIN kods vai pastāv šaubas par Kartes īstumu un/vai personas, kura lieto Karti, identitāti;
5.20.3. the operation of the Account the Card is linked to is restricted or transactions with the funds on the Account the Card is linked to are otherwise restricted or sus- pended;
5.20.4. an incorrect PIN code is applied or doubts arise about the authenticity of the Card and/or identity of the person using the Card;
5.20.5. trešā persona, kura apkalpo darījumu, ir pieļāvusi kļūdu; 5.20.5. a third party servicing the transaction has made a mistake;
5.20.6. citos gadījumos, kas paredzēti normatīvajos aktos. 5.20.6. in other situations stipulated in regulatory enactments.
5.21. Bankai ir tiesības sniegt Noteikumu 1.6.2.punktā minētajai personai informāciju par Xxxxx, kuram piesaistīta šādai personai izsniegtā Karte, un darījumiem, kas veikti šajā Kontā.
5.22. Bankai ir vienpusējas tiesības noteikt Kartes lietošanas limitu, norādot to Cen- rādī un/vai Bankas tīmekļa vietnē, un grozīt to, informējot par to Klientu.
5.23. Konta turētāja un Lietotāja pienākums ir nodrošināt, ka darījuma un Cenrādī norādīto maksu par darījuma veikšanu kopējā summa nepārsniedz Pieejamo limitu un Kartes lietošanas limitu.
5.24. Lietotājam pēc Tirgotāja pieprasījuma ir pienākums uzrādīt personu apliecino- šu dokumentu (pasi vai personas apliecību).
5.25. Banka var izdot Karti, kuru Lietotājs var lietot arī trešās personas pakalpo- jumu saņemšanai. Šādā gadījumā trešās personas pakalpojumu saņemšanu regulē attiecīgās trešās personas pakalpojumu lietošanas noteikumi, kurus Lietotājam ir pienākums ievērot. Informācija par šādu Karti, kā arī par tās lietošanas noteikumiem ir pieejama Bankas tīmekļa vietnē vai pēc pieprasījuma Bankas klientu apkalpošanas vietā tās darba laikā. Banka nav atbildīga par trešās personas pakalpojumiem un jebkādiem zaudējumiem, kas Konta turētājam un/vai Lietotājam rodas saistībā ar trešās personas pakalpojumu lietošanu vai saistībā ar to, ka trešā persona pārtrauc pakalpojumu sniegšanu.
5.26. Ja starp Līdzējiem noslēgtajā līgumā par Pārsnieguma kredīta un/vai Kredīta Limita pie- šķiršanu nav noteikts kredīta lietošanas procentu samaksas termiņš, Konta turētājs maksā Bankai šos procentus katru mēnesi pirmajā datumā un attiecīgā līguma par Pārsnieguma kre- dīta un/vai Kredīta Limita piešķiršanu darbības pēdējā dienā.
5.21. The Bank is entitled to provide the person specified in clause 1.6.2 hereof with information on the Account the Card issued to such person is linked to as well as on the transactions in such Account.
5.22. The Bank is entitled to unilaterally set the Card Usage Limit, specifying it in the Price List and/or the Bank’s website and unilaterally amend it subject to informing the Customer.
5.23. The Account Holder and the User are obligated to ensure that the total amount of the transaction and the transaction fee under the Price List does not exceed the Acces- sible Limit and the Card Usage Limit.
5.24. The User upon the Merchant’s request is obligated to present an identification document (passport or ID card).
5.25. The Bank may issue a Card, which can be used to receive services from a third party. In such situation the receipt of services provided by the third party are regulated by the respective third party’s service rules which the User is obligated to comply with. Information on such Card as well as the use terms and conditions are accessible on the Bank’s website or by request in the Bank’s customer service location during its office hours. The Bank shall assume no liability whatsoever for services provided by the third party or any damages incurred by the Account Holder and/or the User due to the use of the third party’s services or termination of the service provision by the third party.
5.26. Unless the Overdraft and/or Credit Limit agreement entered into between the Par- ties specify the due date for the interest payment on loan, the Account Holder shall pay to the Bank the interest on every first date and on the last day of the effective period of the respective Overdraft and/or Credit Limit agreement.
5.27. Bankai ir tiesības jebkurā brīdī vienpusēji samazināt piešķirtā Pārsnieguma kredīta un/ vai Kredīta Limita apmēru, paziņojot par to Konta turētājam (ja Konta turētājs ir patērētājs
– vismaz 2 mēnešus iepriekš). Šādā gadījumā Konta turētājs nekavējoties vai citā Bankas no- teiktā termiņā atmaksā Bankai to izlietotā Pārsnieguma kredīta un/vai Kredīta Limita daļu, kas pārsniedz šādi noteikto Pārsnieguma kredīta un/vai Kredīta Limita apmēru.
6. KARTES DERĪGUMA TERMIŅŠ, KARTES ATJAUNOŠANA UN AIZ- VIETOŠANA
6.1. Lietotājam ir tiesības lietot Karti līdz tās derīguma termiņa beigām. Derīguma ter- miņa pēdējais mēnesis un gads ir norādīts uz Kartes. Kartes derīguma termiņš beidzas nākamajā dienā pēc tā mēneša pēdējās dienas, kas norādīts uz Kartes. Bankai ir tie- sības Kartei noteikt citu derīguma termiņu, par to paziņojot Lietotājam un/vai Konta turētājam.
6.2. Lietotājam ir pienākums nekavējoties pēc Kartes derīguma termiņa beigām Karti nodot Bankā vai iznīcināt tā, lai nebūtu iespējams salasīt uz Kartes norādīto informā- ciju.
6.3. Tuvojoties Kartes derīguma termiņa beigām, Bankai ir tiesības bez Lietotāja un/ vai Konta turētāja atsevišķa rīkojuma veikt Kartes atjaunošanu – izgatavot Lietotājam jaunu Karti ar jaunu derīguma termiņu –, ja vien Lietotājs vai Konta turētājs ne vēlāk kā 2 (divus) mēnešus pirms Kartes derīguma termiņa beigām nav devis Bankai rīkojumu neveikt Kartes atjaunošanu.
6.4. Bankai ir tiesības neatjaunot Karti, paziņojot par to Konta turētājam – patērētājam
– vismaz 2 (divus) mēnešus pirms Kartes derīguma termiņa beigām. Citos gadījumos Bankai ir tiesības iepriekšēju paziņojumu nesniegt.
5.27. The Bank is entitled to reduce the amount of the granted Overdraft and/or the Credit Limit unilaterally at its own discretion subject to a notice to the Account Holder (where the Account Holder is a consumer – upon at least 2 months prior notice). In such case the Account Holder immediately or within another period as set by the Bank shall repay to the Bank the portion of the drawn Overdraft and/or the Credit Limit in excess of the stipulated Overdraft and/or Card Limit amount.
6. THE CARD VALIDITY PERIOD, RENEWAL AND REPLACEMENT OF THE CARD
6.1. The User is entitled to use the Card until expiry of its validity period. The last month and year of the validity period are displayed on the Card. The Card validity shall expire on the next date following the last day of the month displayed on the Card (expiry date). The Bank is entitled to set a different expiry date of the Card subject to a notice to the User and/or the Account Holder.
6.2. The User is obligated immediately after the expiry of the validity period to return the Card to the Bank or destroy so that the information displayed on the Card would not be legible.
6.3. When the expiry of Card validity period is approaching the Bank is entitled without a specific instruction from the User and/or the Account Holder to renew the Card – pro- duce a new Card to the User with a new validity period, unless the User or the Account Holder no later than 2 (two) months before the expiry date has instructed the Bank not to renew the Card.
6.4. The Bank is entitled to refuse the Card renewal subject to at least 2 (two) months prior notice to the Account Holder who is a consumer. On other occasions, the Bank is entitled not to make any prior notice.
6.5. Kartes atjaunošanas gadījumā Banka Kartei saglabā iepriekšējās Kartes PIN kodu un atkārtoti PIN kodu neizsniedz (ja attiecīgajai Kartei Banka šādu Pakalpojumu no- drošina).
6.6. Bankai ir tiesības neatjaunot Karti bez iepriekšēja paziņojuma Klientam – patērē- tājam – jebkurā no šādiem gadījumiem:
6.6.1. ir iestājies notikums, kas saskaņā ar Noteikumiem ir par pamatu Kartes darbības apturēšanai vai izbeigšanai;
6.5. Upon the Card renewal the Bank shall retain the precedent Card’s PIN code on the new Card and abstain from repeated issuance of the PIN code (provided that the Bank secures such Service on the respective Card).
6.6. The Bank is entitled to refuse the Card renewal without any prior notice to the Cus- tomer who is a consumer in any of the following events:
6.6.1. an event has occurred that pursuant to the Rules entails suspension or termination of operation of the Card;
6.6.2. Kartes darbība ir apturēta vai izbeigta; 6.6.2. the operation of the Card is suspended or terminated;
6.6.3. Kartes lietotājs nav izmantojis Karti darījumu veikšanai 3 (trīs) kalendāros mēne- šus pirms tā mēneša, kurā paredzēta Kartes atjaunošana;
6.6.4. Klientam ir neizpildītas maksājuma saistības pret Banku (tostarp Kontā, kuram piesaistīta Karte, ir negatīvs atlikums).
6.7. Konta turētājs vai Lietotājs var lūgt Banku aizvietot esošo Karti ar jaunu Karti. Saņemot pieteikumu Kartes aizvietošanai, Banka izbeidz esošās Kartes darbību. Ja ir mainījies uz Kartes norādītais Lietotāja vārds vai uzvārds, Lietotājam ir pienākums pie- teikt Kartes aizvietošanu. Par Kartes aizvietošanu Konta turētājs maksā Bankai Cenrādī norādīto maksu.
6.8. Bankai ir tiesības jebkurā laikā pārtraukt jebkuras Kartes (piemēram, noteikta dizaina, noteiktas funkcionalitātes, noteikta zīmola u.tml.) turpmāku izdošanu. Šādā gadījumā Bankai ir tiesības aizvietot Karti, kuras izdošana pārtraukta, ar citu Bankas izdotu Karti arī gadījumā, ja tai Kartei, kuras izdošana pārtraukta, derīguma termiņš nav beidzies. Banka par Kartes izdošanas pārtraukšanu un plānoto aizvietošanu paziņo Konta turētājam, kuram šādā gadījumā ne vēlāk kā vienu mēnesi pirms esošās Kartes derīguma termiņa beigām, ja Bankas paziņojumā nav norādīts citādi, ir tiesības vien- pusēji atkāpties no Kartes lietošanas līguma. Ja līdz iepriekš minētā termiņa beigām Banka nesaņem Konta turētāja iebildumus, uzskatāms, ka Konta turētājs ir piekritis Kartes, kuras izdošana pārtraukta, aizvietošanai ar Bankas paziņojumā norādīto Karti.
6.9. Kartes atjaunošanas un aizvietošanas gadījumā Karti nosūta Lietotājam ar pasta sūtījumu, ievērojot Noteikumos paredzēto Kartes saņemšanas kārtību. Banka var no- teikt, ka Karte ir jāsaņem Bankas Klientu apkalpošanas vietā tās darba laikā.
6.6.3. the user of the Card has not used the Card for transactions for 3 (three) calendar months prior to the month when the renewal of the Card is planned;
6.6.4. the Customer has outstanding payment obligations to the Bank (including any neg- ative balance on the Account the Card is linked to).
6.7. The Account Holder or the User may ask the Bank to replace an existing Card with a new one. Upon the receipt of application asking for the Card replacement the Bank shall terminate the existing Card. If the User’s name and surname displayed on the Card have changed, the User is obligated to request for the Card replacement. On each Card replacement the Account Holder shall pay to the Bank the fee under the Price List.
6.8. The Bank is entitled to terminate further issuance of any Card (e.g. of a specific de- sign, certain functionality, specific brand, etc.) any time. On such occasion, the Bank is entitled to replace the Card whose issuance has been terminated by another Card issued by the Bank even before the expiry of the validity period of the Card whose issuance has been terminated. On termination of the Card issuance and the expected replacement the Bank shall inform the Account Holder, who no later than one month prior to the expi- ry date of the existing Card, unless otherwise specified in the Bank’s notice, is entitled to unilaterally withdraw from the Card Usage Agreement. If no objections from the Account Holder are received by the above due date it is deemed that the Account Holder has agreed to replacement of the Card whose issuance has been terminated by the Card specified in the Bank’s notice.
6.9. In case of the Card renewal or replacement, the Card is mailed to the User in compli- ance with the Card receipt procedure specified herein. The Bank may set that the Card must be received at the Bank’s customer service location during its office hours.
7. AR KARTES LIETOŠANU SAISTĪTIE MAKSĀJUMI UN MAKSAS 7. FEES AND CHARGES UNDERLYING THE CARD USAGE
7.1. Pēc tam, kad veikts darījums ar Karti un Banka ir saņēmusi no Tirgotāja informāciju par šāda darījuma veikšanu, Bankai ir tiesības Konta turētāja Kontā ierobežot rīcību ar finanšu līdzekļiem (rezervēt finanšu līdzekļus) tādā apmērā, par kādu Tirgotājs ir sniedzis informāciju Bankai. Rezervējot tāda darījuma summu, kura valūta atšķiras no Kartei pie- saistītā Konta valūtas, tiek piemērots saskaņā ar Noteikumu 7.4. – 7.7. punktu noteiktais valūtas maiņas kurss, kas ir spēkā darījuma veikšanas brīdī.
7.2. Pēc tam, kad Banka saņem apstiprinājumu darījumam ar Karti, Banka noraksta no Konta turētāja Konta finanšu līdzekļus (finanšu transakcijas summa) tādā apmērā, par kādu Banka ir saņēmusi apstiprinājumu. Ja apstiprinājums ir saņemts par atšķirīgu sum- mu, nekā iepriekš rezervēti finanšu līdzekļi, Banka noraksta finanšu līdzekļus pilnā ap- stiprinājumā norādītajā apmērā un atceļ ierobežojumus pārējiem iepriekš rezervētajiem finanšu līdzekļiem.
7.3. Ja Noteikumu 7.1. vai 7.2.punktā noteikto darbību izpildei rodas tehniski šķēršļi vai nepieciešama papildu informācija, Bankai ir tiesības šīs darbības izpildīt pēc tam, kad šķēršļi ir novērsti un/vai papildu informācija ir saņemta.
7.4. Ja darījums ar Karti tiek veikts euro, bet Kartei piesaistītā Konta valūta nav euro, Banka veic darījuma summas euro valūtas maiņu uz Kartei piesaistītā Konta valūtu sa- skaņā ar Bankas noteikto valūtas maiņas kursu, kas ir spēkā brīdī, kad Banka veic darī- juma apstrādi.
7.5. Ja darījums ar Karti tiek veikts ārvalsts valūtā, kura atšķiras no Kartei piesaistītā Konta valūtas, tad vispirms tiek veikta darījuma summas valūtas maiņa uz euro saskaņā ar vienu no šādiem valūtas maiņas kursiem:
7.5.1. ja darījuma apstrādi veic kāda no Starptautiskajām maksājumu karšu organizāci- jām, tad piemērojams attiecīgās Starptautiskās maksājumu karšu organizācijas noteik- tais valūtas maiņas kurss, kas ir spēkā attiecīgā darījuma apstrādes brīdī;
7.5.2. ja darījuma apstrādi veic maksājumu apstrādes centrs, kas nav Starptautiska mak- sājumu karšu organizācija, tad piemērojams Eiropas Centrālās bankas publicētais euro atsauces kurss, ievērojot Bankas Maksājumu noteikumos noteikto kārtību;
7.5.3. ja darījums tiek apstrādāts tikai Bankas ietvaros, tad piemērojams Bankas noteik- tais valūtas maiņas kurss, kas ir spēkā attiecīgā darījuma apstrādes brīdī.
7.6. Ja Noteikumu 7.5.punktā minētajā gadījumā tā Konta valūta, kuram piesaistīta Karte, nav euro, tad pēc darījuma summas valūtas maiņas uz euro tiek veikta iegūtās darījuma summas euro valūtas maiņa uz Kartei piesaistītā Konta valūtu saskaņā ar Bankas noteikto valūtas maiņas kursu, kas ir spēkā brīdī, kad Banka veic darījuma apstrādi.
7.7. Ja darījums ar Karti ir veikts valūtā, kas atšķiras no tā Konta valūtas, kuram piesaistīta Karte, tad par darījuma summas valūtas maiņu uz šāda Konta valūtu Klients maksā Ban- kai tās noteikto valūtas maiņas uzcenojumu saskaņā ar Cenrādi. Veicot valūtas maiņu, valūtas maiņas uzcenojums tiek pieskaitīts valūtas maiņas kursam.
7.8. Bankai ir tiesības bez atsevišķas Konta turētāja piekrišanas debetēt un konvertēt (uz jebkādu Bankai nepieciešamu valūtu saskaņā ar Bankas noteikto valūtas apmaiņas kursu naudas līdzekļu debetēšanas dienā) Kontā, kuram piesaistīta Karte, vai jebkurā citā Kon- ta turētāja Kontā esošos naudas līdzekļus par darījumu summām tādā apjomā un valūtā, kādu ir pieprasījusi persona, kura apstrādājusi attiecīgo darījumu, un par maksām, kas Konta turētājam jāmaksā Bankai saskaņā ar Kartes lietošanas līgumu un Cenrādi.
7.9. Konta turētājam ir jānodrošina pietiekamus naudas līdzekļus Kontā, kuram piesais- tīta Karte, vai citā Konta turētāja Kontā, lai debetēšanas rezultātā tajā nerastos negatīvs atlikums. Gadījumā, ja debetēšana radītu negatīvu atlikumu, tas nekādā veidā neierobe- žo Noteikumu 7.8.punktā minētās Bankas tiesības.
7.10. Bankas noteiktā valūtas maiņas kursa piemērošanas noteikumus nosaka Bankas Maksājumu noteikumi.
7.11. Informācija par Starptautisko maksājumu karšu organizāciju noteiktajiem valūtas maiņas kursiem un to izmaiņām ir pieejama attiecīgās organizācijas tīmekļa vietnē in- ternetā:
7.11.1. Visa Inc. – xxxxx://xxx.xxxx.xx.xx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxxxxx-xxxxxxx/xxxxxx- ge-rate-calculator.html;
7.11.2. Mastercard International Incorporated – xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xx/xx-xx/ personal/get-support/convert-currency.html.
7.1. After the Card transaction is performed and the Bank has received from the Mer- chant the information on such transaction the Bank is entitled to restrict operations with monetary funds on the Account Holder’s Account (reserve/block the funds) in amount reported by the Merchant. The exchange rate stipulated under the provisions of clauses 7.4 – 7.7 hereof effective as of the date of transaction shall be applied to reserve the amount of a transaction whose currency differs from that of the Account the Card is linked to.
7.2. After the Bank has received confirmation of the Card transaction the Bank shall debit the funds from the Account Holder’s Account (financial transaction amount) in the amount on which the confirmation has been received by the Bank. If the confirmation is received on an amount that differs from the one of the precedent reservation the Bank shall debit the funds in full amount specified in the confirmation and remove limitations on remaining previously reserved funds.
7.3. If there are technical obstacles that preclude performance of actions specified in clauses 7.1 or 7.2 above or an additional information is needed the Bank is entitled to per- form these actions after elimination of obstacles and/or receipt of additional information.
7.4. If the Card transaction is made in euros, but the currency of the Account the Card is linked to is not euros, the Bank shall convert the transaction amount in euros to the cur- rency of the Account the Card is linked to in accordance with the currency exchange rate set by the Bank and effective when the Bank processes the payment.
7.5. If the Card transaction is made in a foreign currency other than the currency of the Account the Card is linked to, the transaction amount shall be first converted to euros in accordance with one of the following currency exchange rates:
7.5.1. if the transaction is processed by any of the International Card Organisations, a cur- rency exchange rate set by the respective International Card Organisation and effective when the respective International Card Organisation processes the payment shall apply;
7.5.2. if the transaction is processed by a payment processing centre other than the Inter- national Card Organisation, the Euro Foreign Exchange Reference Rate published by the European Central Bank shall apply subject to the provisions on application of this rate set out in the Bank’s Payment Rules;
7.5.3. if the transaction is processed within the Bank, the currency exchange rate set by the Bank and effective when the Bank processes the payment shall apply.
7.6. If in case stipulated in clause 7.5 the currency of the Account the Card is linked to is not euro, after exchange of the transaction amount currency to the euro the payment amount in euro shall be converted to the currency of the Account the Card is linked to according to the currency exchange rate set by the Bank and effective when the Bank processes the payment.
7.7. If the Card transaction is made in a currency other than the currency of the Account the Card is linked to the Customer shall pay to the Bank for exchange of the transaction currency to the currency of the Account the Card is linked to the currency exchange sur- charge imposed by the Bank in accordance with the Price List. When performing currency exchange, the currency exchange surcharge shall be added to the currency exchange rate.
7.8. The Bank is entitled without an explicit consent from the Account Holder to debit and convert (to any currency required by the Bank pursuant to the exchange rate set by the Bank as of the date of debiting) funds placed on the Account the Card is linked to or any other Account held by the Account Holder in the transaction amount in volumes and currencies requested by the person that has processed the respective transaction and at fees payable by the Account Holder under the Card Usage Agreement and the Price List.
7.9. The Account Holder shall ensure free availability of funds on the Account the Card is linked to or another Account held by the Account Holder to avoid any negative balance as the result of debiting. Should the debiting entail any negative balance it shall never restrict the Bank’s rights stipulated in clause 7.8 hereof.
7.10. The provisions of the application of the Bank’s exchange rate are determined in the Bank’s Payment Rules.
7.11. The information on the currency exchange rates imposed by the International Card Organisations and any changes thereof is available on the website of the respective or- ganisation:
7.11.1. Visa Inc. – xxxxx://xxx.xxxx.xx.xx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxxxxx-xxxxxxx/xx- change-rate-calculator.html;
7.11.2. Mastercard International Incorporated – xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xx/xx-xx/xxx- sonal/get-support/convert-currency.html.
7.12. Starptautisko maksājumu karšu organizāciju noteikto valūtas maiņas kursu izmaiņas tiek piemērotas nekavējoties bez iepriekšējas paziņošanas.
7.13. Ja Lietotājs ir vienojies ar Banku par informatīvo īsziņu nosūtīšanas (SMS info) pa- kalpojuma izmantošanu, Banka uz norādīto mobilā tālruņa numuru nosūta īsziņas ar atbilstoši Lietotāja izvēlei atlasīto informāciju par Kontā, kuram piesaistīta Karte, veikta- jiem darījumiem, izņemot tādiem darījumiem, kas notikuši bez tiešsaistes autorizācijas (piemēram, maksājums lidmašīnā vai uz kuģa), kā arī maksājumiem, kurus ietur Bankas maksājumu karšu sistēma. Šis Pakalpojums neatbrīvo Konta turētāju no pienākuma pār- baudīt Konta izrakstu un/vai citu informāciju par veiktajiem darījumiem. Par katras īszi- ņas nosūtīšanu Konta turētājs maksā Bankai Cenrādī noteikto maksu. Konta turētājam ir tiesības mainīt mobilā tālruņa numuru īsziņas saņemšanai, kā arī atteikties no attiecīgā Pakalpojuma, paziņojot par to Bankai.
7.14. Mēneša maksu par Kartes nodrošināšanu Banka aprēķina, sākot ar nākamo mē- nesi pēc Kartes izgatavošanas mēneša. Mēneša maksa ir maksājama neatkarīgi no tā, vai izgatavotā Karte ir aktivizēta. Samaksa par iepriekšējo mēnesi veicama tajā mēneša datumā, kurā Karte tika izgatavota, vai citā Bankas noteiktā datumā. Bankai ir tiesības veikt automātisku maksas ieturēšanu no jebkura Konta turētāja Konta.
7.15. Naudas iemaksas, kas veiktas Kontā, kuram piesaistīta Karte un Kredīta Limits un/ vai Pārsnieguma kredīts, atjauno pieejamo Kredīta Limita un/vai Pārsnieguma kredīta apmēru.
7.16. Klients par izmantoto un neatmaksāto Pārsnieguma kredītu un/vai Kredīta Li- mitu maksā Bankai lietošanas procentus saskaņā ar Cenrādī norādīto procentu likmi. Procentus aprēķina par katru izmantotā un neatmaksātā Pārsnieguma kredīta un/vai Kredīta Limita izmantošanas dienu, par pamatu ņemot gadu, kurā nosacīti ir 365 (trīs simti sešdesmit piecas) dienas. Banka katra mēneša 1. (pirmajā) datumā ietur uzkrātos procentus no Klienta konta.
7.17. Ja Banka ir noteikusi Bezprocentu periodu un Klients līdz Bezprocentu perioda beigām nav atmaksājis Bankai iepriekšējā kalendārā mēneša laikā izmantoto Kredīta Li- mitu, procentus aprēķina, sākot ar nākamo dienu pēc Bezprocentu perioda beigām, no iepriekšējā kalendārajā mēnesī izmantotā un līdz Bezprocentu perioda beigām Bankai neatmaksātā Kredīta limita.
7.12. Changes in the currency exchange rates set by the International Card Organisations shall apply immediately without any prior notice.
7.13. If the User has agreed with the Bank on the use of informative texting service (SMS info) the Bank shall send SMS to the specified mobile telephone number with information selected by the User on transactions on the Account the Card is linked to except for those which occurred without online authorization (e.g., payment on an airplane or ship) as well as payments which are debited by the Bank’s card system. The above Service does not absolve the Account Holder from the duty to inspect the Account statement and/or oth- er information on transactions. For every SMS the Account Holder shall pay to the Bank the fee stipulated in the Price List. The Account Holder is entitled to replace the mobile telephone number for the receipt of SMS or cancel the respective Service subject to a notice to the Bank.
7.14. The Bank shall calculate the fee for the Provision of the Card starting from the fol- lowing month after the month when the Card was produced. The montly fee is payable regardless of whether the Card is activated. The fee for the previous month shall be paid on the date on which the Card was produced or on another date as set by the Bank. The Bank is entitled to automatically charge the fee from any Account of the Account holder.
7.15. Any deposits to the Account that is linked to the Card and the Credit Limit and/or the Overdraft shall renew the accessible amount of the Credit Limit and/or the Overdraft.
7.16. The Customer shall pay to the Bank the interest on the drawn outstanding Overdraft and/or the Credit Limit according to the rate as specified in the Price List. The interest is calculated for every day the drawn outstanding Overdraft and/or Credit Limit has been used assuming 365 (three hundred and sixty-five) days in a year. The Bank shall withhold the accrued interest from the Customer’s account on 1 (first) date of every month.
7.17. Where the Bank has granted a Interest-free period and the Customer by expiry of such Interest-free period has failed to repay to the Bank the Credit Limit drawn over the precedent calendar month, the interest shall be calculated as from the following date after expiry of the Interest-free period on the Credit Limit drawn during the precedent calen- dar month and outstanding as of expiry of the Interest-free period.
8. APDROŠINĀŠANA 8. INSURANCE
8.1. Banka var, taču tas nav Bankas pienākums, noslēgt apdrošināšanas līgumu ar Bankas izvēlētu apdrošināšanas sabiedrību, uz sava rēķina nodrošinot ceļojumu un/vai pirkumu apdrošināšanu Bankas noteiktas Kartes Lietotāja un/vai ar to saistītas personas labā, saskaņā ar Bankai pieņemamiem noteikumiem. Apdrošināšana ir spēkā Kartes derīguma termiņā, bet var tikt pārtraukta jebkurā brīdī, izvietojot par to informāciju Bankas tīmek- ļa vietnē vai citā veidā informējot Lietotāju.
8.2. Informācija par apdrošinātāju, apdrošināšanas noteikumiem, rīcību apdrošinā- šanas gadījumā, kā arī cita ar apdrošināšanu saistīta informācija ir pieejama Bankas tīmekļa vietnē un pēc pieprasījuma Bankas klientu apkalpošanas vietā tās darba laikā, kā arī pēc Bankas ieskatiem var tikt izsniegta Lietotājam kopā ar Karti.
8.3. Gadījumā, ja Banka ir noslēgusi apdrošināšanas līgumu, Lietotājam ir pienākums iepazīties ar apdrošināšanas noteikumiem un ievērot tajos noteiktos pienākumus. Lietotājam ir pienākums pārliecināties par apdrošināšanas spēkā esamību, izvērtēt apdrošināšanas noteikumu (tostarp noteikumus par apdrošinājuma summu, teritori- ju, kurā ir spēkā apdrošināšana, apdrošinātajiem riskiem, izņēmumiem utt.) atbilstību viņa vajadzībām, kā arī nepieciešamības gadījumā pašam noslēgt papildu apdrošināša- nas līgumu. Konta turētājs un Lietotājs nodrošina, lai ar Lietotāju saistītās personas, ja uz tām attiecas apdrošināšana, iepazītos ar apdrošināšanas noteikumiem un ievērotu tos. Banka neatbild par zaudējumiem un izdevumiem, kurus apdrošinātājs atteicis at- līdzināt Lietotājam vai ar Lietotāju saistītajai personai saistībā ar apdrošināšanu.
8.4. Bankai ir tiesības vienoties ar apdrošinātāju par jebkuriem grozījumiem apdroši- nāšanas noteikumos, mainīt apdrošinātāju vai izbeigt apdrošināšanu, izvietojot infor- māciju par attiecīgajām izmaiņām Bankas tīmekļa vietnē vai citādā veidā nodrošinot Lietotājam iespēju iepazīties ar tām.
8.1. The Bank may, but is not obligated to enter into an insurance agreement with an insurance company at the Bank’s discretion, at its own expense securing travel and/ or purchase insurance in favour of the User of a specific Card and/or related persons pursuant to the terms and conditions that are acceptable to the Bank. The insurance is effective during the effective period of the Card, yet may be terminated anytime by placing information on the Bank’s website or advising the User otherwise.
8.2. Information on the insurance company, insurance terms and conditions, actions upon occurrence of an insured case as well as other insurance-related information is accessible on the Bank’s website and on request in the Bank’s customer service location during its office hours as well as may be handed over to the User together with the Card.
8.3. If the Bank has entered into an insurance agreement the User is obliged to get ac- quainted with the insurance terms and conditions and comply with the duties listed therein. The User shall check on the validity of the insurance, evaluate the correspond- ence of the insurance terms and conditions (including on the amount of insurance, the territory covered by the insurance, insured risks, exceptions) to their needs, as well as to conclude the additional insurance agreement on their own, if needed. The Account Holder and the User shall ensure that the persons related to User, if covered by the in- surance, read the insurance terms and conditions and comply with them. The Bank shall not be liable for the damages and costs that the insurer has refused to refund to the User or the person related to the User in relation to the insurance.
8.4. The Bank shall have the right to agree with the insurer on any amendments to the insurance terms and conditions, to change the insurer or terminate the insurance, by placing the information of the respective changes on the Bank’s website or by making them available to the User otherwise.
9. KARTES DARBĪBAS IEROBEŽOŠANA 9. RESTRICTION OF CARD OPERATION
9.1. Kartes darbības ierobežošana (bloķēšana) nozīmē, ka darījumi ar Karti ir pilnībā vai daļēji apturēti.
9.2. Bankai ir tiesības ierobežot Kartes darbību, iepriekš nebrīdinot par to Konta tu- rētāju un/vai Lietotāju, ja:
9.1. Restriction (blocking) of the operation of the Card means that the transactions with the Card have been either partially or completely suspended.
9.2. The Bank is entitled to restrict the Card operation without any prior notice to the Account Holder and/or the User, if:
9.2.1. Banka ir saņēmusi Noteikumu 12.1.punktā norādīto informāciju; 9.2.1. the Bank has received the information specified in clause 12.1 hereof;
9.2.2. Bankai ir radušās aizdomas par to, ka Kartes dati varētu būt neatļauti kļuvuši zināmi trešajām personām;
9.2.2. the Bank suspects that the Card Data might be disclosed without authorization to any third parties;
9.2.3. Banka konstatē, ka vairākas reizes ir nepareizi ievadīts PIN kods; 9.2.3. the Bank detects that the PIN code has been entered incorrectly several times;
9.2.4. Konta turētājs un/vai Lietotājs ir pārkāpis kādu no Kartes lietošanas līguma no- teikumiem;
9.2.4. the Account Holder and/or the User has violated any provisions of the Card Usage Agreement;
9.2.5. ir ierosināts Konta turētāja maksātnespējas process; 9.2.5. insolvency proceedings have been initiated against the Account Holder;
9.2.6. būtiski pieaudzis risks, ka Konta turētājs var nebūt spējīgs izpildīt savas maksāju- mu saistības, ja Konta turētājam ir pieejams Pārsnieguma kredīts un/vai Kredīta Limits;
9.2.7. Bankas rīcībā ir informācija par jebkādiem citiem apstākļiem, kas ir ārpus Bankas tiešas vai netiešas ietekmes vai kontroles, un kas varētu ietekmēt Konta turētāja, Lie- totāja un/vai citu Klientu noguldījumu vai Pakalpojumu drošību vai radīt zaudējumus.
9.3. Lietotājs rakstiski vai citā Bankas noteiktā veidā var lūgt ierobežot Kartes darbību (bloķēt Karti), kura ir tā lietošanā. Konta turētājs var lūgt ierobežot jebkuras tādas Kartes darbību, kas ir piesaistīta Konta turētāja Kontam.
9.4. Ja Kartes darbība ir ierobežota (Karte ir bloķēta), bet nav izbeigta (Karte nav slēg- ta), Konta turētājam ir pienākums turpināt veikt Cenrādī norādīto samaksu par Kartes nodrošināšanu līdz attiecīgās Kartes darbības izbeigšanai (slēgšanai).
9.5. Kartes darbību var atjaunot, sazinoties ar Banku. Bankai ir tiesības Kartes darbību atjaunot vai aizvietot Karti, kuras darbība apturēta, ar jaunu Karti. Kartes aizvietošanas gadījumā Bankai ir tiesības ieturēt maksu par Kartes aizvietošanu saskaņā ar Cenrādi.
10. KARTES DARBĪBAS IZBEIGŠANA UN KARTES LIETOŠANAS LĪGUMA IZBEIGŠANA
10.1. Lietotājam ir tiesības jebkurā laikā rakstiski pieprasīt slēgt Karti (izbeigt Kartes darbību), kura ir tā lietošanā. Konta turētājs var lūgt slēgt jebkuras tādas Kartes darbī- bu, kas ir piesaistīta Konta turētāja Kontam. Pieprasījums slēgt visas Kartes vai vienīgo Karti vienlaicīgi uzskatāms par paziņojumu Bankai par vienpusēju atkāpšanos no Kar- tes lietošanas līguma.
10.2. Konta turētājam un Lietotājam nav tiesību iesniegt un Bankai ir tiesības neizpildīt rīkojumus par darījumiem ar Karti, kā arī atteikt ienākošos darījumus Kontā, kuram piesaistīta Karte, no brīža, kad Bankā ir saņemts lūgums slēgt Karti.
10.3. Ja Konta turētājs vēlas atsaukt Lietotāja, kurš nav Konta turētājs, pilnvarojumu lietot Karti, Klientam ir pienākums nekavējoties paziņot par to Bankai un lūgt slēgt Karti.
10.4. Klientam nav tiesību vienpusēji atkāpties no Kartes lietošanas līguma, ja spēkā paliek kāda cita ar Banku noslēgta vienošanās, kuras izpildes nodrošināšanai šis līgums ir nepieciešams, ja vien Līdzēji nevienojas citādāk.
10.5. Ja normatīvajos aktos nav noteikts citādi, Bankai ir tiesības jebkurā brīdī vien- pusēji atkāpties no Kartes lietošanas līguma, Konta turētājam, kurš ir patērētājs, par to paziņojot vismaz 2 (divus) mēnešus iepriekš. Citos gadījumos Banka par atkāpšanos paziņo saprātīgā termiņā. Ja Bankai saskaņā ar normatīvajiem aktiem ir pienākums izbeigt darījuma attiecības, Banka ir tiesīga neievērot Noteikumos noteiktos termiņus iepriekšējai brīdināšanai.
10.6. Ciktāl normatīvajos aktos nav noteikts citādi, Bankai ir tiesības nekavējoties vien- pusēji atkāpties no Kartes lietošanas līguma (tostarp izbeigt Kartes darbību un/vai pārtraukt Pārsnieguma kredīta un/vai Kredīta Limita nodrošināšanu) bez iepriekšēja paziņojuma jebkurā no šādiem gadījumiem:
9.2.6. the risk that the Account Holder might not be able to perform their payment obli- gations, if Overdraft and/or Credit Limit is available to the latter, has materially increased;
9.2.7. the Bank has at its disposal the information on any other circumstances that are beyond either direct or indirect influence or control of the Bank and might affect the deposits of the Account Holder, the User and/or other Customers or the security of Services or inflict any damages.
9.3. The User may in writing or by using other means defined by the Bank request restric- tion of operation of the Card (block the Card) which is held by the User. The Account Holder may request restriction of operation of any Card that is linked to the Account Holder’s Account.
9.4. If the operation of the Card is restricted (the Card is blocked), yet not terminated (the Card is not closed) the Account Holder is obligated to continue to make payments for the provision of the Card under the Price List till the termination (closure) of the respective Card.
9.5. The operation of the Card may be resumed after contacting the Bank. The Bank is entitled to resume operation of the Card or replace the suspended Card by a new Card. In case of replacement, the Bank is entitled to charge the fee for Card replacement under the Price List.
10. TERMINATION OF CARD OEPRATION AND TERMINATION OF THE CARD USAGE AGREEMENT
10.1. The User is entitled any time to ask in writing for the closure of the Card held by the User (terminate the operation of the Card). The Account Holder may ask for termination of operation of any Card that in linked to the Account Holder’s Account. The request to close all Cards or the sole Card at the same time shall be considered a
notice to the Bank on unilateral withdrawal from the Card Usage Agreement.
10.2. The Account Holder and the User are not allowed to submit and the Bank has the right to decline orders to execute Card transactions or refuse incoming transactions into the Account the Card is linked to from the moment where the Bank has received the request to close the Card.
10.3. If the Account Xxxxxx wants to revoke the authorization given to the User other than the Account Holder on the Card usage, the Customer is obligated to immediately inform the Bank and request closure of the Card.
10.4. The Customer is not entitled to unilaterally withdraw from the Card Usage Agree- ment, if there is still effective another agreement with the Bank for whose performance it is required, unless the Parties agree otherwise.
10.5. Unless otherwise specified in the applicable regulatory enactments the Bank may unilaterally withdraw from the Card Usage Agreement at any time by notifying the Ac- count Xxxxxx who is the consumer subject to at least 2 (two) months prior notice. On other occasions, the Bank shall inform on withdrawal on a reasonable notice period. If the Bank under regulatory enactments is obligated to terminate business relations, the Bank is entitled to disregard the notice period stipulated in the Rules.
10.6. Unless otherwise stipulated in regulatory enactments, the Bank is entitled to imme- diately unilaterally withdraw from the Card Usage Agreement (including cancellation of the Card and/or termination of the Overdraft and/or the Card Limit) without any prior notice upon the occurrence of any of the following events:
10.6.1. Konta turētājs un/vai Lietotājs neievēro Kartes lietošanas līguma noteikumus; 10.6.1. The Account Holder and/or the User fail to comply with the provisions of the Card
usage agreement;
10.6.2. Konts, kuram piesaistīta Karte, ir slēgts vai tā darbība ir ierobežota; 10.6.2. The Card-linked account is closed or subject to restrictions;
10.6.3. Kartei nav aktīvs statuss (piemēram, Kartei beidzies derīguma termiņš); 10.6.3. The Card status is not active (e.g. after expiry);
10.6.4. Konta turētājs nokavē kāda maksājuma veikšanu ilgāk par 30 (trīsdesmit) die- nām;
10.6.4. The Account Holder has defaulted their payments for more than 30 (thirty) days;
10.6.5. Konta turētājs un/vai Lietotājs ir sniedzis Bankai nepatiesas ziņas; 10.6.5. The Account Holder and/or the User has provided false information to the Bank;
10.6.6. pret Konta turētāja mantu vai tās daļu (arī naudu) tiek vērsts trešās personas prasījums;
10.6.7. pēc Bankas rīcībā esošās informācijas Konta turētājs nav izpildījis kādu līgumu, kas saistīts ar naudas aizņemšanos;
10.6.8. pēc Bankas rīcībā esošās informācijas Konta turētāja kredītspēju ir būtiski ne- gatīvi ietekmējušas izmaiņas tā finansiālajā stāvoklī;
10.6.9. citos gadījumos, kas paredzēti Luminor Vispārējos darījumu noteikumos vai normatīvajos aktos.
10.7. Līguma izbeigšana neatbrīvo Konta turētāju no Kartes lietošanas līgumā norādīto saistību pienācīgas izpildes.
10.8. Banka, izbeidzot Kartes lietošanas līgumu, nosaka termiņu, kādā Konta turē- tājs samaksā Bankai visas no Kartes lietošanas līguma izrietošās maksājuma saistības pret Banku par attiecīgās Kartes un Konta lietošanu, tostarp ar Pārsnieguma kredīta un Kredīta Limita izmantošanu saistītās maksājuma saistības. Kartes lietošanas līguma izbeigšanas gadījumā Konta turētājam ir pienākums nekavējoties izpildīt visas maksā- juma saistības pret Banku.
10.9. No Kartes lietošanas līguma izrietošās Konta turētāja saistības ir uzskatāmas par izpildītām tikai tad, kad Konta turētājs ir norēķinājies par visiem ar Karti un/vai papildu Karti veiktajiem darījumiem un samaksājis visas Kartes lietošanas līgumā un Cenrādī noteiktās un Bankas aprēķinātās maksas par attiecīgās Kartes un Konta lietošanu.
10.10. Konta turētājam ir pienākums pēc Kartes lietošanas līguma izbeigšanas Karti no- dot Bankā vai iznīcināt tā, lai nebūtu iespējams salasīt uz Kartes norādīto informāciju.
10.11. Bankai ir tiesības bez iepriekšēja paziņojuma izbeigt Kartes darbību arī gadījumā, ja Konta turētājs atsakās no Pārsnieguma kredīta un/vai Kredīta Limita, kas pieejams ar attiecīgo Karti, turpmākās izmantošanas, vai Banka pieprasa Konta turētājam at- maksāt izmantoto kredītu un izpildīt citas ar Pārsnieguma kredīta un/vai Kredīta Limi- ta izmantošanu saistītās Konta turētāja maksājuma saistības.
10.12. Izbeidzot Konta turētāja – fiziskas personas – lietošanā esošās Kartes (pamat- kartes) darbību, Banka var izbeigt arī Noteikumu 1.6.2.punktā minētajai personai lie- tošanā nodotās Kartes darbību.
10.13. Kartes darbības izbeigšanas gadījumā (tostarp gadījumā, ja beidzies Kartes derī- guma termiņš un tā nav atjaunota), Konta turētājam ir pienākums nekavējoties izpildīt visas maksājuma saistības pret Banku, kas saistītas ar Kartes nodrošināšanu, tostarp izpildīt visas ar Pārsnieguma kredīta un Kredīta Limita izmantošanu saistītās maksāju- ma saistības pret Banku.
10.6.6. Any third persons’ claims are instituted against the Account Xxxxxx’x property or any part thereof (also money);
10.6.7. The Bank becomes aware that the Account Holder has failed to perform any agreement related to the borrowing of money;
10.6.8. The Bank becomes aware that the Account Xxxxxx’x creditworthiness has been adversely affected by changes in their financial standings;
10.6.9. On any other cases specified in Luminor’s General Business Terms or regulatory enactments.
10.7. Termination of the agreement does not absolve the Account Holder from due per- formance of obligations stipulated in the Card Usage Agreement.
10.8. The Bank upon termination of the Card Usage Agreement shall stipulate a deadline whereby the Account Holder is obligated to pay to the Bank all payment obligations deriving from the Card Usage Agreement to the Bank for the usage of the respective Card and the Account, including payment obligations relating to the Overdraft and the Credit Limit. In case of termination of the Card Usage Agreement the Account Holder is obligated to perform all payment obligations to the Bank immediately.
10.9. The Account Holder’s obligations deriving from the Card Usage Agreement shall be considered performed only after the Account Holder has made settlements for all transactions conducted by the Card and/or additional Card and paid all fees under the Card Usage Agreement and the Price List for the usage of the respective Card and the Account.
10.10. The Account Holder is obligated after termination of the Card Usage Agreement to return the Card to the Bank or destroy it so that the information on the Card would not be legible.
10.11. The Bank is entitled without any prior notice to terminate the operation of the Card also in case the Account Holder has refused further use of the Overdraft and/or Credit Limit that is accessible with the respective Card or the Bank has requested the Account Holder to repay the used loan and perform other Account Holder’s payment obligations relating to the Overdraft and/or Credit Limit.
10.12. When terminating the operation of a Card (base card) issued to the Account Hold- er – natural person – the Bank may also terminate the operation of the Card held by the person specified in clause 1.6.2 above.
10.13. Upon termination of operation of the Card (including in the event where the Card has expired and it is not renewed) the Account Holder is obligated to immediately per- form all payment obligations to the Bank relating to the Provision of the Card, including all payment obligations relating to the use of the Overdraft and/or Credit Limit.
11. INFORMĀCIJA PAR DARĪJUMIEM AR KARTI 11. INFORMATION ON THE CARD TRANSACTIONS
11.1. Informācija par darījumiem ar Karti Klientam ir pieejama Konta izrakstā atbilstoši Bankas noteikumiem, kas reglamentē Kontu uzturēšanu. Brīdī, kad Banka Konta izrakstu dara pieejamu Klientam, uzskatāms, ka Klientam ir kļuvusi zināma informācija par darīju- miem, kas norādīti šajā Konta izrakstā.
11.2. Klientam ir pienākums ne retāk kā vienu reizi kalendārajā mēnesī iepazīties ar Konta izrakstu un citiem Bankas paziņojumiem, kas saistīti ar veiktajiem darīju- miem, un pārliecināties par to pareizību un atbilstību autorizētajiem darījumiem.
11.1. Information on Card transactions is accessible to the Customer through the Account statement pursuant to the Bank’s rules that regulate maintaining the Account. As soon as the Bank makes the Account statement accessible to the Customer, it is assumed that the Customer has become aware of information on transactions specified therein.
11.2. The Customer is obliged to get acquainted with an Account statement and other Bank’s notices, which are related to the transactions made, and to ascertain correctness of the transactions and their compliance with authorized payments at least once within every calendar month.
12. LĪDZĒJU ATBILDĪBA 12. LIABILITY OF THE PARTIES
12.1. Klients Bankas Maksājumu noteikumos noteiktajā kārtībā ziņo Bankai par maksājuma instrumenta (tostarp Kartes, Kartes datu, ierīces, kurā atrodas Digitā- lais maks, ierīces, kurai piesaistīta Karte un/vai Kartes dati un/vai kurā saglabāti Kartes dati) nozaudēšanu, nolaupīšanu vai citādi prettiesisku piesavināšanos, kā arī neautorizētu vai kļūdaini izpildītu maksājumu. Klients Bankas Maksājumu noteiku- mos noteiktajā kārtībā ziņo Bankai arī gadījumā, ja kādai trešajai personai ir kļuvis pieejams jebkāds drošības elements, kas piemērots ierīcei pret trešo personu ne- jaušu vai tīšu izmantošanu, kurā atrodas Digitālais maks.
12.2. Atbildība par maksājumiem, maksājumu izpildi, kā arī neautorizētiem maksāju- miem, tostarp tādiem, kas veikti maksājuma instrumenta nozaudēšanas, nolaupīšanas vai citādas prettiesiskas piesavināšanās dēļ, paredzēta Bankas Maksājumu noteikumos.
12.1. The Customer shall inform the Bank according to the procedure defined in Bank’s Payment Rules about loss, theft or other misappropriation of a payment instrument (including Card, Card Data, device having the Digital Wallet, device the Card and/or the Card Data is linked to and/or which stores the Card Data), as well as unauthorised or incorrectly executed payment. The Customer shall also inform the Bank according to the procedure defined in Bank’s Payment Rules in the event if any security measure applied to the device having the Digital Wallet against ac- cidental or intentional use by third parties has become known to any third party.
12.2. Liability for payments, execution of payments, as well as unauthorised payments, including those made due to loss, theft or other misappropriation of a payment instru- ment, is envisaged in the Bank’s Payment Rules.
12.3. Gadījumos, kas nav paredzēti Noteikumu 12.1 punktā, Klientam ir pienākums ne- kavējoties, tiklīdz Klients ir uzzinājis par nepareizu darījumu vai pamanījis citas kļūdas saistībā ar Kartes lietošanu, bet ne vēlāk kā 15 (piecpadsmit) dienu laikā pēc tam, kad Banka Klientam Noteikumu 11.1 punktā noteiktajā kārtībā ir darījusi pieejamu Konta iz- rakstu vai nosūtījusi citu dokumentu, kurā atspoguļota attiecīgā informācija, rakstveidā paziņot par to Bankai. Banka ir tiesīga uzskatīt, ka Xxxxxxxx nav iebildumu pret darījuma pareizību, ja šajā punktā noteiktajā termiņā pretenzija nav iesniegta. Pretenzijas, kas iesniegtas pēc noteiktā termiņa, Banka var noraidīt vai atteikties pieņemt.
12.4. Noteikumu 5.4., 5.6., 5.7., 5.8., 5.14., 11.2., 12.1. punktā norādīto pienākumu neievē- rošana uzskatāma par rupju neuzmanību. Minētais neizslēdz citu pienākumu neizpildes atzīšanu par rupju neuzmanību.
12.5. Konta turētājs ir pilnībā atbildīgs par visiem darījumiem (tostarp tādiem, kurus veicis Lietotājs, kas nav Konta turētājs), kas veikti ar Karti (tostarp papildkarti), un visu saistību izpildi, kuras izriet no šādiem darījumiem. Konta turētājs uzņemas atbildību gadījumā, ja, pretēji Noteikumos paredzētajam, Bankā netiek atdotas vai iznīcinātas izsniegtās Kartes.
12.6. Konta turētājs ir pilnībā atbildīgs par darījumiem, kuri veikti ar Karti un kurus veikusi trešā persona, ja:
12.6.1. Lietotājs ir nodevis Karti trešajai personai un/vai atklājis Kartes datus trešajai personai;
12.3. In the cases, which are not envisaged in clause 12.1 of the Rules, the Customer is obliged to notify the Bank immediately, as soon as the Customer has learned about an incorrect transaction or noticed other errors in relation to the Card usage, but no later than within 15 (fifteen) days after the Bank according to the procedure defined in clause 11.1 of the Rules has made available an Account statement or sent other docu- ment, where the respective information is reflected, to the Customer. The Bank shall be entitled to consider that the Customer has no objections against the correctness of a transaction, if no claim has been submitted within the deadline set in this clause. The Bank may reject claims or refuse to accept claims submitted after the set deadline.
12.4. Incompliance with obligations specified in clauses 5.4, 5.6, 5.7, 5.8, 5.14, 11.2, 12.1 of the Rules shall be considered gross negligence. The above does not exclude that incom- pliance with any other obligations may be recognized gross negligence.
12.5. The Account Holder is fully responsible for all transactions (including those con- ducted by the User other than the Account Holder) made by the Card (including ad- ditional Card) and performance of all obligations deriving from such transactions. The Account Holder shall assume liability if the issued Cards are not returned to the Bank or destroyed contrary to the provisions of the Rules.
12.6. The Account Holder is fully liable for transactions made by the Card and made by the third party, if:
12.6.1. the User has entrusted the Card to a third party and/or disclosed the Card Data to a third party;
12.6.2. Banka nav tikusi informēta Noteikumu 12.1. punktā noteiktajā kārtībā; 12.6.2. the Bank has not been informed pursuant to the provisions of clause 12.1 hereof;
12.6.3. Lietotājs tīši vai rupjas neuzmanības dēļ nav pildījis Kartes lietošanas līguma no- teikumus un/vai citādi prettiesiski rīkojies.
12.7. Konta turētājam ir pienākums iepazīstināt Lietotāju, kas nav Konta turētājs, ar Kar- tes apkalpošanas līgumu, Cenrādi, Noteikumiem, Luminor Vispārējiem darījumu no- teikumiem, kā arī tiem Pakalpojumu noteikumiem, kas attiecas uz Pakalpojumu, kuru, izmantojot Karti, lieto šāds Lietotājs. Konta turētājs uzņemas atbildību par to, ka šāds Lietotājs ievēro iepriekš minētajos dokumentos noteiktos pienākumus.
12.8. Banka nav atbildīga par Konta turētājam vai Lietotājam radītajiem zaudējumiem vai no- darīto kaitējumu, ja tas ir noticis tādu apstākļu dēļ, kurus Banka nav varējusi ietekmēt, ne arī par tiešiem vai netiešiem zaudējumiem vai kaitējumu, kas radies sistēmas traucējumu dēļ vai tādēļ, ka Konta turētājs un/vai Lietotājs nav varējis Kontā, kuram piesaistīta Karte, esošos lī- dzekļus izmantot pēc savas vēlēšanās, vai ja Kartes darbības ierobežošanas gadījumā Bankai vai personai, kuru Banka norādījusi, ir iesniegta nepatiesa informācija.
12.9. Ja Klients sniedz Bankai nepatiesas ziņas par darījumu, tostarp saistībā ar Noteikumu
12.1. un/vai 12.3. punktā norādīto, Klients atlīdzina Bankai ar to saistītos izdevumus un zaudē- jumus, tai skaitā izdevumus par darījumu pamatojošu dokumentu pieprasīšanu un saņemša- nu un citus maksājumus, ko Banka veikusi attiecīgā darījuma apstrādē iesaistītajām trešajām personām saistībā ar attiecīgās pretenzijas par konkrēto darījumu izskatīšanu.
12.10. Banka nesniedz Digitālā maka pakalpojumus un nav atbildīga par Digitālā maka pareizu darbību.
12.11. Lietotājam ir pienākums ievērot Digitālā maka pakalpojumu sniedzēja norādījumus attiecīgā Digitālā maka izmantošanā.
12.6.3. the User intentionally or due to gross negligence has violated the provisions of the Card Usage Agreement and/or otherwise acted illicitly.
12.7. The Account Holder is obligated to familiarise the User other than the Account Holder with the Card Maintenance Agreement, the Price List, the Rules, Luminor Gen- eral Business Terms as well as the Service Terms applicable to Services that such User is using by the Card. The Account Holder shall assume liability for the User’s compliance with duties stipulated in the above documents.
12.8. The Bank shall assume no liability whatsoever for any loss or damage inflicted on the Account Holder or the User, if the above has occurred due to circumstances that are beyond the Bank’s influence or any direct or indirect loss or damage caused as the result of system failures or the fact that the Account Holder and/or the User has been deprived of an opportunity to dispose of funds on the Account the Card is linked to, or if in case of imposing restrictions on the operation of the Card incorrect information has been submitted to the Bank or person specified by the Bank.
12.9. If in relation to the Customer’s claim in respect to a transaction, including regarding clauses 12.1. and/or 12.3. of the Rules, the Customer has provided the Bank with untrue information, the Customer shall reimburse to the Bank its costs and losses related to the above, including costs for request and receipt of transaction verification documents and other payments made by the Bank to any third parties involved in processing of the respective transaction relating to consideration of the claim.
12.10. The Bank does not provide Digital Wallet service and is not liable for the correct operation of any Digital Wallet.
12.11. The User is liable to follow the instructions of the Digital Wallet Service Provider in the use of the respective Digital Wallet.
13. NOTEIKUMU GROZĪJUMU STĀŠANĀS SPĒKĀ 13. ENTRY OF AMENDMENTS OF THE RULES INTO FORCE
13.1. Noteikumus un Cenrādi Banka groza Luminor Vispārējos darījumu noteikumos pa- redzētajā kārtībā.
13.2. Ja Klients, kas ir patērētājs, nepiekrīt ierosinātajiem Noteikumu un/vai Cenrāža grozījumiem, šādam Klientam ir tiesības līdz attiecīgo grozījumu spēkā stāšanās brīdim iesniegt Bankai rakstisku paziņojumu par Kartes lietošanas līguma izbeigšanu, ievērojot to, ka šādā gadījumā Klientam pēc Bankas pieprasījuma Bankas noteiktā termiņā jāsa- maksā visas attiecīgajā Pakalpojumu līgumā un Cenrādī noteiktās un Bankas aprēķinātās maksas, kā arī jāizpilda citas no Pakalpojumu līguma izrietošās saistības. Ja Banka līdz No- teikumu vai Cenrāža grozījumu spēkā stāšanās dienai nav saņēmusi šajā punktā minēto rakstisko paziņojumu, uzskatāms, ka Klients ir pilnībā piekritis attiecīgajiem grozījumiem.
13.3. Bankai ir tiesības grozīt Noteikumus un Cenrādi bez iepriekšēja paziņojuma Klien- tam, ja attiecīgie grozījumi:
13.1. The Rules and the Price List shall be amended by the Bank according to the proce- dure laid down in Luminor General Business Terms.
13.2. If the Customer, who is a consumer, does not agree to the proposed amendments to the Rules and/or the Price List, such a Customer shall be entitled until the date of their proposed date of entry into force to submit to the Bank a written notice of termination of the Card Usage Agreement, observing that in this case the Customer upon Bank’s request within the deadline set by the Bank shall pay all the fees defined in the Service Agreement and the Price List and calculated by the Bank, as well as fulfil other liabilities arising from the Service Agreement. If the Bank has not received the written notice referred to in this clause by the day of entry of amendments to the Rules or the Price List into force, it is deemed that the Customer has fully agreed to the respective amendments.
13.3. The Bank shall be entitled to amend the Rules and the Price List without a prior notice to the Customer, if the respective amendments:
13.3.1. ir izdarīti par labu Klientam; 13.3.1. are made in favour of the Customer;
13.3.2. tieši izriet no normatīvo aktu prasībām; 13.3.2. directly arise from the requirements of regulatory enactments;
13.3.3. saskaņā ar piemērojamiem normatīvajiem aktiem Bankai ir tiesības paziņot Klien- tam par attiecīgajiem grozījumiem citā termiņā vai ir tiesības izdarīt šādus grozījumus bez iepriekšējas paziņošanas Klientam.
13.4. Noteikumu 13.3. punktā paredzētajā gadījumā Klients, kurš ir patērētājs, var atbilsto- ši Noteikumu 13.2. punkta noteikumiem nekavējoties vienpusēji atkāpties no Kartes lie- tošanas līguma.
13.3.3. according to applicable regulatory enactments the Bank has the right to notify the Customer about respective amendments within other period of time or has the right to make such amendments without prior notification to the Customer.
13.4. In the case referred to in clause 13.3 of the Rules the Customer, who is a consumer, may according to provisions of clause 13.2 of the Rules withdraw unilaterally from the Card Usage Agreement immediately.
14. STRĪDU RISINĀŠANAS KĀRTĪBA 14. DISPUTE SETTLEMENT PROCEDURE
14.1. Lai atrisinātu domstarpības, kas radušās, pārbaudot vēlākās pretenzijas, Konta turētājam un Lietotājam ir pienākums darījumu apliecinošos dokumentus glabāt vis- maz 13 (trīspadsmit) mēnešus pēc attiecīgā darījuma veikšanas.
14.2. Papildu informācija par kārtību, kādā Banka izskata sūdzības, pēc Konta turētāja un/vai Lietotāja pieprasījuma ir pieejama Bankas klientu apkalpošanas vietā tās darba laikā un Bankas tīmekļa vietnē.
14.1. To solve the disputes arisen over the course of inspection of later chargebacks the Account Holder and the User are obligated to retain the transaction source doc- uments for at least 13 (thirteen) months after the transaction.
14.2. Additional information about the procedure for consideration of Customer complaints by the Bank, upon Customer’s request is available at the Bank’s customer service location during its office hours and on the Bank’s website.
14.3. Klientam ir tiesības izmantot šādus sūdzību ārpustiesas izskatīšanas mehānismus: 14.3. The Customer has the right to use the following alternative dispute resolution proce-
dures:
14.3.1. Klients var iesniegt sūdzību Latvijas Komercbanku asociācijas ombudam (adre- se: Doma laukumā 8A, Rīgā, LV - 1050) saskaņā ar tā nolikumu un reglamentu, kas ir pieejami Latvijas Komercbanku asociācijas tīmekļa vietnē (xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxx. eu/ombuds/ ), ja sūdzība ietilpst ombuda kompetencē. Sūdzības iesniegšana om- budam nav priekšnosacījums prasības celšanai Latvijas Republikas tiesā vai Latvijas Komercbanku asociācijas šķīrējtiesā. Tāpat normatīvajos aktos noteiktajos gadījumos Klients var iesniegt sūdzību Finanšu un kapitāla tirgus komisijai;
14.3.2. Patērētājs normatīvajos aktos noteiktajos gadījumos var iesniegt sūdzību Patē- rētāju tiesību aizsardzības centram.
14.4. Attiecībā uz Klientiem, kuri nav uzskatāmi par patērētājiem, strīdi pēc prasītāja izvēles izskatāmi Latvijas Republikas tiesā vai Latvijas Komercbanku asociācijas šķīrēj- tiesā, vienotās reģistrācijas Nr. 40003746396, Rīgā, Latvijā, saskaņā ar tās nolikumu un reglamentu. Šķīrējtiesnešu skaits – 1 (viens), kuru ieceļ Latvijas Komercbanku asociāci- jas šķīrējtiesas priekšsēdētājs. Šķīrējtiesas izskatīšanas valoda – latviešu.
14.5. Pirms strīda nodošanas izskatīšanai tiesā vai šķīrējtiesā Līdzēji ievēro Bankas no- teikto sūdzību un pretenziju izskatīšanas kārtību.
14.3.1. The Customer may submit a complaint to the Ombudsman of the Association of Latvian Commercial Banks (address: Xxxx xxxxxxx 0X, Xxxx, XX - 1050) according to its regulations and rules, which are available on the website of the Association of Latvian Commercial Banks (xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxxxxxxxx/), if the complaint is in competence of the om- budsman. Submission of the complaint to the ombudsman is not a precondition for bringing an action before the court of the Republic of Latvia or the Arbitration Court of the Association of Latvian Commercial Banks. Also in the cases envisaged in regulatory enactments the Customer may submit a complaint to the Financial and Capital Market Commission;
14.3.2. in the cases envisaged by regulatory enactments the consumer may submit a complaint to the Consumer Rights Protection Centre.
14.4. With regard to the Customers, who are not considered consumers, disputes at the plain- tiff’s choice shall be resolved in a court of the Republic of Latvia or in the Court of Arbitration of the Association of Latvian Commercial Banks, unified registration No. 40003746396, Riga, Latvia, according to its regulations and rules. The number of arbitrators – 1 (one), who is ap- pointed in accordance with the Regulations of the Court of Arbitration of the Association of Latvian Commercial Banks. The language of the arbitration proceedings shall be Latvian.
14.5. Prior to the transfer of a dispute for examination in a court or an arbitration court, the Parties shall observe the procedure for examination of complaints and claims defined by the Bank.
15. CITI NOTEIKUMI 15. FINAL PROVISIONS
15.1. Banka veic Personas datu apstrādi saskaņā ar Luminor Privātuma politiku, kas pieejama Bankas tīmekļa vietnē (xxxxx://xxx.xxxxxxx.xx/xx/xxxxxxxxx-xxxxxxxx).
15.2. Bankas un tāda Klienta, kas nav patērētājs, savstarpējām attiecībām nav piemēroja- mi Maksājumu pakalpojumu un elektroniskās naudas likuma 58., 60., 61., 63., 64., 66., 67.,
69. – 75., 77. panta pirmās daļas, 85., 87., 88., 89. un 99. panta noteikumi, kā arī 84. pantā noteiktais zaudējumu atlīdzības pieprasīšanas termiņš.
15.2. Bankas un tāda Klienta, kas nav patērētājs, savstarpējām attiecībām nav piemēroja- mi Maksājumu pakalpojumu un elektroniskās naudas likuma 58., 60., 61., 63., 64., 66., 67.,
69. – 75., 77. panta pirmās daļas, 85., 87., 88., 89. un 99. panta noteikumi, kā arī 84. pantā noteiktais zaudējumu atlīdzības pieprasīšanas termiņš.
15.2. Sections 58, 60, 61, 63, 64, 66, 67, 69 – 75, Section 77 Paragraph One, Sections 85, 87, 88, 89 and 99, and the time period for request of compensation for damages specified in Section 84 of the Payment Services and Electronic Money Law shall not apply to the mutual relations between the Bank and the Customer who is not a consumer.
15.2. Sections 58, 60, 61, 63, 64, 66, 67, 69 – 75, Section 77 Paragraph One, Sections 85, 87, 88, 89 and 99, and the time period for request of compensation for damages specified in Section 84 of the Payment Services and Electronic Money Law shall not apply to the mutual relations between the Bank and the Customer who is not a consumer.