Samproduksjon Kontrakt: BARNEPROGRAM (Uppdaterad version januari 2018) Hovedprodusent: [SELSKAP] [Adresse] [Adresse] og Samprodusent innen Nordvisionen (heretter kalt Samprodusent/-er): [SELSKAP] [Adresse] [Adresse] har inngått følgende avtale om...
Samproduksjon Kontrakt: BARNEPROGRAM
(Uppdaterad version januari 2018)
Hovedprodusent:
[SELSKAP]
[Adresse]
[Adresse]
og
Samprodusent innen Nordvisionen (heretter kalt Samprodusent/-er):
[SELSKAP]
[Adresse]
[Adresse]
har inngått følgende avtale om produksjon og bruk av et program med arbeidstittelen:
[TITTEL] heretter kalt PRODUKSJONEN, med [X] antall episoder, hver med en varighet på [Y min./sek.].
Øvrige Samprodusenter:
Produksjonsselskap:
1. PRODUKSJON
[SELSKAP] er hovedprodusent (heretter kalt Hovedprodusenten) og har det overordnede produksjonsansvaret.
[SELSKAP] er samprodusent (heretter kalt Samprodusenten) og bidrar med [VALUTA] [SUM] [eventuelt annet, f.eks. manusavsnitt]
Hovedprodusenten skal, senest ved leveransetidspunkt som er angitt i punkt 2 nedenfor, i tillegg til den ferdige Produksjonen levere følgende materiell til Samprodusenten (Produksjonen og følgende materiell omtales heretter som Leveransematerialet):
En liste over samtlige musikkverk, lydopptak, stillbilder, TV- og arkivfilmer som inngår i programmet, med angivelse av varighet (i minutter og sekunder) og liste over rettighetshavere, se standardvilkår 4.4.
Opplysninger til bruk i ferdigmelding for programmet: Beskrivelse av start- og sluttbilde, eventuell tidskode for programstart, programvarighet.Komplett dialogmanus med tidskode så kalt Final recorded script på produksjonens originalspråk, d.v.s. sluttmanus som er identisk med den tv-versjon som er blitt levert. Final recorded script skal ha tidskode på alle dialoger og der karakterenes navn angis ved hver dialog. Hvis partene blir enige om at I-lyd ikke er nødvendig, dvs. at kun nasjonal versjon skal leveres, så følger herav at Final recordet script ikke skal leveres til samprodusenten. HvisSamprodusenten konkret ønsker det, et sammendrag av aktuelle programmer/avsnitt (på Hovedprodusentens språk) og kort storyoutline eller programguidetekst til de enkelte episodene. Ved finske og islandske produksjoner kreves det bare en oversettelse til engelsk eller til Samprodusentens språk av sammendragene, ikke dialogmanus. Hvis en Samprodusent ønsker en oversettelse av dialogmanus, kan dette bestilles hos Hovedprodusenten, som er berettiget til å fakturere Samprodusenten for dette.
Komplett grafisk liste/oversetting over grafisk tekst og/eller titler med tidskode.
Komplette kildeangivelser.
Tilgjengelig pressemateriale inkl. digitale pressebilder. Ved finske og islandske produksjoner kan Samprodusenten be om oversettelse til engelsk eller Samprodusentens språk mot at Hovedprodusenten fakturerer Samprodusenten for dette.
DVD [med tidskode]. på forespørsel
I-lyd. Med I-lyd menes en steriomiks av alle lydeffekter, inklusive musikk. Ingen dialog eller speakerstemmpå musikk-/effekt sporet. Hvis mulig skal "Clean" kopi leveres.
[Punkter strykes og legges til etter avtale.]
2. LEVERANSE
Produksjonen skal tas opp i [FORMAT] og leveres i [FORMAT], og skal for øvrig stemme overens med Hovedprodusentens tekniske spesifikasjoner (som skal vedlegges kontrakten på engelsk eller Samprodusentens språk); se vedlegg 1. [Med hensyn til leveranseformatet gjelder dessuten følgende: her kan man f.eks. ta opp 5.1-lyd, og leveransen skal skje i form av en datafil)
[Velg ett av alternativene nedenfor].
Alternativ 1
[ ] Nasjonal versjon inkludert originalgrafikk, med originaltittel og ettertekster samt original språkversjon.
Alternativ 2
[ ] Internasjonal versjon med I-lyd. Samprodusenten er ansvarlig for å ferdigstille nasjonal versjon og skal dekke kostnadene for det.
Alternativ 3
[ ] Internasjonal "clean" versjon uten original grafikk, men med I-lyd. Samprodusenten er ansvarlig for å ferdigstille nasjonal versjon og skal dekke kostnadene for det.
I de tilfeller "clean" kopi levers til samprodusentene skal det grafiske segmentet [eller "de grafiske segmentene"] og/eller tekst plasseres i slutten av det leverte programmet slik at mottakeren/samprodusenten kan applisere [legge til] grafikk og sammenstille det med tekst (f.eks for å gjøre det mulig å oversette en tittel til eget språk).
Produksjonen skal leveres med enten skriftlig kreditering for samtlige Samprodusenter eller samtlige Samprodusenters firmalogoer i etterteksten. Partene avtaler konkret hva slags kreditering som brukes i hvert enkelt tilfelle. Samprodusenten er selv ansvarlig for å ferdigstille Produksjonen med undertekster samt ev. endringer i for-/etterteksten i samsvar med punkt 5 i standardvilkårene som er vedlagt denne kontrakten.
Leveransetidspunkt: [her angis dato]
Tidsfrist for leveransegodkjenning: [X bankdager fra mottak av Leveransematerialet.]
Leveransekontakt / bolag (intake): [navn, mailadresse og telefonnr]
3. BUDSJETT/FINANSIERING
Produksjonens totalbudsjett er: [VALUTA] [SUM]
Hovedprodusenten inngår separate avtaler med aktuelle Samprodusenter blant Nordvisionsforetakene. Avtalen inngås enten som ett dokument som alle skriver under på, eller som separate avtaler mellom Hovedprodusenten og de enkelte Samprodusentene. Hovedprodusenten har rett til å inngå en avtale selv med andre Samprodusenter.
I finansieringsplanen nedenfor angis Hovedprodusentens og Samprodusentens innsats og visningsrettsvederlag. Her gjengis også bidrag fra andre Samprodusenter og finansierings-/bidragsytere.
Finansieringsplan:
|
Innsats/bidrag |
Visningsrett |
[Hovedprodusent] |
|
|
[Samproduserende NV-selskap] |
|
|
[Samproduserende NV-selskap] |
|
|
[Samproduserende NV-selskap] |
|
|
[Andre, f.eks. øvrige Samprodusenter, sponsorer eller lignende.] |
|
|
SUM |
|
|
4. RETTIGHETER
Samprodusenten mottar en eksklusiv rett til å sende Produksjonen i Samprodusentens eget land på følgende måter:
(Eventuell overspilning av Produksjonen utenfor Hovedprodusentens land eller andre Samprodusenters land anses ikke som mislighold av eksklusiviteten.)
[Valg ett av alternative rettigheter, se nedenfor]
Kontrollere rettighetene med jurist eller bestiller før.
Bestiller av barneprogram (TMI) ønsker: 12 plattformsnøytrale lisensperioder à 30 døgn, inkludert serierett, med en lisensperiode på 4 år. Lisensen skal tilbys til markedspris.
Alternativ 1
12 plattformsnøytrale lisensperioder à 30 døgn, inkludert serierett der samprodusenten har rett til ubegret antall tv-sendinger inklusive simulcasting samt video on demand på egne Internett domener i hele lisensperioden. For en programserie gjelder retten til tilgjengeliggjøring på Samprodusentens Internett domene fra og med begynnelsen av hver enkelt episodes lisensperiode til og med 30 døgn etter at den siste episoden i serien er sendt.
Alternativ 2
[XX] antall bølger/lisensperioder på [14/30] døgn, der samprodusenten har rett til ubegrenset antall tv-sendinger inklusive simulcasting og tilgjengeliggjøring ved video on demand på sine Internett domener i hele lisensperioden. For en programserie gjelder retten til tilgjengeliggjøring på Samprodusentens Internett domene fra og med begynnelsen av hver enkelt episodes lisensperiode til og med [14/30] døgn etter at den siste episoden i serien er sendt
Alternativ 3
[XX] antall ganger i tv og simulcasting, samt retten til tilgjengeliggjørign ved video on demand i X dager fra sending av hver enkelt episode
Alternativ 4
[XX] antall ganger i tv og simulcasting
Lisensperiode:
innen [XX] antall år (heretter kalt Lisenstiden regnet fra [DATO].
Følgende tekst gjelder for alle ovennevnte alternativer:
Samprodusenten mottar også rett til utsendelse i satellittprogramtjeneste til borgere bosatt i utlandet, forutsatt at utsendelsen skjer samtidig med sending som omfattes av punkt 4 første ledd ovenfor, eller gjennom såkalt timeshift i tilknytning til en slik utsendelse. (Hvis Hovedprodusenten ikke kan utnytte denne retten, skal dette punktet strykes)
Hovedprodusenten er ansvarlig overfor Samprodusenten for at videogram-/DVD-rettighetene til Produksjonen i Samprodusentens hjemland utnyttes tidligst [DATO].
Hovedprodusenten er forpliktet til å ha minimum 1 års hold back (2 år hvis mulig) før salg til SVOD, f.eks via Netflix, innenfor samprodusentenes territorium fra og med hovedprodusentens første sending.
Samprodusenten har opsjon til å erverve ytterligere utnyttelsesrettigheter som nevnt ovenfor til produksjonen. Partene avtaler pris og vilkår for utnyttelsen på tidspunktet for avtaleinngåelsen. Hvis tredjepart kontakter Hovedprodusenten med ønske om å kjøpe utnyttelsesrettigheter til produksjonen, har Samprodusenten førsterett til å kjøpe disse rettighetene innen 30 dager etter henvendelse fra Hovedprodusenten om dette. Dersom Samprodusenten og Hovedprodusenten ikke har inngått avtale om ytterligere utnyttelsesrettigheter innen tidsfristen, er Hovedprodusenten berettiget til å lisensiere Produksjonen til tredjepart.
Hvis Hovedprodusenten produserer påfølgende program/serie, har Samprodusenten opsjon til å erverve eksklusive utnyttelsesrettigheter som nevnt ovenfor innenfor Samprodusentens territorium. Partene avtaler pris og vilkår for utnyttelsen på tidspunktet for avtaleinngåelsen. Hvis tredjepart kontakter Hovedprodusenten med ønske om å kjøpe utnyttelsesrettigheter til produksjonen, har Samprodusenten førsterett til å kjøpe disse rettighetene innen 30 dager etter henvendelse fra Hovedprodusenten om dette. Hvis Samprodusenten og Hovedprodusenten ikke har inngått avtale om ytterligere utnyttelsesrettigheter innen tidsfristen, er Hovedprodusenten berettiget til å lisensiere Produksjonen til tredjepart.
5. Ansvarlig produsent / redaksjonssjef / bestillere / prosjektledere
(Innholdsansvar, ..............
KONTAKTPERSONER
For [SELSKAP]: [NAVN], [TLF], [E-POST]
For [SELSKAP]: [NAVN], [TLF], [E-POST]
For [SELSKAP]: [NAVN], [TLF], [E-POST]
6. ØVRIGE VILKÅR
Samtlige bidragsytere til produksjonen, inklusive ev. sponsorer og nasjonal støtte i samsvar med punkt 7 i Standardvilkårene, skal angis i finansieringsplanen i punkt 3 ovenfor. Hvis Hovedprodusenten etter denne avtalens inngåelse beslutter å motta bidrag til produksjonen fra tredjepart, og det ikke er angitt i finansieringsplanen, skal Samprodusentene underrettes om bidragsyterens navn og bidragets anslåtte verdi.
En Samprodusent som anser at den ferdige Produksjonen ikke er forenelig med nasjonal lovgivning og Samprodusentens sendingstillatelse uten endring i form av omredigering og sladding av varemerker, logoer, produkter eller lignende, har rett til å få berørte deler i produksjonen omredigert slik at problemet unngås. Hvis Hovedprodusenten ønsker det, har Hovedprodusenten rett til – på Samprodusentens regning – selv å utføre omredigeringen, som forutsettes utført under hensyntaken til opphavsmannens ideelle rettigheter.
7. STANDARDVILKÅR
De nedenstående Standardvilkårene gjelder hvis partene ikke har blitt enige om andre vilkår. Hvis andre vilkår er avtalt, skal det fremgå av denne kontrakten i form av vedlegg. Ved en eventuell konflikt mellom vilkårene i denne kontrakten og Standardvilkårene skal vilkårene i kontrakten ha fortrinnsrett. Standardvilkårene inneholder en bestemmelse om voldgift. I Standardvilkårene henvises det også til de til enhver tid gjeldende NV-retningslinjene.
[STED], [DATO] [STED], [DATO]
for Hovedprodusenten for Samprodusenten
[NAVN/TITTEL/SELSKAP] [NAVN/TITTEL/SELSKAP]
STANDARDVILKÅR
1.1 Produksjonen skal produseres på bakgrunn av programbeskrivelsen godkjent av partene.
1.2 Ved faktaprogrammer: Hvis det forekommer plakater med angivelse av navn og/eller tittel på personer som medvirker i programmet, avtaler produsentene hvor slike plakater best kan plasseres i bildet. Partene kan også avtale at Produksjonen skal leveres helt uten plakater, eventuelt mot vederlag, slik at Samprodusenten selv kan legge til tekstplakater på eget språk.
1.3 I det omfang programmene inneholder innslag på fremmedspråk, besørges teksting av den enkelte Samprodusent. Utøvende produsent leverer manus på eget språk.
Ved finske og islandske produksjoner kreves det likevel en oversettelse til engelsk eller det aktuelle skandinaviske språket.
1.4 Hver Samprodusent sørger selv for på egen hånd og for egen regning å produsere materiell til bruk i trailere og reklamefilmer. Hver Samprodusent har rett til å produsere dette materiellet ut fra materiell fra Programmet.
2. Økonomi
2.1 Produksjonsbudsjettet utgjør samlet det som er angitt i avtalens punkt 3. Hovedprodusenten står ansvarlig for eventuelle budsjettoverskridelser.
2.2 Det kontante vederlaget utbetales til Hovedprodusenten på følgende tidspunkt:
50 % ved undertegning av denne avtale
50 % ved endelig levering og godkjennelse av Produksjonen
2.3 Betalingen forfaller senest 30 dager netto fra mottak av faktura. Faktura skal sendes til hver Samprodusent, att.: Kontaktperson.
2.4 Alle beløp i denne avtale er oppgitt eksklusiv merverdiavgift.
2.5 Late participants: Hvis et NV-selskap først har takket nei til å bli med som Samprodusent, men senere ombestemmer seg og melder sin interesse (nedenfor definert som Late participant), skal selskapets bidrag i utgangspunktet være det samme som om det hadde vært med fra starten.
Partene som allerede er med, kan bli enige om å akseptere at selskapet blir med som Samprodusent med et lavere bidrag. De samme partene avtaler i så fall hvordan bidraget skal disponeres/fordeles.
Hva angår Late participants’ rettigheter til Produksjonen, henvises til 3.4. Late participants mulighet til å kjøpe sendingsrettigheter eller å delta i Produksjonen som Samprodusent forutsetter likevel at dette er forenelig med eventuelle avtaler som Hovedprodusenten har inngått med andre.
3. Immaterielle rettigheter – visningsrettigheter
3.1 Hovedprodusenten har premiererettighetene til Produksjonen, og med hensyn til sendetidspunkter i Samprodusentenes områder skal disse koordineres med Hovedprodusenten.
3.2 Med «utsending» forstås kringkasting eller annen form for sending av Produksjonen i sin helhet eller i utdrag uansett distribusjonsform og medieplattform, herunder, men ikke begrenset til, utsendelse trådløst (via bakkenett eller satellitt), primær kabel- og bredbåndsdistribusjon, simulcasting (samtidig og uendret utsendelse via Internett), webcasting (selvstendig utsendelse via Internett) og andre lignende fremføringsformer.
Med rett til «on demand» menes at Produksjonen stilles til rådighet på en slik måte at allmennheten får tilgang til den på et individuelt valgt sted og tidspunkt, dog ikke nedlastning av varig eksemplar med mindre annet er uttrykkelig angitt.
3.3 Samprodusentene har utover dette uten betaling av ytterligere vederlag rett til:
å lagre produksjonen i Samprodusentenes arkiv uten tidsbegrensning
å benytte utdrag av Produksjonen og pressebilder i forhåndsannonsering og annen markedsføring av Produksjonen i alle medier
å gi et ferdig eksemplar av Produksjonen til anmeldere/presse før Samprodusentenes første offentlige visning av Produksjonen
å fremstille det antall eksemplarer av opptakene som er nødvendig for å dra nytte av rettighetene Samprodusenten har ervervet
å foreta de endringer og/eller versjoneringer som er nødvendige med hensyn til de ulike bruksformene som Samprodusenten har ervervet retten til
3.4 Late participants’ senderettigheter utgjør:
Som Samprodusent: som ovenstående i Avtalevilkår pkt. 4 og standardvilkår 3.3.
Som kjøper av senderettigheter: X antall sendinger i Y antall år, jf. 3.2 i standardvilkårene.
En «late participant» kan kun kjøpe en senderettighet uten samtykke fra samtlige NV-selskaper som er Samprodusenter forutsatt at kjøperen aksepterer at senderetten ikke kan brukes før tidligst 6 måneder etter at samtlige NV-selskaper som er Samprodusenter har foretatt sin første sending. Med en slik aksept fra kjøperen kan Hovedprodusenten når som helst selge til ordinær markedspris uten tilsagn fra de samproduserende NV-selskapene.
Tilleggsavtalen vedlegges. Hvis en «late participant» kjøper senderettigheter, utarbeides det en tilleggsavtale med denne avtalen som vedlegg.
3.5 Hovedprodusenten har alene alle øvrige rettigheter til Produksjonen, herunder, men ikke begrenset til salg til øvrige land utenfor Norden, retten til fremstilling og distribuering av kopier til kommersiell utnyttelse av Produksjonen på fysiske medier, herunder, men ikke begrenset til DVD samt CD-ROM og CD, og kommersiell utnyttelse av Produksjonen og dens figurer og programelementer i Produksjonen ved merchandising. Merchandising omfatter eksempelvis bokutgivelser, CD-ROM-er, leker, klær og tekstiler.
3.6 Hovedprodusenten mottar alle inntekter som måtte følge av overdratte rettigheter, herunder, men ikke begrenset til inntekter ved eksemplarsalg og videre overdragelse av rettigheter, med mindre partene har inngått annen avtale i forbindelse med den enkelte utnyttelsesform.
3.7 Hovedprodusenten alene har rett til å la Produksjonen delta på festivaler, visninger o.l. Hvis Hovedprodusenten avstår, kan partene bli enige om at en av de andre partene lar Produksjonen delta på festivaler o.l.
3.8 Hovedprodusenten erverver rettighetene til varemerkene som genereres i forbindelse med Produksjonen, herunder programtittelen. Samprodusentene har rett til å bruke varemerkene ved bruk og omtale av Produksjonen etter denne avtalen.
3.9 Produksjonens originalmaterialer (filmnegativer, master lyd-, video- og råtaper) tilhører Hovedprodusenten.
3.10 Hvis Produksjonen innebærer frembringelse av et format, tilfaller rettighetene til formatet Hovedprodusenten.
4. Tredjepartsrettigheter
4.1 Det påhviler Hovedprodusenten innenfor budsjettet å engasjere samtlige medvirkende i Produksjonen og erverve rettigheter til samtlige verk, fremføringer, fotografier og lyd- og bildeopptak som inngår i Produksjonen, i det omfang som er nødvendig for Samprodusentenes utnyttelse av sine rettigheter i henhold til denne avtalen. Samprodusentene kan til enhver tid kreve skriftlig dokumentasjon på ervervelse av nevnte rettigheter.
Hovedprodusenten fritar Samprodusentene for ethvert krav fra tredjepart i forbindelse med dette.
4.2 Det påhviler Hovedprodusenten å hente inn nødvendig godkjennelse fra NCB, med mindre Hovedprodusenten har en avtale med NCB som allerede omfatter Produksjonen.
4.3 Uavhengig av 4.1 påhviler det hver enkelt Samprodusent å selv sørge for avregning av vederlag via Samprodusentens eget lands relevante «collecting societies» for sin bruk i Produksjonen av 1) musikk (f.eks. til KODA/STIM/TONO/TEOSTO/Gramex/Gramo/IFPI m.v.) og 2) kunstverk (som ikke omfatter fotografiske bilder som ikke har verkshøyde), (f.eks. til BONO/BUS/Copydan/Kuvasto).
4.4 Det påhviler Hovedprodusenten senest på tidspunktet for produksjonens levering å levere en liste over rettighetshavere til Produksjonen, herunder personene rettighetene er ervervet fra, og eventuelle organisasjoner/«collecting societies» som det skal avregnes til i henhold til pkt. 4.3.
5. Kreditering
5.1 Hovedprodusenten forsyner produksjonen med kreditering iht. Hovedprodusentens lovgivning om opphavsrett. Hovedprodusenten er ansvarlig for at det fremgår av Produksjonens kreditering at Produksjonen er en samproduksjon mellom de aktuelle partene. Hver Samprodusent har rett til å endre krediteringen for sin egen utsendelse, slik at den stemmer overens med Samprodusentens egen lovgivning og selskapets policy. Hver Samprodusent innestår overfor Hovedprodusenten overfor krav fra tredjepart i den anledning.
NV-fondet skal på samme måte nevnes dersom fondet har bidratt med støtte.
6. Godkjenning av leveransen
6.1. Samprodusentene skal i løpet av 14 dager fra mottakelse bekrefte at det mottatte sendingsmaterialet er godkjent. Hvis det ikke gis bekreftelse, anses materialet som godkjent. Hvis det konstateres mangler i materialet, skal den som leverte det gis en rimelig frist for å kunne rette opp manglene. Hvis manglene ikke er rettet opp i løpet av den avtalte tidsperioden, gjelder reglene for tilpasning og mislighold, se punkt 9.
7. Sponsing og reklame
7.1 I tillegg til ev. avtaler mellom partene om felles sponsing av Produksjonen, har hver av partene rett til å søke egen nasjonal sponsorstøtte etter reglene i eget land. De andre partene skal holdes skriftlig orientert om dette, og slike nasjonale avtaler kan aldri komme i konflikt med de andre Samprodusentenes interesser – i så fall må den nasjonale sponsorstøtten oppheves.
8. Ansvar og forsikring
8.1 Hovedprodusenten fritar Samprodusentene for ethvert krav fra tredjepart i forbindelse med Produksjonen og utsendelse av Produksjonen, herunder bruken av locations m.m., samt rimelige saks- og advokatomkostninger.
8.2 Hovedprodusenten er ansvarlig for at Produksjonen er forsikret. Forsikringsvilkårene bør dekke tap i forbindelse med ulykker, sykdommer eller dødsfall blant nøkkelpersonene, enten ved at Produksjonen dekkes av produsentens egen alminnelige forsikring, eller at produsenten selv velger å stå som assurandør.
9. Mislighold – force majeure
9.1 Hvis Hovedprodusenten misligholder denne avtale overfor en eller flere av Samprodusentene, kan de/den aktuelle gjøre sedvanlige misligholdsbeføyelser gjeldende overfor Hovedprodusenten.
9.2. Hvis en eller flere av Samprodusentene misligholder denne avtale, kan Hovedprodusenten gjøre sedvanlige misligholdsbeføyelser gjeldende overfor de/den aktuelle Samprodusent(en).
9.3 Så lenge en av partene som følge av force majeure hindres i å oppfylle sine forpliktelser etter denne avtale, har den annen part rett til å holde tilbake sin tilsvarende ytelse, men har ingen krav mot parten utover dette.
9.4 Force majeure kan kun påberopes dersom en part skriftlig og uten ugrunnet opphold informerer den annen part om årsaken, forventet omfang og forventet varighet av manglende evne til å oppfylle sine forpliktelser. Ved opphør eller endring av force majeure skal parten som har vært berørt, skriftlig og uten ugrunnet opphold informere den annen part. Partene skal i videst mulig omfang medvirke til å forebygge og begrense en force majeure-tilstands negative konsekvenser for oppfyllelsen av forpliktelser i henhold til avtalen. Den forhindrede part skal straks etter at tilstanden er opphørt gjenoppta sine ytelser i henhold til avtalen.
9.5 Hvis en forpliktelse utsettes, suspenderes eller bortfaller på grunn av force majeure, har dette samme virkning på motpartens tilsvarende ytelser.
10. Lovvalg og voldgift
10.1 Denne avtale skal i ethvert henseende fortolkes og utfylles i overensstemmelse med lovverket i Hovedprodusentens land.
10.2 Hvis partene i en eventuell tvist ikke kan enes om en bindende løsning gjennom forhandlinger i løpet av 14 dager, kan tvisten bringes inn for voldgift av hver av partene.
10.3. Enhver tvist som måtte oppstå i forbindelse med forståelsen av denne avtale eller oppfyllelsen av den, avgjøres ved voldgift i hovedstaden i Hovedprodusentens land etter de til enhver tid gjeldende regler for behandling av saker ved Copenhagen Arbitration / Stockholms Handelskammares Skiljedomsinstitut / Oslo Handelskammers Institutt for Voldgift og Alternativ Tvisteløsning / Centralhandelskammaren i Helsingfors.
11. Diverse bestemmelser
11.1 Denne avtalen trer i kraft når alle parter har skrevet under.
11.2 Vedlagte bilag utgjør en integrert del av denne avtalen. Dersom det oppstår uoverensstemmelse mellom denne avtalen og bilagene, skal denne avtalen til enhver tid gå foran.
11.3 Offentliggjørelse av innholdet av denne avtalen kan bare skje etter forutgående skriftlig avtale mellom partene.
11.4 Enhver tilføyelse til eller endring i denne avtalen og dens bilag må være skriftlig for å kunne påberopes.
11.5 Ingen av partene kan helt eller delvis overdra sine forpliktelser til tredjepart, med mindre annet uttrykkelig fremgår av denne avtalen.
11.6 Denne avtalen er utferdiget i to (2) likelydende eksemplarer, hvorav hver av partene mottar ett (1) eksemplar.
9