SSA-B 2015
SSA-B 2015
Den enkle bistandsavtalen Avtale om bistand fra Konsulent med spesifisering integrert i avtaleteksten |
Statens standardavtaler om konsulenttjenester SSA-B enkel |
SSA-B enkel – juli 2015
Avtale om konsulentbistand
Avtale om
Bistandsavtale FARTT
er inngått mellom:
IKT Fjellregionen IKS
(heretter kalt Konsulenten)
og
FARTT kommunene
(heretter kalt Kunden)
Sted og dato:
[Skriv sted og dato her]
[Kundens navn] | [Konsulentens navn] |
Kundens underskrift | Konsulentens underskrift |
Avtalen undertegnes i to eksemplarer, ett til hver part.
Henvendelser
Alle henvendelser vedrørende denne avtalen rettes til:
Hos Kunden: | Hos Konsulenten: |
Navn: | Navn: Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxx |
Stilling: | Stilling: daglig leder, styreleder |
Telefon: | Telefon: 000 00 000, 000 00 000 |
E-post: | E-post: xxxxxx.xxxxxxx@xxxxxx.xxxxxxx.xx, xxxxxx.xxxxx@xxxxx.xxxxxxx.xx |
Innhold
4
1.1 Omfanget av konsulentbistanden 4
2. ENDRING, STANSING OG AVBESTILLING
6
2.1 Endringer av ytelsen etter avtaleinngåelsen 6
2.2 Midlertidig stansing av bistanden 6
7
3.5 Risiko og ansvar for kommunikasjon og dokumentasjon 8
4. VEDERLAG OG BETALINGSBETINGELSER
9
10
11
6.1 Hva som anses som mislighold 11
6.3 Sanksjoner ved mislighold 11
6.3.1 Tilbakehold av ytelser 11
6.3.5 Erstatningsbegrensning 12
12
7.2 Overdragelse av rettigheter og plikter 12
13
8.4 Domstols- eller voldgiftsbehandling 14
9. ØVRIGE ENDRINGER OG TILLEGG TIL AVTALETEKSTEN
15
1. ALMINNELIGE BESTEMMELSER
1.1 Omfanget av konsulentbistanden
Konsulenten skal yte faglig bistand under Xxxxxxx ledelse, heretter kalt bistanden. Beskrivelse av bistanden:
Service og support:
- IKT Fjellregionen (FARTT) har brukerstøtte/support over telefon, chat og e-post, innafor følgende åpningstider:
o mandag til fredag kl. 08:00 til 15:30
- FARTT brukerstøtte/support vil fungere som felles sentralbord for FARTT og være felles kontaktpunkt for alle typer henvendelser vedrørende feil i IKT systemer og/eller på IKT utstyr
- FARTT brukerstøtte/support vil kunne yte veiledning/bistand i bruk av FARTT sine systemer enten over telefon (brukerstøtte), chat eller e-post
o Dette gjelder ikke veiledning i bruk av fagsystemer, dette dekkes av superbrukere for de respektive fagsystemer i den enkelte kommune
- FARTT brukerstøtte/support vil kunne yte bistand i bruk av IKT-utstyr, enten over telefon (brukerstøtte), chat, epost eller ved fysisk oppmøte
- FARTT vil kunne bistå med montering, konfigurering, feilsøking og feilretting på IKT-utstyr
- FARTT tilbyr rådgiving ift IKT-utstyr og utfører bestillinger Alt IKT utstyr som bestilles skal godkjennes av FARTT
- FARTT vil kunne gi rådgiving ved prosjekter som mindre oppussing/renovering eller nybygging av kommunale bygg, i form av planlegging av nettverksinfrastruktur
- FARTT vil kunne opprette og vedlikeholde et minimumslager av IKT-utstyr i hver kommune for å dekke ev servicebehov. Kostnader for IKT utstyret dekkes av kommunen/kunden. Eks på IKT utstyr er:
o Skjermer, tynnklienter/pc, kabler o.l.
o Mobiltelefoner, nettbrett
o Ev annet
Feilretting vil utføres etter følgende SLA - feilnivåer:
Feilnivå: | Type feil: | Feilretting påbegynnes innen: |
A | Store/kritiske feil. Dette er feil som gjør at mange ikke får gjort jobben sin. | Innen 1 time |
B | Feil på IKT-utstyr der bruker ikke får gjort jobben sin. | Neste arbeidsdag |
C | Generelle mindre feil som ikke påvirker brukerens evne til å gjøre jobben sin. | Ved anledning |
I den utstrekning Kunden ønsker det, skal FARTT (Konsulenten) også kunne delta i andre aktiviteter som inngår i prosjektet.
1.2 Tolkning – rangordning
Ved motstrid skal følgende tolkningsprinsipper legges til grunn:
Endringer til avtalen går foran den generelle avtaleteksten, men bare i den utstrekning det fremgår klart og utvetydig hvilket punkt eller hvilke punkter som er endret, erstattet eller gjort tillegg til. Ved motstrid der endringen ikke er klart spesifisert som angitt, går den generelle avtaleteksten foran endringene.
1.3 VARIGHET
Arbeidet skal påbegynnes: 01.01.2021 Tidsrammen for bistanden:
Bistanden løper inntil den sies opp av partene i fellesskap
1.4 Partenes representanter
Hver av partene skal ved inngåelsen av avtalen oppnevne en representant som er bemyndiget til å opptre på vegne av partene i saker som angår avtalen. Bemyndiget representant for partene:
For Kunden: | For Leverandøren: |
Navn: | Navn: Xxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxxx |
Stilling: | Stilling: daglig leder, styreleder |
Telefon: | Telefon: 000 00 000, 000 00 000 |
E-post: | E-post: xxxxxx.xxxxxxx@xxxxxx.xxxxxxx.xx xxxxxx.xxxxx@xxxxx.xxxxxxx.xx |
1.5 Nøkkelpersonell
Konsulentens nøkkelpersonell i forbindelse med utførelsen av bistanden:
Navn | Stilling | Kompetanseområde | E-post | Telefon |
Skifte av nøkkelpersonell hos Konsulenten skal godkjennes av Kunden. Godkjennelse kan ikke nektes uten saklig grunn.
Ved bytte av personell som skyldes Konsulenten, bærer Konsulenten kostnadene ved kompetanseoverføring til nytt personell.
2. ENDRING, STANSING OG AVBESTILLING
2.1 Endringer av ytelsen etter avtaleinngåelsen
Endringer av eller tillegg til den avtalte ytelsen skal avtales skriftlig. Konsulenten skal føre en fortløpende katalog over slike endringer. Katalogen skal være tilgjengelig for Kunden til enhver tid.
Hvis Konsulenten mener bistandens innhold eller omfang endres underveis, må det uten ugrunnet opphold meddeles skriftlig til Kunden. Er ikke det gjort, skal bistanden gjennomføres til avtalt tid og pris.
2.2 Midlertidig stansing av bistanden
Kunden kan med minimum 5 (fem) kalenderdagers skriftlig varsel kreve at gjennom- føringen av bistanden stanses midlertidig. Det skal opplyses når bistanden skal stanses og når den er planlagt gjenopptatt.
Ved midlertidig stans skal Kunden erstatte:
a) Konsulentens dokumenterte kostnader knyttet til omdisponering av personell.
b) Andre direkte kostnader som Konsulenten påføres som følge av stansingen.
2.3 AVBESTILLING
Bistanden kan avbestilles av Kunden med 30 (tretti) dagers skriftlig varsel.
Ved avbestilling før bistanden er fullført skal Kunden betale:
a) Det beløp Konsulenten har til gode for allerede utført arbeid.
b) Konsulentens dokumenterte kostnader knyttet til omdisponering av personell.
c) Andre direkte kostnader som Konsulenten påføres som følge av avbestillingen.
3. PARTENES PLIKTER
3.1 Konsulentens plikter
Bistanden skal gjennomføres i samsvar med avtalen, og skal utføres profesjonelt, effektivt og med høy faglig standard.
Hvis Konsulenten skal benytte spesifikke standarder og/eller metoder eller lignende, skal dette angis her: (Fylles inn ved behov)
Kunden skal gis mulighet til å kontrollere og etterprøve Konsulentens arbeid og at oppgitte standarder/metoder følges.
Konsulenten skal lojalt samarbeide med Xxxxxx, og xxxxxxx Xxxxxxx interesser. Henvendelser fra Kunden skal besvares uten ugrunnet opphold.
Konsulenten skal uten ugrunnet opphold varsle om forhold som Konsulenten forstår eller bør forstå at kan få betydning for bistandens gjennomføring, herunder eventuelle forventede forsinkelser.
3.2 Lønns- og arbeidsvilkår
For avtaler som omfattes av forskrift 8. februar 2008 nr. 112 om lønns- og arbeidsvilkår i offentlige kontrakter gjelder følgende:
Konsulenten skal på områder dekket av forskrift om allmenngjort tariffavtale sørge for at egne og eventuelle underleverandørers ansatte som direkte medvirker til å oppfylle Konsulentens forpliktelser under denne avtalen, ikke har dårligere lønns- og arbeidsforhold enn det som følger forskriften som allmenngjør tariffavtalen. På områder som ikke er dekket av allmenngjort tariffavtale, skal Konsulenten sørge for de samme ansatte ikke har dårligere lønns- og arbeidsforhold enn det som følger av gjeldende landsomfattende tariffavtale for den aktuelle bransje. Dette gjelder for arbeid utført i Norge.
Alle avtaler Konsulenten inngår og som innebærer utførelse av arbeid som direkte medvirker til å oppfylle Konsulentens forpliktelser under denne avtalen skal inneholde tilsvarende forpliktelser.
Dersom Konsulenten ikke oppfyller denne forpliktelsen, har Xxxxxx rett til å holde tilbake deler av kontraktssummen, tilsvarende ca 2 (to) ganger innsparingen for Konsulenten, inntil det er dokumentert at forholdet er bragt i orden.
Oppfyllelse av Konsulentens forpliktelser som nevnt ovenfor skal dokumenteres ved enten en vedlagt egenerklæring eller tredjepartserklæring om at det er samsvar mellom aktuell tariffavtale og faktiske lønns- og arbeidsvilkår for oppfyllelse av Konsulentens og eventuelle underleverandørers forpliktelser.
Konsulenten skal på forespørsel fra Kunden legge frem dokumentasjon om de lønns- og arbeidsvilkår som blir benyttet. Kunden og Konsulenten kan hver for seg kreve at opplysningene skal legges frem for en uavhengig tredjepart som Kunden har gitt i oppdrag å undersøke om kravene i denne bestemmelsen er oppfylt.
Konsulenten kan kreve at tredjeparten skal ha undertegnet en erklæring om at opplysningene ikke vil bli benyttet for andre formål enn å sikre oppfyllelse av Konsulentens forpliktelse etter denne bestemmelsen. Dokumentasjonsplikten gjelder også underleverandører.
Nærmere presiseringer om gjennomføring av dette punkt 3.2 kan avtales mellom partene:
3.3 Kundens plikter
Kunden skal lojalt medvirke til bistandens gjennomføring. Henvendelser fra Konsulenten skal besvares uten ugrunnet opphold.
Kunden skal uten ugrunnet opphold varsle om forhold som Kunden forstår eller bør forstå at kan få betydning for bistandens gjennomføring, herunder eventuelle forventede forsinkelser.
3.4 MØTER
Dersom en part finner det nødvendig, kan parten med minst 3 (tre) virkedagers varsel innkalle til møte med den annen part for å drøfte avtaleforholdet og måten avtaleforholdet blir gjennomført på.
3.5 Risiko og ansvar for kommunikasjon og dokumentasjon
Begge parter skal sørge for forsvarlig kommunikasjon, oppbevaring og sikkerhetskopiering av dokumenter og annet materiale av betydning for bistanden uansett form, herunder e-post og annet elektronisk lagret materiale.
Konsulenten har risikoen og ansvaret for alt materiale uansett form, som skades eller ødelegges mens de befinner seg under Konsulentens kontroll.
3.6 TAUSHETSPLIKT
Informasjon som partene blir kjent med i forbindelse med avtalen og gjennomføringen av avtalen skal behandles konfidensielt, og ikke gjøres tilgjengelig for utenforstående uten samtykke fra den annen part.
Hvis Xxxxxx er en offentlig virksomhet er taushetsplikt etter denne bestemmelsen ikke mer omfattende enn det som følger av lov 10. februar 1967 om behandlingsmåten i forvaltningssaker (forvaltningsloven) eller tilsvarende sektorspesifikk regulering.
Taushetsplikt etter denne bestemmelsen er ikke til hinder for utlevering av informasjon som kreves fremlagt i henhold til lov eller forskrift, herunder offentlighet og innsynsrett som følger av lov 19. mai 2006 om rett til innsyn i dokument i offentleg verksemd (offentleglova). Om mulig, skal den annen part varsles før slik informasjon gis.
Taushetsplikten er ikke til hinder for at opplysningene brukes når ingen berettiget interesse tilsier at de holdes hemmelig, for eksempel når de er alminnelig kjent eller alminnelig tilgjengelig andre steder.
Partene skal ta nødvendige forholdsregler for å sikre at uvedkommende ikke får innsyn i eller kan bli kjent med taushetsbelagt informasjon.
Taushetsplikten gjelder partenes ansatte, underleverandører og tredjeparter som handler på partenes vegne i forbindelse med gjennomføring av avtalen. Partene kan bare overføre taushetsbelagt informasjon til slike underleverandører og tredjeparter i den utstrekning dette er nødvendig for gjennomføring av avtalen, forutsatt at disse pålegges plikt om konfidensialitet tilsvarende dette punkt 3.6.
Taushetsplikten er ikke til hinder for at partene kan utnytte erfaring og kompetanse som opparbeides i forbindelse med gjennomføringen av avtalen.
Taushetsplikten gjelder også etter at avtalen er opphørt. Ansatte eller andre som fratrer sin tjeneste hos en av partene, skal pålegges taushetsplikt også etter fratredelsen om forhold som nevnt ovenfor. Taushetsplikten opphører fem (5) år etter leveringsdag, med mindre annet følger av lov eller forskrift.
3.7 SKRIFTLIGHET
Alle varsler, krav eller andre meddelelser knyttet til denne avtalen skal gis skriftlig til den postadressen eller elektroniske adressen som er oppgitt på avtalens forside med mindre partene har avtalt noe annet for den aktuelle type henvendelse:
4. VEDERLAG OG BETALINGSBETINGELSER
4.1 VEDERLAG
Vederlag for bistanden er avtalt som følger:
Denne avtalens samlede pris og bestemmelser følger selskapsavtalen:
§ 6 Ansvarsfordeling
Den enkelte deltaker hefter ubegrenset for sin prosentdel av selskapet forpliktelser.
Eierne betaler årlig inn midler til investeringer og drift av selskapet i samsvar med vedtak gjort av representantskapet. Grunnlaget for beregning av tilskudd til drift og investeringer skal være 40 % likt mellom kommunene, og 60 % etter antall lisenser pr 01.10. før budsjettåret.
4.2 FAKTURERING
Eierne betaler inn årlig avgift til FARTT, fordelt på 2 innbetalinger pr år, hhv pr januar og pr juli.
4.3 Forsinkelsesrente
Hvis Xxxxxx ikke betaler til avtalt tid har Konsulenten krav på rente av det beløp som er forfalt til betaling, i henhold til lov 17. desember 1976 nr. 100 om renter ved forsinket betaling m.m. (forsinkelsesrenteloven).
4.4 Betalingsmislighold
Hvis forfalt vederlag med tillegg av forsinkelsesrenter ikke er betalt innen 30 (tretti) kalenderdager fra forfall, kan Konsulenten sende skriftlig varsel til Kunden om at avtalen vil bli hevet dersom oppgjør ikke er skjedd innen 60 (seksti) kalenderdager etter at varselet er mottatt.
Heving kan ikke skje hvis Xxxxxx gjør opp forfalt vederlag med tillegg av forsinkelsesrenter innen fristens utløp.
4.5 PRISENDRING
Prisendringer knyttet til denne avtalen følger representantskapets vedtak ved behandling av årlig budsjett.
5. OPPHAVS- OG EIENDOMSRETT
Eiendomsrett, opphavsrett og andre relevante materielle og immaterielle rettigheter til resultater av bistanden tilfaller Kunden når betaling er skjedd, med de begrensninger som følger av ufravikelig lov.
Rettighetene omfatter også rett til endring og videreoverdragelse, jf. lov av 15. juni 2018 nr. 40 om opphavsrett til åndsverk mv. (åndsverkloven) § 68.
Konsulenten beholder rettighetene til egne verktøy og metodegrunnlag. Begge parter kan også utnytte generell kunnskap (know-how) som ikke er taushetsbelagt og som de har tilegnet seg i forbindelse med bistanden.
6. MISLIGHOLD
6.1 HVA SOM ANSES SOM MISLIGHOLD
Det foreligger mislighold dersom en av partene ikke oppfyller sine forpliktelser etter avtalen, og det ikke skyldes forhold som den annen part er ansvarlig for, eller force majeure.
6.2 Varslingsplikt
Hvis en av partene ikke kan oppfylle sine plikter som avtalt, skal parten så raskt som mulig gi den annen part skriftlig varsel om dette. Varselet skal angi årsaken til problemet og så vidt det er mulig angi når ytelsen kan leveres. Tilsvarende gjelder hvis det må antas ytterligere forsinkelser etter at første varsel er gitt.
6.3 Sanksjoner ved mislighold
6.3.1 Tilbakehold av ytelser
Ved Konsulentens mislighold kan Kunden holde betalingen tilbake, men ikke åpenbart mer enn det som er nødvendig for å sikre Kundens krav som følger av misligholdet. Konsulenten kan ikke holde tilbake ytelser som følge av Kundens mislighold, med mindre misligholdet er vesentlig.
6.3.2 Prisavslag
Hvis det tross gjentatte forsøk ikke har lykkes Konsulenten å avhjelpe en mangel, kan Kunden kreve forholdsmessig avslag i kontraktssummen. Prisavslag er kompensasjon for redusert verdi av det leverte, og er uavhengig av eventuell erstatning.
6.3.3 Heving
Dersom det foreligger vesentlig mislighold, kan den andre parten, etter å ha gitt den misligholdende part skriftlig varsel og rimelig frist til å bringe forholdet i orden, heve hele eller deler av avtalen med øyeblikkelig virkning.
Hvis det som er prestert frem til hevingstidspunktet er av en slik art at Kunden har lite eller ingen nytte av det presterte på hevingstidspunktet kan Kunden i forbindelse med heving velge å kreve tilbakebetalt vederlag for løpende timer og eventuelle utgifter som Konsulenten har mottatt under avtalen, med tillegg av renter, tilsvarende NIBOR pluss 1 (en) prosent, fra det tidspunkt betaling er skjedd. For øvrig skal Kunden, i den utstrekning Kunden kan utnytte disse ytelsene som forutsatt, betale for ytelser som var prestert før hevingstidspunktet med fradrag av prisavslag i henhold til punkt 6.3.2.
6.3.4 Erstatning
En part kan kreve erstattet ethvert direkte tap, herunder merkostnader Xxxxxx får ved dekningskjøp, tap som skyldes merarbeid og andre direkte kostnader i forbindelse med forsinkelse, mangel eller annet mislighold iht. punkt 6.1, med mindre den misligholdende parten godtgjør at misligholdet eller årsaken til misligholdet ikke skyldes den misligholdende parten.
6.3.5 Erstatningsbegrensning
Erstatning for indirekte tap kan ikke kreves. Indirekte tap omfatter, men er ikke begrenset til, tapt fortjeneste av enhver art, tapte besparelser, tap av data, og krav fra tredjeparter med unntak av idømt erstatningsansvar for rettsmangler.
Samlet erstatning i avtaleperioden er begrenset til et beløp som tilsvarer avtalt vederlag eller et øvre estimat for bistanden, eksklusive merverdiavgift.
Disse begrensningene gjelder imidlertid ikke hvis den misligholdende part eller noen denne svarer for, har utvist grov uaktsomhet eller forsett.
7. ØVRIGE BESTEMMELSER
7.1 FORSIKRINGER
Hvis Kunden er en offentlig virksomhet, står Kunden som selvassurandør. Hvis Kunden ikke står som selvassurandør, plikter Kunden å ha forsikringer som er tilstrekkelige til å dekke de kravene fra Konsulenten som følger av Kundens risiko eller ansvar etter denne avtalen innenfor rammen av alminnelige forsikringsvilkår.
Konsulenten plikter å ha forsikringer som er tilstrekkelige til å dekke ethvert krav fra Kunden som følger av Konsulentens risiko eller ansvar etter denne avtalen innenfor rammen av alminnelige forsikringsvilkår. Denne forpliktelsen anses som oppfylt dersom Konsulenten tegner ansvars- og risikoforsikring på vilkår som anses som ordinære innenfor norsk forsikringsvirksomhet.
7.2 Overdragelse av rettigheter og plikter
I den grad Kunden er en offentlig virksomhet, kan Kunden overdra sine rettigheter og plikter etter denne avtalen til annen offentlig virksomhet. Den virksomheten som får rettigheter og plikter overdratt er berettiget til tilsvarende vilkår, såfremt avtalens rettigheter og plikter overdras samlet.
Konsulenten kan bare overdra sine rettigheter og plikter etter avtalen med skriftlig samtykke fra Kunden. Dette gjelder også hvis Konsulenten deles i flere selskaper, eller hvis overdragelsen skjer til et datterselskap eller annet selskap i samme konsern, men ikke hvis Konsulenten slår seg sammen med et annet selskap.
Samtykke kan ikke nektes uten saklig grunn.
Retten til overdragelse i avsnittet over gjelder kun hvis den nye leverandøren oppfyller de opprinnelige kvalifikasjonskravene, det ikke foretas andre vesentlige endringer i kontrakten og overdragelse ikke skjer for å omgå regelverket om offentlige anskaffelser.
Retten til vederlag etter denne avtalen kan fritt overdras. Slik overdragelse fritar ikke vedkommende part fra hans forpliktelse og ansvar.
7.3 KONKURS, AKKORD E. L.
Hvis det i forbindelse med Konsulentens virksomhet åpnes gjeldsforhandlinger, akkord eller konkurs, eller annen form for kreditorstyring gjør seg gjeldende, har Kunden rett til å heve avtalen med øyeblikkelig virkning, så fremt ikke annet følger av ufravikelig lov.
7.4 FORCE MAJEURE
Skulle det inntreffe en ekstraordinær situasjon som ligger utenfor partenes kontroll som gjør det umulig å oppfylle plikter etter denne avtalen og som etter norsk rett må regnes som force majeure, skal motparten varsles om dette så raskt som mulig. Den rammede parts forpliktelser suspenderes så lenge den ekstraordinære situasjonen varer. Den annen parts motytelse suspenderes i samme tidsrom.
Motparten kan i force majeure-situasjoner bare heve avtalen med den rammede parts samtykke, eller hvis situasjonen varer eller antas å ville vare lenger enn 90 (nitti) kalenderdager regnet fra det tidspunkt situasjonen inntrer, og da bare med 15 (femten) kalenderdagers varsel.
I forbindelse med force majeure-situasjoner har partene gjensidig informasjonsplikt overfor hverandre om alle forhold som må antas å være av betydning for den annen part. Slik informasjon skal gis så raskt som mulig.
8. TVISTER
8.1 RETTSVALG
Partenes rettigheter og plikter etter denne avtalen bestemmes i sin helhet av norsk rett.
8.2 FORHANDLINGER
Dersom det oppstår tvist mellom partene om tolkningen eller rettsvirkningene av avtalen, skal tvisten først søkes løst gjennom forhandlinger.
8.3 MEKLING
Dersom en tvist i tilknytning til denne avtalen ikke blir løst etter forhandlinger, kan partene forsøke å løse tvisten ved mekling.
Partene kan velge å legge Den Norske Advokatforenings regler for mekling ved advokat til grunn, eventuelt modifisert slik partene ønsker. Det forutsettes at partene blir enige om en mekler med den kompetansen partene mener passer best i forhold til tvisten.
Den nærmere fremgangsmåten for mekling bestemmes av mekleren, i samråd med partene.
8.4 Domstols- eller voldgiftsbehandling
Dersom en tvist ikke blir løst ved forhandlinger eller mekling, kan hver av partene forlange tvisten avgjort med endelig virkning ved norske domstoler.
Kundens forretningsadresse er verneting.
Partene kan alternativt avtale at tvisten blir avgjort med endelig virkning ved voldgift.
9. ØVRIGE ENDRINGER OG TILLEGG TIL AVTALETEKSTEN
Punkt | Erstattes med |
*****