Contract
81 (1967) Nr. 8
TRAC T A TENBLAD
VAN HET
K O N I N K R I J K D E R N E D E R L A N D E N
JAARGANG 2006 Nr. 157
A. TITEL
Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom van 20 maart 1883, zoals herzien te Brussel op 14 december 1900, te
Washington op 2 juni 1911, te ’s-Gravenhage op 6 november 1925, te
Londen op 2 juni 1934, te Lissabon op 31 oktober 1958 en te Stockholm op 14 juli 1967 en zoals gewijzigd te Stockholm op 28 september 1979;
Stockholm, 14 juli 1967
B. TEKST
De tekst van het Verdrag is geplaatst in Trb. 1969, 144.
Voor wijziging van de artikelen 13 en 14 van het Verdrag zie xxxxxxx X xxx Xxx. 1980, 31.
In overeenstemming met artikel 17, tweede lid, van het Verdrag heeft de Conferentie van de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom op 1 oktober 2003 unaniem een wijziging van de artikelen 13 en 16 aan- genomen. De Engelse en de Franse tekst1) van de wijziging luiden als volgt:
1) De Arabische, de Chinese, de Russische en de Spaanse tekst zijn niet afge- drukt.
Article 13
Assembly of the Union
1. a) The Union shall have an Assembly consisting of those countries of the Union which are bound by Articles 13 to 17.
b) The Government of each country shall be represented by one del- egate, who may be assisted by alternate delegates, advisors, and experts.
c) The expenses of each delegation shall be borne by the Govern- ment which has appointed it.
2. a) The Assembly shall:
(i) deal with all matters concerning the maintenance and develop- ment of the Union and the implementation of this Convention;
(ii) give directions concerning the preparation for conferences of revi- sion to the International Bureau of Intellectual Property (herein- after designated as ‘‘the International Bureau’’) referred to in the Convention establishing the World Intellectual Property Organi- zation (hereinafter designated as ‘‘the Organization’’), due ac- count being taken of any comments made by those countries of the Union which are not bound by Article 13 to 17;
(iii) review and approve the reports and activities of the Director Gen- eral of the Organization concerning the Union, and give him all necessary instructions concerning matters within the competence of the Union;
(iv) elect the members of the Executive Committee of the Assembly;
(v) review and approve the reports and activities of its Executive Committee, and give instructions to such Committee;
(vi) determine the program and adopt the biennial budget of the Union, and approve its final accounts;
(vii) adopt the financial regulations of the Union;
(viii) establish such committees of experts and working groups as it deems appropriate to achieve the objectives of the Union;
(ix) determine which countries not members of the Union and which intergovernmental and international non-governmental organiza- tions shall be admitted to its meetings as observers;
(x) adopt amendments to Article 13 to 17;
(xi) take any other appropriate action designed to further the objec- tives of the Union;
(xii) perform such other functions as are appropriate under this Con- vention;
(xiii) subject to its acceptance, exercise such rights as are given to it in the Convention establishing the Organization.
b) With respect to matters which are of interest also to other Unions administered by the Organization, the Assembly shall make its decisions after having heard the advice of the Coordination Committee of the Organization.
Article 13
Assemblée de l’Union
1. a) L’Union a une Assemblée composée des pays de l’Union liés par les articles 13 à 17.
b) Le Gouvernement de chaque pays est représenté par un délégué, qui peut être assisté de suppléants, de conseillers et d’experts.
c) Xxx xxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx xxx xx Xxxxxx- nement qui l’a désignée.
3. a) L’Assemblée :
i) traite de toutes les questions concernant le maintien et le dévelop- pement de l’Union et l’application de la présente Convention;
ii) donne au Bureau international de la propriété intellectuelle (ci- après dénommé «le Bureau international») visé dans la Conven- tion instituant l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellec- tuelle (ci-après dénommée «l’Organisation») des directives concernant la préparation des conférences de révision, compte étant dûment tenu des observations des pays de l’Union qui ne sont pas liés par les articles 13 à 17;
iii) examine et approuve les rapports et les activités du Directeur général de l’Organisation relatifs à l’Union et lui donne toutes directives utiles concernant les questions de la compétence de l’Union;
iv) élit les membres du Comité exécutif de l’Assemblée;
v) examine et approuve les rapports et les activités de son Comité exécutif et lui donne des directives;
vi) arrête le programme, adopte le budget biennal de l’Union et approuve ses comptes de clôture;
vii) adopte le règlement financier de l’Union;
viii) crée les comités d’experts et groupes de travail qu’elle juge utiles à la réalisation des objectifs de l’Union;
ix) décide quels sont les pays non membres de l’Union et quelles sont les organisations intergouvernementales et internationales non gouvernementales qui peuvent être admis à ses réunions en qua- lité d’observateurs;
x) adopte les modifications des articles 13 à 17;
xi) entreprend toute autre action appropriée en vue d’atteindre les objectifs de l’Union;
xii) s’acquitte de toutes autres tâches qu’implique la présente Conven- tion;
xiii) exerce, sous réserve qu’elle les accepte, les droits qui lui sont conférés par la Convention instituant l’Organisation.
b) Sur les questions qui intéressent également d’autres Unions admi- nistrées par l’Organisation, l’Assemblée statue connaissance prise de l’avis du Comité de Coordination de l’Organisation.
3. a) Subject to the provisions of subparagraph (b) a delegate may represent one country only.
b) Countries of the Union grouped under the terms of a special agree- ment in a common office possessing for each of them the character of a special national service of industrial property as referred to in Article 12 may be jointly represented during discussions by one of their number.
4. a) Each country member of the Assembly shall have one vote.
b) One-half of the countries members of the Assembly shall consti- tute a quorum.
c) Notwithstanding the provisions of subparagraph (b) if, in any ses- sion, the number of countries represented is less than one-half but equal to or more than one-third of the countries members of the Assembly, the Assembly may make decisions but, with the exception of decisions concerning its own procedure, all such decisions shall take effect only if the conditions set forth hereinafter are fulfilled. The International Bureau shall communicate the said decisions to the countries members of the Assembly which were not represented and shall invite them to express in writing their vote or abstention within a period of three months from the date of the communication. If, at the expiration of this period, the number of countries having thus expressed their vote or abstention attains the number of countries which was lacking for attaining the quo- rum in the session itself, such decisions shall take effect provided that at the same time the required majority still obtains.
d) Subject to the provisions of Article 17(2) the decisions of the Assembly shall require two-thirds of the votes cast.
e) Abstentions shall not be considered as votes.
5. a) Subject to the provisions of subparagraph (b), a delegate may vote in the name of one country only.
b) The countries of the Union referred to in paragraph 3(b) shall, as a general rule, endeavor to send their own delegations to the sessions of the Assembly. If, however, for exceptional reasons, any such country cannot send its own delegation, it may give to the delegation of another such country the power to vote in its name, provided that each delega- tion may vote by proxy for one country only. Such power to vote shall be granted in a document signed by the Head of State or the competent Minister.
6. Countries of the Union not members of the Assembly shall be admitted to the meetings of the latter as observers.
7. a) The Assembly shall meet once in every calendar year in ordi- nary session upon convocation by the Director General and, in the absence of exceptional circumstances, during the same period and at the same place as the General Assembly of the Organization.
3. a) Sous réserve des dispositions du sous-alinéa b), un délégué ne peut représenter qu’un seul pays.
b) Des pays de l’Union groupés en vertu d’un arrangement particu- lier au sein d’un office commun ayant pour chacun d’eux le caractère de service national spécial de la propriété industrielle visé à l’article 12 peuvent être, au cours des discussions, représentés dans leur ensemble par l’un d’eux.
4. a) Chaque pays membre de l’Assemblée dispose d’une voix.
b) La moitié des pays membres de l’Assemblée constitue le quorum.
c) Nonobstant les dispositions du sous-alinéa b), si, lors d’une ses- sion, le nombre des pays représentés est inférieur à la moitié mais égal ou supérieur au tiers des pays membres de l’Assemblée, celle-ci peut prendre des décisions; toutefois, les décisions de l’Assemblée, à l’excep- tion de celles qui concernent sa procédure, ne deviennent exécutoires que lorsque les conditions énoncées ci-après sont remplies. Le Bureau international communique lesdites décisions aux pays membres de l’As- semblée qui n’étaient pas représentés, en les invitant à exprimer par écrit, dans un délai de trois mois à compter de la date de ladite commu- nication, leur vote ou leur abstention. Si, à l’expiration de ce délai, le nombre des pays ayant ainsi exprimé leur vote ou leur abstention est au moins égal au nombre de pays qui faisait défaut pour que le quorum fût atteint lors de la session, lesdites décisions deviennent exécutoires, pourvu qu’en même temps la majorité nécessaire reste acquise.
d) Sous réserve des dispositions de l’article 17.2), les décisions de l’Assemblée sont prises à la majorité des deux tiers des votes exprimés.
e) L’abstention n’est pas considérée comme un vote.
5. a) Xxxx xxxxxxx xx xxxx-xxxxxx x), xx xxxxxxx xx xxxx xxxxx xx’xx nom d’un seul pays.
b) Les pays de l’Union visés à l’alinéa 3)b) s’efforcent, en règle générale, de se faire représenter aux sessions de l’Assemblée par leurs propres délégations. Toutefois, si, pour des raisons exceptionnelles, l’un desdits pays ne peut se faire représenter par sa propre délégation, il peut donner à la délégation d’un autre de ces pays le pouvoir de voter en son nom, étant entendu qu’une délégation ne peut voter par procuration que pour un seul pays. Tout pouvoir à cet effet doit faire l’objet d’un acte signé par le chef de l’État ou par le ministre compétent.
6. Les pays de l’Union qui ne sont pas membres de l’Assemblée sont admis à ses réunions en qualité d’observateurs.
7. a) L’Assemblée se réunit une fois par an en session ordinaire sur convocation du Directeur général et, sauf cas exceptionnels, pendant la même période et au même lieu que l’Assemblée générale de l’Organi- sation.
b) The Assembly shall meet in extraordinary session upon convoca- tion by the Director General, at the request of the Executive Committee or at the request of one-fourth of the countries members of the Assem- bly.
8. The Assembly shall adopt its own rules of procedure.
Article 16
Finances
1. The income and expenses of the Union shall be reflected in the budget of the Organization in a fair and transparent manner.
2. The income of the Union shall be derived from the following sources:
(i) contributions of the countries of the Union;
(ii) fees and charges due for services rendered by the International Bureau;
(iii) sale of, or royalties on, the publications of the International Bureau;
(iv) gifts, bequests, and subventions;
(v) rents, interests, and other miscellaneous income.
3. a) For the purpose of establishing its contribution, each country of the Union shall belong to a class, and shall pay its annual contribution on the basis of the number of units assigned to that class.
b) The number of classes applicable to the countries of the Union, and the units assigned to each such class, shall be established by the Assembly meeting in joint session with the WIPO General Assembly and the Assemblies of the other Unions whose constituent treaties pro- vide for the payment of a contribution.
c) Unless it has already done so, each country shall, subject to any conditions governing eligibility for membership of any classes, indicate, concurrently with depositing its instrument of ratification or accession, the class to which it wishes to belong. Any country may, subject to any conditions governing eligibility for membership of any classes, change class. If it chooses a lower class, the country must announce such change to the Assembly at one of its ordinary sessions. Any such change shall take effect at the beginning of the calendar year following the said ses- sion.
d) The annual contribution of each country shall be an amount in the same proportion to the total sum to be contributed to the budget of the Organization by all countries as the number of its units is to the total of the units of all contributing countries.
e) Contributions shall become due on the first of January of each year.
f) A country which is in arrears in the payment of its contributions may not exercise its right to vote in any of the organs of the Union of
b) L’Assemblée se réunit en session extraordinaire sur convocation adressée par le Directeur général, à la demande du Comité exécutif ou à la demande d’un quart des pays membres de l’Assemblée.
8. L’Assemblée adopte son règlement intérieur.
Artikel 16
Finances
1. Les recettes et les dépenses de l’Union sont présentées dans le bud- get de l’Organisation de fac¸on objective et transparente.
2. Les recettes de l’Union proviennent des ressources suivantes:
i) les contributions des pays de l’Union;
ii) les taxes et sommes dues pour les services rendus par le Bureau international;
iii) le produit de la vente des publications du Bureau international et les droits afférents à ces publications;
iv) les dons, legs et subventions;
v) les loyers, intérêts et autres revenus divers.
3. a) Pour déterminer sa part contributive, chaque pays de l’Union est rangé dans une classe et paie sa contribution annuelle sur la base du nombre d’unités attribuées à cette classe.
b) Le nombre de classes applicables aux pays de l’Union, et les uni- tés attribuées à chacune de ces classes, sont déterminés par l’Assemblée siégeant conjointement avec l’Assemblée générale de l’OMPI et les Assemblées des autres Unions dont les traités constitutifs prévoient le paiement d’une contribution
c) À moins qu’il ne l’ait fait précédemment, chaque pays indique, sous réserve de toute condition régissant l’appartenance à une classe, au moment du dépôt de son instrument de ratification ou d’adhésion, la classe dans laquelle il désire être rangé. Sous réserve de toute condition régissant l’appartenance à une classe, il peut changer de classe. S’il choi- sit une classe inférieure, le pays doit en faire part à l’Assemblée lors d’une de ses sessions ordinaires. Un tel changement prend effet au début de l’année civile suivant ladite session.
d) La contribution annuelle de chaque pays consiste en un montant dont le rapport à la somme totale des contributions annuelles au budget de l’Organisation de tous les pays est le même que le rapport entre le nombre des unités de la classe dans laquelle il est rangé et le nombre total des unités de l’ensemble des pays.
e) Les contributions sont dues au premier janvier de chaque année.
f) Un pays en retard dans le paiement de ses contributions ne peut exercer son droit de vote, dans aucun des organes de l’Union dont il est
which it is a member if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. However, any organ of the Union may allow such a country to continue to exercise its right to vote in that organ if, and as long as, it is satisfied that the delay in payment is due to exceptional and unavoidable circum- stances.
g) If the budget of the Organization is not adopted before the begin- ning of a new financial period, the budgeted income and expenses of the Union shall be at the same level as they were in the previous year, as provided in the financial regulations.
4. The amount of the fees and charges due for services rendered by the International Bureau in relation to the Union shall be established, and shall be reported to the Assembly and the Executive Committee, by the Director General.
5. a) The Union shall have a working capital fund which shall be constituted by a single payment made by each country of the Union. If the fund becomes insufficient, the Assembly shall decide to increase it.
b) The amount of the initial payment of each country to the said fund or of its participation in the increase thereof shall be a proportion of the contribution of that country for the year in which the fund is established or the decision to increase it is made.
c) The proportion and the terms of payment shall be fixed by the Assembly on the proposal of the Director General and after it has heard the advice of the Coordination Committee of the Organization.
6. a) In the headquarters agreement concluded with the country on the territory of which the Organization has its headquarters, it shall be provided that, whenever the working capital fund is insufficient, such country shall grant advances. The amount of these advances and the con- ditions on which they are granted shall be the subject of separate agree- ments, in each case, between such country and the Organization. As long as it remains under the obligation to grant advances, such country shall have an ex officio seat on the Executive Committee.
b) The country referred to in subparagraph (a) and the Organization shall each have the right to denounce the obligation to grant advances, by written notification. Denunciation shall take effect three years after the end of the year in which it has been notified.
7. The auditing of the accounts shall be effected by one or more of the countries of the Union or by external auditors, as provided in the financial regulations. They shall be designated, with their agreement, by the Assembly.
membre, si le montant de son arriéré est égal ou supérieur à celui des contributions dont il est redevable pour les deux années complètes écou- lées. Cependant, un tel pays peut être autorisé à conserver l’exercice de son droit de vote au sein dudit organe aussi longtemps que ce dernier estime que le retard résulte de circonstances exceptionnelles et inévita- bles.
g) Dans le cas où le budget de l’Organisation n’est pas adopté avant le début d’un nouvel exercice, les recettes et dépenses de l’Union ins- crites au budget de l’année précédente sont reconduites selon les moda- lités prévues par le règlement financier.
4. Le montant des taxes et sommes dues pour des services rendus par le Bureau international au titre de l’Union est fixé par le Directeur géné- ral, qui en fait rapport à l’Assemblée et au Comité exécutif.
5. a) L’Union possède un fonds de roulement constitué par un verse- ment unique effectué par chaque pays de l’Union. Si le fonds devient insuffisant, l’Assemblée décide de son augmentation.
b) Xx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxx xxxx xx fonds précité ou de sa participation à l’augmentation de celui-ci est proportionnel à la contribution de ce pays pour l’année au cours de laquelle le fonds est constitué ou l’augmentation décidée.
c) La proportion et les modalités de versement sont arrêtées par l’Assemblée sur proposition du Directeur général et après avis du Co- mité de coordination de l’Organisation.
6. a) L’Accord de siège conclu avec le pays sur le territoire duquel l’Organisation a son siège prévoit que, si le fonds de roulement est insuf- fisant, ce pays accorde des avances. Le montant de ces avances et les conditions dans lesquelles elles sont accordées font l’objet, dans chaque cas, d’accords séparés entre le pays en cause et l’Organisation. Aussi longtemps qu’il est tenu d’accorder des avances, ce pays dispose ex offı- cio d’un siège au Comité exécutif.
b) Le pays visé au sous-alinéa a) et l’Organisation ont chacun le droit de dénoncer l’engagement d’accorder des avances moyennant notifica- tion par écrit. La dénonciation prend effet trois ans après la fin de l’année au cours de laquelle elle a été notifiée.
7. La vérification des comptes est assurée, selon les modalités pré- vues par le règlement financier, par un ou plusieurs pays de l’Union ou par des contrôleurs extérieurs, qui sont, avec leur consentement, désignés par l’Assemblée.
C. VERTALING
Zie Trb. 1970, 187 en de rubrieken C en J van Trb. 1980, 31 en
Trb. 1988, 22.
De vertaling van de hierboven in rubriek B opgenomen wijziging van 1 oktober 2003 luidt als volgt:
Artikel 13
Algemene Vergadering van de Unie
1. a. De Unie kent een Algemene Vergadering samengesteld uit de landen van de Unie die gebonden zijn door de artikelen 13 tot en met 17.
b. De Regering van elk land wordt vertegenwoordigd door een afge- vaardigde, die zich kan doen bijstaan door plaatsvervangers, adviseurs en deskundigen.
c. De door elke delegatie gemaakte kosten worden gedragen door de Regering die haar heeft aangewezen.
2. a. De Vergadering:
i. neemt alle vraagstukken in behandeling betreffende de instand- houding en de ontwikkeling van de Unie en de toepassing van dit Verdrag;
ii. verstrekt aan het Internationaal Bureau voor de Intellectuele Ei- gendom (hierna te noemen ,,het Internationale Bureau’’) bedoeld in het Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom (hierna te noemen ,,de Organisatie’’) richt- lijnen betreffende de voorbereiding van de herzienings- conferenties, hierbij naar behoren rekening houdend met de op- merkingen van de landen van de Unie die niet zijn gebonden door de artikelen 13 tot en met 17;
iii. bestudeert en hecht haar goedkeuring aan de rapporten en werk- zaamheden van de Directeur-Generaal van de Organisatie met betrekking tot de Unie en geeft deze alle van belang zijnde richt- lijnen met betrekking tot de vraagstukken ter zake van de compe- tentie van de Unie;
iv. kiest de leden van de Uitvoerende Commissie van de Algemene Vergadering;
v. bestudeert en hecht haar goedkeuring aan de rapporten en werk- zaamheden van de Coördinatiecommissie en geeft deze richtlij- nen;
vi. stelt het programma en de tweejaarlijkse begroting van de Unie vast en keurt de afrekeningen goed;
vii. stelt het financieel reglement van de Unie vast;
viii. roept de commissies van deskundigen en de werkgroepen in het leven, die zij van belang acht voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de Unie;
ix. beslist welke landen, geen leden van de Unie zijnde, en welke intergouvernementele en niet-gouvernementele internationale or- ganisaties als waarnemers tot haar vergaderingen kunnen worden toegelaten;
x. neemt de wijzigingen aan van de artikelen 13 tot en met 17;
xi. verricht iedere handeling die dienstig is ter verwezenlijking van de doelstellingen van de Unie;
xii. verricht alle overige taken die dienstig zijn uit hoofde van dit Ver- drag;
xiii. oefent, onder voorbehoud dat zij dit aanvaardt, de rechten uit die haar door het Verdrag tot oprichting van de Organisatie zijn toe- gekend.
b. Aangaande vraagstukken die eveneens andere door de Organisatie beheerde Unies raken, doet de Algemene Vergadering uitspraak na het advies van de Coördinatiecommissie van de Organisatie te hebben inge- wonnen.
3. a. Behoudens het bepaalde onder letter b), kan een afgevaardigde slechts een land vertegenwoordigen.
b. Landen van de Unie die krachtens een bijzondere overeenkomst een gemeenschappelijk bureau hebben dat voor ieder van hen geldt als bijzondere nationale dienst voor de industriële eigendom zoals bedoeld in artikel 12, kunnen bij besprekingen gezamenlijk worden vertegen- woordigd door een van hen.
4. a. Elk land dat lid is van de Algemene Vergadering heeft een stem.
b. Het quorum wordt gevormd door de helft van de landen die lid zijn van de Algemene Vergadering.
c. Niettegenstaande het bepaalde onder letter b) kunnen, indien ge- durende een zitting het aantal vertegenwoordigde landen kleiner is dan de helft, maar gelijk aan of groter dan het derde deel van de landen die lid zijn van de Algemene Vergadering, door die Algemene Vergadering besluiten worden genomen; evenwel worden de besluiten van de Alge- mene Vergadering, met uitzondering van die welke haar eigen procedure betreffen, rechtens eerst uitvoerbaar nadat aan de hierna vermelde voor- waarden is voldaan. Het Internationale Bureau brengt de hier bedoelde besluiten ter kennis van de landen die lid zijn van de Algemene Verga- dering, die niet vertegenwoordigd waren en verzoekt hun binnen een ter- mijn van drie maanden, te rekenen van de datum van de bedoelde ken- nisgeving, schriftelijk hun stem uit te brengen of hun onthouding kenbaar te maken. Indien na afloop van deze termijn het aantal landen, dat op deze wijze zijn stem heeft uitgebracht of zijn onthouding heeft kenbaar
heeft gemaakt, ten minste gelijk is aan het aantal landen dat aan het quo- rum der vergadering ontbrak, zullen bedoelde besluiten rechtens uitvoer- baar worden, mits tezelfdertijd de vereiste meerderheid is bereikt.
d. Behoudens het bepaalde in het tweede lid van artikel 17 worden de besluiten van de Algemene Vergadering genomen met een meerder- heid van twee derde van de uitgebrachte stemmen.
e. Onthouding geldt niet als stem.
5. a. Behoudens het bepaalde onder letter b), kan een afgevaardigde slechts uit naam van een land zijn stem uitbrengen.
b. De landen van de Unie bedoeld in het derde lid onder letter b), streven er over het algemeen naar zich op de zittingen van de Algemene Vergadering door hun eigen delegatie te laten vertegenwoordigen. Indien evenwel om uitzonderlijke redenen een van deze landen zich niet door zijn eigen delegatie kan laten vertegenwoordigen kan het de delegatie van een ander land machtigen, uit zijn naam te stemmen, met dien ver- stande dat een delegatie slechts voor een land bij volmacht kan stem- men. Elke volmacht hiertoe moet zijn neergelegd in een document ondertekend door het Staatshoofd of door de bevoegde minister.
6. De Unielanden die geen lid zijn van de Algemene Vergadering, kunnen haar vergaderingen bijwonen als waarnemers.
7. a. De Algemene Vergadering komt eenmaal per kalenderjaar in gewone zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal en, uit- zonderlijke omstandigheden daargelaten, gedurende dezelfde periode en op dezelfde plaats als de Algemene Vergadering van de Organisatie.
b. De Algemene Vergadering komt in buitengewone zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal ingevolge een verzoek van de Uitvoerende Commissie of ingevolge een verzoek van een vierde van de landen die lid zijn van de Algemene Vergadering.
8. De Algemene Vergadering stelt haar reglement van orde vast. Artikel 16
Financiën
1. De inkomsten en uitgaven van de Unie worden op eerlijke en transparante wijze beheerd en weergegeven in de begroting van de Orga- nisatie.
2. De inkomsten van de Unie worden ontleend aan de volgende bron- nen:
i. de bijdragen van de Unielanden;
xx. xx xxxxxx en gelden verschuldigd voor diensten verleend door het Internationale Bureau;
iii. de opbrengst van de verkoop van de publicaties van het Interna- tionale Bureau en de rechten welke op deze publicaties betrekking hebben;
iv. giften, legaten en subsidies;
v. huuropbrengsten, rente en overige inkomsten.
3. a. Ter vaststelling van zijn bijdrage aan de begroting wordt ieder land van de Unie ondergebracht in een klasse en betaalt het zijn jaar- lijkse bijdragen op basis van het aantal aan die klasse toegekende een- heden.
b. Het aantal aan de Unielanden toe te kennen klassen en het aantal per klasse toe te kennen eenheden wordt vastgesteld door de Algemene Vergadering in een gezamenlijke zitting met de Algemene Vergadering van de WIPO en de Algemene Vergaderingen van de andere Unies wier oprichtingsverdragen voorzien in de betaling van een bijdrage.
c. Tenzij het zulks reeds eerder heeft gedaan geeft elk land op het tijdstip van nederlegging van bekrachtiging of toetreding de klasse aan waarin het wenst te worden ondergebracht.
Met inachtneming van de voorwaarden betreffende het in aanmerking komen voor een klasse kan een land van klasse veranderen. Indien het een lagere klasse kiest, moet het land de Algemene Vergadering tijdens een gewone zitting hiervan in kennis stellen. Een dergelijke verandering gaat in bij het begin van het kalenderjaar volgend op dat van genoemde zitting.
d. De jaarlijkse bijdrage van elk land wordt gevormd door een bedrag, waarvan de verhouding tot de som van de jaarlijkse bijdragen van alle landen aan de begroting van de Organisatie dezelfde is als de verhouding tussen het aantal eenheden van de klasse waarin het is onder- gebracht, en het totale aantal eenheden van de landen gezamenlijk.
e. De bijdragen zijn ieder jaar op 1 januari verschuldigd.
f. Een land dat achterstallig is met de betaling van zijn bijdragen, kan in geen van de organen van de Unie waarvan het lid is zijn stem- recht uitoefenen, indien het bedrag van zijn achterstalligheid gelijk is aan of hoger is dan dat van de bedragen, verschuldigd over twee volle- dig verstreken jaren. Zulk een land kan evenwel vergund worden de uit- oefening van zijn stemrecht in het desbetreffende orgaan te behouden, zolang dit orgaan van oordeel is dat de achterstalligheid wordt veroor- zaakt door uitzonderlijke en onvermijdelijke omstandigheden.
g. Ingeval de begroting van de Organisatie niet is vastgesteld voor de aanvang van het nieuwe begrotingsjaar, worden de begrote inkomsten en uitgaven van de Unie van het voorafgaande jaar aangehouden, zoals voorzien in het financieel reglement.
4. Het bedrag van de taksen en gelden verschuldigd voor door het Internationale Bureau namens de Unie verleende diensten wordt vastge- steld door de Directeur-Generaal, die daarover verslag uitbrengt aan de Algemene Vergadering en de Uitvoerende Commissie.
5. a. De Unie bezit een operationeel fonds, gevormd door een een- malige storting van elk van de Unielanden. Indien het fonds ontoerei- kend blijkt, beslist de Algemene Vergadering tot bijstorting.
b. Het bedrag van de eerste storting door ieder land aan het hiervoor vermelde fonds of van zijn deelneming aan de bijstorting is evenredig aan de bijdrage van dat land voor het jaar waarin het fonds is gesticht of tot bijstorting is besloten.
c. Het aandeel en de wijze van storting worden vastgesteld door de Algemene Vergadering op voorstel van de Directeur-Generaal en na ingewonnen advies van de Coördinatiecommissie van de Organisatie.
6. a. De overeenkomst betreffende de zetelvestiging, gesloten met het land op het grondgebied waarvan de Organisatie haar zetel heeft, bepaalt dat, indien het operationeel fonds niet toereikend is, dat land voorschot- ten verstrekt. Het bedrag van deze voorschotten en de voorwaarden waarop zij worden verstrekt, vormen steeds het onderwerp van afzon- derlijke overeenkomsten tussen het betrokken land en de Organisatie. Zolang dit land gehouden is voorschotten te verstrekken, beschikt het land van rechtswege over een zetel in de Uitvoerende Commissie.
b. Het land bedoeld onder letter a) en de Organisatie hebben elk het recht de overeenkomst tot het verstrekken van voorschotten schriftelijk op te zeggen. De opzegging wordt van kracht drie jaar afloop van het jaar waarin de kennisgeving is gedaan.
7. Het nazien van de rekeningen wordt verricht op de wijze voorzien in het financieel reglement, door een of meer Unielanden of door onaf- hankelijke controleurs. Zij worden, met hun instemming, aangewezen door de Algemene Vergadering.
D. PARLEMENT
Zie Trb. 1974, 225 en rubriek X xxx Xxx. 1984, 74.
De wijziging van 1 oktober 2003 behoeft ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goedkeuring van de Staten-Generaal alvorens te kunnen worden aanvaard.
E. PARTIJGEGEVENS
Zie Trb. 1969, 144 en rubriek F van Trb. 1970, 187. De herzieningsverdragen zijn:
– Brussel, 14-12-1900
– Washington, 02-06-1911
– ’s-Gravenhage, 06-11-1925
– Londen, 02-06-1934
– Lissabon, 31-10-1958
– Stockholm, 14-07-1967
In de verdragsrelaties tussen partijen blijft een voorgaand verdrag van toepassing, indien een van de partijen geen recenter verdrag heeft bekrachtigd.
Partij | In werking Verdrag | Plaats laatste herziening | In werking laatste herziening | Artikelen herziening | Buiten werking verdrag |
Albanië | 04-10-1995 | Stockholm | 04-10-1995 | ||
Algerije*) | 01-03-1966 | Stockholm | 20-04-1975 | ||
Xxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 02-06-2004 | ||
Xxxxxxx xx Xxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxxx | 10-02-1967 | Xxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx | 08-10-1980 | 13-30 | |||
Armenië*) | 25-12-1991 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx | 10-10-1925 | Stockholm | 25-08-1972 | 13-30 | |
Stockholm | 27-09-1975 | 1-12 | |||
Azerbeidzjan | 25-12-1995 | Stockholm | 25-12-1995 | ||
Bahama’s | 10-07-1973 | Lissabon | 10-07-1973 | ||
Stockholm | 10-03-1977 | 13-30 | |||
Bahrein | 29-10-1997 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxxx*) | 03-03-1991 | Stockholm | 03-03-1991 | ||
Xxxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 12-03-1985 | ||
Belarus*) | 25-12-1991 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxx | 07-07-1884 | Stockholm | 12-02-1975 | ||
Xxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 17-06-2000 | ||
Benin | 10-01-1967 | Stockholm | 12-03-1975 | ||
Bhutan | 04-08-2000 | Stockholm | 04-08-2000 | ||
Bolivia | 04-11-1993 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxx- Herzegovina | 01-03-1992 | Stockholm | 01-03-1992 | ||
Xxxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 15-04-1998 |
Partij | In werking Verdrag | Plaats laatste herziening | In werking laatste herziening | Artikelen herziening | Buiten werking verdrag |
Brazilië*) | 07-07-1884 | Stockholm | 24-03-1975 | 13-30 | |
Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | 0-00 | |||
Xxxxxxxxx | 13-06-1921 | Stockholm | 19-05-1970 | 1-12 | |
Stockholm | 27-05-1970 | 13-30 | |||
Burkina Faso | 19-11-1963 | Stockholm | 02-09-1975 | ||
Xxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 03-09-1977 | ||
Cambodja | 22-09-1998 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxx | 12-06-1925 | Stockholm | 07-07-1970 | 13-30 | |
Stockholm | 26-05-1996 | 1-12 | |||
Centraal Afrikaanse Republiek | 19-11-1963 | Stockholm | 05-09-1978 | ||
Chili | 14-06-1991 | Stockholm | 14-06-1991 | ||
China*) | 19-03-1985 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxx | 03-09-1996 | Stockholm | 03-09-1996 | ||
Comoren, de | 03-04-2005 | Stockholm | 03-04-2005 | ||
Congo, Democratische Republiek | 31-01-1975 | Stockholm | 31-01-1975 | ||
Xxxxx, Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxx Xxxx | 31-10-1995 | Stockholm | 31-10-1995 | ||
Cuba*) | 17-11-1904 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxx | 17-01-1966 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxxx | 01-10-1894 | Stockholm | 26-04-1970 | ||
Djibouti | 13-05-2002 | Stockholm | 13-05-2002 | ||
Dominica | 07-08-1999 | Stockholm | 07-08-1999 | ||
Dominicaanse Republiek, de | 11-07-1890 | ‘x-Xxxxxx- xxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx | 01-05-1903 | Stockholm | 19-09-1970 |
Partij | In werking Verdrag | Plaats laatste herziening | In werking laatste herziening | Artikelen herziening | Buiten werking verdrag |
Ecuador*) | 22-06-1999 | Stockholm | 22-06-1999 | ||
Egypte*) | 01-07-1951 | Stockholm | 06-03-1975 | ||
Xx Xxxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 19-02-1994 | ||
Equatoriaal Guinee | 26-06-1997 | Stockholm | 26-06-1997 | ||
Estland | 24-08-1994 | Stockholm | 24-08-1994 | ||
Xxxxxxxxxxx, xx | 00-00-0000 | Xxxxxxxx | 27-09-1965 | ||
Stockholm | 16-07-1980 | 13-30 | |||
Xxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 15-09-1970 | 13-30 | |
Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | 0-00 | |||
Xxxxxxxxx | 07-07-1884 | Stockholm | 12-08-1975 | ||
Gabon | 29-02-1964 | Stockholm | 10-06-1975 | ||
Gambia | 21-01-1992 | Stockholm | 21-01-1992 | ||
Georgië*) | 25-12-1991 | Stockholm | 25-12-1991 | ||
Ghana | 28-09-1976 | Stockholm | 28-09-1976 | ||
Xxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxxxx | 02-10-1924 | Stockholm | 15-07-1976 | ||
Guatemala*) | 18-08-1998 | Stockholm | 18-08-1998 | ||
Guinee | 05-02-1982 | Stockholm | 05-02-1982 | ||
Guinee-Bissau | 28-06-1988 | Stockholm | 28-06-1988 | ||
Guyana | 25-10-1994 | Stockholm | 25-10-1994 | ||
Xxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 03-11-1983 | ||
Heilige Stoel | 29-09-1960 | Stockholm | 24-04-1975 | ||
Honduras | 04-02-1994 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx*) | 01-01-1909 | Stockholm | 26-04-1970 | ||
Ierland | 04-12-1925 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
XXxxxxx | 05-05-1962 | Stockholm | 28-12-1984 | 13-30 | |
Stockholm | 09-04-1995 | 1-12 |
Partij | In werking Verdrag | Plaats laatste herziening | In werking laatste herziening | Artikelen herziening | Buiten werking verdrag |
India*) | 07-12-1998 | Stockholm | 07-12-1998 | ||
Indonesië*) | 24-12-1950 | Stockholm | 20-12-1979 | 13-30 | |
Stockholm | 05-09-1997 | 1-12 | |||
Irak*) | 24-01-1976 | Stockholm | 24-01-1976 | ||
Iran*) | 16-12-1959 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxx | 24-03-1950 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxx | 07-07-1884 | Stockholm | 24-04-1977 | ||
Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 04-05-1974 | ||
Xxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxx | 15-07-1899 | Stockholm | 24-04-1975 | 13-30 | |
Stockholm | 01-10-1975 | 1-12 | |||
Joegoslavië (< 25-06-1991) | 16-10-1973 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxx | 17-07-1972 | Stockholm | 17-07-1972 | ||
Kameroen | 10-05-1964 | Stockholm | 20-04-1975 | ||
Xxxxxxxxxx*) | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 25-12-1991 | ||
Kenia | 14-06-1965 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxx | 08-10-1991 | Stockholm | 08-10-1991 | ||
Kyrgyzstan*) | 25-12-1991 | Stockholm | 25-12-1991 | ||
Laos*) | 08-10-1998 | Stockholm | 08-10-1998 | ||
Lesotho*) | 28-09-1989 | Stockholm | 28-09-1989 | ||
Letland | 07-09-1993 | Stockholm | 07-09-1993 | ||
Libanon*) | 01-09-1924 | Xxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx | 30-12-1986 | 13-30 | |||
Xxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 27-08-1994 | ||
Libië*) | 28-09-1976 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxxxxxx | 14-07-1933 | Stockholm | 25-05-1972 | ||
Litouwen | 22-05-1994 | Stockholm | 22-05-1994 |
Partij | In werking Verdrag | Plaats laatste herziening | In werking laatste herziening | Artikelen herziening | Buiten werking verdrag |
Luxemburg | 30-06-1922 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx, Voormalige Joegoslavische Republiek | 08-09-1991 | Stockholm | 08-09-1991 | ||
Madagascar | 21-12-1963 | Stockholm | 10-04-1972 | ||
Malawi | 06-07-1964 | Stockholm | 25-06-1970 | ||
Maleisië | 01-01-1989 | Stockholm | 01-01-1989 | ||
Mali | 01-03-1983 | Stockholm | 01-03-1983 | ||
Malta*) | 20-10-1967 | Lissabon | 20-10-1967 | ||
Stockholm | 12-12-1977 | 13-30 | |||
Marokko | 30-07-1917 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxxx | 11-04-1965 | Stockholm | 21-09-1976 | ||
Mauritius | 24-09-1976 | Stockholm | 24-09-1976 | ||
Mexico | 07-09-1903 | Stockholm | 26-07-1976 | ||
Moldavië*) | 25-12-1991 | Stockholm | 25-12-1991 | ||
Xxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 04-10-1975 | ||
Mongolië*) | 21-04-1985 | Stockholm | 21-04-1985 | ||
Mozambique | 09-07-1998 | Stockholm | 09-07-1998 | ||
Namibië | 01-01-2004 | Stockholm | 01-01-2004 | ||
Nederlanden, het Koninkrijk der (voor Nederland, de Nederlandse Antillen en Aruba [1-1-1986]) | 07-07-1884 | Stockholm | 10-01-1975 | ||
Nepal | 22-06-2001 | Stockholm | 22-06-2001 | ||
Nicaragua*) | 03-07-1996 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxx-Xxxxxxx | 29-07-1931 | Xxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx | 20-06-1984 | 13-30 |
Partij | In werking Verdrag | Plaats laatste herziening | In werking laatste herziening | Artikelen herziening | Buiten werking verdrag |
Niger | 05-07-1964 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxx | 02-09-1963 | Lissabon | 02-09-1963 | ||
Noord-Korea | 10-06-1980 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx | 01-07-1885 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxx*) | 25-12-1991 | Stockholm | 25-12-1991 | ||
Oezbekistan*) | 01-09-1991 | Stockholm | 25-12-1991 | ||
Oman*) | 14-07-1999 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxxx | 01-01-1909 | Stockholm | 18-08-1973 | ||
Pakistan*) | 22-07-2004 | Stockholm | 22-07-2004 | ||
Panama | 19-10-1996 | Stockholm | 19-10-1996 | ||
Papua-Nieuw Guinea | 15-06-1999 | Stockholm | 15-06-1999 | ||
Xxxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxx | 11-04-1995 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxx | 10-11-1919 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxx | 07-07-1884 | Stockholm | 30-04-1975 | ||
Qatar | 05-07-2000 | Stockholm | 05-07-2000 | ||
Roemenië*) | 06-10-1920 | Stockholm | 26-04-1970 | ||
Russische Federatie*) | 04-07-1965 | Stockholm | 26-04-1970 | ||
Rwanda | 01-03-1984 | Stockholm | 01-03-1984 | ||
San Xxxxxx | 04-03-1960 | Stockholm | 26-06-1991 | ||
Sao Tomé en Principe | 12-03-1998 | Stockholm | 12-05-1998 | ||
Saudi-Xxxxxx | 11-03-2004 | Stockholm | 11-03-2004 | ||
Senegal | 21-12-1963 | Stockholm | 26-04-1970 | ||
Servië [en Montenegro] | 27-04-1992 | Stockholm | 27-04-1992 | ||
Seychellen, de | 07-11-2002 | Stockholm | 07-11-2002 |
Partij | In werking Verdrag | Plaats laatste herziening | In werking laatste herziening | Artikelen herziening | Buiten werking verdrag |
Sierra Leone | 17-06-1997 | Stockholm | 17-06-1997 | ||
Singapore | 23-02-1995 | Stockholm | 23-02-1995 | ||
Sint Kitts en Nevis | 09-04-1995 | Stockholm | 09-04-1995 | ||
Xxxx Xxxxx*) | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 09-06-1995 | ||
Sint Xxxxxxx xx xx Xxxxxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxx | 25-06-1991 | Stockholm | 25-06-1991 | ||
Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 01-01-1993 | ||
Soedan | 16-04-1984 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxx | 07-07-1884 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxx Xxxxx | 29-12-1952 | Xxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx | 23-09-1978 | 13-30 | |||
Xxxxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 25-11-1975 | ||
Swaziland | 12-05-1991 | Stockholm | 12-05-1991 | ||
Syrië*) | 01-09-1924 | Stockholm | 13-12-2002 | ||
Tadzjikistan*) | 25-12-1991 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxx | 16-06-1963 | Xxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx | 30-12-1983 | 13-30 | |||
Togo | 10-09-1967 | Stockholm | 30-04-1975 | ||
Tonga | 14-06-2001 | Stockholm | 14-06-2001 | ||
Xxxxxxxx xx Xxxxxx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 16-08-1988 | ||
Tsjaad | 19-11-1963 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxx | 01-01-1993 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxxxxx- kije (< 01-01-1993) | 29-12-1970 | Stockholm | 29-12-1970 | ||
Tunesië*) | 07-07-1884 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxx | 10-10-1925 | Stockholm | 16-05-1976 | 13-30 |
Partij | In werking Verdrag | Plaats laatste herziening | In werking laatste herziening | Artikelen herziening | Buiten werking verdrag |
Stockholm | 01-02-1995 | 1-12 | |||
Turkmenistan*) | 25-12-1991 | Stockholm | 25-12-1991 | ||
Uganda | 14-06-1965 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxx | 18-03-1967 | Stockholm | 28-12-1979 | ||
Venezuela | 12-09-1995 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, het | 07-07-1884 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, de | 19-09-1996 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx Xxxxxx van Xxxxxxx, xx | 00-00-0000 | Xxxxxxxxx | 05-09-1970 | 13-30 | |
Stockholm | 25-08-1973 | 1-12 | |||
Vietnam*) | 08-03-1949 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxx | 06-04-1965 | Xxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxxxxx | 14-05-1977 | 13-30 | |||
Zimbabwe | 18-04-1980 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxx-Xxxxxx*) | 01-12-1947 | Stockholm | 24-03-1975 | ||
Zuid-Korea | 04-05-1980 | Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | ||
Xxxxxx | 01-07-1885 | Stockholm | 26-04-1970 | 13-30 | |
Stockholm | 09-10-1970 | 1-12 | |||
Zwitserland | 07-07-1884 | Stockholm | 26-04-1970 |
* With the declaration provided for in Article 28(2) of the Stockholm Act rela- ting to the International Court of Justice. [formulering door de depositaris]
Uitbreidingen China
Tot en met de herziening van Stockholm.
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Hong Kong SAR | 01-07-1997 |
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Macau SAR | 20-12-1999 |
Denemarken
Tot en met de herziening van Stockholm.
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Xxxxxx Xxxxxxxx | 00-00-0000 |
Xxxxxxxxx
Tot en met de herziening van Stockholm.
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Xxxxx Xxxxxx | 07-07-1884 | |
Frans-Polynesië | 07-07-1884 | |
Franse Xxxxxxxxxx xx Xxxx-xxxxxxxxxxxx | 00-00-0000 | |
Xxxxxxxxxx | 07-07-1884 | |
Martinique | 07-07-1884 | |
Nieuw Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | |
Xxxxxxx | 07-07-1884 | |
Xxxx Xxxxxx xx Xxxxxxxx | 00-00-0000 | |
Xxxxxx en Futuna | 07-07-1884 |
Nieuw Zeeland
Tot en met de herziening van Stockholm, alleen de artikelen 13-30.
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Cook Eilanden | 29-07-1931 | |
Niue | 29-07-1931 | |
Xxxxxxx | 00-00-0000 |
Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, het
Tot en met de herziening van Stockholm.
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Man | 29-10-1983 |
Wijzigingen van 1 oktober 2003
Aanvaarding is voorzien in artikel 17, derde lid, van het Verdrag.
Partij | Onder- tekening | Ratifi- catie | Type1) | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Denemarken | 13-10-04 | R | ||||
Finland | 10-11-04 | R | ||||
Mauritius | 03-12-04 | R | ||||
Monaco | 08-04-04 | R | ||||
Saudi-Xxxxxx | 09-03-04 | R | ||||
Sint Lucia | 04-06-04 | R | ||||
Tonga | 16-09-04 | R | ||||
Zuid-Korea | 21-04-04 | R |
1) DO=Definitieve ondertekening, R=Ratificatie, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebondenheid
G. INWERKINGTREDING
Zie Trb. 1970, 187, Trb. 1974, 225 en xxxxxxx X xxx Xxx. 1984, 74.
De wijziging van 1 oktober 2003 treedt ingevolge artikel 17, derde lid, van het Verdrag in werking één maand na ontvangst door de Directeur- Generaal van de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom van de schriftelijke verklaringen van aanvaarding van drievierde van de sta- ten die op het tijdstip waarop de wijziging door de Conferentie werd aangenomen, lid waren van de Organisatie.
J. VERWIJZINGEN
Voor verwijzingen en andere verdragsgegevens zie Trb. 1969, 144,
Trb. 1970, 187, Trb. 1974, 225, Trb. 1980, 31, Trb. 1984, 74, Trb. 1988,
22 en Trb. 1996, 308.
Titel : Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom (OMPI/WIPO), zoals gewijzigd op 28 september 1979;
Stockholm, 14 juli 1967
Laatste Trb. : Trb. 2006, 156
Titel : Statuut van het Internatinaal Gerechtshof;
San Francisco, 26 juni 1945;
Laatste Trb. : Trb. 1997, 106
Titel : Berner Conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst van 9 september 1886, aan- gevuld te Parijs op 4 mei 1896, herzien te Berlijn op 13 november 1908, aangevuld te Bern op 20 maart 1914, herzien te Rome op 2 juni 1928, te Brussel op 26 juni 1948, te Stockholm op 14 juli 1967 en te Parijs op 24 juli 1971, en gewijzigd op 28 septem- ber 1979
Laatste Trb. : Trb. 2006, 158
Uitgegeven de tiende augustus 2006.
De Minister van Buitenlandse Zaken,
B. R. BOT
TRB4211
ISSN 0920 - 2218
Sdu Uitgevers
’s-Gravenhage 2006