OVEREENKOMST
VERTaLING
OVEREENKOMST
tussen de Europese Unie en de Zwitserse Confederatie betreffende de deelname van de Zwitserse Confederatie aan de politiemissie van de Europese Unie in de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië (EUPOL „Proxima”)
DE EUROPESE UNIE,
enerzijds, en
DE ZWITSERSE CONFEDERaTIE
anderzijds,
hierna de „deelnemende partijen” genoemd, MET INaCHTNEMING VaN
— de vaststelling door de Raad van de Europese Unie op 29 september 2003 van Gemeenschappelijk Optreden 2003/681/GBVB inzake de politiemissie van de Europese Unie in de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië (EUPOL „Proxima”) (1), waarin wordt bepaald dat de toetredende landen worden uitgenodigd en andere derde landen kunnen worden uitgenodigd om bij te dragen aan EUPOL „Proxima”;
— de uitnodiging aan de Zwitserse Confederatie om deel te nemen aan EUPOL „Proxima”;
— de succesvolle voltooiing van het proces voor de vorming van de politiemacht en de aanbeveling door het hoofd van de politiemissie en het Comité voor de civiele aspecten van crisisbeheersing om in te stemmen met de deelname van de Zwitserse Confederatie aan EUPOL „Proxima”;
— het besluit van het Politiek en Veiligheidscomité van 10 februari 2004 om de bijdrage van de Zwitserse Confederatie aan EUPOL „Proxima” te aanvaarden;
— de op 11 december 2003 gesloten overeenkomst tussen de Europese Unie en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betreffende de status en de activiteiten van de politiemissie van de Europese Unie (EUPOL „Proxima”) in de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië (2), die bepalingen bevat betreffende de status van het EUPOL
„Proxima”-personeel, BESLUITEN:
Artikel 1
Kader
1. De Zwitserse Confederatie sluit zich aan bij de bepalingen van Gemeenschappelijk Optreden 2003/681/GBVB betreffende EUPOL „Proxima” dat door de Raad van de Europese Unie op 29 september 2003 is vastgesteld, en bij ieder gemeenschap- pelijk optreden of besluit waarbij de Raad van de Europese Unie kan besluiten EUPOL „Proxima” te verlengen.
2. De deelname van de Zwitserse Confederatie aan EUPOL
„Proxima” doet geen afbreuk aan de autonome besluitvorming van de Europese Unie.
Artikel 2
Status van het personeel
1. De status van het personeel dat door de Zwitserse Con- federatie wordt uitgezonden naar EUPOL „Proxima” wordt ge- regeld door de op 11 december 2003 gesloten overeenkomst tussen de Europese Unie en de Voormalige Joegoslavische Repu-
(1) PB L 249 van 1.10.2003, blz. 66.
(2) PB L 16 van 23.1.2004, blz. 65.
bliek Macedonië betreffende de status en de activiteiten van de politiemissie van de Europese Unie (EUPOL „Proxima”) in de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië.
2. Onverminderd de overeenkomst tussen de Europese Unie en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betref- fende de status en de activiteiten van de politiemissie van de Europese Unie (EUPOL „Proxima”) in de Voormalige Joegoslavi- sche Republiek Macedonië oefent de Zwitserse Confederatie be- voegdheid uit ten aanzien van zijn aan EUPOL „Proxima” deel- nemend de personeel.
3. De Zwitserse Confederatie is verantwoordelijk voor de af- handeling van schadevorderingen van of aangaande leden van zijn personeel, met betrekking tot de deelname aan EUPOL
„Proxima”. De Zwitserse Confederatie stelt in voorkomend geval een, inzonderheid juridische of disciplinaire, vordering in tegen leden van zijn personeel.
4. De Zwitserse Confederatie ziet af van alle vorderingen tegen een aan EUPOL „Proxima” deelnemend land met betrek- king tot lichamelijk letsel of overlijden van personeel van de Zwitserse Confederatie, of met betrekking tot schade aan of verlies van middelen die zijn eigendom zijn en door EUPOL
„Proxima” worden gebruikt indien dit lichamelijke letsel, dit overlijden, deze schade of dit verlies:
— is veroorzaakt door personeel van EUPOL „Proxima” bij de uitvoering van zijn taken in het kader van de operatie, be- halve in het geval van grove nalatigheid of opzettelijk wan- gedrag,
— voortvloeit uit het gebruik van middelen die eigendom zijn van aan EUPOL „Proxima” deelnemende landen, op voor- waarde dat deze middelen ten behoeve van de operatie wer- den gebruikt, behalve in gevallen van grove nalatigheid of opzettelijk wangedrag van het personeel van EUPOL
„Proxima” dat deze middelen gebruikte.
5. De lidstaten van de Europese Unie zullen, wat betreft het afzien van schadevorderingen, voor de deelname van de Zwit- serse Confederatie aan EUPOL „Proxima” een verklaring afleg- gen.
Artikel 3
Gerubriceerde informatie
1. De Zwitserse Confederatie neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat gerubriceerde EU-informatie wordt beschermd overeenkomstig de beveiligingsvoorschriften van de Raad van de Europese Unie, vervat in Besluit 2001/264/EG van de Raad (1), en overeenkomstig verdere richtsnoeren van de be- voegde autoriteiten, waaronder het hoofd van de missie/direc- teur van politie van EUPOL „Proxima”.
2. Indien de Europese Unie en de Zwitserse Confederatie een overeenkomst zijn aangegaan over beveiligingsvoorschriften voor de uitwisseling van gerubriceerde informatie, gelden de bepalingen daarvan ook voor EUPOL „Proxima”.
Artikel 4
Personeel dat gedetacheerd wordt naar EUPOL „Proxima”
1. De Zwitserse Confederatie draagt er zorg voor dat het door hem naar EUPOL „Proxima” gedetacheerde personeel zijn taak uitoefent overeenkomstig
— de bepalingen van Gemeenschappelijk Optreden 2003/681/GBVB en latere wijzigingen als bedoeld in arti- kel 1, lid 1, van deze overeenkomst;
— het operatieplan;
— de uitvoeringsmaatregelen.
2. De Zwitserse Confederatie informeert te gelegener tijd het hoofd van de missie/directeur van politie van EUPOL „Proxima” en het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie over elke wijziging in zijn bijdrage aan EUPOL „Proxima”.
(1) PB L 101 van 11.4.2001, blz. 1.
3. Naar EUPOL „Proxima” gedetacheerd personeel wordt door een bevoegde autoriteit van de Zwitserse Confederatie medisch gekeurd, ingeënt en medisch geschikt verklaard voor het werk. Naar EUPOL „Proxima” gedetacheerd personeel ver- strekt een afschrift van deze verklaring.
4. Gedetacheerde politiefunctionarissen werken in hun natio- nale politie-uniform. Baretten en insignes worden door EUPOL
„Proxima” verstrekt.
Artikel 5
Commandostructuur
1. Het door de Zwitserse Confederatie gedetacheerde perso- neel laat zich bij de uitvoering van zijn taken en in zijn gedrag uitsluitend leiden door het belang van EUPOL „Proxima”.
2. al het personeel blijft volledig onder het bevel van de autoriteiten van zijn land.
3. De nationale autoriteiten dragen de operationele controle (OPCON) over aan het hoofd van de missie/directeur van politie van EUPOL „Proxima”, dat het bevel voert via een hiërarchische commando- en controlestructuur.
4. Het hoofd van de missie/directeur van politie leidt XXXXX
„Proxima” en draagt zorg voor de dagelijkse leiding ervan.
5. Overeenkomstig artikel 9, lid 4, van Gemeenschappelijk Optreden 2003/681/GBVB heeft de Zwitserse Confederatie bij de dagelijkse leiding van de operatie dezelfde rechten en ver- plichtingen als de aan de operatie deelnemende EU-lidstaten.
6. Het hoofd van de missie/directeur van politie van EUPOL
„Proxima” is verantwoordelijk voor het tuchtrechtelijk toezicht op het personeel. Zo nodig neemt de betrokken nationale auto- riteit tuchtrechtelijke maatregelen.
7. Een contactpersoon voor het nationaal contingent (NPC) wordt door de Zwitserse Confederatie aangesteld om zijn natio- naal contingent in de operatie te vertegenwoordigen. De NPC rapporteert over nationale aangelegenheden aan het hoofd van de missie/directeur van politie van EUPOL „Proxima” en is ver- antwoordelijk voor de dagelijkse discipline van het contingent.
8. Het besluit om de operatie te beëindigen wordt door de Europese Unie genomen na overleg met de Zwitserse Confede- ratie, voorzover dit land nog steeds deelneemt aan EUPOL
„Proxima” op het ogenblik dat de operatie wordt beëindigd.
Artikel 6
Financiële aspecten
1. De Zwitserse Confederatie draagt alle kosten in verband met zijn deelname aan de operatie, afgezien van de kosten die vallen onder de gemeenschappelijke EU-financiering zoals om- schreven in de operationele begroting van de operatie.
2. De Zwitserse Confederatie neemt in overweging om bij- dragen van vrijwillige aard te leveren.
3. Wanneer bijdragen van vrijwillige aard worden geleverd, sluiten het hoofd van de missie/directeur van politie van EUPOL
„Proxima” en de relevante bestuurlijke diensten van de Zwitserse Confederatie een overeenkomst over de bijdragen van de Zwit- serse Confederatie in de operationele begroting van EUPOL
„Proxima”. De overeenkomst bevat onder meer onderstaande bepalingen:
a) het betrokken bedrag;
b) de regelingen voor de betaling van de financiële bijdrage;
c) de auditprocedure.
4. Xxxxxxx van overlijden, lichamelijk letsel, verlies of schade geleden door natuurlijke of rechtspersonen van de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, betaalt de Zwitserse Con- federatie, wanneer zijn aansprakelijkheid is vastgesteld, schade- vergoeding onder de voorwaarden, genoemd in de overeen- komst over de status van de missie, als bedoeld in artikel 2, lid 1, van de overeenkomst.
Artikel 7
Niet-naleving
Indien een van de partijen de in voorgaande artikelen neerge- legde verplichtingen niet nakomt, heeft de andere partij het recht om deze overeenkomst te beëindigen met inachtneming van een opzeggingstermijn van één maand.
Artikel 8
Geschillenbeslechting
Geschillen met betrekking tot de uitlegging of de toepassing van deze overeenkomst worden langs diplomatieke weg opgelost tussen de partijen.
Artikel 9
Inwerkingtreding
1. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgend op de wederzijdse kennisgeving van de par- tijen dat de voor dit doel noodzakelijke procedures zijn afge- rond.
2. Deze overeenkomst wordt voorlopig toegepast vanaf de datum van de ondertekening.
3. Deze overeenkomst kan worden gewijzigd op basis van een schriftelijke overeenkomst tussen de partijen.
4. Deze overeenkomst kan door één partij worden opgezegd door schriftelijke kennisgeving van opzegging aan de andere partij. De opzegging treedt in werking zes maanden na de ont- vangst van de kennisgeving door de andere partij.
Gedaan te Xxxxxxx, 00 juli 2004, in vier exemplaren in de Engelse taal.
Voor de Europese Unie Voor de Zwitserse Confederatie