ARTIKEL 1. | DEFINITIES
ALGEMENE VOORWAARDEN CONSULERE
ARTIKEL 1. | DEFINITIES
In deze algemene voorwaarden worden de volgende termen in de navolgende betekenis gebruikt, voor zover uit de aard of strekking van de onderhavige bepalingen niet anders voortvloeit.
1. Consulere: de gebruiker van deze algemene voorwaarden, gevestigd aan Xxxxxxxxxx 00, 0000 XX xx Xxxxxxxxx, ingeschreven in het Handelsregister onder KvK-nummer: 63706881.
2. Opdrachtgever: de natuurlijke persoon, handelend in de uitoefening van een beroep of bedrijf, dan wel rechtspersoon met wie Consulere een overeenkomst heeft gesloten of beoogt te sluiten.
3. Overeenkomst: iedere tussen de opdrachtgever en Consulere tot stand gekomen overeenkomst, waarmee Consulere zich heeft verbonden tot het verrichtten van administratieve, juridische, organisatorische en webhosting werkzaamheden, dan wel aanverwante diensten of werkzaamheden.
4. Schriftelijk: zowel traditionele schriftelijke communicatie als communicatie per e-mail en mobiele telefoon.
ARTIKEL 2. | ALGEMENE BEPALINGEN
1. Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op elk aanbod van
Consulere en iedere tot stand gekomen overeenkomst.
2. Deze algemene voorwaarden zijn eveneens van toepassing op overeenkomsten voor de uitvoering waarvan derden worden betrokken.
3. De toepasselijkheid van de algemene of andersluidende voorwaarden van de opdrachtgever wordt uitdrukkelijk van de hand gewezen.
4. Van het bepaalde in deze algemene voorwaarden kan uitsluitend schriftelijk worden afgeweken. Indien en voor zover hetgeen partijen uitdrukkelijk schriftelijk zijn overeengekomen, afwijkt van het bepaalde in deze algemene voorwaarden, geldt hetgeen partijen uitdrukkelijk schriftelijk zijn overeengekomen.
5. Vernietiging of nietigheid van één of meer der onderhavige bepalingen laat de geldigheid van de overige bedingen onverlet. In een voorkomend geval zijn partijen verplicht in onderling overleg te treden teneinde een vervangende regeling te treffen ten aanzien van het aangetaste beding. Daarbij wordt zoveel mogelijk het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepaling in acht genomen.
ARTIKEL 3. | AANBOD EN TOTSTANDKOMING VAN DE OVEREEN- KOMST
1. Tenzij daarin een termijn voor aanvaarding is vermeld, is elk aanbod van Consulere vrijblijvend.
2. Kennelijke fouten en vergissingen in het aanbod van Consulere, binden hem niet.
3. Aan een aanbod van Consulere dat gebaseerd is op door de opdrachtgever onjuist of onvolledig verstrekte gegevens, kan de opdrachtgever geen rechten ontlenen.
4. Een samengestelde prijsopgave verplicht Consulere niet tot nakoming van een gedeelte van het aanbod tegen een overeenkomstig deel van de opgegeven prijs.
5. De overeenkomst komt tot stand op het moment dat Consulere de opdracht per e-mail met de opdrachtgever heeft bevestigd.
6. Indien de opdrachtgever de overeenkomst (mede) namens een andere natuurlijke of rechtspersoon sluit, verklaart hij door het aangaan van de overeenkomst daartoe bevoegd te zijn. De opdrachtgever is naast deze (rechts)persoon hoofdelijk aansprakelijk voor alle uit die overeenkomst voortvloeiende verplichtingen.
ARTIKEL 4. | XXXXXX XX XXXXXXXXX
0. Consulere is steeds bevoegd de uitvoering van de overeenkomst geheel of gedeeltelijk over te laten aan derden met minimaal gelijke kwalificaties, onverminderd zijn aansprakelijkheid voor de deugdelijke nakoming van de overeenkomst. De toepasselijkheid van de artikelen 7:404 en 7:407 lid 2 van het Burgerlijk Wetboek is uitgesloten.
2. Alle vermelde uitvoerings- en leveringstermijnen betreffen te allen tijde indicatieve, niet-fatale termijnen. Het verzuim van Consulere treedt niet eerder in dan nadat de opdrachtgever Consulere schriftelijk in gebreke heeft gesteld, in welke ingebrekestelling hij Consulere een redelijke termijn stelt waarbinnen Consulere de overeenkomst alsnog kan nakomen en nakoming na het verstrijken van de laatstbedoelde termijn nog steeds is uitgebleven.
3. Voor zover niet uitdrukkelijk anders is bepaald, vangen overeengekomen uitvoerings- en leveringstermijnen niet eerder aan dan nadat Consulere alle voor de uitvoering van de overeenkomst benodigde gegevens van de opdrachtgever heeft ontvangen.
ARTIKEL 5. | VERPLICHTINGEN VAN DE OPDRACHTGEVER
1. De opdrachtgever is gehouden zo spoedig als voor de uitvoering van de overeenkomst is vereist, alle informatie, waaronder mede begrepen documenten, aan Consulere ter beschikking te stellen, op de door Consulere voorgeschreven wijze. Voor de aanlevering van gevraagde gegevens door de opdrachtgever kan Consulere een redelijke termijn stellen. Indien de opdrachtgever de aanlevering van de gevraagde gegevens binnen de gestelde termijn nalaat, is Consulere, onverminderd het overige van deze algemene voorwaarden, niet gehouden aan de overeengekomen uitvoerings- en leveringstermijnen.
2. De opdrachtgever is gehouden Consulere zo spoedig mogelijk mededeling te doen van alle feiten en omstandigheden die zich al dan niet na totstandkoming van de overeenkomst openbaren en waarvan voor de opdrachtgever redelijkerwijs kenbaar is dat die feiten of omstandigheden van invloed zijn op de tijdige en/of deugdelijke uitvoering van de overeenkomst.
3. Consulere draagt geen enkele aansprakelijkheid voor schade ontstaan doordat hij is uitgegaan van door de opdrachtgever onjuist of onvolledig verstrekte gegevens.
ARTIKEL 6. | ANNULERING VAN DE OVEREENKOMST
1. In geval van annulering van de overeenkomst door de opdrachtgever is hij gehouden aan Consulere ten minste 25% van de overeengekomen totaalprijs te vergoeden. Deze vergoeding strekt ter voldoening van de reeds verrichte (inventarisatie)werkzaamheden. Indien Consulere aantoont dat hij reeds een aanvang heeft gemaakt met het opstellen van het document of de documenten, behoudt Consulere zich het recht voor vergoeding te vorderen wegens winstderving, alsmede van de overige uit de annulering voortvloeiende schade.
2. Indien de opdrachtgever na daaraan te zijn herinnerd niet binnen een daarbij door Consulere aangezegde redelijke termijn alle voor de uitvoering van de overeenkomst benodigde gegevens aan Consulere heeft verstrekt, is Consulere gerechtigd de overeenkomst als geannuleerd aan te merken, in welk geval lid 1 overeenkomstige toepassing vindt.
ARTIKEL 7. | WIJZIGING VAN DE OVEREENKOMST EN MEERWERK
1. Indien na totstandkoming van de overeenkomst blijkt dat het voor een behoorlijke afronding daarvan noodzakelijk is om de overeenkomst te wijzigen of aan te vullen, dan zullen partijen tijdig en in onderling overleg tot aanpassing van de overeenkomst overgaan. Indien de aard, omvang of inhoud van de overeenkomst in kwalitatief en/of kwantitatief opzicht wordt gewijzigd, kan dit gevolgen hebben voor hetgeen oorspronkelijk werd overeengekomen. Daardoor kan de oorspronkelijk overeengekomen prijs worden verhoogd of verlaagd.
2. Overeenkomsten die strekken tot meerwerk vinden plaats in overleg en worden zoveel mogelijk schriftelijk vastgelegd.
3. Zonder daarmee in gebreke te komen, kan Consulere een verzoek tot wijziging van de overeenkomst weigeren.
ARTIKEL 8. | ONDERZOEK EN RECLAMES
1. De opdrachtgever is gehouden bij de oplevering van de diensten binnen bekwame tijd te controleren of het opgeleverde aan zijn wensen voldoet.
2. Indien het opgeleverde niet (geheel) aan de wensen van de opdrachtgever voldoet, maakt hij kosteloos aanspraak op herstel. Indien de omstandigheden daartoe redelijkerwijs aanleiding geven, bijvoorbeeld omdat de opdrachtgever ernstig te kort heeft geschoten in de nakoming van zijn informatieverplichtingen, kan Consulere een vergoeding voor de herstelwerkzaamheden bedingen. In dat geval doet Consulere zo spoedig mogelijk mededeling van de hoogte van deze vergoeding en zijn partijen niet eerder gebonden aan de uitvoering van herstel dan nadat de opdrachtgever met de hier bedoelde vergoeding heeft ingestemd.
3. Indien de opdrachtgever niet binnen bekwame tijd reclameert, vloeit er voor Consulere uit een dergelijke reclame van de opdrachtgever geen enkele verplichting voort.
4. Reclames schorten de betalingsverplichtingen van de opdrachtgever nimmer op.
ARTIKEL 9. | OVERMACHT
1. Consulere is niet gehouden tot het nakomen van enige verplichting uit de overeenkomst, indien hij daartoe gehinderd wordt door een omstandigheid die noch krachtens de wet, een rechtshandeling of in het verkeer geldende opvattingen voor zijn rekening komt.
2. Consulere kan gedurende de periode dat de overmachtsituatie voortduurt zijn verplichtingen uit de overeenkomst opschorten. Indien deze periode langer voortduurt dan drie maanden, of indien redelijkerwijs voorzienbaar is dat deze periode langer dan drie maanden zal voortduren, zijn beide partijen gerechtigd de overeenkomst te ontbinden, zonder verplichting tot schadevergoeding.
3. Indien Consulere bij het intreden van de overmachtsituatie reeds gedeeltelijk aan zijn verplichtingen heeft voldaan, of slechts gedeeltelijk aan zijn verplichtingen kan voldoen, is Consulere gerechtigd het reeds uitgevoerde gedeelte, respectievelijk uitvoerbare gedeelte van de overeenkomst afzonderlijk te factureren, als ware er sprake van een zelfstandige overeenkomst.
ARTIKEL 10. | OPSCHORTING EN ONTBINDING
1. Consulere is, indien de omstandigheden dat rechtvaardigen, bevoegd de uitvoering van de overeenkomst op te schorten of de overeenkomst met directe ingang te ontbinden, indien de opdrachtgever de verplichtingen uit de overeenkomst niet, niet tijdig of niet volledig nakomt, dan wel na het sluiten van de overeenkomst Consulere ter kennis gekomen omstandigheden goede grond geven te vrezen dat de opdrachtgever zijn verplichtingen niet zal nakomen.
2. Indien op de opdrachtgever in staat van faillissement verkeert, de Wet Schuldsanering Natuurlijke Personen op hem van toepassing is verklaard, enig beslag op zijn goederen is gelegd of anderszins niet vrijelijk over zijn vermogen kan beschikken, is Consulere gerechtigd de overeenkomst met onmiddellijke ingang te ontbinden, tenzij de opdrachtgever reeds genoegzame zekerheid voor de betaling(en) heeft gesteld.
3. Voorts is Consulere gerechtigd de overeenkomst te ontbinden indien zich omstandigheden voordoen welke van dien aard zijn dat nakoming van de overeenkomst onmogelijk is of ongewijzigde instandhouding daarvan in redelijkheid niet van hem kan worden gevergd.
4. De opdrachtgever maakt nimmer aanspraak op enige vorm van schadevergoeding in verband met het door Consulere op grond van dit artikel uitgeoefende opschortings- of ontbindingsrecht.
5. Voor zover dit hem kan worden toegerekend, is de opdrachtgever verplicht de schade die Consulere ten gevolg van de opschorting of ontbinding van de overeenkomst lijdt, te vergoeden.
6. Indien Consulere de overeenkomst op grond van dit artikel ontbindt, zijn alle vorderingen op de opdrachtgever terstond opeisbaar.
ARTIKEL 11. | PRIJZEN EN BETALINGEN
1. Tenzij uitdrukkelijk anders is vermeld, zijn alle door Consulere
vermelde prijzen exclusief btw.
2. Consulere factureert na oplevering van de werkzaamheden, per e- mail, doch is, indien hij goede grond heeft te vrezen dat de opdrachtgever zijn betalingsverplichtingen niet tijdig nakomt, steeds gerechtigd volledige of gedeeltelijke vooruitbetaling van de overeengekomen prijs te vorderen. Consulere is in dat geval niet eerder gehouden (verder) uitvoering te geven aan de overeenkomst dan nadat de betreffende vooruitbetaling volledig is voldaan.
3. Tenzij uitdrukkelijk anders is overeengekomen, dienen betalingen te geschieden binnen 14 dagen na factuurdatum, op de door Consulere voorgeschreven wijze. Consulere kan de betalingstermijn verminderen naar evenredigheid van de daadwerkelijk gerealiseerde leveringstermijn van de opdracht, tot ten hoogste 10 dagen.
4. Indien geen tijdige betaling plaatsvindt, treedt het verzuim van de opdrachtgever van rechtswege in. Vanaf de dag dat het verzuim intreedt, is Consulere gerechtigd over het openstaande bedrag een rente aan de opdrachtgever door te berekenen van 1% per maand, waarbij een gedeelte van een maand als volledige maand wordt aangemerkt.
5. Indien het verzuim van de opdrachtgever langer dan 14 dagen voortduurt, is Consulere vanaf die dag gerechtigd € 75,- administratiekosten in rekening te brengen, onverminderd de kosten als bedoeld in het lid 7. Administratiekosten worden niet eerder in rekening gebracht dan nadat de opdrachtgever op het mogelijk verschuldigd worden daarvan uitdrukkelijk is gewezen en ten minste twee keer een betalingsherinnering heeft ontvangen.
6. Het bepaalde in het vorige lid laat onverlet het recht van Consulere de vordering langs (buiten)gerechtelijke weg te incasseren vanaf het moment dat het verzuim van de opdrachtgever intreedt, in welk geval de kosten als bedoeld in het volgende lid aanvullend voor rekening van de opdrachtgever komen.
7. Alle redelijke kosten, zowel gerechtelijke, buitengerechtelijke als executiekosten, gemaakt ter verkrijging van de door de opdrachtgever verschuldigde bedragen, komen voor zijn rekening.
ARTIKEL 12. | AANSPRAKELIJKHEID EN VRIJWARING
1. Consulere is niet aansprakelijk voor schade, van welke aard dan ook, ontstaan doordat Consulere is uitgegaan van door of namens de opdrachtgever verstrekte onjuiste en/of onvolledige gegevens.
2. Consulere verbindt zich ertoe de overeenkomst naar beste inzicht en vermogen uit te voeren. Juridische documenten worden naar beste inzicht en vermogen opgesteld, met inachtneming van de toepasselijke wet- en regelgeving en toepasselijke jurisprudentie. Consulere verbindt zich echter uitsluitend tot een inspanningsverbintenis en kan nimmer instaan voor de resultaten die de opdrachtgever met het aangaan van de overeenkomst beoogde te behalen.
3. Consulere is niet aansprakelijk voor schade ontstaan door vanwege de opdrachtgever, tegen het advies van Consulere in, voorgeschreven werkwijzen en gegeven aanwijzingen.
4. Voor herstelbare schade draagt Consulere niet eerder aansprakelijkheid dan nadat de opdrachtgever Consulere binnen bekwame tijd na het ontdekken van die schade, althans het redelijkerwijs kunnen ontdekken daarvan, in de gelegenheid heeft gesteld deze schade te herstellen.
5. Voor de inhoud van adviezen draagt Consulere, behoudens opzet en bewuste roekeloosheid zijnerzijds, geen enkele aansprakelijkheid. Adviezen worden uitsluitend als service verleend en zijn nimmer hoofdzakelijk onderdeel van de overeenkomst.
6. Consulere aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade van de opdrachtgever die toerekenbaar is aan derden en waarvan de opdrachtgever weet dat de werkzaamheden waarop die schade betrekking heeft zijn uitbesteedt aan deze derden, zoals schade geleden in verband vertaalopdrachten.
7. Consulere is nimmer aansprakelijk voor indirecte schade, waaronder mede begrepen, geleden verlies, gederfde winst en schade als gevolg van bedrijfsstagnatie. Indien ondanks het bepaalde in deze algemene voorwaarden toch aansprakelijkheid van Consulere bestaat, is Consulere uitsluitend aansprakelijk voor directe schade. Onder directe schade wordt uitsluitend verstaan:
▪ de redelijke kosten ter vaststelling van de oorzaak en de omvang van de schade, voor zover de vaststelling betrekking heeft op schade die in de zin van deze algemene voorwaarden voor vergoeding in aanmerking komt;
▪ de eventuele redelijke kosten gemaakt om de gebrekkige prestatie van Consulere aan de overeenkomst te laten beantwoorden, voor zoveel deze aan Consulere toegerekend kunnen worden;
▪ redelijke kosten, gemaakt ter voorkoming of beperking van schade, voor zover de opdrachtgever aantoont dat deze kosten hebben geleid tot beperking van de schade die in de zin van deze algemene voorwaarden voor vergoeding in aanmerking komt.
8. Onverminderd het bepaalde in het overige van deze algemene voorwaarden, bestaat aansprakelijkheid van Consulere voor herstelbare tekortkomingen niet eerder dan nadat de opdrachtgever Consulere in de gelegenheid heeft gesteld deze schade te herstellen, bij gebreke waarvan er voor Consulere ter zake geen enkele aansprakelijkheid voortvloeit.
9. Behoudens opzet en bewuste roekeloosheid van Consulere, is de aansprakelijkheid van Consulere te allen tijde beperkt tot de factuurwaarde van de overeenkomst, althans dat gedeelte van de overeenkomst waarop de aansprakelijkheid van Consulere betrekking heeft, met dien verstande dat de aansprakelijkheid van Consulere nimmer meer zal belopen dan het bedrag dat in het desbetreffende geval, op grond van de door Consulere afgesloten aansprakelijkheidsverzekering, daadwerkelijk wordt uitgekeerd, vermeerderd met het eventueel krachtens die verzekering geldende eigen risico van Consulere.
10. Onverminderd het bepaalde in het overige van deze algemene voorwaarden bedraagt de verjaringstermijn van alle vorderingen en verweren jegens Consulere één jaar.
11. Behoudens in het geval van opzet of bewuste roekeloosheid van Consulere, zal de opdrachtgever Consulere vrijwaren van alle aanspraken van derden, uit welken hoofde dan ook, ter zake van vergoeding van schade, kosten of interesten, verband houdende met de uitvoering van de overeenkomst door Consulere.
ARTIKEL 13. | GEHEIMHOUDING
1. Tenzij de opdrachtgever hiervoor toestemming geeft, of indien de aard of de strekking van de te verlenen diensten zich tegen toepassing verzet, zal Consulere alle informatie die rechtstreeks verband houdt met (de onderneming of organisatie van) de opdrachtgever geheimhouden.
2. De opdrachtgever is gehouden alle adviezen, kennis, kunde en documentatie die door Consulere in verband met de uitvoering van de overeenkomst hem ter kennis is gekomen c.q. beschikbaar is gesteld, uitsluitend te gebruiken ten behoeve van het doel waarvoor deze zijn verstrekt.
3. De vorige leden zijn niet van toepassing indien een wettelijk voorschrift of gerechtelijke uitspraak één der partijen verplicht tot het verstrekken van de in dit artikel bedoelde gegevens aan derden.
4. Partijen zijn gehouden de verplichtingen op grond van dit artikel op te leggen aan eventueel door hen in te schakelen derden.
5. Consulere behoudt zich het recht voor de in verband met de uitvoering van de overeenkomst toegenomen kennis voor andere doeleinden te gebruiken, voor zover hierbij geen vertrouwelijke informatie (over de onderneming of organisatie) van de opdrachtgever ter kennis van derden wordt gebracht.
ARTIKEL 14. | INTELLECTUELE EIGENDOM
Alle krachtens de Auteurswet aan Consulere toekomende rechten, alsmede alle overige rechten van intellectuele eigendom, worden door Consulere voorbehouden.
ARTIKEL 15. | SLOTBEPALINGEN
1. Op elke overeenkomst en alle daaruit tussen partijen voortvloeiende rechtsverhoudingen is uitsluitend Nederlands recht van toepassing.
2. Alvorens een beroep te doen op de rechter zijn partijen verplicht zich optimaal in te spannen het geschil in onderling overleg te beslechten.
3. Uitsluitend de bevoegde rechter binnen het arrondissement
Rotterdam wordt aangewezen om van geschillen kennis te nemen.
TERMS AND CONDITIONS
ARTICLE 1. | DEFINITIONS
In these terms and conditions, the following terms are used with the associated meaning, insofar as they do not otherwise result from the nature or scope of the present provisions.
1. Consulere: The user of these terms and conditions, located at Xxxxxxxxxx 00, 0000 XX, Xxxxxxxxx, registered in the Trade Register under the CoC Number: 63706881.
2. Client: The natural person acting in the pursuit of an occupation or business, or legal entity with which Consulere has concluded or intends to conclude an agreement.
3. Agreement: any agreement concluded between the client and Consulere, with which Consulere has undertaken to provide administrative, legal, organizational and web hosting services, or related services or activities.
4. Written: Both traditional written communication and e-mail and mobile phone communications.
ARTICLE 2. | GENERAL PROVISIONS
1. These terms and conditions apply to any offer of Consulere and any agreement entered into.
2. These terms and conditions also apply to agreements for the execution of other third parties which are involved.
3. The applicability of the general or different terms of the client is expressly rejected.
4. These Terms and Conditions may be waived only in writing. If and in so far as the parties have agreed expressly in writing, differing from the terms of these Terms and Conditions, which parties have expressly agreed in writing.
5. Destruction or nullity of one or more of the present provisions does not affect the validity of the remaining terms. In such cases, parties are obliged to consult with each other in order to make a replacement arrangement with regard to the affected contract. As far as possible, the purpose and the meaning of the original provision are respected.
ARTICLE 3. | OFFER AND COMPLETION OF THE AGREEMENT
1. Unless there is a term for acceptance, any offer from Consulere is free of obligation.
2. Apparent errors or mistakes in Consulere's offer are not binding. 3.Offers that are based on incorrect or incomplete information submitted by the client, do not derive the client of rights.
4.A summarily price does not oblige Consulere to comply with a portion of the offer at a corresponding part of the specified price. 5.The agreement will be concluded when Consulere has confirmed the order by e-mail with the client.
6.If the Client concludes the agreement (partly) on behalf of another natural or legal person, he declares to be authorized by the contract. The client is jointly and severally liable for all obligations arising from that agreement.
ARTICLE 4. | THIRD PARTIES AND DEADLINES
1.Consulere is always entitled to transfer, in whole or in part, the execution of the agreement to third parties with at least equal qualifications, without prejudice to its liability for the proper performance of the agreement. The applicability of ARTICLE 7: 404 and 7: 407 paragraph 2 of the Civil Code is excluded.
2.All specified execution and delivery terms are at all times indicative, non-fatal terms. Default of Consulere does not occur earlier than, after the client has by letter noticed Consulere of flaws, in which letter he submits to Consulere a reasonable period within which Consulere can still comply with the agreement and compliance after the expiry of the latter period has remained.
3. Unless expressly stated otherwise, agreed execution and delivery terms will not apply earlier than after Consulere has received all the information required by the client for the performance of the agreement.
ARTICLE 5. | OBLIGATIONS OF THE CONTRACTING AUTHORITY
1.The client is obliged to provide Consulere the necessary information as soon as required in terms of the agreement, in the manner prescribed by Consulere. Consulere may set a reasonable period for the delivery of requested information by the client. If the client fails to deliver the requested information within the stipulated period, Consulere is not bound by the agreed execution and delivery terms, without prejudice to the remainder of these Terms and Conditions.
2.The principal is obliged to advise Consulere as soon as possible of all the facts and circumstances that may or may not be disclosed after the agreement has been concluded and for which the client is reasonably aware that those facts or circumstances will affect the timely and / or proper execution of the agreement.
3.Consulere does not take any responsibility for damage caused by assuming incorrect or incomplete information provided by the client.
ARTICLE 6. | CANCELLATION OF THE AGREEMENT
1. In case of cancellation of the agreement by the client, he is obliged to pay Consulere at least 25% of the agreed total price. This compensation extends to the fulfillment of the already performed (inventory) work. If Consulere proves that he has already begun drafting the document or documents, Consulere reserves the right to claim compensation for loss of profits as well as of the other loss resulting from the cancellation.
2.If the Client has been reminded that, within a reasonable period specified by Consulere, all of the information required for the execution of the agreement has been provided to Consulere,
Consulere is entitled to notice the cancellation, in which case paragraph 1 corresponding application finds.
ARTICLE 7. | MODIFICATION OF THE AGREEMENT
1.If upon conclusion of the agreement it appears that it is necessary for a proper completion of the agreement to amend or supplement the agreement, then the parties will proceed in a timely and mutual agreement to adjust the agreement. If the nature, size or content of the agreement is changed qualitatively and / or quantitatively, this may affect what originally agreed. As a result, the originally agreed price can be increased or decreased.
2.Operations that extend to more work will be agreed upon and will be recorded as much as possible by letter.
3. Without prejudice to this, Consulere may refuse a request for amendment of the agreement.
ARTICLE 8. | RESEARCH AND OBJECTION
1.The client is obliged to check the delivery of the services within a reasonable period of time to satisfy the needs of the customer.
2.If the delivered person does not meet the wishes of the client completely, he is entitled to recovery. If circumstances warrant a reasonable reason, for example, because the client has seriously failed to comply with his information obligations, Consulere may pay compensation for the repair work. In that case, Consulere will notify the notification of the amount of this fee as soon as possible and its parties will not be bound to carry out recovery until after the client has agreed to the compensation referred to.
3. If the client fails to submit an objection within a reasonable period of time, Consulere will not be liable for any such objection from the client.
4. Objection never suspends the client's obligation for payment.
ARTICLE 9. | ASCENDANCY
1.Consulere is not required to comply with any obligation under the agreement if it is hampered by a circumstance that does not come under the law, legal act or traffic.
2.Consulere may suspend its obligations under the agreement during the period when the force majeure situation persists. If this period lasts longer than three months, or if it is reasonably foreseeable that this period lasts for more than three months, both parties are entitled to terminate the agreement without obligation to claim compensation.
3.If Consulere has already partially fulfilled its obligations or has been able to fulfill its obligations only partially, Consulere has the right to invoice the already executed part or executable part of the agreement separately as if it were discussed of an independent agreement.
ARTICLE 10. | SUSPENSION AND DISSOLUTION
1.Consulere is, if circumstances so warrant, authorized to suspend execution of the agreement or terminate the agreement with immediate effect, if the client fails to fulfill the obligations of the agreement, in time or in full, or after conclusion of the agreement’s knowledgeable circumstances give good ground to fear that the client will not fulfill his obligations.
2.If the client is in bankruptcy, the Law on Debt Settlement Natural Persons applies to him, any seizure of his property has been imposed or otherwise not freely available, Consulere is entitled to terminate the agreement with immediate effect dissolve unless the client has already given sufficient security for the payment (s).
3. In addition, Consulere is entitled to dissolve the agreement if circumstances arise which are such that compliance with the agreement is impossible or unaltered maintenance cannot reasonably be expected from him.
4.The Client cannot claim any compensation for the suspension or cancellation right exercised by Consulere pursuant to this article.
5. In so far as this can be attributed to him, the principal is obliged to compensate for the damage suffered by Consulere as a result of the suspension or termination of the agreement.
6.If Consulere declines the agreement under this article, all claims on the client shall be due immediately.
ARTICLE 11. | RATES AND PAYMENTS
1. Unless expressly stated otherwise, all prices quoted by Consulere are VAT-excluded.
2.Consulere sends invoices after completion of the work, by e-mail, or with good reason stating that the client will not fulfill his payment obligations in due time, is always entitled to claim full or partial advance payment of the agreed price. Consulere is not previously held (further) to implement the agreement than after the relevant advance payment has been fully met.
3. Unless expressly agreed otherwise, payments must be made within 14 days of the invoice date, in the manner prescribed by the Consulere. Consulere can reduce the payment period in proportion to the actual delivery deadline of the assignment, up to 10 days. 4.If no timely payment occurs, the client's default will be void. From the date of default, Consulere is entitled to pay an interest to the client on the outstanding amount of 1% per month, with a part of a month being considered as a full month.
5.If the client's failure persists for more than 14 days, Consulere is entitled to charge € 75, - from administrative expenses from that date, without prejudice to the costs referred to in paragraph 7. Administrative costs are not charged until after the Client is obliged to pay as much as possible and has received a payment reminder at least twice.
6.The provisions of the preceding paragraph shall not affect Consulere's right to collect the claim by way of legal proceedings
from the moment of the failure of the principal, in which case the costs referred to in the following paragraph shall be supplementary on behalf of the client will come.
7. All reasonable costs, both judicial, extrajudicial and execution costs incurred in order to obtain the amounts owed by the principal, shall be borne by him.
ARTICLE 12. | LIABILITY
1.Consulere is not liable for any damage whatsoever due to Consulere assuming incorrect and / or incomplete data provided by or on behalf of the client.
2.Consulere undertakes to conduct the agreement to the best insight and ability. Legal documents are drawn to the best insight and ability, in compliance with applicable laws and regulations and applicable jurisprudence. Consulere, however, undertakes solely an effort commitment and can never afford the results that the client intended to enter into with the agreement.
3.Consulere is not liable for damage caused by the client, against Xxxxxxxxx'x advice in prescribed procedures and instructions.
4. In case of recoverable damage, Consulere shall not be responsible for any liability after, discovering that damage, or at least reasonably discover it, within a reasonable period of time in which Consulere can been able to recover the damage.
5. For the content of advice, Consulere, shall not be held liable for any purposely and conscious recklessness. Advice is only provided as a service and is never primarily part of the agreement. 6.Consulere accepts no liability whatsoever for damages from the client that is attributable to third parties and the client knows that the work to which such damage relates is outsourced to such third parties, such as loss related to translation orders.
7.Consulere is never liable for indirect damage, such as, loss of profits and damage resulting from company stagnation. If, despite the provisions of these Terms and Conditions, Consulere's liability remains, Consulere is solely liable for direct damage. Direct damage is only understood as follows:
▪ the reasonable costs for determining the cause and extent of the damage insofar as the determination relates to damage which is eligible for compensation under the terms of these conditions;
▪ made possible reasonable costs to answer Xxxxxxxxx'x lack of performance in the agreement, as much as they can be attributed to Consulere;
▪ reasonable costs incurred in order to prevent or reduce damage, in so far as the client demonstrates that the costs incurred have led to a reduction of the damage that is eligible for compensation under the terms of these general conditions.
8. Notwithstanding the rest of these Terms and Conditions, Xxxxxxxxx'x liability for recoverable shortcomings does not exist until after Consulere has given an opportunity to repair this damage, in the absence of any liability for Consulere in this regard.
9. Consulere's intentions and deliberate recklessness, the liability of Consulere is at all times limited to the invoice value of the agreement, at least that part of the agreement to which Xxxxxxxxx'x liability relates, with the understanding that Consulere's liability never more will amount to the amount actually paid under Consulere's liability in the case in question plus the Consulere's own risk under that insurance.
10. Notwithstanding the rest of these Terms and Conditions, the limitation period of all claims and remedies to Consulere shall be one year.
00.Xx the event of Consulere's intention or deliberate recklessness, the Consulere will indemnify Consulere from all claims of third parties, for any reason, in respect of compensation for damages, costs or interests related to the performance of the agreement by Consulere.
ARTICLE 13. | SECRECY AND PRIVACY
1. Unless the contracting authority authorizes this, or if the nature or scope of the services to be rendered inapplicable, Consulere will keep all information directly related to (the company or organization of) the client secret.
2.The Client is obliged to use all advice, knowledge, customer and documentation that has been made available by Consulere in connection with the execution of the agreement, for use solely for the purpose of which it has been provided.
3.The previous paragraphs shall not apply if a statutory or judicial decision obliges one of the parties to provide the information referred to in this ARTICLE to third parties.
4.Parties are required to impose the obligations under this ARTICLE on any third party to be affiliated with.
5.Consulere reserves the right to use other knowledge acquired in connection with the execution of the agreement, to the extent that no confidential information (about the company's organization or organization) is brought to the notice of third parties.
ARTICLE 14. | INTELLECTUAL PROPERTY
All Consulere rights under the Copyright Act, as well as all other intellectual property rights, are reserved by Consulere.
ARTICLE 15. | FINAL PROVISIONS
1.On any agreement and all legal relationships arising therefrom, only Dutch law shall apply.
2.About the appeal to the court, the parties are obliged to make every effort to resolve the dispute by mutual agreement.
3. Only the competent court within the district of Rotterdam is appointed to hear disputes.