Algemene voorwaarden Nisba Software Solutions
Algemene voorwaarden Nisba Software Solutions
Dit document behelst de algemene voorwaarden tot het leveren van zaken en diensten van Nisba Software Solutions, gevestigd te Hoogvliet Rotterdam.
Artikel 1. Toepasselijkheid
1.1. De onderhavige voorwaarden maken deel uit van alle offertes tot en overeenkomsten ter zake levering van zaken en diensten door Nisba Software Solutions (hierna: Nisba) aan haar cliënten.
1.2. Tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen, is de toepasselijkheid van inkoop- of andere voorwaarden van cliënt uitgesloten.
1.3. Afwijking van de onderhavige voorwaarden geldt slechts indien de betreffende afwijking(en) schriftelijk tussen Nisba en cliënt zijn bevestigd.
1.4. De opschriften boven de artikelen in de onderhavige overeenkomsten maken geen deel uit van de voorwaarden zelf, maar zijn slechts bedoeld als summiere, wellicht onvolledige, aanduidingen van de inhoud van de desbetreffende artikelen.
1.5. Elke overeenkomst tussen Xxxxx en haar cliënt komt eerst tot stand nadat de overeenkomst schriftelijk door Xxxxx is bevestigd. Elke overeenkomst tussen Xxxxx en cliënt komt tot stand onder de opschortende voorwaarde dat aan Nisba genoegzaam is gebleken dat cliënt kredietwaardig is dan wel zijn kredietwaardigheid voldoende is gewaarborgd.
1.6. Indien Nisba dat wenst, dient cliënt op eerste verzoek van Xxxxx zekerheid te stellen voor de nakoming van zijn verplichtingen ten opzichte van Xxxxx.
1.7. Bij tegenspraak tussen bepalingen uit deze algemene voorwaarden en een overeenkomst tussen Nisba en cliënt prevaleren de bepalingen uit de overeenkomst, behoudens indien anders is bepaald.
1.8. Indien enige bepaling van deze algemene voorwaarden nietig is, vernietigd wordt, ongeldig is of niet afdwingbaar is, blijven de overige bepalingen van deze algemene voorwaarden onverminderd van kracht. Nisba en cliënt treden in dat geval in overleg met het doel nieuwe bepalingen ter vervanging van deze nietige, vernietigde, ongeldige of niet afdwingbare bepalingen overeen te komen.
Artikel 2. Definities
2.1. De volgende in deze algemene voorwaarden aangeduide begrippen, hebben de betekenis die daaraan in dit artikel wordt toegekend:
Cliënt: een natuurlijke of rechtspersoon die een overeenkomst aangaat met Nisba.
Dienst: het beschikbaar stellen van het gebruik van het programma en de ondersteuning. Fouten: alle in het programma voorkomende fouten en gebreken alsmede alle door het gebruik van het programma geconstateerde afwijkingen in vergelijking met de daaraan door het gebruikershandboek toegeschreven eigenschappen en functies, waardoor de functionaliteit van het programma in ernstige mate wordt aangetast.
Partij: Nisba en cliënt hierna individueel aangeduid.
Partijen: Nisba en cliënt tezamen.
Programma: software onder de naam Transparant en apps onder de verzamelnaam BRAM app (BRAM opmeet app, XXXX xxxxxxx app, BRAM inkoop app, XXXX werkplaats app en nog toekomstige onder deze naam vallende apps) die ten behoeve van ondernemingen in de glasindustrie zijn ontwikkeld door Xxxxx.
Artikel 3. Aanbiedingen en prijsopgaven
3.1. Alle aanbiedingen en prijsopgaven, op welke wijze, door wie van Nisba en/of waar dan ook gedaan, zijn steeds vrijblijvend, tenzij in het aanbod schriftelijk uitdrukkelijk anders is aangegeven. Alle aanbiedingen en prijsopgaven worden gedaan op basis van de op het tijdstip van de totstandkoming van de overeenkomst geldende prijzen en specificaties.
3.2. Op Nisba rust geen enkele verplichting om cliënt middelen ter beschikking te stellen om invoerfouten door cliënt te kunnen opsporen of corrigeren. Tussen partijen geldt de inhoud van de bestelling, inschrijving of opdracht van cliënt zoals deze door Xxxxx is ontvangen, als juist. Invoerfouten en andere fouten gemaakt bij het verstrekken van de bestelling, inschrijving of opdracht komen voor rekening en risico van cliënt.
Artikel 4. Prijs en betalingen
4.1. Alle door Xxxxx gehanteerde prijzen zijn, tenzij en voor zover uitdrukkelijk schriftelijk door Xxxxx anders overeengekomen, exclusief omzetbelasting (BTW) en alle overige heffingen en belastingen welke van overheidswege zijn of worden opgelegd. Vorenstaande belastingen en heffingen, hoe ook genaamd, komen voor rekening van cliënt.
4.2. Xxxxx brengt de door cliënt verschuldigde bedragen door middel van een factuur in rekening. Betalingen geschieden, tenzij schriftelijk anders is overeengekomen, op een door Xxxxx aan te wijzen bank- of girorekening op de wijze en binnen de termijn als vermeld op de factuur.
4.3. Indien cliënt volgens de tussen partijen gesloten overeenkomst bestaat uit meerdere natuurlijke personen en/of rechtspersonen, is elk van die (rechts-)personen tegenover Xxxxx hoofdelijk verbonden tot nakoming van de overeenkomst.
4.4. Nisba is gerechtigd de prijzen jaarlijks te verhogen. Nisba zal cliënt dertig (30) dagen voor het einde van de (al dan niet verlengde) contractperiode de mogelijkheid bieden om kennis te nemen van eventuele prijsverhogingen. Indien cliënt schriftelijk niet instemt met de prijsverhogingen is cliënt slechts gerechtigd de overeenkomst te ontbinden, mits de prijsverhogingen in totaal meer dan 4% van de overeengekomen prijzen exclusief BTW bedraagt. Cliënt is gerechtigd binnen dertig dagen (30) na kennisgeving van de aanpassing de overeenkomst schriftelijk op te zeggen met ingang van de datum waarop de nieuwe prijzen en/of tarieven in werking zouden treden. Cliënt heeft in geval van ontbinding geen recht op schadevergoeding.
4.5. In geval van te late betaling heeft Xxxxx het recht:
a) zonder dat daarvoor een ingebrekestelling of mededeling nodig is, de wettelijke rente in rekening te brengen over het volledige verschuldigde bedrag vanaf de datum waarop betaling had moeten plaatsvinden tot de datum waarop het verschuldigde door Xxxxx is ontvangen;
b) na ingebrekestelling de vordering ter incasso over te dragen aan een derde. Cliënt zal alle kosten vergoeden die Nisba en deze derde moeten maken om het verschuldigde te incasseren, met inbegrip van onder meer kosten van juridische bijstand, proceskosten en buitengerechtelijke kosten, dat laatste met een minimum van vijftien (15) procent van de uitstaande som, dat laatste behoudens voor zover zulks (gezien de hoogte van de uitstaande som) naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid onaanvaardbaar zou zijn. Een ingebrekestelling mag elektronisch worden verzonden als cliënt heeft gekozen voor elektronische betaling dan wel betaling heeft plaatsgevonden na ontvangst van een elektronisch verzonden factuur; en
c) de dienst op te schorten totdat volledige betaling van het verschuldigde is ontvangen.
4.6. Zowel bij het aangaan als tijdens de uitvoering van de overeenkomst is Xxxxx gerechtigd zekerheid te verlangen van cliënt ter nakoming van zijn betalingsverplichtingen jegens Nisba. Tijdens de uitvoering van de overeenkomsten is Xxxxx gerechtigd werkzaamheden op te schorten totdat cliënt de gewenste zekerheid ten behoeve van Nisba heeft gesteld.
4.7. Iedere betaling door cliënt strekt in de eerste plaats ter voldoening van de verschuldigde rente en kosten en vervolgens in mindering op de oudste vorderingen.
4.8. Wat cliënt uit hoofde van de overeenkomst aan Xxxxx verschuldigd is wordt ten volle direct opeisbaar in geval van:
a) surseance van betaling of faillissement van cliënt of aanvraag daartoe;
b) indien op cliënt de wettelijke schuldsaneringsregeling van toepassing wordt verklaard;
c) besluit van cliënt tot gehele of gedeeltelijke staking of overdracht van de onderneming;
d) ontbinding van de vennootschap waartoe cliënt behoort;
e) beslaglegging in welke vorm dan ook, op het vermogen of vermogensbestanddelen van cliënt.
Artikel 5. Duur en looptijd
5.1. Indien en voor zover de tussen partijen gesloten overeenkomst een duurovereenkomst is, geldt dat de overeenkomst is aangegaan voor de tussen partijen overeengekomen duur, bij gebreke waarvan de duur van één (1) jaar geldt.
5.2. De overeenkomst wordt stilzwijgend verlengd met een periode van telkens één (1) jaar, tenzij Nisba of cliënt deze tijdig schriftelijk opzegt met inachtneming van een opzegtermijn van één (1) maand.
5.3. De overeenkomst kan worden beëindigd door ontbinding. De ontbinding dient steeds plaats te vinden door middel van een aangetekend schrijven. Beide partijen zijn uitsluitend gerechtigd de overeenkomst te ontbinden indien de andere partij jegens hem toerekenbaar tekortschiet in de nakoming van zijn verplichtingen onder de overeenkomst en de tekortschietende partij, ook na schriftelijke ingebrekestelling door de benadeelde partij waarbij een redelijke termijn gesteld wordt voor zuivering van de tekortkoming, nalaat alsnog aan zijn verplichtingen onder de overeenkomst te voldoen, en in het geval dat zonder meer vaststaat dat de tekortschietende partij niet meer aan zijn verplichtingen onder de overeenkomst kan of zal voldoen.
5.4. Indien cliënt op het moment van de ontbinding al prestaties ter uitvoering van de overeenkomst heeft ontvangen, zullen deze prestaties en de daarmee samenhangende betalingsverplichtingen geen voorwerp van ongedaan making zijn, tenzij cliënt bewijst dat Xxxxx ten aanzien van het wezenlijke deel van die prestaties in verzuim is. Bedragen die Nisba voor de ontbinding heeft gefactureerd in verband met hetgeen hij ter uitvoering van de overeenkomst reeds naar behoren heeft verricht of geleverd, blijven met inachtneming van het in de vorige volzin bepaalde onverminderd verschuldigd en worden op het moment van de ontbinding direct opeisbaar.
5.5. Buiten hetgeen elders in de algemene voorwaarden is bepaald, zijn beide partijen voorts gerechtigd de overeenkomst met onmiddellijke ingang te ontbinden indien één van de volgende omstandigheden zich voordoet of dreigt te gaan doen:
a) het faillissement van de andere partij wordt aangevraagd;
b) de andere partij in staat van faillissement wordt verklaard;
c) aan de andere partij (al dan niet voorlopig) surséance van betaling wordt verleend;
d) de onderneming van de andere partij wordt beëindigd of geheel of gedeeltelijk aan een derde overgedragen;
e) de onderneming van de andere partij wordt geliquideerd;
f) de andere partij zijn huidige onderneming staakt, of een aanmerkelijk deel van het vermogen van de andere partij beslag wordt gelegd, dan wel indien de andere partij anderszins niet langer in staat moet worden geacht de verplichtingen uit de overeenkomst na te kunnen komen.
5.6. De werking van art. 7:408 BW is uitgesloten. Cliënt is niet gerechtigd een overeenkomst van opdracht welke voor bepaalde tijd is aangegaan, tussentijds op te zeggen.
5.7. Nisba is gerechtigd de overeenkomst te ontbinden, indien:
a) blijkt dat cliënt essentiële informatie heeft achtergehouden; of
b) Nisba de gegronde vrees heeft dat cliënt zijn verplichtingen aan cliënt niet zal nakomen. Nisba is hierbij geen (schade)vergoeding verschuldigd, tenzij bij wettelijk voorschrift anders is bepaald. Cliënt blijft de tot dan toe gemaakte kosten en bestede uren verschuldigd. Nisba is gerechtigd om in plaats van te ontbinden, de overeenkomst voort te zetten en het meerwerk te factureren.
5.8. Verplichtingen welke naar hun aard bestemd zijn om ook na beëindiging en/of ontbinding van de overeenkomst voort te duren, blijven nadien bestaan.
Artikel 6. Verplichtingen partijen
6.1. Nisba zal bij de uitvoering van de overeenkomst de nodige zorgvuldigheid in acht nemen en daarbij naar beste vermogen rekening houden met de belangen van cliënt.
6.2. Om een behoorlijke uitvoering van de overeenkomst door Xxxxx mogelijk te maken, zal cliënt Xxxxx steeds tijdig alle in redelijkheid door Nisba te verlangen gegevens of inlichtingen verschaffen. Nisba is gehouden de overeenkomst naar beste weten en kunnen uit te voeren.
6.3. Indien Nisba bij de uitvoering de overeenkomst en/of dienst geconfronteerd wordt met feiten of omstandigheden die de voortgang van zijn werkzaamheden negatief zouden kunnen beïnvloeden, zal Xxxxx cliënt daarvan zo spoedig mogelijk in kennis stellen.
6.4. Cliënt zal aan Xxxxx tijdig alle gegevens verschaffen en alle medewerking verlenen, die Nisba nodig heeft voor de juiste uitvoering van de overeenkomst.
6.5. Indien voor de uitvoering van de overeenkomst danwel de dienst noodzakelijke gegevens niet, niet tijdig of niet overeenkomstig de afspraken ter beschikking van Nisba staan of indien cliënt op andere wijze niet aan zijn verplichtingen voldoet, heeft Xxxxx het recht tot opschorting van de uitvoering van de overeenkomst danwel de dienst en heeft Xxxxx het recht om de daardoor ontstane kosten volgens zijn gebruikelijke tarieven in rekening te brengen.
6.6. Cliënt is verantwoordelijk voor het gebruik van de dienst en de wijze waarop de resultaten van de dienst worden ingezet. Cliënt is verantwoordelijk voor de instructie aan, en het gebruik door geautoriseerde medewerkers. Cliënt staat ervoor in dat deze gebruikers beschikken over de noodzakelijk kennis en ervaring voor het gebruik van de dienst.
6.7. Xxxxx zal zo spoedig mogelijk cliënt op de hoogte stellen, indien zich omstandigheden voordoen die leiden tot bijstelling van de opdracht en/of de verwachte inzet en tijdsduur. Nisba is gerechtigd additionele facturen te sturen indien zich dergelijke omstandigheden voordoen. Xxxxx zal daarvan melding doen aan cliënt alvorens tot uitvoering over te gaan. Cliënt wordt geacht met de uitvoering van meerwerk en de daaraan verbonden kosten te hebben ingestemd wanneer cliënt de uitvoering van het meerwerk heeft laten plaatsvinden zonder eerst schriftelijk binnen een redelijke termijn aan te geven meerwerk niet te wensen.
Artikel 7. Voorwaarden voor gebruik
7.1. Nisba zal het programma aan cliënt conform de schriftelijk overeengekomen specificaties afleveren, installeren en/of implementeren.
Artikel 8. Garantie en onderhoud
8.1. Xxxxx garandeert niet dat de in het kader van de overeenkomst ter beschikking te houden programma foutloos is, of anderszins ongestoord zal functioneren.
8.2. Nisba zal zich inspannen om de dienst zonder onderbreking beschikbaar te houden voor cliënt. Onder beschikbaarheid wordt begrepen dat de dienst daadwerkelijk aangeboden wordt op de server. Onder beschikbaarheid wordt nadrukkelijk niet verstaan het bestaan van een werkende punt tot punt verbinding tussen de systemen van cliënt en de server. Nisba kan immers op de systemen bij cliënt en op de tussenliggende internet-infrastructuur geen invloed uitoefenen.
8.3. Fouten in het programma die binnen één (1) maand nadat zij zijn geconstateerd schriftelijk aan Xxxxx zijn gemeld, worden zo spoedig mogelijk opgespoord en hersteld zonder dat hieraan voor cliënt kosten zijn verbonden.
8.4. Xxxxx zal zich er voor inspannen fouten in het programma binnen een redelijke termijn te herstellen indien en voor zover het een programma betreft die door Xxxxx zelf is ontwikkeld en de desbetreffende gebreken door cliënt gedetailleerd omschreven, schriftelijk zijn gemeld. Cliënt kan de storing aantonen en de desbetreffende storing kan gereproduceerd worden. Cliënt zal Xxxxx bij het herstellen van de dienst alle redelijkerwijs noodzakelijke medewerking verlenen.
8.5. In het geval dat de desbetreffende fout geen betrekking heeft op de dienst dan wel het programma, maar verband houdt met (I) onoordeelkundig gebruik, (II) gebruikersfouten of (III) buitenkomende oorzaken, zal Nisba de reeds gemaakte kosten ten behoeve van het
(storings)onderzoek en onderhoud bij cliënt in rekening brengen conform de door Xxxxx gehanteerde prijzen en tarieven.
8.6. Xxxxx behoudt zich het recht voor de dienst tijdelijk buiten gebruik te stellen ten behoeve van onderhoud, aanpassing of verbetering van de computersystemen van Nisba. Nisba zal een dergelijke buitengebruikstelling zo veel mogelijk buiten kantooruren om laten plaatsvinden en cliënt tijdig van tevoren op de hoogte stellen van de geplande buitengebruikstelling. Xxxxx zal wegens zodanige buitengebruikstelling van de dienst nimmer tot enige schadevergoeding jegens cliënt gehouden zijn.
8.7. Xxxxx heeft het recht het programma van tijd tot tijd zonder voorafgaande toestemming aan te passen om de functionaliteit te verbeteren, om fouten te herstellen en om beveiligingsrisico’s aan te pakken. Xxxxx zal zich inspannen om eventuele fouten in het programma op te lossen, maar kan niet garanderen dat alle fouten worden hersteld. Indien een aanpassing leidt tot een wijziging in de functionaliteit, zal Nisba cliënt daarvan vóór de wijziging op de hoogte stellen. Omdat de dienst aan meerdere cliënten wordt geleverd, is het niet mogelijk om alleen voor cliënt van een bepaalde aanpassing af te zien.
8.8. Lid 6 van dit artikel geldt niet voor software die Nisba van derden betrekt, behoudens het bepaalde in de eerste zin lid 6 van dit artikel. Voor het gebruik en het onderhoud van die software kan Nisba nimmer worden aangesproken tot meer of anders dan geldt in de relatie tussen Xxxxx en zijn desbetreffende toeleverancier.
Artikel 9. Ondersteuning
9.1. Nisba kan telefonisch, per fax, persoonlijk, op afstand/remote en/of e-mail ondersteuning verlenen bij het gebruik van de dienst. De ondersteuning is gedurende de eerste maand kosteloos. Vanaf de tweede maand betaalt cliënt voor de ondersteuning, conform de gehanteerde tarieven. Alle ondersteuning zal uitsluitend verlopen via de op voorhand vastgestelde contactpersoon bij cliënt. Xxxxx zal zich inspannen om de vragen adequaat te beantwoorden. Xxxxx kan echter niet instaan voor de juistheid en/of volledigheid van de antwoorden.
9.2. De volledige ondersteuning door Xxxxx wordt nader bepaald in de tussen partijen gesloten overeenkomst en/of in de Service Level Agreement (SLA).
9.3. Uitsluitend indien schriftelijk overeengekomen zal Nisba cliënt begeleiden ten behoeve van het gebruik van het programma. De begeleiding zal worden verleend door een deskundige die bekwaam en geschikt is om de kennis van het programma aan derden over te dragen.
9.4. Nisba zal de dienst installeren en/of implementeren met als doel cliënt binnen de overeengekomen tijd gebruik te laten maken van de dienst conform de overeengekomen eisen en specificaties van het implementatieplan, indien partijen dit uitdrukkelijk schriftelijk zijn overeengekomen. Alvorens tot installatie en/of implementatie kan worden overgegaan, zal cliënt er op zijn kosten voor zorgdragen dat aan alle door of middels Nisba opgegeven condities is voldaan, teneinde een succesvolle installatie en/of implementatie te bewerkstelligen. Indien door toedoen van cliënt de installatie en/of implementatie niet binnen de overeengekomen tijd heeft kunnen plaatsvinden, zal cliënt betalingen verrichten alsof de installatie en/of implementatie heeft plaatsgevonden, onverminderd de verplichtingen van Nisba om op een opnieuw vast te stellen tijdstip te installeren en/of te implementeren.
9.5. Tenzij uitdrukkelijk anders wordt overeengekomen, is Xxxxx niet verplicht tot het uitvoeren van bijkomende werkzaamheden zoals dataconversie en/of migratie. Indien partijen (overige) bijkomende ondersteunende werkzaamheden zijn overeengekomen dan geldt hiervoor hetgeen Partijen uitdrukkelijk schriftelijk zijn overeengekomen.
9.6. Indien Partijen (overige) bijkomende ondersteunende werkzaamheden zijn overeengekomen dan gelden hiervoor de overeengekomen prijzen en tarieven, dan wel de gebruikelijke tarieven van Nisba.
Artikel 10. Beveiliging
10.1. Indien Nisba op grond van de overeenkomst gehouden is tot het voorzien in een vorm van informatiebeveiliging, zal die beveiliging beantwoorden aan de tussen partijen schriftelijk overeengekomen specificaties betreffende beveiliging. Xxxxx staat er niet voor in dat de informatiebeveiliging onder alle omstandigheden doeltreffend is. Indien een uitdrukkelijk omschreven wijze van beveiliging in de overeenkomst ontbreekt, zal de beveiliging voldoen aan een niveau dat, gelet op de stand van de techniek, de gevoeligheid van de gegevens en de aan het treffen van de beveiliging verbonden kosten niet onredelijk is.
10.2. Het programma wordt door Xxxxx beveiligd op softwarematige wijze. Softwarematige beveiliging houdt in dat aan cliënt een licentiecode ter beschikking wordt gesteld, waardoor het programma voor een overeengekomen periode werkzaam zal worden.
10.3. Cliënt moet de door Xxxxx aan cliënt verstrekte toegangs- of identificatiecodes geheimhouden en mogen slechts aan geautoriseerde personeelsleden uit de eigen organisatie of geautoriseerde toeleveranciers van cliënt kenbaar worden gemaakt. Nisba is gerechtigd toegewezen toegangs- of identificatiecodes en certificaten te wijzigen.
10.4. Nisba is niet aansprakelijk voor misbruik van toegangs- of identificatiecodes en mag ervan uitgaan dat een gebruiker die gebruik maakt van deze toegangs- of identificatiecodes van cliënt ook daadwerkelijk geautoriseerd is door cliënt. Zodra cliënt weet of reden heeft te vermoeden dat toegangs- of identificatiecodes in handen zijn gekomen van onbevoegden, moet cliënt Xxxxx daarvan direct schriftelijk en telefonisch op de hoogte stellen, onverminderd de eigen verplichting van cliënt om direct zelf doeltreffende maatregelen te treffen. Cliënt draagt zelf de verantwoordelijkheid voor het beveiligingsniveau van zijn wachtwoord.
10.5. Cliënt is verantwoordelijk voor het verkrijgen en onderhouden van apparatuur en ondergeschikte diensten die nodig zijn voor de toegang tot, de verbinding met en het gebruik van de dienst. Cliënt is ook verantwoordelijk voor het onderhouden van de beveiliging van de apparatuur. Cliënt zal zijn systemen en infrastructuur adequaat beveiligen en te allen tijde antivirus-programmatuur in werking hebben
10.6. Nisba is op geen enkele wijze aansprakelijk voor onoordeelkundig gebruik van de dienst door cliënt. Indien een zeker handelen van cliënt de werking van het programma in gevaar brengt, is Xxxxx gerechtigd na een eerste schriftelijke waarschuwing met schriftelijk aanmaning een gebruiker de toegang tot het programma voor een zekere periode dan wel voorgoed te ontzeggen of onmogelijk te maken.
10.7. Xxxxx zal nimmer gehouden zijn tot vergoeding van schade door het wegnemen van de in lid 2 en 3 van dit artikel genoemde beveiligingen.
Artikel 11. Geheimhouding
11.1. Indien en voor zover bij de uitvoering van de overeenkomst vertrouwelijke informatie van een partij ter kennis komt van de andere partij zal deze ontvangende partij deze informatie alleen gebruiken voor het uitvoeren van de overeenkomst en toegang tot die informatie beperken tot personen die daarvan voor dat doel kennis moeten nemen. Dit geldt niet voor Nisba indien en voor zover verstrekking van de desbetreffende gegevens aan een derde noodzakelijk is ingevolge een rechterlijke uitspraak, een wettelijk voorschrift of voor de goede uitvoering van de overeenkomst door Xxxxx. Gegevens worden in ieder geval als vertrouwelijk beschouwd indien deze door een partij als zodanig is aangeduid. Partijen zullen persoonsgegevens altijd vertrouwelijk behandelen.
11.2. Onder vertrouwelijke informatie valt niet informatie die reeds openbaar was op het moment dat deze ter kennis kwam of naderhand is geworden, of die de ontvangende partij ook van een derde heeft gekregen zonder dat daarbij een geheimhoudingsverplichting is opgelegd of deze derde daartoe verplicht was. Onder vertrouwelijke informatie van Xxxxx valt alle informatie die niet openbaar is met betrekking tot de eigenschappen, functionaliteit en uitvoering van de dienst. Onder vertrouwelijke informatie van cliënt valt alle informatie die Nisba ontvangen heeft van cliënt om de dienst uit te voeren.
11.3. Cliënt zal alles doen en nalaten om geheimhouding van het programma te verzekeren. Cliënt staat er ook voor in dat derden die door cliënt in de gelegenheid worden gesteld om van het programma kennis te nemen op gelijke voet als het in dit artikel bepaalde gebonden zijn aan onderhavige geheimhoudingsplicht. Het voorgaande heeft eveneens betrekking op het programma of een deel daarvan dat door cliënt is gewijzigd of uitgebreid.
Artikel 12. Gegevensverwerking
12.1. Indien dit voor de uitvoering van de overeenkomst noodzakelijk is, zal cliënt Nisba desgevraagd schriftelijk informeren over de wijze waarop cliënt uitvoering geeft aan zijn verplichtingen op grond van de wetgeving op het gebied van bescherming van persoonsgegevens.
12.2. Indien het gebruik van de dienst verwerking van persoonsgegevens met zich mee brengt in de zin van de Algemene Verordening Gegevensbescherming, ligt de verantwoordelijkheid voor deze gegevens volledig bij cliënt. Xxxxx zal als verwerker en cliënt als verantwoordelijke aangemerkt worden. De rechten en plichten van partijen worden in een separate verwerkersovereenkomst bepaald.
12.3. Cliënt bepaalt welke informatie met behulp van de dienst wordt opgeslagen en/of uitgewisseld. Xxxxx heeft geen kennis van die informatie. Cliënt staat er tegenover Nisba voor in dat de inhoud, het gebruik en/of de verwerking van de gegevens niet onrechtmatig zijn en geen inbreuk maken op enig recht van een derde. Cliënt vrijwaart Xxxxx tegen elke rechtsvordering van een derde, uit welke hoofde dan ook, in verband met deze gegevens of de uitvoering van de overeenkomst.
12.4. Cliënt vrijwaart Xxxxx voor aanspraken van personen van wie persoonsgegevens zijn geregistreerd of worden verwerkt in het kader van een verwerking die door cliënt wordt gehouden of waarvoor cliënt verantwoordelijk is, tenzij cliënt bewijst dat de feiten die aan de aanspraak ten grondslag liggen aan Nisba toerekenbaar zijn.
Artikel 13. Gebruiksrecht
13.1. Het gebruik van de dienst omvat het niet-exclusieve recht tot normaal gebruik van het programma, zonder enig recht op verstrekking van een exemplaar van het programma in enigerlei vorm.
13.2. Het gebruiksrecht van het programma is niet overdraagbaar aan derden (onder derden vallen tevens moeder-, zuster-, en/of dochtermaatschappijen van cliënt).
13.3. Het gebruiksrecht is beperkt tot het uitsluitend voor eigen gebruik aanwenden van het programma. Cliënt mag het programma niet gebruiken voor commerciële doeleinden waaronder: distributie, verkoop, verhuur, lease, het weergeven, aanbieden tegen betaling of om niet of andere vorm van handel. Indien geen nadere afspraken zijn gemaakt is het gebruiksrecht beperkt tot één (1) gebruiker met één (1) apparaat.
13.4. Het gebruiksrecht gaat in nadat betaling door cliënt heeft plaatsgevonden en aan de overige op cliënt rustende verplichtingen zijn voldaan.
13.5. Het gebruiksrecht is beperkt tot de toegang tot en gebruik van het programma. Rechten op de broncode zelf worden niet verstrekt.
13.6. Reverse engineering, de-compilatie of enige andere wijze van aanpassing van het ter beschikking gestelde programma naar een voor mensen leesbare vorm door cliënt is verboden, tenzij expliciet op grond van dwingend recht of de overeenkomst toegelaten. Voorts is het niet toegestaan beveiligingen of technische (gebruiks-) beperkingen van het programma te verwijderen of te omzeilen.
13.7. Cliënt zal het programma niet verveelvoudigen of daarvan kopieën maken, zonder schriftelijke toestemming van Xxxxx.
13.8. Nisba komt het recht toe om, in geval cliënt nalatig blijft in zijn verplichtingen jegens Nisba, het gebruiksrecht door middel van een schriftelijke verklaring aan cliënt te beëindigen.
Artikel 14. Intellectuele eigendomsrechten
14.1. De intellectuele eigendomsrechten op de op grond van de overeenkomst of aan cliënt ter beschikking gestelde dienst, blijven berusten bij Nisba of bij de derde van wie Nisba het recht heeft verkregen (een onderdeel van) het programma aan cliënt ter beschikking te stellen.
14.2. De (intellectuele) eigendomsrechten op door cliënt ingevoerde gegevens (data) berusten bij cliënt danwel de rechthebbende(n) van die gegevens (data), waaronder de gegevens (data) die gebaseerd zijn op of afgeleid zijn van de gegevens van cliënt en ter uitvoering van de dienst geleverd zijn aan cliënt.
14.3. Indien naar het oordeel van Xxxxx aannemelijk is dat komt vast te staan dat door Xxxxx onder het ter beschikking gestelde programma inbreuk maakt op enig recht van een derde, is Xxxxx gerechtigd, naar eigen keuze, (I) zorg te dragen dat cliënt gebruik kan blijven maken van het ter beschikking gestelde programma, of (II) de levering van de desbetreffende dienst te staken tegen betaling van een redelijke vergoeding voor het gebruik daarvan en eventueel terugbetaling van het meerdere, of (III) een naar het redelijke oordeel van Xxxxx gelijkwaardige programma ter beschikking te stellen. Iedere verdergaande aansprakelijkheid, verplichting tot verdere nakoming of verplichting tot schadevergoeding is hiermee uitgesloten. Cliënt zal Xxxxx onverwijld informeren van het bestaan en de inhoud van dergelijke aanspraken. Cliënt verplicht zich tot het geven van alle informatie en medewerking aan Xxxxx die daarvoor redelijkerwijs nodig is. Indien en voor zover de beweerde inbreuk is veroorzaakt door wijzigingen in het geleverde programma die door cliënt of namens cliënt door een derde zijn verricht, door gebruik van het programma in combinatie met niet door Xxxxx geleverde software of als gevolg van gebruik op een andere wijze dan waarvoor de geleverde dienst os ontwikkeld of bedoeld, zal Nisba cliënt hiervoor aansprakelijk stellen.
14.4. Cliënt staat ervoor in dat hij, indien en voor zover door hem in het kader van de overeenkomst aan Xxxxx materialen of gegevens ter beschikking worden gesteld, daartoe gerechtigd is en dat deze materialen en gegevens geen inbreuk maken op rechten van derden. Cliënt vrijwaart Xxxxx tegen elke aanspraak van een derde die gebaseerd is op de bewering dat zodanig beschikbaar stellen, gebruik, onderhoud, bewerken, installeren of integratie inbreuk maakt op enig recht van die derde.
14.5. Cliënt mag auteursrechtaanduidingen, merken of andere indicaties van de rechthebbende op intellectuele eigendomsrechten niet verwijderen van of wijzigen in het geleverde programma. Hetzelfde geldt voor mededelingen dat bepaalde informatie van vertrouwelijke aard is.
Artikel 15. Risico
15.1. Het risico van verlies, diefstal, verduistering of beschadiging van zaken, gegevens (waaronder begrepen: gebruikersnamen, codes en wachtwoorden), documenten, programmatuur of databestanden die in het kader van de uitvoering van de overeenkomst vervaardigd, geleverd of gebruikt worden, gaat over op cliënt op het moment waarop deze in de feitelijke beschikkingsmacht van cliënt of een hulppersoon van cliënt zijn gebracht. Voor het programma gaat het risico over op cliënt op het moment dat de implementatie als geslaagd wordt aangemerkt
15.2. Het bepaalde in lid 1 van dit artikel leidt slechts tot uitzondering voor zover het verlies, de diefstal, de verduistering of de beschadiging het gevolg is van schuld van de zijde van de Nisba. In dat geval zal Xxxxx zonder cliënt daarvoor kosten in rekening te brengen, ter vervanging een identiek programma ter beschikking stellen.
Artikel 16. Aansprakelijkheid
16.1. Indien een partij tekortschiet in de nakoming van één of meer van zijn verplichtingen uit de overeenkomst, zal de andere partij hem deugdelijk en zo gedetailleerd mogelijk schriftelijk in gebreke stellen waarbij een redelijke termijn gesteld wordt voor herstel van de tekortkoming, met uitzondering van het bepaalde in lid 4 van dit artikel. De ingebrekestelling dient een zo
volledig en gedetailleerd mogelijk omschrijving van de tekortkoming te bevatten, opdat de betreffende partij in de gelegenheid wordt gesteld adequaat te reageren.
16.2. De aansprakelijkheid van Nisba voor schade van cliënt, ongeacht de grondslag daarvan, is beperkt tot vergoeding van directe schade tot maximaal het bedrag van de in de overeenkomst bedongen prijs (excl. BTW). Indien de overeenkomst een looptijd van meer dan één jaar kent, wordt de voor de overeenkomst bedongen prijs gesteld op het totaal van de vergoedingen (excl. BTW) bedongen voor één jaar. Voorwaarde voor het ontstaan van enig recht op schadevergoeding is steeds dat cliënt de geconstateerde schade zo spoedig mogelijk na het ontstaan daarvan schriftelijk bij Nisba meldt. Ieder vordering tot schadevergoeding tegen Xxxxx vervalt door het enkele verloop van twaalf (12) maanden na het ontstaan van de vordering, tenzij cliënt vóór het verstrijken van die termijn een rechtsvordering tot vergoeding van de schade heeft ingesteld.
16.3. Onder directe schade wordt uitsluitend verstaan;
a) de kosten die cliënt heeft gemaakt voor het noodgedwongen langer operationeel houden van haar oude systeem of systemen en daarmee samenhangende voorzieningen doordat Xxxxx op een voor haar bindende datum niet heeft gepresteerd, verminderd met eventuele besparingen die het gevolg zijn van de vertraagde prestatie;
b) redelijke kosten, gemaakt ter vaststelling van de oorzaak en de omvang van de schade, voor zover de vaststelling betrekking heeft op directe schade in de zin van dit artikel;
c) redelijke kosten, gemaakt ter voorkoming of beperking van schade, voor zover cliënt aantoont dat deze kosten hebben geleid tot beperking van directe schade in de zin van dit artikel.