ALGEMENE LEVERINGS‐ EN BETALINGSVOORWAARDEN ENGLISH PAGE 6 Platinum B.V and Platinum USA B.V. , BREDA, Nederland Artikel 1. Toepasselijkheid
ALGEMENE LEVERINGS‐ EN BETALINGSVOORWAARDEN ENGLISH PAGE 6
Platinum B.V and Platinum USA B.V. , BREDA, Nederland
Artikel 1. Toepasselijkheid
1. Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op al onze aanbiedingen en op alle door ons aangegane overeenkomsten, hoe ook genaamd. Met name zijn deze voorwaarden ook van toepassing op door ons aangegane overeenkomsten tot levering van zaken aan onze kopers.
2. Waar in deze algemene voorwaarden gesproken wordt over "koper" moet hieronder worden verstaan elke natuurlijke of rechtspersoon die, tot ons in een contractuele relatie staat uit hoofde van een met ons gesloten koopovereenkomst, of een andersoortige overeenkomst wenst aan te gaan. Met name wordt onder "koper" ook verstaan degene wiens opdracht en voor wiens rekening zaken worden geleverd.
3. Van het in deze algemene voorwaarden bepaalde kan uitsluitend en alleen worden afgeweken indien en voorzover zulks uitdrukkelijk, schriftelijk is overeengekomen.
4. Indien ook de koper naar (zijn) algemene voorwaarden verwijst, zijn de voorwaarden van de koper niet van toepassing. Dit is alleen anders indien en voorzover de toepasselijkheid van de voorwaarden van de koper niet in strijd komen met onze algemene voorwaarden, dan is slechts het in onze voorwaarden bepaalde van toepassing. Enig andersluidend beding in de voorwaarden van de koper doet aan het voorgaande niet af.
5. Waar in deze algemene voorwaarden wordt gesproken van "levering (van zaken)", wordt daaronder tevens verstaan het verrichten van diensten en werkzaamheden van welke aard dan ook.
Artikel 2. Offertes
1. Al onze offertes dienen te worden aangemerkt als uitnodigingen aan de potentiële koper tot het
doen van een aanbod. Zij binden ons derhalve op geen enkele wijze, tenzij in de offerte zelf uitdrukkelijk en ondubbelzinnig (schriftelijk) het tegendeel is bepaald. De aan ons gegeven order geldt als aanbod, welke eerst na schriftelijke bevestiging onzerzijds (de zogenaamde orderbevestiging) geacht wordt door ons te zijn aanvaard.
2. Van de door ons gedane offertes maken deel uit‐ met name ook wat betreft het in het vorige lid bepaalde ‐: ontwerpen, tekeningen, modellen, monsters, beschrijvingen, afbeeldingen, meer opgaven en dergelijke, alsmede eventuele bijlagen en bescheiden die op onze offertes betrekking hebben. Dit alles blijft, evenals door ons in dit verband gemaakte gereedschappen, ons eigendom, moet op eerste verzoek aan ons worden teruggegeven en mag zonder onze uitdrukkelijke schriftelijke toestemming niet worden gekopieerd en/of aan derden worden afgegeven. Tevens behouden wij ons alle uit hoofde van intellectuele en industriële eigendom eventueel bestaande rechten voor.
3. Indien de order waarop onze offerte betrekking heeft niet binnen 3 maanden na de dag waarop wij onze offerte deden bij ons is geplaatst, kunnen wij de kosten die voor ons aan het doen van onze offerte verbonden waren, daaronder tevens begrepen de kosten van het maken van de in het vorige lid bedoelde gereedschappen, aan de koper in rekening brengen.
Artikel 3. Totstandkoming overeenkomst
1. Een overeenkomst met ons komt eerst tot stand wanner wij een aan ons gegeven order schriftelijk hebben aanvaard. Een overeenkomst wordt geacht tot stand te zijn gekomen op het moment waarop wij de orderbevestiging verzenden.
2. De koper is aan zijn order, in welke vorm dan ook aan ons gegeven, gebonden gedurende een periode van 8 dagen na dagtekening van de order of (indien het een mondeling verstrekte order betreft) na het geven van der order. Een verklaring van de koper dat hij zijn order wenst te annuleren of te wijzigen afgegeven gedurende deze periode van 8 dagen, kan derhalve niet voorkomen dat een overeenkomst op basis van de (oorspronkelijke) order tot stand komt, indien wij de order alsnog aanvaarden/bevestigen binnen deze periode van 8 dagen.
3. De door ons aan de koper verzonden orderbevestiging wordt geacht de inhoud van de gesloten overeenkomst volledig en juist weer te geven. De koper wordt geacht met de inhoud van onze orderbevestiging in te stemmen, tenzij hij binnen 8 dagen na dagtekening van onze orderbevestiging schriftelijk aan ons te kennen geeft dat hij zich niet met de inhoud kan verenigen.
4. Eventuele aanvullende afspraken en/of toezeggingen gemaakt en/of gedaan door onze medewerkers, of namens ons gemaakt en/of gedaan door andere personen die als vertegenwoordiger optreden, binden ons
alleen indien deze afspraken en/of toezeggingen door onze tot vertegenwoordiging bevoegde bestuurder(s) schriftelijk zijn bevestigd.
Artikel 4. Prijzen
1. Onze prijzen zijn exclusief omzetbelasting en tenzij uitdrukkelijk en schriftelijk anders is overeengekomen, exclusief verpakking, kosten voor vervoer en overige kosten.
2. De in offertes, contracten en orderbevestigingen vermelde prijzen zijn gebaseerd op de ten tijde van totstandkoming van de overeenkomst geldende kostenfactoren, zoals valutakoersen, fabrikantenprijzen, grondstof‐ en materiaalprijzen, loon‐ en transportkosten, verzekeringspremies, belastingen, invoerrechten en andere heffingen van overheidswege.
3. Wij behouden ons het recht voor om, indien na de datum waarop de overeenkomst tot stand is gekomen, maar voor de dag van levering, verhogingen in één of meer van de kostenfactoren optreden, deze verhogingen aan de koper in rekening te brengen. Voorts hebben wij het recht om in een dergelijk geval de overeenkomst geheel of gedeeltelijk ontbonden te verklaren zonder dat rechtelijke tussenkomst vereist is. Dit laatste recht komt ook aan de koper, echter slechts indien wij ons binnen 3 maanden na het sluiten van de overeenkomst op het standpunt stellen dat uit veranderingen in de kosten een verhoging van de in de opdrachtbevestiging genoemde prijs voortvloeit. Indien de koper van dit recht gebruik maakt, dient hij binnen 5 dagen na ontvangst van de desbetreffende mededeling van ons bij aangetekende brief de ontbinding in te roepen.
Artikel 5. Afleverings‐ en leveringstermijnen
1. De door ons opgegeven levertijden gaan in op de dag waarop de overeenkomst tot stand is gekomen, mits alle gegevens die wij voor de uitvoering van de order nodig hebben in ons bezit zijn. De door ons opgegeven levertijden zullen nimmer zijn te beschouwen als fatale termijn, tenzij uitdrukkelijk anders is overeengekomen in de individuele overeenkomst. Bij niet tijdige levering dienen wij derhalve schriftelijk in gebreke te worden gesteld. Ingeval ‐ in afwijking van het bovenstaande ‐ in de individuele overeenkomst uitdrukkelijk een
xxxxx op overschrijding van de levertijd is overeengekomen, is deze niet verschuldigd indien de overschrijding van de levertijd het gevolg is van de in artikel 10 van deze algemene voorwaarden genoemde gevallen van overmacht.
2. Tenzij uit de orderbevestiging het tegendeel blijkt, geschiedt de levering van zaken free on board in het land van productie. Verder reizen de zaken voor rekening en risico van de kopers.
3. Tenzij kopers zelf voor expediteur zorgen worden de zaken door ons verzonden op de naar ons oordeel gunstige wijze met door ons te kiezen expediteurs voor rekening en risico van de koper.
4. Verzoekt een koper om de levering van zaken op een andere dan de gebruikelijke wijze te doen plaatsvinden, dan kunnen wij de hieraan verbonden kosten aan de koper in rekening brengen.
5. Indien de levering in gedeelten geschiedt, hebben wij het recht iedere levering als een afzonderlijke transactie te beschouwen.
6. De koper is gehouden het gekochte binnen de overeengekomen tijd af te nemen. Bij gebreke daarvan zijn wij gerechtigd op ‐ zulks te onzer keuze ‐ op grond van het bepaalde in artikel 6:60 B.W. te vorderen dat de bevoegde rechter ons van onze verbintenis tot levering van de overeengekomen zaken zal bevrijden, danwel om zonder voorafgaande ingebrekestelling betaling van koopprijs van het niet afgenomen gedeelte te vorderen. Indien de koper niet aan zijn betalingsverplichting voldoet, zijn wij gerechtigd de overeenkomst zonder rechtelijke tussenkomst ontbonden te verklaren. Indien de koper overeenkomstig het bovenstaande in gebreke blijft het gekochte binnen de overeengekomen tijd af te nemen en wij betaling der koopsom vorderen, worden de zaken geacht te zijn afgeleverd en zullen wij de zaken voor rekening en risico van de koper, tegen vergoeding van alle daaruit voortvloeiende kosten, opslaan.
Artikel 6. Reclame zijdens de koper
1. De koper staat in voor de juistheid en de volledigheid van en is verantwoordelijk voor de gegevens die hij ons verstrekt heeft. De koper moet waar het de in onze offerte, of wat daarvan ex artikel 2 lid 2 deel uitmaakt, door ons verstrekte gegevens, maten, kleurechtheid en dergelijke betreft, rekening houden met de gebruikelijke spelingen en met kleine wijzigingen in de door ons geleverde zaken. Meer in het bijzonder geldt zulks voor afwijkingen van de gecontracteerde hoeveelheid; ook hier dient de koper rekening te houden met gebruikelijke spelingen. De door ons geleverde zaken mogen derhalve van de omschrijving in de order afwijken indien en voorzover het gaat om kleine maatverschillen, hoeveelheidverschillen en ondergeschikte wijzigingen.
2. Klachten van de koper, die betrekking hebben op gebreken aan geleverde zaken, moeten door de koper binnen 8 dagen na levering (of binnen 8 dagen na factuurdatum, indien de zaken niet aan de koper (konden) worden geleverd, aan ons ter kennis worden gebracht. Dit dient te geschieden per aangetekende brief voorzien van foto’s met daarin een duidelijke nauwkeurige omschrijving van de klacht en onder opgave van de factuur, waarmee de betreffende zaken zijn gefactureerd. Koper dient een zorgvuldige en tijdige controle te verrichten.
3. Ieder vorderingsrecht van de koper jegens ons betrekking hebbend op gebreken in de door ons geleverde zaken, vervalt indien:
a. de gebreken niet binnen lid 2 hiervoor gestelde termijnen en/of niet op de daar aangegeven wijze aan ons ter kennis zijn gebracht;
b. de koper ons geen/onvoldoende medewerking verleent xxxxxxx een onderzoek naar de gegrondheid van de klachten;
c. de koper de zaken niet op de juiste wijze heeft opgesteld, behandeld, vervoerd, gebruikt, bewaard, of onderhouden of hij de zaken heeft gebruikt of behandeld onder omstandigheden of voor doeleinden anders dan door ons voorzien;
d. De toepassing van het gebruik van de zaken met betrekking tot welke de klachten zijn geuit door de koper wordt voortgezet;
e. de in de individuele overeenkomst genoemde garantietermijn is verstreken of, indien zo'n termijn ontbreekt, de klachten eerst worden geuit nadat een periode van meer dan 1 maand sedert de levertijd is verstreken.
4. In geschillen omtrent de kwaliteit van de door ons geleverde zaken zal een door ons aangegeven te goeder naam bekend staand bureau een bindende uitspraak doen op kosten van de koper.
Artikel 7. Aansprakelijkheid
1. Uitsluitend indien de garantieverplichtingen terzake de door ons geleverde zaken niet door derden (zoals fabrikanten) op zich zijn genomen, kan de koper jegens ons (garantie‐) aanspraken doen gelden. Onze aansprakelijkheid is in dat geval beperkt tot gebreken die een gevolg zijn van fabricage‐ en materiaalfouten.
2. Ingeval van reclame zijn wij, indien de gegrondheid van de reclame, de kwaliteit betreffende, door ons wordt vastgesteld en voor ons tevens aansprakelijkheid als bedoeld in lid 1 bestaat, uitsluitend gehouden tot zulks te onzer keuze‐:
a. (kosteloos) herstel van gebreken;
b. levering van vervangende zaken x.x. xxxxxxxxxx, na terugontvangst van de gebrekkige zaken c.q. onderdelen;
c. terugbetaling van de ontvangen koopsom/creditering van de aan de koper gezonden factuur (exclusief eventuele vrachtkosten) met ontbinding zonder rechtelijke tussenkomst van de gesloten overeenkomst, alles voorzover de koopsom, de factuur en de overeenkomst op de geleverde gebrekkige zaken betrekking hebben;
d. een in overleg met de koper te betalen schadeloosstelling in ander vorm dan hiervoor bedoeld.
3. Indien de koper zonder voorafgaande, uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming aan de zaken reparaties en/of wijzigingen heeft uitgevoerd/doen uitvoeren, vervalt elke garantieverplichting onzerzijds.
4. Behoudens eventuele verplichtingen van ons uit hoofde van het bovenstaande zijn wij nimmer gehouden tot betaling van enigerlei schadevergoeding aan de koper en anderen, tenzij er spraken is van opzet of schuld onzerzijds (door degenen die ons voor aansprakelijk houdt met de middelen rechtens aan te tonen). Met name zijn wij ook nimmer aansprakelijk voor gevolg‐ of bedrijfsschade, directe‐ of indirecte schade, hoe ook genaamd winstderving en stilstandschade daaronder begrepen ‐ geleden door de opdrachtgever, diens ondergeschikten en bij of door hem tewerkgestelden of derden ontstaan, door hele of gedeeltelijke (her)leveringen van zaken, vertraagde of ondeugdelijke levering, of het uitblijven van levering van zaken of door de zaken zelf.
5. De koper is niet gerechtig de zaken waarover geen gemotiveerde reclame bestaat terug te zenden. Xxxxxxxxx dit zonder geldige redenen toch, dan zijn alle kosten aan terugzending verbonden ten laste van de koper. Wij zijn in dat geval vrij de zaken voor rekening en risico van de koper onder derden op te slaan.
6. De koper is gehouden ons te vrijwaren voor alle aanspraken die derden terzake van de uitvoering van de overeenkomst tegen ons mochten doen gelden, voorzover de wet zich er niet tegen verzet dat de uit deze aanspraken voortvloeiende schaden en kosten voor rekening van de koper komen.
Artikel 8. Eigendomsvoorbehoud en zekerheid
1. Door ons geleverde zaken blijven ons eigendom tot aan het moment van volledige betaling van al hetgeen de koper uit hoofde van, samenhangende met of voortvloeiende uit de door ons geleverde zaken aan ons
verschuldigd is. Indien wij zulks nodig oordelen hebben wij het recht van de koper zekerheid ten aanzien van de nakoming zijn verplichtingen te eisen.
2. De koper heeft niet het recht de niet betaalde zaken in pand te geven daarop bezitloos pandrecht te vestigen of enigen ander zakelijk of persoonlijk recht ten behoeve van een derde daarop te vestigen.
3. Onverminderd het hiervoor in dit artikel bepaalde is het de koper toegestaan de zaken aan derden te verkopen, doch zulks uitsluitend in het kader van zijn normale bedrijfsvoering. Alsdan is de koper gehouden de verkregen gelden onverwijld aan ons over te dragen, danwel, indien niet tegen contante betaling is verkocht, de verkregen vorderingen onverwijld aan ons over te dragen.
4. Indien ten gevolge van be‐ of verwerking door de koper ons eigendomsrecht rustend op de door ons geleverde zaken verloren is gegaan, is de koper verplicht onverwijld ten behoeve van ons een bezitloos pandrecht te vestigen op de zaken ontstaan na de be‐ of verwerking.
5. Wij zijn te allen tijde gerechtigd de zaken die zich onder de koper (of derden) bevinden, maar ons in eigendom toebehoren, onder ons te nemen, zodra wij in redelijkheid kunnen aannemen dat de reële kans bestaat dat de koper niet aan zijn verplichtingen zal voldoen. Het voorgaande laat onverlet de rechten zoals die voor ons voortvloeien uit het gemene recht: met name behouden wij ook het recht de koper na het onder ons nemen van de zaken tot schadevergoeding aan te spreken.
6. De koper is verplicht het risico van brand en diefstal ten aanzien van de niet betaalde zaken te verzekeren en op ons verzoek deze verzekering aan te tonen.
7. Door ons voor koper ontwikkelde private label concepten blijven eigendom van ons totdat koper alle verplichtingen uit de met ons gesloten overeenkomst(en) in zijn geheel is nagekomen inclusief rente en kosten. Dit eigendomsvoorbehoud omvat het gehele private label concept, inclusief onder andere het auteursrecht, de producten, de labels, verpakkingen en andere ontwikkelde communicatiemiddelen.
8. Indien koper van private label producten niet alle verplichtingen uit de met ons gesloten overeenkomst(en) in zijn geheel nakomt, ongeachte welke oorzaak hieraan ten grondslag ligt, bijvoorbeeld als gevolg van surseance van betaling, faillissement, opschorting van betaling, liquidatie van afnemer, of overlijden wanneer afnemer een natuurlijk persoon is, zullen ter compensatie van de schade die wij hierdoor lijden, alle rechten op het private label concept vervallen aan ons. Bij niet‐tijdige nakoming dient afnemer schriftelijk door ons in gebreke te worden gesteld, waarbij haar een redelijke termijn voor nakoming alsnog moet worden gegeven. Indien afnemer niet binnen de gestelde termijn haar verplichtingen nakomt, verkrijgen wij in dit geval het gehele private label concept, inclusief onder andere het auteursrecht, de producten, de labels, verpakkingen en andere ontwikkelde communicatiemiddelen en het onbezwaarde recht om het private label concept naar eigen keuze aan te wenden.
9. Vanwege het unieke karakter van private label producten en de hiervoor door ons te leveren inspanningen, wordt bij beëindiging van een overeenkomst voor private label producten, voordat levering heeft plaats gevonden, 100% van de overeengekomen vergoeding, vermeerderd met BTW, als annuleringskosten in rekening gebracht.
Artikel 9. Betaling
1. Betaling dient te geschieden in Euro’s, tenzij anders overeengekomen, zonder enige aftrek of korting contant ter plaatse waar wij zijn gevestigd of door overmaking op een door ons aangewezen bank‐ of girorekening, in beide gevallen onmiddellijk na de levering van de betreffende zaken, althans uiterlijk binnen 30 dagen na de factuurdatum, dit alles tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders is overeengekomen. Bij betaling per bank of giro geldt de dag van creditering van onze bank of girorekening als de dag van betaling.
2. Indien de koper niet tijdig tot (algehele) betaling overgaat, is hij in verzuim zonder dat daarvoor een nadere ingebrekestelling is vereist. Alsdan hebben wij het recht, indien een voorzover voldoende samenhang bestaat met het niet nakomen van de koper, de nakoming van al onze verbintenissen jegens de koper op te schorten, onverminderd al onze rechten uit het gemene recht voortvloeiend.
Ook zijn wij gerechtigd voor alle nog te verrichten leveringen contante betaling voor aflevering der zaken of garantie voor tijdige betaling te verlangen. Voorts zijn wij alsdan gerechtigd de overeenkomst zonder rechtelijke tussenkost te ontbinden, waarbij op de koper alsdan de verplichting rust tot teruggave van de geleverde zaken, danwel de verplichting tot anderszins ongedaan maken van de door ons verrichte prestatie, onverminderd ons recht op schadevergoeding.
3. Blijft de koper in gebreke met tijdige betaling, dan verbeurt hij aan ons, dan wel de kredietverzekeraar van verkoper, zonder dat een nadere aanzegging onzerzijds nodig is, vanaf de vervaldatum tot aan de dag der algehele betaling een rente gelijk aan de wettelijke rente plus 4 % per jaar, berekend over het niet betaalde
bedrag, welke rente onmiddellijk zonder nadere ingebrekestelling opeisbaar is. Alle met de incasso van gefactureerde bedragen gemoeide kosten (met inbegrip van de buitengerechtelijke incassokosten) komen ten laste van de debiteur. De buitengerechtelijke incassokosten bedragen minimaal 15 % van de hoofdsom met een minimum van € 150,‐‐ alles exclusief omzetbelasting. Bovendien zijn alle nadelige gevolgen van koersverlies of anderszins uit te late betaling of niet betaling voortvloeiend voor rekening van de koper, zelfs al zou koper volgens de in zijn land bestaande bepalingen tijdig aan zijn betalingsverplichtingen voldaan hebben, doch omstandigheden of maatregelen buiten zijn controle de transfer hebben doen plaatsvinden op voor ons nadelige wijze.
4. Betalingen strekken conform artikel 6:44 B.W. eerst in mindering op de in lid 3 bedoelde kosten, vervolgens in mindering op de verschenen rente en tenslotte in mindering op de hoofdsom en de lopende rente.
5. Indien in de financiële positie van koper na het totstandkomen van de overeenkomst, doch voor
de aflevering der zaken een aanzienlijke verslechtering optreedt, zijn wij gerechtigd geheel of gedeeltelijk af te zien van verdere uitvoering van de overeenkomst, danwel een wijziging van de betalingsvoorwaarden te vorderen.
6. Verkoper kan zijn vorderingen uit hoofde van alle transakties overdragen aan een kredietverzekeraar naar zijn keuze.
Artikel 10. IP
De Koper erkent onherroepelijk de geldigheid en het exclusieve eigendom ter zake van alle intellectuele eigendomsrechten en alle aanvragen in dit kader, inclusief geregistreerde en niet‐geregistreerde merkrechten, modelrechten, handelsnamen, octrooien, auteursrechten, domeinnamen en e‐mailadressen die worden gebruikt door of in verband met (de producten van) Platinum B.V of Platinum USA B.V.., en die eigendom zijn van of in licentie zijn gegeven aan Platinum B.V. of Platinum USA B.V. (hierna: de “IP Rechten”). Platinum B.V. en Platinum USA B.V. behoudt wereldwijd alle rechten voor in verband met registraties van IP Rechten. De Koper is niet gerechtigd om wereldwijd direct of indirect (aanvragen voor) registraties te doen in verband met de IP Rechten.
Artikel 11. Exclusiviteit
1. Zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Platinum B.V. is het de Koper gedurende de commerciële relatie met Platinum B.V. of Platinum USA B.V. en tot drie (3) jaar na de laatste bestelling door de Xxxxx niet toegestaan om op enigerlei wijze, direct of indirect, voor eigen rekening of in samenwerking met of ten behoeve van enige persoon, entiteit of rechtspersoon, al dan niet als directe of indirecte aandeelhouder, contact op te nemen met dan wel producten af te nemen bij de leveranciers van Platinum B.V. en Platinum USA B.V., of deze leveranciers op enige wijze te bewegen handelingen te verrichten waardoor de belangen van Platinum kunnen worden geschaad.
2. Indien de Koper in strijd handelt met (een van) de hiervoor genoemde bepalingen, verbeurt de Koper, zonder dat een voorafgaande schriftelijke ingebrekestelling is vereist, een direct opeisbare boete van EUR 50.000,‐‐,(in woorden: vijftig duizend euro) te vermeerderen met een bedrag van EUR 1.000,‐‐ (in woorden: een duizend euro) voor iedere dag (een dagdeel daaronder begrepen) dat de overtreding voortduurt, onverminderd het recht van Platinum B.V. en Platinum USA B.V. om schade en winstafdracht te vorderen. De verplichting tot betaling van een boete ontslaat de Koper niet van zijn verplichting om deze bepalingen onverminderd na te komen.
Artikel 12. Overmacht
Onder overmacht dient te worden verstaan, elke omstandigheid buiten onze macht die van dien aard is dat naleving van de overeenkomst in redelijkheid niet van ons kan worden gevergd ( niet toerekenbare tekortkomingen in de nakoming). Onder overmacht wordt mede verstaan: oorlog, onlusten en vijandelijkheden van welke aard ook, blokkade, boycot, corruptie, natuurrampen, epidemieën, gebrek aan grondstoffen, verhindering en onderbreking van de transportmogelijkheden, storingen in ons bedrijf, in‐ en uitvoerbeperkingen of ‐verboden, belemmeringen veroorzaakt door maatregelen, wetten of besluiten van internationale, nationale en regionale (overheids‐) instanties. Indien wij door overmacht onze leveringsplicht niet, niet behoorlijk of niet tijdig kunnen nakomen zijn wij gerechtigd de overeenkomst of het nog niet uitgevoerde gedeelte als ontbonden te beschouwen, dan wel voor bepaalde of onbepaalde tijd op te schorten, zulks te onzer keuze. Ingeval van overmacht kan de koper ons niet tot schadevergoeding aanspreken.
Artikel 13. Toepasselijk recht
Op de door ons gedane offertes en op alle door ons aangegane overeenkomsten is uitsluitend Nederlands recht van toepassing.
Artikel 14. Geschillenbeslechting
Alle geschillen van welke aard ook verband houdende met/voortvloeiende uit door ons aangegane overeenkomsten en door ons verrichte leveringen worden berecht door de bevoegde rechter in Nederland.
Platinum B.V. BREDA, Nederland
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF DELIVERY AND PAYMENT ENGLISH
Platinum B.V. and Platinum USA B.V., BREDA, the Netherlands
Article 1 – Applicability
1. These General Terms and Conditions govern all offers that we make and all agreements that we enter into, however they may be named. In particular, these Terms and Conditions also govern agreements that we enter into for the delivery of goods to our buyers.
2. In these General Terms and Conditions references to the ‘buyer’ below are taken to mean any natural person who or legal entity that has a contractual relationship with us on the ground of a contract of sale that he/she/it has concluded with us or who/that wishes to enter into another type of agreement with us. The term ‘buyer’ means in particular the party on whose instructions and at whose expense goods are delivered.
3. It will be possible to derogate from the provisions stipulated in these General Terms and Conditions solely if and insofar as the parties have explicitly agreed on the derogation in writing.
4. In the event that the buyer also refers to its own or another party’s general terms and conditions, the terms and conditions to which the buyer refers will not apply, except if and insofar as the applicability of the terms and conditions referred to by the buyer are not contrary to our General Terms and Conditions, in which case only our Terms and Conditions will apply. Any provision stipulated in the terms and conditions referred to by the buyer will not affect the applicability of the foregoing provision.
5. References in these General Terms and Conditions to ‘delivery (of goods)’ are also taken to include the provision of services and performance of work, of any kind whatsoever.
Article 2 – Quotations
1. All of our quotations must be deemed to be invitations to the potential buyer to make an offer. Thus, they do not bind us in any way unless the quotation itself explicitly and unequivocally provides to the contrary (in writing). An order that is placed with us constitutes an offer, which will not be deemed to have been accepted by us until after we have confirmed it in writing (the ‘order confirmation’).
2. Any designs, drawings, models, samples, descriptions, depictions, indications of size, etc., as well as any appendices and documents that relate to quotations, form an integral part of the quotations that we furnish, in particular with respect to the provisions stipulated in the preceding subsection. All of the foregoing, as well as any tools that we make in this context, will remain our property, must be returned to us immediately upon request and may not be copied and/or provided to third parties without our explicit written permission. We also reserve any and all intellectual and industrial property rights in this respect.
3. In the event that the order to which our quotation relates has not been placed within three months after the day on which we furnished our quotation, we will be entitled to charge the buyer the costs that we have incurred in connection with our issuing our quotation, also including the costs of making the tools referred to in the preceding subsection.
Article 3 – Conclusion of the agreement
1. An agreement with us will be deemed to have been concluded when we have accepted, in writing, the order that has been placed with us. An agreement will be deemed to have been concluded at the time at which we send the order confirmation.
2. The buyer is bound by its order, in whatever form it has been placed with us, for a term of eight days after the date of the order or (in the event that the order has been given orally) after the order has been placed.
Thus, in the event that the buyer states that it wishes to cancel or change the order that it has given during that eight‐day term, that will not prevent an agreement from being concluded on the basis of the (original) order in the event that we accept/confirm the order within that eight‐day term.
3. The order confirmation that we send to the buyer will be deemed to fully and correctly represent the content of the agreement that has been concluded. The buyer will be deemed to have accepted the content of our order confirmation unless it informs us within eight days after the date of our order confirmation that it does not accept the content.
4. Any and all supplementary agreements and/or commitments that are made by our employees or that are made on our behalf by other persons who act as representatives will bind us only in the event that such agreements and/or commitments have been confirmed by our director(s) who are authorized to represent us.
Article 4 – Prices
1. Our prices are exclusive of turnover tax and, unless we have explicitly agreed otherwise in writing, exclusive of packaging, transportation costs and any other costs.
2. The prices indicated in offers, quotations, contracts and order confirmations are based on the cost factors at the time at which the agreement has been concluded, such as exchange rates, manufacturers’ prices, prices for raw materials and other materials, salary costs and transportation costs, insurance premiums, taxes, import duties and other government levies.
3. In the event that there are increases in one or more of the cost factors after the date on which the agreement has been concluded but before the date of delivery, we reserve the right to charge such increases on to the buyer. In such cases we also will have the right to declare that the agreement has been dissolved in whole or in part without any judicial intervention being required. The buyer also will have the latter right, however only in the event that we take the position within three months after the agreement has been concluded that an increase in the price indicated in the order confirmation ensues from changes in the costs. In the event that the buyer exercises that right, it must do so by registered letter within five days after receipt of the notification in question.
Article 5 – Terms of delivery and delivery dates
1. The terms of delivery that we indicate will enter into effect on the day on which the agreement has been concluded, provided that all the information that we need to carry out the order is in our possession at that time. In no event may the terms of delivery that we indicate be deemed to be of the essence, unless we have explicitly agreed otherwise in the individual agreement. Therefore, in the event that delivery is not made on time we must be given written notice of default. In the event that – in derogation from the foregoing provision
– we have explicitly agreed in the individual agreement on a penalty in the event that the term for delivery is exceeded, that penalty will not be due in the event that the term for delivery was exceeded as a result of any of the cases involving force majeure referred to in Article 10 of these General Terms and Conditions.
2. Goods will be delivered free on board in the country in which they are manufactured, unless the order confirmation provides otherwise. The goods will travel further at the buyer’s risk and expense.
3. Unless the buyer chooses the carrier himself, we will send the goods in the manner that we believe is most favourable, using the carriers of our choice, at the buyer’s risk and expense.
4. In the event that a buyer requests to have goods delivered in a manner other than the customary manner, we will be entitled to charge the buyer the related costs.
5. In the event that delivery is made in consignments, we will be entitled to consider each delivery to be a separate transaction.
6. The buyer will be obliged to take possession of the goods that it has purchased within the agreed timeframe. In the event that the buyer fails to do so, we will be entitled – at our option – to request the competent court to discharge us from our obligation to deliver the agreed goods on the ground of the provisions stipulated in Article 6:60 of the Dutch Civil Code (Burgerlijk Wetboek) or to claim payment of the purchase price for the portion of the goods that were not accepted, without any notice of default being required. In the event that the buyer fails to comply with its payment obligation, we will be entitled to declare that the agreement has been dissolved, without any judicial intervention being required. In the event that the buyer remains in default in respect of its obligation to accept delivery of the goods it has purchased within the agreed timeframe in accordance with the foregoing provisions, the goods will be deemed to have been delivered and we will store the goods at the buyer’s risk and expense, in exchange for a reimbursement of all the costs that ensue from doing so.
Article 6 – Complaints on the part of the buyer
1. The buyer warrants that the information that it provides us is correct and complete, and it is responsible for all such information. With respect to the information, sizes, colour fastness, etc. indicated in our offer or anything that forms part of it in accordance with Article 2(2), the buyer must take into consideration the customary margins for deviations and minor changes in the goods that we deliver. This provision applies in particular in respect of deviations from the contractual quantity, in respect of which the buyer must take into consideration the customary margins for deviations. Thus, the goods that we deliver may deviate from the description in the order if and insofar as the deviations relate to minor differences in size, differences in quantity and minor changes.
2. The buyer must notify us of any complaints with respect to defects in goods that have been delivered within eight days after delivery (or within eight days after the invoice date in the event that the goods were not or could not be delivered to the buyer). Notification of the complaint must be submitted by registered letter, together with photographs, containing a clear, specific description of the complaint and specifying the invoice in which the goods in question were invoiced. The buyer is required to conduct a thorough and timely inspection.
3. Any right to bring a claim that the buyer may have against us with respect to defects in goods that we have delivered will lapse in the event that:
a. we have not been not notified of the defects within the term and/or in the manner stipulated in subsection 2 above;
b. the buyer fails to cooperate with us, or fails to cooperate with us sufficiently, in respect of an investigation into whether the complaints are well‐founded;
c. the buyer has failed to set up, handle, transport, use, store or maintain the goods in the proper manner or it has used or handled the goods under circumstances or for purposes other than those for which we provided;
d. the buyer has continued to use the goods with respect to which the complaints have been submitted; or
e. the term of the guarantee stipulated in the individual agreement has lapsed or, in the event that no such term has been stipulated, the complaints were not submitted until after a term of more than one month since the delivery date has elapsed.
4. In connection with disputes with respect to the quality of goods that we have delivered, a reputable firm that we designate will render a binding decision at the buyer’s expense.
Article 7 – Liability
1. The buyer can enforce claims (including guarantee‐related claims) against us only in the event that the guarantee obligations with respect to goods that we have delivered have not been undertaken by third parties (such as manufacturers). In such cases our liability will be limited to defects that are the result of a manufacturing or material error.
2. In the event that a complaint is submitted and we establish that the complaint with respect to quality is well‐ founded, and provided that we are liable pursuant to the provisions stipulated in subsection 1 above, we will have the choice to:
a. remedy the defects free of charge;
b. deliver replacement goods or parts, after we have received back the defective goods or parts;
c. refund the purchase price received/credit the invoice that was sent to the buyer (exclusive of any freight charges), subject to the dissolution of the agreement that was concluded, without any judicial intervention being required, all of the foregoing insofar as the purchase price, the invoice and the agreement relate to the defective goods that were delivered; or
d. pay the buyer compensation in a form other than those listed above, in consultation.
3. Any and all guarantee obligations on our part will lapse in the event that the buyer makes repairs and/or changes (or has allowed a third party to make repairs and/or changes) to the goods without prior, explicit and written permission to do so.
4. With the exception of any possible obligations that we may bear in accordance with the foregoing provisions, in no event are we obliged to pay any form of compensation of damage to the buyer or other parties, unless there has been an intentional act or omission or negligence on our part (which the party that is holding us liable must demonstrate by lawful means). In particular, in no event will we be liable for any consequential damage or other indirect loss, however it may be named, including loss of profits or loss owing to stoppage, sustained by the client, its subordinates, persons it has assigned to work or third parties, by full or partial
delivery (or redelivery) of goods, delayed or improper delivery, or by a failure to deliver the goods or by the goods themselves.
5. The buyer is not permitted to send back any goods in respect of which no substantiated complaint exists. In the event that it nevertheless does so without valid reasons, all the costs related to sending back the goods will be at the buyer’s expense. In such cases we will be free to have third parties store the goods at the buyer’s risk and expense.
6. The buyer is obliged to indemnify us against any and all claims that third parties bring against us with respect to the performance of the agreement, insofar as the law does not oppose having the damage and costs that ensue from such claims being at the buyer’s expense.
Article 8 – Retention of title and security
1. The goods that we have delivered will remain our property until the time at which any and all amounts that the buyer owes us in connection with or ensuing from the goods that we have delivered have been paid in full. We will have the right to demand that the buyer furnish security with respect to its compliance with its obligations in the event that we consider it necessary to do so.
2. The buyer does not have the right to give goods that have not yet been paid for in pledge, to establish a non‐ possessory pledge on them or to establish any other commercial or personal right on them for the benefit of a third party.
3. Without prejudice to all the provisions stipulated above in this Article, the buyer is permitted to sell the goods to third parties, however only in the context of its normal business activities. In such cases the buyer will be obliged to immediately transfer to us the funds that it has received, or, if the sale was not in exchange for cash payment, to immediately transfer to us the claims that it has acquired.
4. If as result of processing or treatment by the buyer our ownership rights in respect of the goods that we have delivered are lost, the buyer will be obliged to immediately establish a non‐possessory right of pledge for our benefit on the goods that arose after the processing or treatment.
5. We are entitled to take possession at any time of the goods that are in the possession of the buyer (or third parties) but that are our property, as soon as we reasonably can presume that there is a realistic chance that the buyer will not comply with its obligations. The preceding provision is without prejudice to the rights that ensue for us from the provisions of common law; in particular, we also reserve the right to claim compensation of damage from the buyer after we have taken back possession of the goods.
6. The buyer is obliged to insure the risk of fire and theft in respect of the goods that have not yet been paid for and to show us the relevant insurance policy at our request.
7. Private label concepts that we develop for the buyer will remain our property until the buyer has complied with all its obligations pursuant to the agreement(s) that it has concluded with us in full, including interest and costs. This retention of title comprises the entire private label concept, including the copyright, the products, labels, packaging and other means of communication that have been developed.
8. In the event that the buyer of private label concepts fails to comply in full with all the obligations pursuant to the agreement(s) that it has concluded with us, regardless of the cause for its failure to do so, for example as the result of a moratorium on payments, bankruptcy, suspension of payments, liquidation of the purchaser or death in the event that the purchaser is a natural person, all the rights in respect of the private label concepts will revert to us as compensation for the damage that we sustain as a result. In the event of untimely compliance, we will be required to give the buyer written notice of default and, in that context, we will be obliged stipulate a reasonable term in which the buyer must comply. In the event that the buyer fails to comply with its obligations within the term stipulated, we will acquire the entire private label concept, including the copyright, the products, labels, packaging and other means of communication that have been developed and the unencumbered right to use the private label concept in any way we choose.
9. Due to the unique character of private label products and all the related effort and work that we must provide, in the event that an agreement for private label products is terminated prior to delivery, 100% of the agreed fee, plus VAT, will be charged as cancellation costs.
Article 9 – Payment
1. Payment must be made in euros, unless we agree otherwise, without any deduction or discount, in cash at the location where we have our registered office or by transferring the amount due to a bank account or giro account that we designate, in both cases immediately after delivery of the goods in question, or in any event within 30 days after the invoice date at the latest, the foregoing unless we have explicitly agreed otherwise in
writing. In the event that payment is made by bank or giro transfer, the date on which our bank or giro account is credited will be deemed to be the date of payment.
2. In the event that the buyer fails to make payment in full and in a timely manner it will be in default without any further notice of default being required, in which case we will have the right, if and insofar as there is a sufficient connection with the buyer’s failure to comply with its obligations, to suspend compliance with all our obligations towards the buyer, without prejudice to our rights that ensue from common law. We also will be entitled to demand that payment for all deliveries still to be made must be made in cash prior to the time of delivery of the goods or to demand a guarantee for timely payment. In such cases we also will be entitled to dissolve the agreement without any judicial intervention being required, in which context the buyer will be obliged to return the goods that have been delivered or will be obliged to otherwise undo any and all services that we have provided, without prejudice to our right to compensation of damage.
3. In the event that the buyer remains in default with respect to timely payment, it will forfeit to us, or to the seller’s credit insurer, without any further demand from us being required, interest equal to the statutory interest rate plus 4% per annum, calculated from the due date until the date on which payment is made in full, on the basis of the amount that has not been paid; that interest will be due and payable immediately without any further notice of default being required. All the costs related to collecting the amounts that have been invoiced (including any extrajudicial collection costs) will be paid by the debtor. The extrajudicial costs will amount to a minimum equal to 15% of the principal amount, subject to a minimum of EUR 150, all of the foregoing exclusive of turnover tax. Moreover, any and all disadvantageous consequences that ensue from exchange rate losses or otherwise as a result of late payment or failure to make payment will be at the buyer’s expense, even if the buyer would have complied with its payment obligations in accordance with the provisions in effect in its country but circumstances or measures beyond its control have caused the transfer to be made in a manner that it disadvantageous for us.
4. In accordance with Article 6:44 of the Dutch Civil Code, payments will first be deducted from the costs referred to in subsection 3, subsequently from the interest that has fallen due, and finally from the principal amount and the accrued interest.
5. In the event that the buyer’s financial position deteriorates significantly after the agreement has been concluded but before the goods have been delivered, we will be entitled to decide not to perform the agreement any further, in whole or in part, or to demand a change in the payment conditions.
6. The seller may transfer its claims on the ground of any and all transactions to a credit insurer of its choice.
Article 10 – IP
The buyer irrevocably confirms that it recognizes and acknowledges, the validity and exclusive ownership of all intellectual property rights and all applications thereto, including registered and unregistered trademark rights, design rights, trade names, patents, copyrights, domain names and email addresses which are used by or in connection with (the products of) Platinum B.V. and Platinum USA B.V., and which are the property of or licensed to Platinum B.V. or Platinum USA B.V. (hereinafter: the “IP Rights”). Platinum shall retain the entire right, title, and interest in any (applications for) registrations relation to the IP Rights worldwide.
Article 11 – Exclusivity
1. Without prior written permission of Platinum B.V. or Platinum USA B.V., the buyer is not permitted to, directly or indirectly, for its own account or in cooperation with or for any person or (legal) entity, and whether or not as direct or indirect shareholder, to contact the suppliers of Platinum B.V. and Platinum USA B.V. or purchase products from them, or to induce suppliers to act in any way that could harm the interests of Platinum B.V. or Platinum USA B.V.
2. Upon breach of (one of) the stipulations set out above, the buyer shall forfeit an immediately due and payable sum of Euro 50,000,‐ (in words: fifty thousand euro) and an amount of Euro 1,000 (in words: one thousand euro) for each day, a part thereof included, that the breach of these stipulations remains un‐ remedied, notwithstanding Platinum B.V.’s or Platinum USA B.V.’s right to demand observance of the stipulations, or to claim any of its actual or future damages.
Article 12 – Force majeure
Force majeure is taken to mean any circumstance that is beyond our control that is of such a nature that compliance with the agreement cannot reasonably be demanded (i.e. a non‐imputable breach of contract). Force majeure also is taken to include: war, disturbances and acts of hostility of any kind, blockade, boycott, corruption, natural disasters, epidemics, lack of raw materials, transport impediments and interruptions, interruptions in our business operations, import and export restrictions or prohibitions, and impediments caused by measures, laws or decrees imposed by international, national and regional agencies (including, in particular, government agencies). In the event that we are unable to comply with our duty to deliver, or an unable to do so properly and in a timely manner, as a result of a situation involving force majeure, we will be entitled to deem the agreement or the part of the agreement that has not yet been performed to be dissolved or to suspend it for a specific or indefinite period of time. The buyer will not be entitled to any compensation of damage in the event of a situation involving force majeure.
Article 13 – Applicable law
The offers and quotations that we make and all agreements that we enter into are governed exclusively by Dutch law.
Article 14 – Resolution of disputes
Any and all disputes, of any kind whatsoever, that are related to and/or that ensue from agreements that we enter into and deliveries that we make will be resolved by the competent court in the Netherlands.