RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 14 juli 1999 (OR. en)
9751/99
99/0106 (AVC)
LIMITE
AELE 65
AGRI 128
Betreft: Geconsolideerde versie van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de handel in landbouwproducten, met inbegrip van alle corrigenda.
0000/00 XX/xx XX
DG E II
9751/99 CS/vj NL
DG E II
Overeenkomst inzake de handel in landbouwproducten met bijlagen en aanhangsels
Inhoud
Overeenkomst inzake de handel in landbouwproducten
Bijlage 1 Concessies van Zwitserland Bijlage 2 Concessies van de Gemeenschap Bijlage 3 Concessies inzake kaas
Aanhangsel 1 Concessies van de Gemeenschap Aanhangsel 2 Concessies van Zwitserland
Aanhangsel 3 Lijst met de benamingen van "Italico"-kaas waarvoor invoer uit Zwitserland is toegestaan
Aanhangsel 4 Beschrijving van kaassoorten
Bijlage 4 betreffende de fytosanitaire sector
(Aanhangsels 1 tot en met 4 volgen) Aanhangsel 5 Uitwisseling van gegevens
Bijlage 5 betreffende diervoeders
(Aanhangsel 1 volgt)
Aanhangsel 2 Lijst van de wettelijke bepalingen als bedoeld in artikel 9
Bijlage 6 inzake de sector zaaizaad
Aanhangsel 1 Voorschriften
Aanhangsel 2 Instanties die belast zijn met de controle en de certificering van zaaizaad
Aanhangsel 3 Door Zwitserland geaccepteerde afwijkende regelingen van de Gemeenschap
Aanhangsel 4 Lijst van derde landen
Bijlage 7 inzake de handel in wijnbouwproducten
Aanhangsel 1 Lijst van de in artikel 4 bedoelde wetten en besluiten betreffende wijnbouwproducten
Aanhangsel 2 Beschermde bepalingen als bedoeld in artikel 6 Aanhangsel 3 Betreffende de artikelen 6 en 25
CE/CH/L/nl 1
Bijlage 8 betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn
Aanhangsel 1 Beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap
Aanhangsel 2 Beschermde benamingen van gedistilleerde dranken van oorsprong uit Zwitserland
Aanhangsel 3 Beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Gemeenschap
Aanhangsel 4 Beschermde benamingen van gearomatiseerde dranken van oorsprong uit de Zwitserland
Bijlage 9 inzake biologische landbouwproducten en biologische levensmiddelen
Aanhangsel 1 Wettelijke bepalingen die in de Europese Gemeenschap van toepassing zijn
Aanhangsel 2 Uitvoeringsbepalingen
Bijlage 10 betreffende de erkenning van de normcontroles voor verse groenten en fruit
Aanhangsel Zwitserse controle-instanties die gemachtigd zijn het in artikel 3 van bijlage 10 bedoelde controlecertificaat af te geven
Bijlage 11 inzake sanitaire en zoötechnische maatregelen voor de handel in levende dieren dierlijke producten
Aanhangsel 1 Bestrijdingsmaatregelen/melding van Ziekten Aanhangsel 2 Diergezondheid: handelsverkeer en in de handel brengen
Aanhangsel 3 Invoer uit derde landen van levende dieren en bepaalde dierlijke producten
Aanhangsel 4 Zoötechniek, invoer uit derde landen inbegrepen Aanhangsel 5 Controles en retributies
Aanhangsel 6 Dierlijke producten Aanhangsel 7 Bevoegde autoriteiten
Aanhangsel 8 Aanpassingen aan de regionale omstandigheden
Aanhangsel 9 Richtsnoeren betreffende de procedures voor het uitvoeren van een audit
Aanhangsel 10 Grenscontroles en retributies voor keuringen en controles Aanhangsel 11 Contactpunten
CE/CH/L/nl 2
OVEREENKOMST INZAKE DE HANDEL IN LANDBOUWPRODUCTEN
CE/CH/nl 1
De Europese Gemeenschap,
hierna "de Gemeenschap" te noemen, en
de Zwitserse Bondsstaat,
hierna "Zwitserland" te noemen, beide hierna "de Partijen" te noemen,
VASTBERADEN de belemmeringen voor het grootste deel van hun handelsverkeer geleidelijk op te heffen, zulks overeenkomstig de bepalingen van de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie inzake de totstandkoming van vrijhandelszones,
OVERWEGENDE dat de Partijen zich bij artikel 15 van de Vrijhandelsovereenkomst van 22 juli 1972 bereid hebben verklaard om met inachtneming van hun landbouwbeleid de harmonische ontwikkeling te bevorderen van het handelsverkeer in landbouwproducten waarop de Overeenkomst niet van toepassing is,
ZIJN OVEREENGEKOMEN HETGEEN VOLGT:
Artikel 1 Doel
1. Met deze overeenkomst wordt beoogd de vrije handelsbetrekkingen tussen de Partijen te versterken door de toegang tot de markt voor landbouwproducten van de andere Partij te vergemakkelijken.
2. Onder "landbouwproducten" wordt verstaan: de producten die zijn opgesomd in de hoofdstukken 1 tot en met 24 van het Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codificering van goederen. Voor de toepassing van de bijlagen 1 tot en met 3 van deze overeenkomst zijn de producten van hoofdstuk 3 en de posten 16.04 en 16.05 van het geharmoniseerde systeem, alsmede de producten van de GN-codes 05119110, 05119190, 19022010 en 23012000 uitgezonderd.
3. De onderwerpen waarop Protocol Nr. 2 bij de Vrijhandelsovereenkomst betrekking heeft, met uitzondering van de desbetreffende concessies die bij de bijlagen 1 en 2 worden verleend, vallen buiten het toepassingsgebied van deze overeenkomst.
CE/CH/nl 2
Artikel 2 Tariefconcessies
1. De tariefconcessies die Zwitserland aan de Gemeenschap verleent, onverminderd die van bijlage 3, zijn opgenomen in bijlage 1 bij deze overeenkomst.
2. De tariefconcessies die de Gemeenschap aan Zwitserland verleent, onverminderd die van bijlage 3, zijn opgenomen in bijlage 2 bij deze overeenkomst.
Artikel 3 Concessies inzake kaas
De bijzondere bepalingen die gelden voor het handelsverkeer in kaas zijn opgenomen in bijlage 3.
Artikel 4 Regels betreffende de oorsprong van producten
De voor de toepassing van de bijlagen 1 tot en met 3 bij deze overeenkomst wederzijds geldende oorsprongsregels zijn die van het Protocol Nr. 3 bij de Vrijhandelsovereenkomst.
Artikel 5 Vermindering van de technische handelsbelemmeringen
1. Bepalingen inzake het verminderen van de technische belemmeringen voor de handel in landbouwproducten zijn opgenomen in de bijlagen 4 tot en met 11 bij deze overeenkomst, namelijk:
- bijlage 4 betreffende de fytosanitaire sector
- bijlage 5 betreffende diervoeders
- bijlage 6 inzake de sector zaaizaad
- bijlage 7 inzake de handel in wijnbouwproducten
- bijlage 8 betreffende de wederzijdse erkenning en bescherming van de benamingen van gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken op basis van wijn
- bijlage 9 inzake biologische landbouwproducten en biologische levensmiddelen
- bijlage 10 betreffende de erkenning van de normcontroles voor verse groenten en fruit
- bijlage 11 inzake sanitaire en zootechnische maatregelen voor de handel in levende dieren en dierlijke producten
2. Het eerste artikel, lid 2 en 3 en de artikelen 6 tot en met 8 en 10 tot en met 13 van deze overeenkomst zijn niet van toepassing op bijlage 11.
CE/CH/nl 3
Artikel 6 Gemengd Landbouwcomité
1. Er wordt een Gemengd Landbouwcomité opgericht (hierna "het Comité" te noemen), dat bestaat uit vertegenwoordigers van de Partijen.
2. Het Comité is belast met het beheer van deze overeenkomst en houdt toezicht op de goede werking ervan.
3. Het Comité is bevoegd om besluiten te nemen in de in deze overeenkomst en de bijlagen bepaalde gevallen. De Partijen leggen de besluiten volgens hun eigen regels ten uitvoer.
4. Het Comité stelt zijn reglement van orde vast.
5. Het Comité spreekt zich uit met algemene stemmen.
6. De Partijen plegen met het oog op de goede uitvoering van deze overeenkomst overleg in het Comité wanneer een der partijen daarom verzoekt.
7. Het Comité richt de voor het beheer van de bijlagen bij deze overeenkomst vereiste werkgroepen op. De bepalingen betreffende met name de samenstelling en de werkwijze van deze werkgroepen worden in het reglement van orde opgenomen.
Artikel 7 Regeling van geschillen
Elke Partij kan een meningsverschil betreffende de interpretatie of de toepassing van deze overeenkomst voorleggen aan het Comité, dat de nodige maatregelen neemt om het geschil op te lossen. Alle gegevens die noodzakelijk zijn voor een diepgaand onderzoek van de situatie en voor het vinden van een aanvaardbare oplossing worden aan het Comité medegedeeld. Het Comité onderzoekt te dien einde alle maatregelen die kunnen worden genomen om de goede werking van deze overeenkomst te waarborgen.
Artikel 8 Uitwisseling van informatie
1. De Partijen wisselen alle dienstige informatie uit over de tenuitvoerlegging en de toepassing van deze overeenkomst.
2. Elke Partij geeft de andere Partij kennis van de wijzigingen die zij voornemens is aan te brengen in de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen op de gebieden waarop de overeenkomst van toepassing is en brengt de nieuwe bepalingen zo spoedig mogelijk ter kennis van de andere Partij.
Artikel 9 Geheimhouding
De vertegenwoordigers, deskundigen en andere gemachtigden van de Partijen zijn ertoe gehouden, ook na beëindiging van hun werkzaamheden, geen in het kader van deze overeenkomst verkregen informatie die onder het beroepsgeheim valt, openbaar te maken.
CE/CH/nl 4
Artikel 10 Vrijwaringmaatregelen
1. Indien, in het kader van de toepassing van de bijlagen 1 tot en met 3 van deze overeenkomst, rekening houdende met de grote gevoeligheid van de landbouwmarkten van beide Partijen, de invoer van producten van oorsprong uit de ene Partij een ernstige verstoring van de markten van de andere veroorzaakt, plegen de Partijen onmiddellijk overleg om een adequate oplossing te vinden. In afwachting daarvan kan de betrokken Partij de maatregelen treffen die zij noodzakelijk acht.
2. Voor de vrijwaringmaatregelen waarin is voorzien bij lid 1 of in de andere bijlagen geldt dat:
a) de volgende procedures van toepassing zijn, behoudens bijzondere bepalingen:
- Wanneer een Partij voornemens is vrijwaringmaatregelen te treffen ten aanzien van een deel of het geheel van het grondgebied van de andere Partij, stelt zij de andere Partij daarvan van tevoren in kennis, met opgave van redenen.
- Wanneer een Partij vrijwaringmaatregelen treft ten aanzien van een deel of het geheel van haar grondgebied of van dat van een derde land, stelt zij de andere Partij daarvan zo spoedig mogelijk in kennis.
- Onverminderd de mogelijkheid om de vrijwaringmaatregelen onmiddellijk ten uitvoer te leggen, vindt zo spoedig mogelijk overleg tussen de Partijen plaats om passende oplossingen te vinden.
- Wanneer door een Lidstaat van de Gemeenschap vrijwaringmaatregelen worden getroffen ten aanzien van Zwitserland, een andere Lidstaat of een derde land, stelt de Gemeenschap Zwitserland daarvan zo spoedig mogelijk in kennis.
b) voorrang zal worden gegeven aan maatregelen die de werking van deze overeenkomst het minst verstoren.
Artikel 11 Wijzigingen
Het Comité kan wijzigingen van de bijlagen 1 en 2 en van de aanhangsels van de overige bijlagen bij deze overeenkomst vaststellen.
Artikel 12 Herziening
1. Wanneer een Partij deze overeenkomst wenst te herzien, richt zij een met redenen omkleed verzoek daartoe tot de andere Partij.
2. De Partijen kunnen het Comité ermee belasten dit verzoek te onderzoeken en eventueel aanbevelingen te doen, inzonderheid met het oog op het aanknopen van onderhandelingen.
3. De uitkomsten van de in lid 2 bedoelde onderhandelingen worden voorgelegd aan de Partijen, die deze volgens hun eigen procedures ratificeren of goedkeuren.
CE/CH/nl 5
Artikel 13 Verruimingsclausule
1. De Partijen verbinden zich ertoe hun inspanningen voort te zetten om de wederzijdse handel in landbouwproducten geleidelijk verder te liberaliseren.
2. De Partijen onderzoeken daartoe periodiek, in het kader van het Comité, de voorwaarden waaronder die handel plaatsvindt.
3. Afhankelijk van de uitkomsten van dit onderzoek kunnen de Partijen, met inachtneming van hun landbouwbeleid en van de gevoeligheid van de landbouwmarkten, in het kader van deze overeenkomst onderhandelingen beginnen om de belemmeringen voor het handelsverkeer op landbouwgebied op wederzijds preferentiële basis en in beider voordeel verder te verminderen.
4. De akkoorden waartoe de in lid 3 bedoelde onderhandelingen leiden, worden voorgelegd aan de Partijen, die deze volgens hun eigen procedures ratificeren of goedkeuren.
Artikel 14 Tenuitvoerlegging van de overeenkomst
1. De Partijen nemen alle dienstige algemene of bijzondere maatregelen om de nakoming van de verplichtingen in het kader van deze overeenkomst te waarborgen.
2. Zij zien af van alle maatregelen die de doelstellingen van deze overeenkomst in gevaar kunnen brengen.
Artikel 15 Bijlagen
De bijlagen bij deze overeenkomst, met inbegrip van de aanhangsels, vormen een integrerend bestanddeel daarvan.
Artikel 16 Territoriale toepassing
Deze overeenkomst is van toepassing in de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, onder de in dat Verdrag vastgestelde voorwaarden, en op het grondgebied van Zwitserland.
CE/CH/nl 6
Artikel 17 Inwerkingtreding en geldigheidsduur
1. Deze overeenkomst wordt door de Partijen volgens hun eigen procedures geratificeerd of goedgekeurd. Zij treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de laatste kennisgeving van de neerlegging van de ratificatie- of goedkeuringsinstrumenten van alle zeven hiernavolgende overeenkomsten:
Overeenkomst inzake de handel in landbouwproducten Overeenkomst betreffende het vrije verkeer van personen Overeenkomst betreffende het vervoer door de lucht
Overeenkomst betreffende het vervoer van goederen en personen per spoor en over de weg Overeenkomst inzake wederzijdse erkenning van de overeenstemmingsbeoordeling Overeenkomst betreffende sommige aspecten van overheidsopdrachten
Overeenkomst inzake de wetenschappelijke en technologische samenwerking.
2. Deze overeenkomst wordt gesloten voor een initiële periode van zeven jaar. Zij wordt stilzwijgend verlengd, tenzij de Gemeenschap of Zwitserland voordat deze initiële periode verstrijkt, kennis geven van een andersluidende beslissing. Wanneer een dergelijke kennisgeving wordt gedaan, is het bepaalde in lid 4 van toepassing.
3. De Gemeenschap en Zwitserland kunnen deze overeenkomst door kennisgeving aan de andere Partij opzeggen. Wanneer een dergelijke kennisgeving wordt gedaan, is het bepaalde in lid 4 van toepassing.
4. De geldigheidsduur van de zeven in lid 1 genoemde overeenkomsten verstrijkt zes maanden na ontvangst van de in lid 2 bedoelde kennisgeving van niet-verlenging of van de in lid 3 bedoelde kennisgeving van opzegging.
Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig, in tweevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle talen gelijkelijk authentiek.
CE/CH/nl 7
BIJLAGE 1 CONCESSIES VAN ZWITSERLAND
Zwitserland staat voor de hieronder vermelde producten van oorsprong uit de Gemeenschap de volgende tariefconcessies toe, eventueel voor een vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid.
Tariefpost van Zwitserland | Omschrijving | Douanerecht (CHF/100 kg brutogewicht) | Jaarlijkse hoeveelheid (in tonnen nettogewicht) |
ex 0210 11 91 | Ham en delen daarvan, met been, van varkens (andere dan (everzwijnen), gezouten of gepekeld, gedroogd of gerookt | vrijgesteld | 1 000 (1) |
ex 0210 19 91 | Ham en delen daarvan, zonder been, van varkens (andere dan (everzwijnen), gezouten of gepekeld, gedroogd of gerookt | vrijgesteld | |
0210 20 10 | Gedroogd rundvlees | vrijgesteld | 200 (2) |
0602 10 00 | Stekken zonder wortels en enten | vrijgesteld | onbeperkt |
0602 20 11 0602 20 19 0602 20 21 0602 20 29 | Plantgoed in de vorm van onderstammen voor de teelt van pit- vruchten (verkregen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering): - geënt, met naakte wortels - geënt, met kluit - niet geënt, met naakte wortels - niet geënt, met kluit | vrijgesteld | (3) |
0602 20 31 0602 20 39 0602 20 41 0602 20 49 | Plantgoed in de vorm van onderstammen voor de teelt van steen- vruchten (verkregen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering): - geënt, met naakte wortels - geënt, met kluit - niet geënt, met naakte wortels - niet geënt, met kluit | vrijgesteld | (3) |
0602 20 51 0602 20 59 | Plantgoed voor de teelt van eetbare vruchten, ander dan in de vorm van onderstammen voor de teelt van pit- of steenvruchten (verkre- gen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering): - met naakte wortels - ander dan met naakte wortels | vrijgesteld | onbeperkt |
0602 20 71 0602 20 72 0602 20 79 | Bomen en heesters, voor de teelt van eetbare vruchten, met naakte wortels: - voor de teelt van pitvruchten - voor de teelt van steenvruchten - andere dan voor de teelt van pit- of steenvruchten | vrijgesteld | (3) |
vrijgesteld | onbeperkt | ||
0602 20 81 0602 20 82 0602 20 89 | Bomen en heesters, voor de teelt van eetbare vruchten, met kluit: - voor de teelt van pitvruchten - voor de teelt van steenvruchten - andere dan voor de teelt van pit- of steenvruchten | vrijgesteld | (3) |
vrijgesteld | onbeperkt |
CE/CH/Bijlage 1/nl 1
Tariefpost van Zwitserland | Omschrijving | Douanerecht (CHF/100 kg brutogewicht) | Jaarlijkse hoeveelheid (in tonnen nettogewicht) |
0602 30 00 | Rododendrons en azalea's, ook indien geënt | vrijgesteld | onbeperkt |
Rozen, ook indien geënt: - wilde struikrozen en wilde stamrozen - andere dan wilde struikrozen of wilde stamrozen -- met naakte wortels, -- andere dan met naakte wortels, met kluit | vrijgesteld | onbeperkt | |
0602 40 10 | |||
0602 40 91 | |||
0602 40 99 | |||
Plantgoed (verkregen uit zaad of via vegetatieve vermeerdering) van gebruiksplanten, champignonbroed: - plantgoed voor groenten, en opgerolde zoden - champignonbroed - ander dan plantgoed voor groenten, opgerolde zoden of champignonbroed | vrijgesteld | onbeperkt | |
0602 90 11 | |||
0602 90 12 | |||
0602 90 19 | |||
Andere levende planten (wortels daaronder begrepen): | vrijgesteld | onbeperkt | |
0602 90 91 | - met naakte wortels | ||
0602 90 99 | - andere dan met naakte wortels, met kluit | ||
0603 10 31 | Afgesneden anjers, voor bloemstukken of voor versiering, | vrijgesteld | 1000 |
vers, van 1 mei tot en met 25 oktober | |||
0603 10 41 | Afgesneden rozen, voor bloemstukken of voor versiering, | ||
vers, van 1 mei tot en met 25 oktober | |||
Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen (andere dan | |||
anjers en rozen), voor bloemstukken of voor versiering, vers, | |||
van 1 mei tot en met 25 oktober: | |||
0603 10 51 | - houtachtig | ||
0603 10 59 | - niet houtachtig | ||
0603 10 71 | Afgesneden tulpen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april | vrijgesteld | onbeperkt |
Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen (andere dan tulpen en rozen), voor bloemstukken en voor versiering, vers, van 26 oktober tot en met 30 april - houtachtig niet houtachtig | vrijgesteld | onbeperkt | |
0603 10 91 | |||
0603 10 99 | |||
Tomaten, vers of gekoeld - kersttomaten (cherry) - van 21 oktober tot en met 30 april - tomaten Xxxxxxx (langwerpig): - van 21 oktober tot en met 30 april - andere tomaten met een diameter van ten minste 80 mm (vleestomaten): - van 21 oktober tot en met 30 april - andere: - van 21 oktober tot en met 30 april | vrijgesteld | 10.000 | |
0702 00 10 | |||
0702 00 20 | |||
0702 00 30 | |||
0702 00 90 |
CE/CH/Bijlage 1/nl 2
Tariefpost van Zwitserland | Omschrijving | Douanerecht (CHF/100 kg brutogewicht) | Jaarlijkse hoeveelheid (in tonnen nettogewicht) |
0705 11 11 | IJsbergsla zonder buitenste blad: - van 1 januari tot eind februari | vrijgesteld | 2.000 |
0705 21 10 | Witloof, vers of gekoeld: - van 21 mei tot en met 30 september | vrijgesteld | 2.000 |
0709 30 10 | Aubergines, vers of gekoeld: - van 16 oktober tot en met 31 mei | vrijgesteld | 1.000 |
0709 51 00 | Paddestoelen, vers of gekoeld | vrijgesteld | onbeperkt |
0709 60 11 | Xxxxxxx'x, vers of gekoeld: - van 1 november tot en met 31 maart | 2,5 | onbeperkt |
0709 90 50 | Courgettes (inclusief bloemen van courgettes), vers of gekoeld: - van 31 oktober tot en met 19 april | vrijgesteld | 2.000 |
ex 0710 80 90 | Paddestoelen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren | vrijgesteld | onbeperkt |
Hazelnoten (Corylus spp.), vers of gedroogd: - in de dop, andere dan voor diervoeding of olie-extractie - zonder dop, andere dan voor diervoeding of olie-extractie | vrijgesteld | onbeperkt | |
0802 21 90 | |||
0802 22 90 | |||
ex 0802 90 90 | Pijnboompitten, vers of gedroogd | vrijgesteld | onbeperkt |
0805 10 00 | Sinaasappelen, vers of gedroogd | vrijgesteld | onbeperkt |
0805 20 00 | Mandarijnen (tangerines en satsuma's daaronder begrepen); clementines, wilkings en dergelijke kruisingen van citrusvruchten, vers of gedroogd | vrijgesteld | onbeperkt |
0807 11 00 | Watermeloenen, vers | vrijgesteld | onbeperkt |
0807 19 00 | Meloenen, vers, andere dan watermeloenen | vrijgesteld | onbeperkt |
Abrikozen, vers, | vrijgesteld | 2.000 | |
in open verpakking: | |||
0809 10 11 | - van 1 september tot en met 30 juni | ||
xxxxxx xxxxxxx: | |||
0809 10 91 | - van 1 september tot en met 30 juni | ||
0810 10 10 | Aardbeien, vers - van 1 september tot en met 14 mei | vrijgesteld | 10.000 |
0810 50 00 | Kiwi's, vers | vrijgesteld | onbeperkt |
0910 20 00 | Saffraan | vrijgesteld | onbeperkt |
1509 10 91 | Olijfolie, verkregen bij de eerste persing, andere dan voor diervoeding - in glazen recipiënten van ten hoogste 2 l - in glazen recipiënten van meer dan 2 l, of in andere recipiënten | 60,60 (4) | onbeperkt |
1509 10 99 | |||
86,70(4) | onbeperkt |
CE/CH/Bijlage 1/nl 3
Tariefpost van Zwitserland | Omschrijving | Douanerecht (CHF/100 kg brutogewicht) | Jaarlijkse hoeveelheid (in tonnen nettogewicht) |
1509 90 91 1509 90 99 | Olijfolie en fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd, andere dan voor diervoeding: - in glazen recipiënten van ten hoogste 2 l - in glazen recipiënten van meer dan 2 l, of in andere recipiënten | 60,60 (4) | onbeperkt |
86,70 (4) | onbeperkt | ||
Tomaten, geheel of in stukken, op andere wijze bereid of | |||
verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur: | |||
2002 10 10 | - in recipiënten van meer dan 5 kg | 2,50 | onbeperkt |
2002 10 20 | - in recipiënten van ten hoogste 5 kg | 4,50 | onbeperkt |
2002 90 10 | Tomaten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, andere dan volledige tomaten of tomaten in stukken - in recipiënten van meer dan 5 kg | vrijgesteld | onbeperkt |
2002 90 21 | Vruchtvlees, puree en concentraat van tomaten, in hermetisch gesloten recipiënten, met een drogestofgehalte van 25 ge- wichtspercenten of meer, bestaande uit tomaten en water, ook indien met toegevoegd zout of toegevoegde kruiden, in recipiënten van ten hoogste 5 kg | vrijgesteld | onbeperkt |
2002 90 29 | Tomaten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, andere dan volledige tomaten of tomaten in stukken, en andere dan vruchtvlees, puree of concentraat - in recipiënten van ten hoogste 5 kg | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2004 90 18 | Artisjokken, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan producten van nr. 2006 - in recipiënten van meer dan 5 kg | 17,50 | onbeperkt |
ex 2004 90 49 | - in recipiënten van ten hoogste 5 kg | 24,50 | onbeperkt |
Asperges, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn | |||
of azijnzuur, niet bevroren, andere dan producten van nr. 2006 | |||
vrijgesteld | onbeperkt | ||
2005 60 10 | - in recipiënten van meer dan 5 kg | ||
2005 60 90 | - in recipiënten van ten hoogste 5 kg | ||
Olijven, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn | |||
of azijnzuur, niet bevroren, andere dan producten van nr. 2006 | |||
vrijgesteld | onbeperkt | ||
2005 70 10 | - in recipiënten van meer dan 5 kg | ||
2005 70 90 | - in recipiënten van ten hoogste 5 kg | ||
Kappers en artisjokken, op andere wijze bereid of verduurzaamd | |||
dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan producten | |||
van nr. 2006 | |||
ex 2005 90 11 | - in recipiënten van meer dan 5 kg | 17,5 | onbeperkt |
ex 2005 90 40 | - in recipiënten van ten hoogste 5 kg | 24,5 | onbeperkt |
CE/CH/Bijlage 1/nl 4
Tariefpost van Zwitserland | Omschrijving | Douanerecht (CHF/100 kg brutogewicht) | Jaarlijkse hoeveelheid (in tonnen nettogewicht) |
2008 30 90 | Citrusvruchten, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen | vrijgesteld | onbeperkt |
2008 50 10 | Vruchtvlees van abrikozen, op andere wijze bereid of verduur- zaamd, zonder toevoeging van suiker of andere zoetstoffen, elders genoemd noch elders onder begrepen | 10 | onbeperkt |
2008 50 90 | Abrikozen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen | 15 | onbeperkt |
2008 70 10 | Vruchtvlees van perziken, op andere wijze bereid of verduur- zaamd, zonder toevoeging van suiker of ander zoetstoffen, elders genoemd noch elders onder begrepen | vrijgesteld | onbeperkt |
2008 70 90 | Perziken, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2009 30 19 | Sap van andere citrusvruchten dan sinaasappelen, pompelmoezen of pomelo's, niet gegist, zonder toevoeging van alcohol, - zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, geconcentreerd - met toevoeging van suiker of andere zoetstoffen, geconcentreerd | 6 | onbeperkt |
ex 2009 30 20 | 14 | onbeperkt | |
Zoete wijnen, specialiteiten en mistella, | |||
in recipiënten | |||
2204 21 50 | - van ten hoogste 2 l (5) | 8,5 | onbeperkt |
2204 29 50 | - van meer dan 2 l (5) | 8,5 | onbeperkt |
ex 2204 21 50 | Port, in recipiënten van ten hoogste 2 l, volgens de beschrijving (6) | vrijgesteld | 1000 hl |
ex 2204 21 21 | Retsina (Griekse witte wijn), in recipiënten van ten hoogste | vrijgesteld | 500 hl |
2 l., volgens de beschrijving (7) | |||
Retsina (Griekse witte wijn), in recipiënten van meer dan | |||
2 l, volgens de beschrijving (7), met een alcohol-volumegehalte | |||
ex 2204 29 21 | - van meer dan 13% vol | ||
ex 2204 29 22 | - van ten hoogste 13% vol |
(1 Inclusief 480 ton Parmaham en San Daniele, overeenkomstig de correspondentie tussen Zwitserland en de EEG van 25 januari 1972.
(2) Inclusief 170 ton Bresaola, overeenkomstig de correspondentie tussen Zwitserland en de EEG van 25 januari 1972.
(3) Voor een totaal contingent per jaar van 60 000 stuks plantgoed.
(4) Inclusief de bijdrage voor het garantiefonds voor de verplichte opslag.
(5) Hieronder vallen alleen de producten in de zin van bijlage 7 bij de overeenkomst.
(6) Beschrijving: Met portwijn wordt een kwaliteitswijn bedoeld die is voorgebracht in een bepaald gebied van Portugal dat die naam draagt, in de zin van Verordening (EEG) nr. 823/87.
(7) Beschrijving: Met "Retsina"-wijn wordt een tafelwijn bedoeld die voldoet aan artikel 17 en bijlage I van Verordening (EEG) nr. 822/87.
CE/CH/Bijlage 1/nl 5
BIJLAGE 2
CONCESSIES VAN DE GEMEENSCHAP
De Gemeenschap verleent voor de producten van oorsprong uit Zwitserland uit onderstaande tabel de volgende tariefconcessies, in voorkomend geval tot een vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid
GN-code | Omschrijving | Toepasselijk douanerecht in €/100kg nettogewicht | Jaarlijkse hoeveelheid in ton (nettogewicht) |
ex 0210 20 90 | Rundvlees zonder been, gedroogd | vrijgesteld | 1 200 |
ex 0401 30 | Room, met een vetgehalte van meer dan 6 gewichtspercenten | vrijgesteld | 2 000 |
0403 10 | Yoghurt | ||
0402 29 11 ex 0404 90 83 | Melk voor zuigelingen, luchtdicht verpakt in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van niet meer dan 500 g, met een vetgehalte van meer dan 10 gewichtspercenten (1) | 43,8 | onbeperkt |
0602 | Andere levende planten (wortels daaronder begrepen), stekken en enten; champignonbroed | vrijgesteld | onbeperkt |
0603 10 | Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, vers | vrijgesteld | onbeperkt |
0701 10 00 | Pootaardappelen, vers of gekoeld | vrijgesteld | 4 000 |
0702 00 | Tomaten, vers of gekoeld | vrijgesteld (2) | 1 000 |
0703 10 19 0703 90 00 | Uien, andere dan plantuitjes, prei en andere eetbare looksoorten, vers of gekoeld | vrijgesteld | 5 000 |
0704 10 0704 90 | Kool, bloemkool, boerenkool, koolrabi, en dergelijke eetbare producten van het geslacht “Brassica”, m.u.v. spruitjes, vers of gekoeld | vrijgesteld | 5 500 |
0705 11 0705 19 00 0705 29 00 | Sla (Lactuca sativa) en andere cichoreigroenten (Cichorium spp.), m.u.v. witlof (Chicorum intybus var. foliosum,) vers of gekoeld. | vrijgesteld | 3 000 |
0706 10 00 | Wortelen en rapen, vers of gekoeld | vrijgesteld | 5 000 |
0706 90 05 0706 90 11 0706 90 17 0706 90 90 | Kroten, schorseneren, knolselderij, radijs en dergelijke eetbare wortelen en knollen, m.u.v. mierikswortel of peperwortel (Cochlearia armoracia), vers of gekoeld | vrijgesteld | 3 000 |
0707 00 05 | Komkommers, vers of gekoeld | vrijgesteld (2) | 1 000 |
0708 20 | Bonen (Vigna, spp., Phaseolus spp.), vers of gekoeld | vrijgesteld | 1 000 |
0709 30 00 | Aubergines, vers of gekoeld | vrijgesteld | 500 |
0709 40 00 | Selderij, andere dan knolselderij, vers of gekoeld | vrijgesteld | 500 |
0709 51 | Paddestoelen, vers of gekoeld | vrijgesteld | onbeperkt |
CE/CH/Bijlage 2/nl 1
GN-code | Omschrijving | Toepasselijk douanerecht in €/100kg nettogewicht | Jaarlijkse hoeveelheid in ton (nettogewicht) |
0709 52 00 | Truffels, vers of gekoeld | vrijgesteld | onbeperkt |
0709 70 00 0709 90 10 | Spinazie, Nieuwzeelandse spinazie en tuinmelde, vers of gekoeld Sla, andere dan "Lactuca sativa" en andere dan cichoreigroenten, vers of gekoeld | vrijgesteld vrijgesteld | 1 000 1 000 |
0709 90 50 | Venkel, vers of gekoeld | vrijgesteld | 1 000 |
0709 90 70 | Courgettes, vers of gekoeld | vrijgesteld (2) | 1 000 |
0709 90 90 | Andere groenten, vers of gekoeld | vrijgesteld | 1 000 |
0710 80 61 0710 80 69 | Paddestoelen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren | vrijgesteld | onbeperkt |
0712 90 | Gedroogde groenten, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, zelfs indien op basis van eerder gekookte groenten, doch niet op andere wijze bereid, behalve uien, paddestoelen en truffels | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 0808 10 20 ex 0808 10 50 ex 0808 10 90 | Appelen, andere dan persappelen voor de ciderbereiding, vers | vrijgesteld (2) | 3 000 |
0808 20 | Peren en kweeperen, vers | vrijgesteld (2) | 3 000 |
0809 10 00 | Abrikozen, vers | vrijgesteld (2) | 500 |
0809 20 95 | Kersen, andere dan zure kersen, vers | vrijgesteld (2) | 1 500 (3) (4) |
0809 40 | Pruimen en sleepruimen, vers | vrijgesteld (2) | 1 000 |
0810 20 10 | Frambozen, vers | vrijgesteld | 100 |
0810 20 90 | Bramen, moerbeien en loganbessen, vers | vrijgesteld | 100 |
1106 30 10 | Meel, gries en poeder van bananen | vrijgesteld | 5 |
1106 30 90 | Meel, gries en poeder van ander fruit van hoofdstuk 8 | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2002 90 90 | Tomatenpoeder, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of zetmeel(5) | vrijgesteld | onbeperkt |
2003 10 80 | Paddestoelen, andere dan die van het geslacht Agaricus, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur | vrijgesteld | onbeperkt |
0710 10 00 | Aardappelen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren | vrijgesteld | 3 000 |
2004 10 10 2004 10 99 | Aardappelen, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006, met uitzondering van meel, griesmeel of vlokken | ||
2005 20 80 | Aardappelen, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006, met uitzondering van meel, griesmeel of vlokken, en bereidingen in schijfjes, gebakken, ook indien gezouten of gearomatiseerd, luchtdicht verpakt, geschikt voor onmiddellijk verbruik | ||
ex 2005 90 | Poeder bereid van andere groenten en mengsels van groenten, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of zetmeel(5) | vrijgesteld | onbeperkt |
CE/CH/Bijlage 2/nl 2
GN-code | Omschrijving | Toepasselijk douanerecht in €/100kg nettogewicht | Jaarlijkse hoeveelheid in ton (nettogewicht) |
ex 2008 30 | Vlokken en poeder van citrusvruchten, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (5) | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2008 40 | Vlokken en poeder van peren, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (5) | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2008 50 | Vlokken en poeder van abrikozen, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (5) | vrijgesteld | onbeperkt |
2008 60 | Kersen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, elders genoemd noch elders onder begrepen | vrijgesteld | 500 |
ex 0811 90 19 ex 0811 90 39 | Kersen, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | ||
0811 90 80 | Xxxxx xxxxxx, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | ||
ex 2008 70 | Vlokken en poeder van perziken, ook indien met toegevoegde | vrijgesteld | onbeperkt |
suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (5) | |||
ex 2008 80 | Vlokken en poeder van aardbeien, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (5) | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2008 99 | Vlokken en poeder van andere vruchten, ook indien met toegevoegde suiker, andere zoetstoffen of zetmeel (5) | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2009 19 | Poeder van sinaasappelsap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2009 20 | Poeder van pompelmoessap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2009 30 | Poeder van andere citrusvruchten, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2009 40 | Poeder van ananassap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2009 70 | Poeder van appelsap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2009 80 | Poeder van perensap, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | vrijgesteld | onbeperkt |
ex 2009 80 | Poeder van andere groenten en andere vruchten, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | vrijgesteld | onbeperkt |
(1) In het kader van de toepassing van deze onderverdeling wordt onder "melk voor zuigelingen" verstaan: producten die vrij zijn van ziekteverwekkende en toxicogene kiemen, en met minder dan 10 000 levensvatbare aërobe bacteriën en minder dan twee coliforme bacteriën per gram.
(2) In voorkomend geval is een ander specifiek recht dan het minimumrecht van toepassing.
(3) Met inbegrip van de 1000 ton op grond van de brieven van 14 juli 1986.
(4) Wanneer de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst niet samenvalt met het begin van het kalenderjaar, wordt het extra contingent van 500 ton pro rata temporis beheerd.
(5) Zie de gemeenschappelijke verklaring betreffende de tariefindeling van groentenpoeder en vruchtenpoeder.
CE/CH/Bijlage 2/nl 3
BIJLAGE 3 CONCESSIES INZAKE KAAS
1. De Gemeenschap en Zwitserland verbinden zich ertoe hun wederzijdse handelsverkeer van kaas onder tariefcode 0406 van het Geharmoniseerde systeem geleidelijk te liberaliseren in de eerste vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst.
2. De liberalisering zal als volgt verlopen:
a) Bij invoer in de Gemeenschap:
Vanaf het eerste jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst heft de Gemeenschap geen douanerechten meer bij de invoer van kaas uit Zwitserland of schaft zij die rechten geleidelijk af, eventueel voor een bepaalde hoeveelheid per jaar. De basisdouanerechten en de basishoeveelheden per jaar zijn vermeld voor de verschillende kaassoorten in aanhangsel 1 bij deze bijlage.
(i) De Gemeenschap verlaagt de in de tabel in aanhangsel 1 vermelde basisdouanerechten met 20 % per jaar. De eerste verlaging wordt één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst toegepast.
(ii) De Gemeenschap verhoogt het in de tabel in aanhangsel 1 vermelde tariefcontingent met 1.250 ton per jaar; de eerste verhoging wordt een jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst toegepast. De handel wordt volledig geliberaliseerd aan het begin van het zesde jaar.
(iii) Zwitserland hoeft de prijzen franco grens, die in de omschrijving van de producten van tariefcode 0406 van het Gemeenschappelijk douanetarief zijn vermeld, niet meer na te leven.
CE/CH/Bijlage 3/nl 1
b) Bij uitvoer uit de Gemeenschap:
De Gemeenschap past geen restituties toe bij uitvoer naar Zwitserland van kaas van tariefcode 0406 van het Geharmoniseerde systeem.
c) Bij invoer in Zwitserland:
Vanaf het eerste jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst heft Zwitserland geen douanerechten meer bij de invoer van kaas uit de Gemeenschap of schaft het die rechten geleidelijk af, eventueel voor een bepaalde hoeveelheid per jaar. De basisdouanerechten en de basishoeveelheden per jaar zijn vermeld voor de verschillende kaassoorten in aanhangsel 2, onder a), bij deze bijlage.
(i) Zwitserland verlaagt de in de tabel in aanhangsel 2, onder a), vermelde basisdouanerechten met 20 % per jaar. De eerste verlaging wordt één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst toegepast.
(ii) Zwitserland verhoogt de totale hoeveelheid van de in de tabel in aanhangsel 2, onder a), vermelde tariefcontingenten met 2 500 ton per jaar. De eerste verhoging wordt één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst toegepast. De Gemeenschap bepaalt ten minste vier maanden vóór het begin van elk jaar voor welke kaassoort(en) deze verhoging zal worden toegepast. De handel wordt volledig geliberaliseerd aan het begin van het zesde jaar.
d) Bij uitvoer uit Zwitserland:
Vanaf het eerste jaar van de inwerkingtreding van de overeenkomst schaft Zwitserland geleidelijk de uitvoersubsidies voor de aan de Gemeenschap geleverde kaas als volgt af:
CE/CH/Bijlage 3/nl 2
(i) De bedragen die als uitgangspunt worden genomen voor de geleidelijke afschaffing 1, zijn vermeld in aanhangsel 2, onder b), bij deze bijlage.
(ii) Deze basisbedragen worden als volgt verlaagd:
- één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst, met 30%,
- twee jaar na de inwerkingtreding, met 55%,
- drie jaar na de inwerkingtreding, met 80%,
- vier jaar na de inwerkingtreding, met 90%,
- vijf jaar na de inwerkingtreding, met 100%.
3. De Gemeenschap en Zwitserland nemen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de regeling voor de afgifte van invoervergunningen zodanig wordt beheerd dat regelmatige invoer mogelijk is, rekening houdend met de behoeften van de markt.
4. De Gemeenschap en Zwitserland zorgen ervoor dat de voordelen die zij aan elkaar toestaan, niet in het gedrang worden gebracht door andere maatregelen die betrekking hebben op de invoer of de uitvoer.
5. Als bij een van de Partijen de prijzen en/of de invoer worden verstoord, vindt op verzoek van een van de Partijen zo spoedig mogelijk overleg plaats in het in artikel 6 van de overeenkomst bedoelde Comité om een passende oplossing te vinden.
In dit verband komen de Partijen overeen regelmatig prijsnoteringen en andere nuttige inlichtingen over de markt van de binnenlandse en de ingevoerde kaas uit te wisselen.
1 Deze basisbedragen zijn in onderling overleg door de Partijen berekend op basis van het verschil tussen de institutionele melkprijzen die waarschijnlijk op het ogenblik van de inwerkingtreding van de overeenkomst van toepassing zullen zijn - inclusief een supplement voor tot kaas verwerkte melk - en zijn verkregen op basis van de hoeveelheid melk die voor de bereiding van de betrokken kazen nodig zijn, verminderd (uitgezonderd voor kaas waarvoor tariefcontingenten gelden) met het bedrag waarmee de Gemeenschap de douanerechten verlaagt. Subsidies mogen alleen worden toegekend voor kaas die bereid is met volledig op Zwitsers grondgebied verkregen melk.
CE/CH/Bijlage 3/nl 3
AANHANGSEL 1 CONCESSIES VAN DE GEMEENSCHAP
Bij invoer in de Gemeenschap
GN -code | Omschrijving | Basisdouane - recht (euro/100 kg nettogewicht) | Basishoeveelheid per jaar (in tonnen) |
ex 0406 20 | Kaas, geraspt of in poeder, met een vochtgehalte van ten hoogste 400 g per kg kaas | vrijstelling | onbeperkt |
0406 30 | Smeltkaas | vrijstelling | onbeperkt |
0406 90 02 0406 90 03 0406 90 04 0406 90 05 0406 90 06 0406 90 13 0406 90 15 0406 90 17 | Emmental, Gruyère, Sbrinz, Appenzell, Bergkäse | 6,58 | onbeperkt |
0406 90 18 | Fromage fribourgeois1, Vacherin Mont d'Or, Tête de moine | vrijstelling | onbeperkt |
0406 90 19 | Glaris (Schabziger) | vrijstelling | onbeperkt |
ex0406 90 87 | Fromage des Grisons | vrijstelling | onbeperkt |
0406 90 25 | Tilsit | vrijstelling | onbeperkt |
ex 0406 | Andere kaas dan de bovengenoemde | vrijstelling | 3000 |
1 Synoniem : Vacherin fribourgeois.
CE/CH/Bijlage 3/nl 4
AANHANGSEL 2 CONCESSIES VAN ZWITSERLAND
a) bij invoer in Zwitserland
Post in het Zwitserse douanetarief | Omschrijving | Basis - douanerecht (CHF/100 kg brutogewicht) | Basishoeveel- heid per jaar (in tonnen) |
0406.10 10 | Mascarpone, Ricotta Romana, in overeenstemming met Lijst LIX Zwitserland-Liechtenstein, gehecht aan het Protocol van Marrakech | vrijstelling | onbeperkt |
ex 0406 20 | Kaas, geraspt of in poeder, met een vochtgehalte van ten hoogste 400 g per kg kaas | vrijstelling | onbeperkt |
0406.40 | . Danablu, Gorgonzola, Roquefort, in overeenstemming met Lijst LIX Zwitserland - Liechtenstein, gehecht aan het Protocol van Marrakech . Roquefort, niet in overeenstemming met Lijst LIX Zwitserland - Liechtenstein, gehecht aan het Protocol van Marrakech, met bewijs van oorsprong. .Blauw -groen geaderde kaas, andere dan Danablu, Gorgonzola en Roquefort | vrijstelling | onbeperkt |
0406.90 11 | Brie, Camembert, Crescenza, Italico 1, Pont l'Evêque, Reblochon, Robbiola, Stracchino, in overeenstemming met Lijst LIX Zwitserland-Liechtenstein, gehecht aan het Protocol van Marrakech | vrijstelling | onbeperkt |
ex 0406.90 19 | Feta, volgens de beschrijving in aanhangsel 4 | vrijstelling | onbeperkt |
ex 0406.90 19 | Kwark in pekel, vervaardigd uit schapenmelk, volgens de beschrijving in aanhangsel 4 | vrijstelling | onbeperkt |
0406.90 21 | Kruidkaas, met een vochtgehalte van ten hoogste 65%, berekend op de vetvrije massa | vrijstelling | onbeperkt |
1 De lijst met de benamingen van zachte kaas "Italico" waarvoor invoer uit Zwitserland is toegestaan, is opgenomen in aanhangsel 3.
CE/CH/Bijlage 3/nl 5
Post in het Zwitserse douanetarief | Omschrijving | Basis - douanerecht (CHF/100 kg bruto -gewicht) | Basishoeveelheid per jaar (in tonnen) |
0406.90 31 0406.90 39 | Caciocavallo, Canestrato (Pecorino Siciliano), Aostaler Fontina, Parmiggiano Reggiano, Grana Padano, Pecorino (Pecorino Xxxxxx, Xxxxx Sardo, andere Pecorino), Provolone, in overeenstemming met Lijst LIX Zwitserland - Liechtenstein, gehecht aan het Protocol van Marrakech | vrijstelling | onbeperkt |
0406.90 51 0406.90 59 | . Asiago, Bitto, Brà, Fontal, Montasio, Saint-Paulin (Port Salut), | vrijstelling | 5000 |
Saint-Nectaire, in overeenstemming | |||
met Lijst LIX Zwitserland - | |||
Liechtenstein, gehecht aan het | |||
Protocol van Marrakech | |||
.Raclettekaas, volgens de | |||
ex 0406.90 91 | beschrijving in aanhangsel 4 | ||
0406.90 60 | Cantal, in overeenstemming met Lijst LIX Zwitserland - Liechten- stein, gehecht aan het Protocol van Marrakech | vrijstelling | onbeperkt |
ex 0406.90 91 ex 0406.90 00 | Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx, Xxxxxx, volgens de beschrijving in aanhangsel 4 | vrijstelling | onbeperkt |
ex 0406.90 99 | Parmiggiano Reggiano en Grana Padano, in stukken, met of zonder korst, met vermelding op de verpakking van ten minste de naam van de kaas, het vetgehalte, de verantwoordelijke verpakker en het land van productie; vetgehalte, berekend op de droge stof, ten minste 32%, Parmiggiano Reggiano: vochtgehalte ten hoogste 32%, Grana Padano: vochtgehalte ten hoogste 33,2% | vrijstelling | onbeperkt |
CE/CH/Bijlage 3/nl 6
Post in het Zwitserse douanetarief | Omschrijving | Basis- douanerecht (CHF/100 kg brutogewicht) | Basishoeveelheid per jaar (in tonnen) |
ex 0406.10 90 | Kaas van het type Mozzarella, niet in overeenstemming met Lijst LIX Zwitserland -Liechtenstein, gehecht aan het Protocol van Marrakech | vrijstelling | 500 |
ex 0406.90.91 ex 0406.90 99 | Kaas van het type Provolone, niet in overeenstemming met Lijst LIX Zwitserland - Liechtenstein, gehecht aan het Protocol van Marrakech, met een vochtgehalte van ten hoogste 65%, berekend op de vetvrije massa | vrijstelling | 500 |
ex 0406 | Harde of halfharde kaas, andere dan de bovengenoemde, met een vochtgehalte van ten hoogste 65 %, berekend op de vetvrije massa | vrijstelling | 5000 |
ex 0406 | Andere kaas dan de bovengenoemde | vrijstelling | 1000 |
0406.10 20 | Mozzarella, in overeenstemming met Lijst LIX Zwitserland - Liechtenstein, gehecht aan het Protocol van Marrakech, in bewaarvloeistof, volgens de beschrijving in aanhangsel 41 | 185 | onbeperkt |
0406.30 | Smeltkaas, andere dan geraspt of in poeder | 180,55 | onbeperkt |
0406.90 00 | Xxxxxx, Xxxxx, Xxxxxx, Xxxxx-Xxxxxx (Xxxx Xxxxx), Xxxxx-Xxxxxxxx, in overeenstemming met Lijst LIX Zwitserland-Liechtenstein, gehecht aan het Protocol van Marrakech, buiten de jaarlijkse hoeveelheid van 5000 ton | 289 | onbeperkt |
0406.90 91 | Andere halfharde kaas met een vochtgehalte van meer dan 54% en hoogstens 65%, berekend op de vetvrije massa | 315 | onbeperkt |
1 Voor Mozzarella zonder bewaarvloeistof die in overeenstemming is met de beschrijving in Lijst LIX Zwitserland - Liechtenstein, gehecht aan het Protocol van Marrakech, geldt het normale douanerecht dat in genoemde Lijst LIX is vermeld.
CE/CH/Bijlage 3/nl 7
b) bij uitvoer uit Zwitserland
De in punt 2, onder d), van deze bijlage bedoelde basisbedragen zijn als volgt vastgesteld:
Post in het Zwitserse douanetarief | Omschrijving | Maximale subsidie 1 bij uitvoer 2 (CHF/100 kg nettogewicht) |
0406.30 | Smeltkaas, andere dan geraspt of in poeder | 0 |
0406.20 | Kaas van alle soorten, geraspt of in poeder | 0 |
ex 0406.90 19 | Vacherin Mont d'Or | 204 |
0406.90 21 | Glaris kruidkaas | 139 |
ex 0406.90 99 | Emmental | 343 |
ex 0406.90 91 | Fromage fribourgeois (Vacherin fribourgeois) | 259 |
ex 0406.90 91 | Fromage des Grisons | 259 |
ex 0406.90 91 | Xxxxxx | 000 |
ex 0406.90 91 | Tête de moine | 259 |
ex 0406.90 91 | Appenzell | 274 |
ex 0406.90 91 ex 0406.90 99 | Xxxxxxxx | 000 |
xx 0000.00 00 | Xxxxxxx | 343 |
ex 0406.90 99 | Sbrinz | 384 |
ex 0406 | Andere kaas dan de bovengenoemde: | |
- Verse kaas en zachte kaas | ||
- Halfharde kaas | 219 | |
- Harde en extra harde kaas | 274 | |
343 |
1 Totdat de liberalisering is voltooid, behalve voor kaas van GN - code 0406 90 01 die voor verwerking bestemd is en in de Gemeenschap wordt ingevoerd in het kader van de regeling "minimummarkttoegang".
2 Met inbegrip van de bedragen van alle andere maatregelen van gelijke werking.
CE/CH/Bijlage 3/nl 8
AANHANGSEL 3
Lijst met de benamingen van "Italico"-kaas waarvoor invoer uit Zwitserland is toegestaan
- Bel Piano Lombardo
- Stella Alpina
- Cerriolo
- Italcolombo
- Tre Stelle
- Cacio Giocondo
- Il Xxxxxxxx
- Xxxxxx x'Oro
- Bel Mondo
- Bick
- Pastorella Cacio Reale
- Valsesia
- Casoni Xxxxxxxx
- Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx
- Formaggio Bel Paese
- Xxxxx Xxxxxx
- Xxxxxxxxx
- X'Xxxxxxxxxxxx
- Xxxxxxxxx
- Xxxx x'Xxxx
- Xxxxxxxx
- Xxxxxxxxx
- Xxxxxxx Milcosa
- Caciotto Milcosa
- Italia
- Reale
- La Lombarda
- Codogno
- Il Novarese
- Mondo Piccolo
- Bel Paesino
- Primula Gioconda
- Alfiere
- Costino
- Xxxxxxxxxx
- Lombardo
- Lagoblu
- Imperiale
- Antica Torta Xxxxxxx X. Xxxx
- Torta Campagnola
- Martesana
- Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx
CE/CH/Bijlage 3/nl 9
AANHANGSEL 4
Beschrijving van kaassoorten
De onderstaande kaassoorten komen slechts voor het in de overeenkomst vastgestelde douanerecht in aanmerking als zij beantwoorden aan de onderstaande beschrijving, de vermelde typische kenmerken bezitten en met de overeenkomstige aanduiding of benaming zijn ingevoerd.
1 Feta | |
Benaming: | Feta |
Productiegebied: | Thracië, Macedonië, Thessalië, Epirus, Sterea Ellada, Peloponnessus en Lesbos (Griekenland). |
Vorm, afmetingen: | Kubussen of orthogonale parallellepipeda van verschillende grootte. |
Kenmerken: | Zachte kaas zonder korst. Zachte witte kaasmassa, die toch vast en enigszins broos is en een licht zuur-pikante en zout- pikante smaak heeft. Deze kaas wordt vervaardigd uit schapenmelk, waaraan soms geitenmelk (ten hoogste 30 %) wordt toegevoegd. Hij moet minstens twee maanden rijpen. |
Vetgehalte, berekend op de droge stof: | Minstens 43%. |
Drogestofgehalte: | Minstens 44%. |
2. Kwark in pekel, op basis van schapenmelk | |
Aanduiding: | Kwark in pekel, op basis van schapenmelk, land van oorsprong, uitsluitend vervaardigd uit schapenmelk, of: Kwark in pekel, op basis van schapenmelk, land van oorsprong, vervaardigd uit schapen- en geitenmelk. |
Productiegebied: | De lidstaten van de Europese Unie. |
Vorm, afmetingen: | Kubussen of orthogonale parallellepipeda van verschillende grootte. |
Kenmerken: | Zachte kaas zonder korst. Zachte witte kaasmassa, die toch vast en enigszins broos is en een licht zuur-pikante en zout- pikante smaak heeft. Deze kaas wordt vervaardigd uit schapenmelk, waaraan soms geitenmelk (ten hoogste 10 %) wordt toegevoegd. Hij moet minstens twee maanden rijpen. |
Vetgehalte, berekend op de droge stof: | Minstens 43%. |
Drogestofgehalte: | Minstens 44%. |
Het overeengekomen recht geldt slechts als op de verpakking van elk stuk kaas het volledige adres van de producent is vermeld en is aangegeven dat de kaas uitsluitend is vervaardigd uit schapenmelk, dan wel uit schapenmelk waaraan geitenmelk is toegevoegd. |
CE/CH/Bijlage 3/nl 10
3 Manchego | |
Benaming: | Manchego |
Productiegebied: | Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha (de provincies Albacete, Ciudad Real, Cuenca en Toledo) |
Vorm, afmetingen, gewicht: | Platte, cilindervormige kaas met bijna vlakke boven- en onderkant. Hoogte: 7 tot 12 cm. Diameter: 9 tot 22 cm. Gewicht per stuk: 1 tot 3,5 kg. |
Kenmerken: | Harde lichtgele of groenzwarte korst; de witte tot ivoorgele kaasmassa is vast en compact en kan kleine, ongelijkmatig verdeelde gaten vertonen. Typische geur en smaak. Harde of halfharde kaas die uitsluitend wordt bereid met rauwe of gepasteuriseerde melk van schapen van het ras “Manchega”; de melk wordt gedurende 45 tot 60 minuten verwarmd tot 28 à 32 °C en coaguleert onder invloed van natuurlijke leb of andere toegestane coagulerende enzymen. De kaas moet minstens 60 dagen rijpen. |
Vetgehalte, berekend op de droge stof: | Minstens 50%. |
Drogestofgehalte: | Minstens 55%. |
4 Idiazabal | |
Benaming: | Idiazabal |
Productiegebied: | De provincies Guipuzcoa, Navarra, Alava en Vizcaya |
Vorm, afmetingen, gewicht: | Platte, cilindervormige kaas met bijna vlakke boven- en onderkant. Hoogte: 8 tot 12 cm. Diameter: 10 tot 30 cm. Gewicht per stuk: 1 tot 3 kg. |
Kenmerken: | Harde korst die lichtgeel is of, indien gerookt, donkerbruin; de witte tot ivoorgele vaste kaasmassa kan kleine, ongelijkmatig verdeelde gaten vertonen. Typische geur en smaak. Kaas die uitsluitend wordt bereid met rauwe melk van schapen van de rassen Lacha en Carranzana; de melk wordt gedurende 20 tot 45 minuten verwarmd tot 28 à 32 ° C en coaguleert onder invloed van natuurlijke leb of andere toegestane coagulerende enzymen. De kaas moet minstens 60 dagen rijpen. |
Vetgehalte, berekend op de droge stof: | Minstens 45%. |
Drogestofgehalte: | Minstens 55%. |
CE/CH/Bijlage 3/nl 11
5 Roncal | |
Benaming: | Roncal |
Productiegebied: | Vallei van Roncal (Navarra). |
Vorm, afmetingen, gewicht: | Platte, cilindervormige kaas met bijna vlakke boven- en onderkant. Hoogte: 8 tot 12 cm. Diameter en gewicht variëren. |
Kenmerken: | Harde, korrelachtige en vette strobruine korst. Stevige en compacte witte tot ivoorgele kaasmassa die er poreus uitziet, maar geen gaten vertoont. Typische geur en smaak. Harde of halfharde kaas, uitsluitend bereid uit schapenmelk die bij een temperatuur van 32 tot 37 ° C coaguleert onder invloed van natuurlijke leb of andere toegestane enzymen. |
Vetgehalte, berekend op de droge stof: | Minstens 50%. |
Drogestofgehalte: | Minstens 60%. |
6 Raclettekaas | |
Aanduiding: | Land van oorsprong, bijv. Franse of Duitse raclettekaas. |
Productiegebied: | De lidstaten van de Europese Unie. |
Vorm, afmetingen, gewicht: | Cilinder- of blokvormige kaas. Hoogte: 5,5 tot 8 cm; diameter: 28 tot 42 cm of lengte: 28 tot 36 cm. Gewicht per stuk : 4,5 tot 7,5 kg |
Kenmerken: | Halfharde kaas met compacte goudgele tot lichtbruine korst waarop grijsachtige vlekken kunnen voorkomen. Zachte ivoorkleurige of geelachtige kaasmassa, die heel gemakkelijk smelt en compact is, maar enkele gaten kan vertonen. Zachte tot uitgesproken typische geur en smaak. Deze kaas wordt bereid uit gepasteuriseerde, gethermiseerde of rauwe koemelk, die met behulp van melkzuurbacterien of andere coagulerende producten is gecoaguleerd. De wrongel wordt geperst; over het algemeen worden de wrongeldeeltjes gewassen. De kaas moet ten minste acht weken rijpen. |
Vetgehalte, berekend op de droge stof: | Minstens 45%. |
Drogestofgehalte: | Minstens 55%. |
Het overeengekomen recht geldt alleen als de platte, cilindervormige kaas of stukken daarvan in een waterige oplossing worden bewaard en hermetisch verpakt zijn. De waterige oplossing moet minstens 25 procent uitmaken van het totale gewicht, d.i. dat van de cilindervormige kaas of stukken daarvan, de oplossing en de onmiddellijke verpakking.
7 Mozzarella in vloeistof
CE/CH/Bijlage 3/nl 12
BIJLAGE 4
BETREFFENDE DE FYTOSANITAIRE SECTOR
Artikel 1 VOORWERP
Deze bijlage betreft het vergemakkelijken van het verkeer dat tussen de Partijen plaatsvindt van de planten, plantaardige producten en andere materialen waarvoor fytosanitaire maatregelen gelden, van oorsprong uit het grondgebied van beide partijen of ingevoerd uit derde landen, die voorkomen in een overeenkomstig artikel 11 van de overeenkomst door het Comité vast te stellen aanhangsel 1.
Artikel 2 BEGINSELEN
(1) Partijen stellen vast dat zij inzake beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding van schadelijke organismen door planten, plantaardige producten en andere materialen gelijklopende wetgevingen hebben die gelijkwaardige resultaten opleveren wat betreft de bescherming tegen het binnenbrengen en de verspreiding van organismen die schadelijk zijn voor de in het aanhangsel 1, als bedoeld in artikel 1, genoemde planten en plantaardige producten. Deze vaststelling betreft eveneens de fytosanitaire voorschriften ten aanzien van de uit derde landen ingevoerde planten, plantaardige producten en andere materialen.
(2) De in lid 1 bedoelde wetgevingen zijn opgenomen in een overeenkomstig artikel 11 van de overeenkomst door het Comité vast te stellen aanhangsel 2.
(3) Elke Partij erkent de plantenpaspoorten van de andere Partij die zijn afgegeven door de instanties welke worden genoemd in een overeenkomstig artikel 11 van de overeenkomst door het Comité vast te stellen aanhangsel 3. Deze plantenpaspoorten bevestigen dat de respectieve voorschriften als vermeld in het in lid 2 bedoelde aanhangsel B zijn nageleefd en worden geacht te voldoen aan de bij die voorschriften gestelde eisen ten aanzien van de documenten voor het op het grondgebied van de Partijen in het verkeer brengen van de in aanhangsel 1, als bedoeld in lid 1, genoemde planten, plantaardige producten en andere materialen.
(4) De in aanhangsel 1, als bedoeld in lid 1, genoemde planten, plantaardige producten en andere materialen waarvoor geen plantenpaspoort vereist is voor het verkeer binnen het grondgebied van de Partijen, mogen tussen de Partijen worden uitgewisseld zonder plantenpaspoort, hetgeen niet belet dat andere bij de respectieve wetgevingen voorgeschreven documenten kunnen worden verlangd, met name die in het kader van systemen waarmee de oorsprong van de betrokken planten, plantaardige producten en andere materialen kan worden nagespoord.
CE/CH/Bijlage 4/nl 1
Artikel 3
(1) De planten, plantaardige producten en andere materialen die niet uitdrukkelijk in aanhangsel 1, als bedoeld in lid 1, zijn genoemd en in geen van beide Partijen aan fytosanitaire maatregelen zijn onderworpen, mogen tussen de Partijen worden uitgewisseld zonder controle op het gebied van fytosanitaire maatregelen (controles van documenten, identiteitscontroles, fytosanitaire controles).
(2) Een Partij die voornemens is een fytosanitaire maatregel in te voeren met betrekking tot de in lid 1 bedoelde planten, plantaardige producten en andere materialen, stelt de andere Partij daarvan in kennis.
(3) Overeenkomstig artikel 10, lid 2, onderzoekt de Fytosanitaire Werkgroep de gevolgen van aangenomen wijzigingen in de zin van lid 2 hierboven voor deze bijlage en stelt zij zo nodig aanpassingen van de betrokken aanhangsels voor.
Artikel 4
Regionale voorschriften
(1) Elke Partij kan op grond van identieke criteria bijzondere voorschriften vaststellen voor het verkeer van planten, plantaardige producten en andere materialen, ongeacht hun oorsprong, in en naar een deel van haar grondgebied, voor zover de in het betrokken gebied heersende fytosanitaire situatie zulks rechtvaardigt.
(2) De in lid 1 bedoelde gebieden en de daarop betrekking hebbende bijzondere voorschriften worden vastgesteld in het overeenkomstig artikel 11 van de overeenkomst door het Comité vast te stellen aanhangsel 4.
Artikel 5
Controle bij de invoer
(1) Elke Partij verricht steekproefsgewijze en via monsterneming fytosanitaire controles, in een verhouding die een bepaald percentage van de zendingen van in aanhangsel 1, als bedoeld in artikel 1, genoemde planten, plantaardige producten en andere materialen niet overschrijdt. Het betrokken percentage wordt door de Fytosanitaire Werkgroep voorgesteld en door het Comité vastgesteld per plant, per plantaardig product en per materiaal, rekening houdende met het risico vanuit fytosanitair oogpunt. Bij de inwerkingtreding van deze bijlage wordt dit percentage op 10% vastgesteld.
(2) Overeenkomstig het bepaalde in artikel 10, lid 2, van deze bijlage kan het Comité, op voorstel van de Fytosanitaire Werkgroep, besluiten de verhouding van de in lid 1 hierboven bedoelde controles te verminderen.
CE/CH/Bijlage 4/nl 2
(3) Het bepaalde in de leden 1 en 2 is uitsluitend van toepassing op de fytosanitaire controles voor het verkeer van planten, plantaardige producten en andere materialen tussen beide Partijen.
(4) Het bepaalde in de leden 1 en 2 is van toepassing onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 11 van de overeenkomst en in de artikelen 6 en 7 van deze bijlage.
Artikel 6
Vrijwaringmaatregelen
Vrijwaringmaatregelen worden genomen overeenkomstig de procedures waarin is voorzien bij artikel 10, lid 2, van de overeenkomst.
Artikel 7
Afwijkende maatregelen
(1) Wanneer een Partij voornemens is afwijkende maatregelen te nemen ten aanzien van een deel of het geheel van het grondgebied van de andere Partij, stelt zij de andere Partij daarvan voorafgaandelijk in kennis met opgave van de redenen. Onverminderd de mogelijkheid om de voorgenomen maatregelen onverwijld ten uitvoer te leggen, plegen Partijen zo spoedig mogelijk overleg om adequate oplossingen te zoeken.
(2) Wanneer een Partij afwijkende maatregelen neemt ten aanzien van een deel van haar grondgebied of van een derde land, stelt zij de andere Partij daarvan zo spoedig mogelijk in kennis. Onverminderd de mogelijkheid om de voorgenomen maatregelen onverwijld ten uitvoer te leggen, plegen Partijen zo spoedig mogelijk overleg om adequate oplossingen te zoeken.
CE/CH/Bijlage 4/nl 3
Artikel 8
Gezamenlijke controle
(1) Elke Partij gaat ermee akkoord dat op verzoek van de andere Partij een gezamenlijke controle wordt verricht om de fytosanitaire situatie en de in artikel 2 bedoelde maatregelen welke gelijkwaardige resultaten opleveren, te beoordelen.
(2) Onder gezamenlijke controle wordt verstaan, het verifiëren, bij de grens, of een zending van herkomst uit een van de Partijen aan de fytosanitaire voorschriften voldoet.
(3) Deze controle vindt plaats volgens de door het Comité, op voorstel van de Fytosanitaire Werkgroep, vastgestelde procedure.
Artikel 9
Uitwisseling van gegevens
(1) Overeenkomstig artikel 8 van de overeenkomst wisselen Partijen alle nuttige gegevens uit over de tenuitvoerlegging en de toepassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke en administratieve bepalingen met betrekking tot het voorwerp van deze bijlage, alsmede de in aanhangsel 5 bedoelde gegevens.
(2) Teneinde de gelijkwaardigheid te waarborgen van de uitvoering van de regelgevingen waarop deze bijlage betrekking heeft, aanvaardt elke Partij dat, op verzoek van de andere Partij, inspectiebezoeken op haar grondgebied door deskundigen van de andere Partij plaatsvinden, in samenwerking met de voor het betrokken grondgebied bevoegde fytosanitaire instantie.
Artikel 10
Fytosanitaire werkgroep
(1) De overeenkomstig artikel 6, lid 7, van de overeenkomst ingestelde “Fytosanitaire” Werkgroep, de Werkgroep genoemd, onderzoekt elke kwestie betreffende deze bijlage en de uitvoering daarvan.
(2) De werkgroep onderzoekt op gezette tijden de ontwikkeling van de interne wettelijke en bestuursrechtelijke voorschriften die de Partijen hebben vastgesteld op de gebieden die onder deze bijlage vallen. De werkgroep doet met name voorstellen die zij aan het Comité ter goedkeuring voorlegt teneinde de aanhangsels van deze bijlage bij te werken.
CE/CH/Bijlage 4/nl 4
AANHANGSEL 5
Uitwisseling van gegevens
De in artikel 9, lid 1, bedoelde gegevens omvatten:
– de meldingen van onderschepping van uit derde landen of uit een deel van het grondgebied van de Partijen herkomstige en uit fytosanitair oogpunt onmiddellijk gevaar opleverende zendingen of schadelijk organismen, zoals geregeld bij Richtlijn 94/3/EEG;
– de bij artikel 15 van Richtlijn 77/93/EEG bedoelde kennisgevingen.
CE/CH/Bijlage 4/nl 5
BIJLAGE 5 BETREFFENDE DIERVOEDERS
Artikel 1 Doel
1. De Partijen verbinden zich ertoe hun wettelijke bepalingen op het gebied van diervoeders nader op elkaar af te stemmen om het handelsverkeer in deze sector te vergemakkelijken.
2. De lijst van de producten of groepen van producten ten aanzien waarvan door de Partijen is geoordeeld dat de respectieve wettelijke bepalingen van de Partijen dezelfde werking hebben, alsmede in voorkomend geval de lijst van de respectieve wettelijke bepalingen van de Partijen waarvan de voorschriften door de Partijen geacht worden dezelfde werking te hebben, worden opgenomen in een door het Comité overeenkomstig artikel 11 van de Overeenkomst op te stellen aanhangsel 1 .
3. De twee Partijen schaffen de controles bij de grens af voor de producten of groepen van producten die zijn opgenomen in het in lid 2 bedoelde aanhangsel 1.
Artikel 2 Definities
In het kader van deze bijlage wordt verstaan onder:
a) “product”: diervoeder of een in de diervoeding gebruikte stof;
b) “inrichting”: elke eenheid die een product produceert of fabriceert, die het product in zijn bezit heeft in een tussenstadium vóórdat het in het verkeer wordt gebracht, met inbegrip van de be- of verwerking en de verpakking, of die het product in het verkeer brengt;
c) “bevoegde instantie”: de met het verrichten van de officiële controles op het gebied van de diervoeding belaste instantie in elk van de Partijen.
CE/CH/Bijlage 5/nl 1
Artikel 3 Uitwisseling van gegevens
Op grond van artikel 8 van de Overeenkomst delen de Partijen elkaar het volgende mee:
- de naam en het geografisch en functioneel ressort van de bevoegde instantie(s),
- de lijst van de laboratoria die met het verrichten van de analyses belast zijn,
- in voorkomend geval, de lijst van de voor de verschillende soorten producten vastgestelde punten van binnenkomst op hun grondgebied,
- de inhoud van de controleprogramma’s die zijn opgezet om de overeenstemming van de producten met hun respectieve wettelijke bepalingen op het gebied van diervoeders te verifiëren.
De in het vierde streepje bedoelde programma’s dienen rekening te houden met de specifieke situatie in elk van de Partijen en met name een opgave te bevatten van de aard en de frequentie van de controles die regelmatig moeten worden verricht.
Artikel 4
Algemene bepalingen inzake de controles
De Partijen treffen de nodige maatregelen opdat de voor verzending naar de andere Partij bestemde producten even zorgvuldig worden gecontroleerd als die welke bestemd zijn om op hun eigen grondgebied in het verkeer te worden gebracht; zij zien er met name op toe dat:
- de controles worden verricht met een bepaalde regelmaat, telkens wanneer wordt vermoed dat de voorschriften niet zijn nageleefd, in verhouding tot het nagestreefde doel, en met inachtneming van de risico's en van de opgedane ervaring;
- de controles betrekking hebben op alle productie- en fabricagestadia, op de aan het in het verkeer brengen voorafgaande tussenstadia, op het in het verkeer brengen, met inbegrip van de invoer, en op het gebruik van de producten;
CE/CH/Bijlage 5/nl 2
- de controles worden verricht in het stadium dat in de gegeven omstandigheden daartoe het meest geschikt is;
- de controles in de regel niet van tevoren worden aangekondigd;
- de controles ook betrekking hebben op verboden toepassingen in diervoeders.
Artikel 5 Controle bij de oorsprong
1. De Partijen zien erop toe dat de bevoegde instanties de inrichtingen controleren om zich ervan te vergewissen dat deze hun verplichtingen nakomen en dat de producten die bestemd zijn om in het verkeer te worden gebracht, voldoen aan de eisen van de wettelijke bepalingen als bedoeld in het in artikel 1 bedoelde aanhangsel 1, die op het grondgebied van oorsprong van toepassing zijn.
2. Wanneer een vermoeden bestaat dat niet aan de bedoelde eisen is voldaan, verricht de bevoegde instantie aanvullende controles en treft zij passende maatregelen wanneer dit vermoeden wordt bevestigd.
Artikel 6 Controle ter bestemming
1. De bevoegde instantie van de Partij van bestemming kan op de plaats van bestemming door middel van niet-discriminerende steekproefcontroles nagaan of de producten in overeenstemming zijn met de in deze bijlage vervatte voorschriften.
2. Wanneer de bevoegde instantie van de Partij van bestemming echter over gegevens beschikt die een overtreding doen vermoeden, kunnen bovendien controles worden verricht tijdens het vervoer van de producten over het grondgebied van de betrokken Partij.
CE/CH/Bijlage 5/nl 3
3. Wanneer de bevoegde instantie van de betrokken Partij bij een controle ter bestemming of tijdens het vervoer vaststelt dat de producten niet in overeenstemming zijn met de in deze bijlage vervatte voorschriften, neemt zij passende maatregelen en maant zij de verzender, de geadresseerde of elke andere rechthebbende aan om een van de volgende maatregelen te nemen:
- de producten worden binnen een nader te bepalen termijn in overeenstemming gebracht met de voorschriften,
- de producten worden eventueel ontsmet,
- de producten worden op een andere passende manier behandeld,
- de producten worden voor andere doeleinden gebruikt,
- de producten worden naar de Partij van oorsprong teruggezonden, nadat de bevoegde instantie van die Partij op de hoogte is gebracht,
- de producten worden vernietigd.
Artikel 7
Controle van producten afkomstig uit een ander grondgebied dan dat van de Partijen
1. In afwijking van artikel 4, eerste streepje, treffen de Partijen alle dienstige maatregelen om ervoor te zorgen dat de bevoegde instanties bij het binnenbrengen van producten op hun douanegebied uit een ander grondgebied dan die welke in artikel 16 van de Overeenkomst zijn omschreven, voor elke partij een controle van de documenten en steekproefsgewijs een overeenstemmingscontrole uitvoeren om zich te vergewissen van:
- de aard van de producten,
- de oorsprong van de producten,
- de geografische bestemming van de producten,
teneinde vast te stellen welke douaneregeling op die producten van toepassing is.
CE/CH/Bijlage 5/nl 4
2. Voordat de producten in het vrije verkeer worden gebracht, vergewissen de Partijen zich er door middel van steekproefsgewijs verrichte fysieke controles van dat de producten aan de voorschriften voldoen.
Artikel 8
Samenwerking bij vaststelling van overtredingen
1. De Partijen verlenen elkaar wederzijds bijstand op de wijze en onder de voorwaarden die in deze bijlage zijn vastgesteld. Zij zorgen ervoor dat de wettelijke bepalingen met betrekking tot de producten die voor diervoeding worden gebruikt, correct worden toegepast, met name door elkaar bij te staan en door overtredingen van de wettelijke bepalingen op te sporen en nader te onderzoeken.
2. De in dit artikel bedoelde bijstand laat de bepalingen inzake strafrechtspleging of inzake de verlening van juridische bijstand op strafrechtelijk gebied tussen de Partijen onverlet.
Artikel 9
Voorafgaande toelating van bepaalde producten
1. De Partijen streven ernaar hun respectieve lijsten van producten ten aanzien waarvan de in aanhangsel 2 opgenomen wettelijke bepalingen gelden, gelijk te stellen.
2. De Partijen stellen elkaar in kennis van aanvragen tot toelating van de in lid 1 bedoelde producten..
CE/CH/Bijlage 5/nl 5
Artikel 10
Overleg en beschermende maatregelen
1. De Partijen plegen overleg wanneer een Partij van oordeel is dat de andere Partij een in deze bijlage vervatte verplichting niet is nagekomen.
2. De Partij die om het overleg verzoekt, verstrekt de andere Partij alle voor een grondig onderzoek van de zaak nodige gegevens.
3. De beschermende maatregelen waarin is voorzien in een van de wettelijke bepalingen met betrekking tot de producten en groepen van producten die zijn opgenomen in het in artikel 1 bedoelde aanhangsel 1, worden vastgesteld volgens de procedure van artikel 10, lid 2, van de Overeenkomst.
4. Indien het overleg als bedoeld in lid 1 en in artikel 10, lid 2, onder a), derde streepje, van de Overeenkomst, niet tot een akkoord tussen de Partijen leidt, kan de Partij die om het overleg heeft verzocht of de in lid 3 bedoelde maatregelen heeft genomen, de nodige beschermende maatregelen treffen om de toepassing van deze bijlage mogelijk te maken.
Artikel 11 Werkgroep diervoeders
1. De op grond van artikel 6, lid 7, van de Overeenkomst ingestelde Werkgroep diervoeders, de “Werkgroep” genoemd, onderzoekt alle vraagstukken met betrekking tot deze bijlage en de uitvoering ervan. Zij neemt bovendien alle met deze bijlage verband houdende taken op zich.
2. De Werkgroep beoordeelt periodiek de ontwikkeling van de respectieve wettelijke bepalingen van de Partijen op de onder deze bijlage vallende gebieden. De Werkgroep kan met name aan het Comité voorstellen doen om de aanhangsels bij deze bijlage bij te werken.
CE/CH/Bijlage 5/nl 6
Artikel 12 Geheimhoudingsplicht
1. Alle informatie die ter uitvoering van deze bijlage in enigerlei vorm wordt verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter. Zij valt onder de geheimhoudingsplicht en wordt beschermd overeenkomstig de wettelijke voorschriften die voor dergelijke informatie gelden op het grondgebied van de Partij die ze ontvangt.
2. Het in lid 1 genoemde vertrouwelijkheidsprincipe geldt niet voor de in artikel 3 bedoelde informatie.
3. Deze bijlage houdt voor een Partij wier wettelijke voorschriften of bestuurlijke gebruiken inzake de bescherming van industrie- en handelsgeheimen strikter zijn dan in deze bijlage is bepaald, geen verplichting in om informatie te verstrekken wanneer de andere Partij niet het nodige doet om aan deze striktere bepalingen te voldoen.
4. De verkregen informatie mag uitsluitend worden gebruikt voor de toepassing van het bepaalde in deze bijlage en mag door een Partij slechts voor andere doeleinden worden gebruikt als daarvoor vooraf schriftelijk toestemming is verkregen van de administratieve autoriteit die de informatie heeft verstrekt en alleen als bovendien de door deze autoriteit vastgestelde beperkingen in acht worden genomen.
Het bepaalde in lid 1 vormt geen beletsel voor het gebruik van informatie bij gerechtelijke of administratieve procedures die achteraf worden ingesteld in verband met overtredingen van het gewone strafrecht, voor zover de informatie is verkregen in het kader van een internationale procedure van gerechtelijke bijstand.
5. De Partijen mogen overeenkomstig het bepaalde in dit artikel verkregen informatie en geraadpleegde bescheiden als bewijsmateriaal gebruiken in processen-verbaal, verslagen en getuigenissen, en in rechte en bij vervolgingen.
CE/CH/Bijlage 5/nl 7
Aanhangsel 2
Lijst van de wettelijke bepalingen als bedoeld in artikel 9
Bepalingen van de Europese Gemeenschap:
Richtlijn 70/524/EEG van de Raad van 23 november 1970 betreffende toevoegingsmiddelen in de diervoeding (PB nr. L 270 van 14.12.1970, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 98/19/EG (PB nr. L 96 van 28.3.1998, blz. 39).
Richtlijn 82/471/EEG van de Raad van 30 juni 1982 betreffende bepaalde in diervoeding gebruikte producten (PB nr. L 213 van 21.7.1982, blz. 8), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 96/25/EG (PB nr. L 125 van 23.5.1996, blz. 35).
Bepalingen van Zwitserland:
"Ordonnance du Conseil fédéral du 26 janvier 1994 sur la production et la mise dans le commerce des aliments pour animaux", laatstelijk gewijzigd op 7 december 1998 (RO 1999 312).
"Ordonnance du Département fédéral de l’économie publique du 1er mars 1995 sur la production et la mise dans le commerce des aliments pour animaux, des additifs destinés à l’alimentation animale et des agents d’ensilage", laatstelijk gewijzigd op 10 januari 1996 (RO 1996 208).
CE/CH/Bijlage 5/nl 8
BIJLAGE 6
INZAKE DE SECTOR ZAAIZAAD
ARTIKEL 1
Doel
(1) Deze bijlage betreft zaaizaad van landbouwgewassen, groentegewassen, fruitgewassen, siergewassen en wijnstokken.
(2) Onder zaaizaad in de zin van deze bijlage wordt verstaan alle teelt- of plantmateriaal.
ARTIKEL 2
Erkenning van de onderlinge conformiteit van de voorschriften
(1) Partijen erkennen dat de eisen die zijn vervat in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften gelijke resultaten opleveren.
(2) Zaaizaad van de soorten die zijn vermeld in de in lid 1 bedoelde voorschriften kan, onverminderd het bepaalde in de artikelen 5 en 6, tussen Partijen worden uitgewisseld en op het grondgebied van Partijen vrij in de handel worden gebracht met, als enig document dat aan de respectieve wettelijke voorschriften van Partijen is voldaan, het etiket of een ander document dat op grond van die voorschriften vereist is om de producten in de handel te brengen.
(3) De instanties die moeten controleren of aan de voorschriften wordt voldaan, zijn vermeld in aanhangsel 2.
ARTIKEL 3
Wederzijdse erkenning van de certificaten
(1) Elke Partij erkent voor zaaizaad van de soorten als bedoeld in de in aanhangsel 1, deel 2, vermelde voorschriften de in lid 2 omschreven certificaten die door de in aanhangsel 2 vermelde instanties zijn opgesteld overeenkomstig de voorschriften van de andere Partij.
(2) Onder certificaat in de zin van lid 1 wordt verstaan de documenten die op grond van de respectieve voorschriften van Partijen vereist zijn bij invoer van zaaizaad en die zijn omschreven in aanhangsel 1, deel 2.
CE/CH/Bijlage 6/nl 1
ARTIKEL 4
Onderlinge aanpassing van de voorschriften
(1) Partijen doen het nodige om hun voorschriften op het gebied van het in de handel brengen van zaaizaad op die van de andere Partij af te stemmen voor de soorten als bedoeld in de in aanhangsel 1, deel 2, vermelde voorschriften en voor de soorten die niet onder de in aanhangsel 1, deel 1 en deel 2, vermelde voorschriften vallen.
(2) Partijen verbinden zich ertoe om, wanneer nieuwe regelgeving wordt vastgesteld, na te gaan of de nieuwe sector in de werkingssfeer van deze bijlage kan worden opgenomen volgens de procedure van artikel 11 en artikel 12 van de overeenkomst.
(3) Bij wijziging van een voorschrift betreffende een sector die onder deze bijlage valt, verbinden Partijen zich ertoe de consequenties ervan te evalueren volgens de procedure van artikel 11 en artikel 12 van de overeenkomst.
ARTIKEL 5
Rassen
(1) Zwitserland accepteert dat op zijn grondgebied zaaizaad in de handel wordt gebracht van de rassen die zijn opgenomen in de gemeenschappelijke rassenlijst van de Gemeenschap voor de soorten die zijn vermeld in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften.
(2) De Gemeenschap staat toe dat op haar grondgebied zaaizaad in de handel wordt gebracht van de rassen die zijn opgenomen in de Zwitserse rassenlijst voor de soorten die zijn vermeld in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften.
(3) Lid 1 en lid 2 gelden niet voor genetisch gemodificeerde rassen.
(4) Partijen geven elkaar kennis van aanvragen om toelating of intrekkingen van aanvragen om toelating, opneming van rassen in een nationale rassenlijst en elke wijziging van een dergelijke rassenlijst. Zij delen elkaar desgevraagd een beknopte beschrijving mee van de belangrijkste gebruikskenmerken van elk nieuw ras en de kenmerken waardoor een ras van andere bekende rassen kan worden onderscheiden. Zij houden de dossiers waarin voor elk toegelaten ras een beschrijving van het ras en een duidelijke beschrijving van alle feiten op grond waarvan het is toegelaten, ter beschikking van de andere Partij. Voor genetisch gemodificeerde rassen delen zij elkaar de resultaten mee van de evaluatie van de risico’s die verbonden zijn aan het introduceren van deze rassen in het milieu.
CE/CH/Bijlage 6/nl 2
(5) Tussen Partijen kan technisch overleg plaatsvinden met het oog op de evaluatie van de elementen op grond waarvan een ras voor het grondgebied van de Partijen is toegelaten. In voorkomend geval wordt de Werkgroep "Zaaizaad" in kennis gesteld van de resultaten van dit overleg.
(6) Om de in lid 4 bedoelde uitwisseling van informatie te vergemakkelijken, maken Partijen gebruik van de computersystemen die daarvoor bestaan of waarvan de ontwikkeling aan de gang is.
ARTIKEL 6
Afwijkende regelingen
(1) De in aanhangsel 3 vermelde afwijkende regelingen van de Gemeenschap en van Zwitserland worden door respectievelijk Zwitserland en de Gemeenschap geaccepteerd in het kader van het handelsverkeer in zaaizaad van soorten die onder de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften vallen.
(2) Partijen stellen elkaar in kennis van alle afwijkende regelingen met betrekking tot het in de handel brengen van zaaizaad, die zij voornemens zijn op hun hele grondgebied of op een deel daarvan toe te passen. Voor afwijkende regelingen met een korte geldigheidsduur of afwijkende regelingen die onmiddellijk van kracht moeten worden, volstaat een kennisgeving achteraf.
(3) In afwijking van het bepaalde in artikel 5, lid 1, mag Zwitserland verbieden dat zaaizaad van een in de gemeenschappelijke rassenlijst van de Gemeenschap opgenomen ras op zijn grondgebied in de handel wordt gebracht.
(4) In afwijking van het bepaalde in artikel 5, lid 2, mag de Gemeenschap verbieden dat zaaizaad van een in de Zwitserse rassenlijst opgenomen ras op haar hele grondgebied of een deel daarvan in de handel wordt gebracht.
(5) Lid 3 en lid 4 zijn van toepassing in de gevallen die zijn vastgesteld in de in aanhangsel 1, deel 1, vermelde voorschriften van Partijen.
(6) Partijen mogen van het bepaalde in lid 3 en lid 4 gebruik maken:
• binnen drie jaar na de inwerkingtreding van deze bijlage voor de rassen die in de gemeenschappelijke rassenlijst van de Gemeenschap of in de Zwitserse rassenlijst zijn opgenomen vóór de inwerkingtreding van deze bijlage;
• binnen drie jaar na de ontvangst van de in artikel 5, lid 4, bedoelde informatie voor de rassen die in de gemeenschappelijke rassenlijst van de Gemeenschap of in de Zwitserse rassenlijst zijn opgenomen na de inwerkingtreding van deze bijlage.
CE/CH/Bijlage 6/nl 3
(7) Lid 6 is op overeenkomstige wijze van toepassing op de rassen van soorten die onder voorschriften vallen die krachtens het bepaalde in artikel 4, zouden kunnen worden vermeld in aanhangsel 1, deel 1, na de inwerkingtreding van deze bijlage.
(8) Tussen Partijen kan technisch overleg plaatsvinden met het oog op de evaluatie van de draagwijdte van de in de leden 1 tot en met 4 bedoelde afwijkende regelingen voor deze bijlage.
(9) Lid 8 is niet van toepassing wanneer de lidstaten van de Gemeenschap op grond van de voorschriften die zijn vermeld in aanhangsel 1, deel 1, bevoegd om besluiten betreffende de afwijkende regelingen te nemen. Lid 8 geldt evenmin voor afwijkende regelingen die in overeenkomstige gevallen door Zwitserland worden vastgesteld.
ARTIKEL 7
Derde landen
(1) Onverminderd het bepaalde in artikel 10 geldt de onderhavige bijlage eveneens voor zaaizaad dat op het grondgebied van Partijen in de handel wordt gebracht en dat afkomstig is uit een ander land dan een lidstaat van de Gemeenschap of Zwitserland en dat door Partijen is erkend.
(2) De lijst van de in lid 1 bedoelde landen, alsmede de soorten en de draagwijdte van deze erkenning zijn opgenomen in aanhangsel 4.
ARTIKEL 8
Vergelijkende tests
(1) Er worden vergelijkende tests uitgevoerd om de zaadmonsters van partijen die op het grondgebied van de Partijen in de handel zijn gebracht a posteriori te controleren. Zwitserland neemt deel aan de vergelijkende tests van de Gemeenschap.
(2) De organisatie van de vergelijkende tests in de Partijen wordt voor goedkeuring voorgelegd aan de Werkgroep "Zaaizaad".
CE/CH/Bijlage 6/nl 4
ARTIKEL 9
Werkgroep "Zaaizaad"
(1) De overeenkomstig artikel 6, lid 7, van de overeenkomst opgerichte Werkgroep "Zaaizaad", de Werkgroep genoemd, onderzoekt elke kwestie betreffende deze bijlage en de uitvoering daarvan.
(2) De Werkgroep onderzoekt op gezette tijden de ontwikkeling van de interne wettelijke en bestuursrechtelijke voorschriften die de Partijen hebben vastgesteld op de gebieden die onder deze bijlage vallen. De Werkgroep doet met name voorstellen die het aan het Comité ter goedkeuring voorlegt met het oog op bijwerking van de aanhangsels bij deze bijlage.
ARTIKEL 10
Overeenkomst met andere landen
Partijen komen overeen dat de door elke Partij met een derde land gesloten overeenkomsten inzake wederzijds erkenning in geen geval verplichtingen meebrengt voor de andere Partij wat betreft het accepteren van verslagen, certificaten, machtigingen en merken die door de instanties van dit derde land voor de evaluatie van de conformiteit worden afgegeven, tenzij daarover tussen Partijen een formele overeenkomst is gesloten.
CE/CH/Bijlage 6/nl 5
AANHANGSEL 1
Voorschriften
DEEL 1 (erkenning van de onderlinge conformiteit van de voorschriften)
A. VOORSCHRIFTEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP :
1. Basisteksten
- Richtlijn 66/402/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van zaaigranen (PB nr. 125 van 11.7.1966, blz. 2309/66), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 00/00/XX xxx xx Xxxx (XX xx. X 000 van 27.11.1996, blz. 10).
- Richtlijn 66/403/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van pootaardappelen (PB nr. 125 van 11.7.1996, blz. 2320/66), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 98/111/EG van de Commissie (PB nr. L 28 van 4.2.1998, blz. 42).
- Richtlijn 70/457/EEG van de Raad van 29 september 1970 betreffende de gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen (PB nr. L 225 van 12.10.1970, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij de Akte van Toetreding van 1994 1.
2. Uitvoeringsbesluiten 1
- Richtlijn 72/180/EEG van de Commissie van 14 april 1972 tot vaststelling van kenmerken en minimumeisen voor het onderzoek van rassen van landbouwgewassen (PB nr. L 108 van 8.5.1972, blz. 8).
1 In voorkomend geval, alleen voor zaaigranen of pootaardappelen.
CE/CH/Bijlage 6/nl 6
- Richtlijn 74/268/EEG van de Commissie van 2 mei 1974 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden met betrekking tot de aanwezigheid van Avena fatua in zaaizaad van groenvoedergewassen en in zaaigranen (PB nr. L 141 van 24.5.1974, blz. 19), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 78/511/EEG van de Commissie
(PB nr. L 157 van 15.6.1978, blz. 34).
- Beschikking 80/755/EEG van de Commissie van 17 juli 1980 houdende machtiging om de voorgeschreven gegevens op de verpakkingen van zaaigranen te vermelden (PB nr. L 207 van 9.8.1980, blz. 37), laatstelijk gewijzigd bij
Beschikking 81/109/EEG van de Commissie (PB nr. L 64 van 11.3.1981, blz. 13).
- Beschikking 81/675/EEG van de Commissie van 28 juli 1981 houdende vaststelling dat bepaalde sluitingssystemen zijn “sluitingssystemen die niet opnieuw kunnen worden gebruikt” in de zin van de Richtlijnen 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG, 69/208/EEG en 70/458/EEG van de Raad (PB nr. L 246 van 29.8.1981, blz. 26), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 86/563/EEG van de Commissie
(PB nr. L 327 van 22.11.1986, blz. 50).
- Beschikking 86/110/EEG van de Commissie van 27 februari 1986 betreffende de voorwaarden waaronder kan worden voorzien in uitzonderingen op het verbod om EEG-etiketten te gebruiken voor het opnieuw sluiten en het opnieuw etiketteren van verpakkingen met zaaizaad dat in derde landen is voortgebracht (PB nr. L 93 van 8.4.1986, blz. 23).
- Richtlijn 93/17/EEG van de Commissie van 30 maart 1993 tot vaststelling van communautaire klassen voor basispootgoed van aardappelen en van de daarvoor geldende eisen en aanduidingen (PB nr. L 106 van 30.4.1993, blz. 7).
- Beschikking 94/650/EG van de Commissie van 9 september 1994 betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment inzake de verkoop van zaad in bulk aan de eindverbruiker (PB nr. L 252 van 28.9.1994, blz. 15), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 98/174/EG van de Commissie (PB nr. L 63 van 4.3.1998, blz. 31).
CE/CH/Bijlage 6/nl 7
- Beschikking 98/320/EG van de Commissie van 27 april 1998 betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment inzake zaadbemonstering en -controle overeenkomstig de Richtlijnen 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG en 69/208/EEG van de Raad (PB nr. L 140 van 12.5.1998, blz. 14).
B. VOORSCHRIFTEN VAN ZWITSERLAND 1
- Loi fédérale du 29 avril 0000 xxx x'xxxxxxxxxxx (XX 0000 0000).
- Xxxxxxxxxx du 7 décembre 1998 sur la production et la mise en circulation du matériel xxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxxx (XX 0000 000).
- Xxxxxxxxxx du DFE du 7 décembre 1998 sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures et de plantes fourragères (RO 1999 781).
- Ordonnance de l'OFAG sur le catalogue des variétés de céréales, de pommes de terre, de plantes fourragères et de chanvre (RO 1999 429)2.
1 Niet voor zaaizaad van plaatselijke rassen die in Zwitserland in de handel mogen worden gebracht.
2 In voorkomend geval, alleen voor zaaigranen of pootaardappelen.
CE/CH/Bijlage 6/nl 8
DEEL 2 (wederzijdse erkenning van certificaten)
A. VOORSCHRIFTEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP:
1. Basisteksten
- Richtlijn 66/400/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van bietenzaad (PB nr. 125 van 11.7.1966, blz. 2290/66), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 00/00/XX xxx xx Xxxx (XX xx. X 000 van 27.11.1996, blz. 10).
- Richtlijn 66/401/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van groenvoedergewassen (PB nr. 125 van 11.7.1966, blz. 2298/66), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 00/00/XX xxx xx Xxxx (XX xx. X 000 van 27.11.1996, blz. 10).
- Richtlijn 69/208/EEG van de Raad van 30 juni 1969 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen (PB nr. L 169 van 10.7.1969, blz. 3), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 00/00/XX xxx xx Xxxx
(XX xx. X 000 van 27.11.1996, blz. 10).
2. Uitvoeringsbesluiten 1
- Richtlijn 75/502/EEG van de Commissie van 25 juli 1975 ter beperking van de handel in zaaizaad van veldbeemdgras (Poa pratensis L.) tot officieel goedgekeurd zaaizaad van de categorieën “basiszaad” of “gecertificeerd zaad” (PB nr. L 228 van 29.8.1975, blz. 26).
1 In voorkomend geval, exclusief zaaigranen en pootaardappelen.
CE/CH/Bijlage 6/nl 9
- Beschikking 81/675/EEG van de Commissie van 28 juli 1981 houdende vaststelling dat bepaalde sluitingssystemen zijn “sluitingssystemen die niet opnieuw kunnen worden gebruikt” in de zin van de Richtlijnen 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG, 69/208/EEG en 70/458/EEG van de Raad (PB nr. L 246 van 29.8.1981, blz. 26), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 86/563/EEG van de Raad
(PB nr. L 327 van 22.11.1986, blz. 50).
- Richtlijn 86/109/EEG van de Commissie van 27 februari 1986 waarbij de handel in zaaizaad van sommige soorten groenvoedergewassen, oliehoudende planten en vezelgewassen wordt beperkt tot zaaizaad dat officieel als “basiszaad” of als “gecertificeerd zaad” is goedgekeurd (PB nr. L 93 van 8.4.1986, blz. 21), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 91/376/EEG van de Commissie (PB nr. L 203 van 26.7.1991, blz. 108).
- Beschikking 86/110/EEG van de Commissie van 27 februari 1986 betreffende de voorwaarden waaronder kan worden voorzien in uitzonderingen op het verbod om EEG-etiketten te gebruiken voor het opnieuw sluiten en het opnieuw etiketteren van verpakkingen met zaaizaad dat in derde landen is voortgebracht (PB nr. L 93 van 8.4.1996, blz. 23).
- Beschikking 87/309/EEG van de Commissie van 2 juni 1987 houdende machtiging om de voorgeschreven gegevens onuitwisbaar aan te brengen op de verpakkingen van zaaizaad van bepaalde soorten van voedergewassen (PB nr. L 155 van 16.6.1987, blz. 26), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 97/125/EG van de Commissie (PB nr. L 48 van 19.2.1997, blz. 35).
- Beschikking 92/195/EEG van de Commissie van 17 maart 1992 inzake een tijdelijk experiment op grond van Richtlijn 66/401/EEG van de Raad betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van groenvoedergewassen, ten aanzien van de verhoging van het maximumgewicht per partij (PB nr. L 88 van 3.4.1992, blz. 59), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 96/203/EG van de Commissie (PB nr. L 65 van 15.3.1996, blz. 41).
CE/CH/Bijlage 6/nl 10
- Beschikking 94/650/EG van de Commissie van 9 september 1994, betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment inzake de verkoop van zaad in bulk aan de eindverbruiker (PB nr. L 252 van 28.9.1994, blz. 15), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 98/174/EG van de Commissie (PB nr. L 63 van 4.3.1998, blz. 31).
- Beschikking 95/232/EG van de Commissie van 27 juni 1995 betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment in het kader van Richtlijn 69/208/EEG van de Raad ten einde de voorwaarden vast te stellen waaraan zaad van hybriden en van mengrassen van kool- en van raapzaad moet voldoen (PB nr. L 154 van 5.7.1995, blz. 22), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 98/173/EG van de Commissie
(PB nr. L 63 van 4.3.1998, blz. 30).
- Beschikking 96/202/EG van de Commissie van 4 maart 1996 betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment inzake het maximumgehalte aan inert materiaal in sojazaad (PB nr. L 65 van 15.3.1996, blz. 39).
- Beschikking 97/125/EG van de Commissie van 24 januari 1997 houdende machtiging om de voorgeschreven gegevens onuitwisbaar aan te brengen op de verpakkingen van zaaizaad van olie- en vezelgewassen en tot wijziging van Beschikking 87/309/EEG houdende machtiging om de voorgeschreven gegevens onuitwisbaar aan te brengen op de verpakkingen van zaaizaad van bepaalde soorten van voedergewassen (PB nr. L 48 van 19.2.1997, blz. 35).
- Beschikking 98/320/EG van de Commissie van 27 april 1998 betreffende het opzetten van een tijdelijk experiment inzake zaadbemonstering en -controle overeenkomstig de Richtlijnen 66/400/EEG, 66/401/EEG, 66/402/EEG en 69/208/EEG van de Raad (PB nr. L 140 van 12.5.1998, blz.14).
CE/CH/Bijlage 6/nl 11
B. VOORSCHRIFTEN VAN ZWITSERLAND :
- Xxx xxxxxxxx xx 00 xxxxx 0000 xxx x'xxxxxxxxxxx (XX 1998 3033).
- Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la production et la mise en circulation du matériel xxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxxx (XX 0000 000).
- Xxxxxxxxxx du DFE du 7 décembre 1998 sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures et de plantes fourragères (RO 1999 781).
- Livre des semences du DFEP du 6 juin 1974, modifié en dernier xxxx xx 0 xxxxxxxx 0000 (XX 1999 408).
C. BIJ INVOER VEREISTE CERTIFICATEN
a) Door de Europese Gemeenschap
De documenten als bedoeld bij Beschikking 95/514/EG van de Raad (PB nr. L 296 van 9.12.1996, blz. 34), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 00/000/XX xxx xx Xxxx (XX xx. X 00 van 24.2.1998, blz. 21).
b) Door Zwitserland
De officiële EG- of OESO-etiketten voor verpakkingen, afgegeven door de in aanhangsel 2 bij deze bijlage vermelde instanties, alsmede de oranje of groene formulieren van de ISTA of een overeenkomstig analysecertificaat voor zaaizaad voor elke partij zaaizaad.
CE/CH/Bijlage 6/nl 12
AANHANGSEL 2
Instanties die belast zijn met de controle en de certificering van zaaizaad
A. Europese Gemeenschap
BELGIË Ministerie van Landbouw en Middenstand Dienst Teeltmateriaal
Brussel
DENEMARKEN Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Xxxxxxx (Xxxxxxxx xx Xxxx, Xxxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx)
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx (Xxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxx) Xxxxxx
XXXXXXXXX Senatsverwaltung für Wirtschaft und Betriebe B Referat Ernährung und Landwirtschaft
- Abteilung IV E 3 - Berlin
Der Direktor der Landwirtschaftskammer Rheinland BN als Landesbeauftragter
Saatenanerkennungsstelle Bonn
Regierungspräsidium Freiburg FR
- Abt. III, Referat 34 - Freiburg i. Br.
Bayerische Landesanstalt für Bodenkultur FS und Pflanzenbau - Amtliche Saatenanerkennung
für landwirtsch. Saatgut - Freising
CE/CH/Bijlage 6/nl 13
Landwirtschaftskammer Hannover H Referat 32
Hannover
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx XXX
Xxxxxxxxx 0, Xxxxxxxx 51 Samenprüf- und Anerkennungsstelle Halle
Der Senator für Frauen, Gesundheit, Jugend, HB Soziales und Umweltschutz
Referat 33 Bremen
Wirtschaftsbehörde, HH
Amt Wirtschaft u. Landwirtschaft Abt. Land- und Ernährungswirtschaft Hamburg
Landesforschungsanstalt für Landwirtschaft HRO und Fischerei Mecklenburg-Vorpommern
Landesanerkennungsstelle für Saat- und Pflanzgut Rostock
Thüringer Landesanstalt für Landwirtschaft J Sachgebiet 270
Jena
Regierungspräsidium Karlsruhe KA
- Referat 34 - Karlsruhe
CE/CH/Bijlage 6/nl 14
Landwirtschaftskammer Rheinland-Pfalz KH
- Amtliche Saatanerkennung - Bad Kreuznach
Landwirtschaftskammer Schleswig-Holstein KI LUFA-ITL
Kiel
Hessisches Landesamt für Regionalentwicklung KS und Landwirtschaft
Dez. 23 Kassel
Sächsisches Landesamt für Landwirtschaft MEI Xxxxxxxxxxx 0, Xxxxxxxxxxxxx und Feldversuchswesen Saatenanerkennung
Nossen
Der Direktor der Landwirtschaftskammer MS Westfalen-Lippe als Landesbeauftragter
Gruppe 31 Landbau Münster
Landwirtschaftskammer Weser-Ems OL Institut für Pflanzenbau und Pflanzenschutz
Referet P4 Oldenburg
Landesamt für Ernährung, Landwirtschaft und P Flurneuordnung
Saatenanerkennungsstelle Potsdam Potsdam
CE/CH/Bijlage 6/nl 15
Regierungspräsidium Stuttgart Referat 34 a Stuttgart | S | |
Landwirtschaftskammer für das Saarland Saarbrücken | SB | |
Regierungspräsidium Tübingen Referat 34 Tübingen | TÜ | |
Regierung von Unterfranken - Anerkennungs- und Nachkontrollstelle für Gemüsesaatgut in Bayern - Xxxxxxxx | XX | |
Regierung von Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx - Xxxxxxxxxx Xxxxxxx - Xxxxxxxx | XX | |
XXXXXXXXXXX | Ministry of Agriculture Directorate of Inputs of Crop Production Athens | |
SPANJE | Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentación Dirección General de Producciones y Mercados Agrícolas Subdirección General de Semillas y Plantas de Vivero Madrid |
CE/CH/Bijlage 6/nl 16
Generalidad de Cataluña
Departamento de Agricultura, Ganadería y Pesca Barcelona
Comunidad Autónoma del País Vasco Departamento de Industria, Agricultura y Pesca Vitoria
Junta de Galicia
Consejería de Agricultura Ganadería y Xxxxxx Xxxxxxxx de Compostela
Diputación Regional de Cantabria
Consejería de Ganadería, Agricultura y Pesca Santander
Principado de Asturias Consejería de Agricultura Oviedo
Junta de Andalucía
Consejería de Agricultura y Pesca Sevilla
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia Consejería de Medio Ambiente, Agricultura y Pesca Murcia
Diputación General de Aragón
Consejería de Agricultura y Medio Ambiente Zaragoza
CE/CH/Bijlage 6/nl 17
Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha Consejería de Agricultura y Medio Ambiente Toledo
Generalidad Valenciana
Consejería de Agricultura y Medio Ambiente Valencia
Comunidad Autónoma de La Rioja Consejería de Agricultura, Ganadería y Desarrollo Rural
Logroño
Junta de Extremadura
Consejería de Agricultura y Comercio Mérida
Comunidad Autónoma de Canarias
Consejería de Agricultura, Pesca y Alimentación Santa Cruz de Tenerife
Junta de Castilla y Léon
Consejería de Agricultura y Ganadería, Valladolid
Comunidad Autónoma de las Xxxxx Baleares Consejería de Agricultura, Comercio e Industria Palma de Xxxxxxxx
XX/XX/Xxxxxxx 0/xx 00
Xxxxxxxxx xx Xxxxxx
Consejería de Economía y Empleo Madrid
Diputación Foral de Navarra
Departamento de Agricultura, Ganadería y Alimentación Pamplona
FRANKRIJK Ministère de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation
Service Officiel de Contrôle et de Certification (SOC) Paris
IERLAND The Department of Agriculture, Food and Forestry Agriculture House
Dublin
ITALIË Ente Nazionale Sementi Elette (ENSE) Milano
LUXEMBURG L'Administration des Services Techniques de l'Agriculture
(ASTA)
Service de la Production Végétale Luxembourg
OOSTENRIJK Bundesamt und Forschungszentrum für Landwirtschaft
Wien
Bundesamt für Agrarbiologie Linz
CE/CH/Bijlage 6/nl 19
NEDERLAND | Nederlandse Algemene Keuringsdienst voor zaaizaad en pootgoed van landbouwgewassen (NAK) Ede | |
PORTUGAL | Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas Direcção Geral de Protecção das Cultura Lisboa | |
FINLAND | Kasvintuotannon tarkastuskeskus (KTTK)/Kontrollcentralen fär växtproduktion Siementarkastusosasto/Frökontrollavdelingen Loimaa | |
ZWEDEN | a) | Zaaizaad, exclusief pootaardappelen - Statens utsädeskontroll (SUK) |
(Swedish Seed Testing and Certification Institute) | ||
Svalöv | ||
- Frökontrollen Mellansverige AB | ||
Linköping | ||
- Frökontrollen Mellansverige AB | ||
Örebro | ||
b) | Pootaardappelen Statens utsädeskontroll (SUK) | |
(Swedish Seed Testing and Certification Institute) | ||
Xxxxxx |
XX/XX/Xxxxxxx 0/xx 00
XXXXXXXX
XXXXXXXXXX England and Wales
a) Zaaizaad, exclusief pootaardappelen Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Seeds Branch
Cambridge
b) Pootaardappelen
Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Plant Health Division
York
Scotland
Scottish Office Agriculture Fisheries and Environment Department
Edinburgh
Northern Ireland
Department of Agriculture for Northern Ireland Seeds Branch
Belfast
B. Zwitserland
Service des Semences et Plants RAC Changins
Nyon
Dienst für Saat- unf Pflanzgut FAL Reckenholz
Zürich
CE/CH/Bijlage 6/nl 21
AANHANGSEL 3
Door Zwitserland geaccepteerde afwijkende regelingen van de Gemeenschap 1
a) Beschikkingen tot vrijstelling van bepaalde lidstaten van de toepassing, ten aanzien van bepaalde gewassen, van Richtlijn 66/402/EEG van de Raad betreffende het in de handel brengen van zaaigranen
- Beschikking 69/270/EEG van de Commissie (PB nr. L 220 van 1.9.1969, blz. 8)
- Beschikking 69/271/EEG van de Commissie (PB nr. L 220 van 1.9.1969, blz. 9)
- Beschikking 69/272/EEG van de Xxxxxxxxx (XX xx. X 000 xxx 0.0.0000, xxx. 00)
- Xxxxxxxxxxx 70/47/EEG van de Commissie (PB nr. L 13 van 19.1.1970, blz. 26), gewijzigd bij Beschikking 80/301/EEG van de Commissie (PB nr. L 68 van 14.3.1980, blz. 30)
- Beschikking 74/5/EEG van de Xxxxxxxxx (XX xx. X 00 xxx 00.0.0000, xxx. 00)
- Xxxxxxxxxxx 74/361/EEG van de Xxxxxxxxx (XX xx. X 000 xxx 00.0.0000, xxx. 00)
- Xxxxxxxxxxx 74/532/EEG van de Xxxxxxxxx (XX xx. X 000 xxx 0.00.0000, xxx. 00)
- Xxxxxxxxxxx 80/301/EEG van de Xxxxxxxxx (XX xx. X 00 xxx 00.0.0000, xxx. 00)
- Xxxxxxxxxxx 86/153/EEG van de Xxxxxxxxx (XX xx. X 000 xxx 0.0.0000, xxx. 00)
- Xxxxxxxxxxx 89/101/EEG van de Commissie (PB nr. L 38 van 10.2.1989, blz. 37).
b) Beschikkingen tot machtiging van sommige lidstaten om de handel in zaaizaad van bepaalde granen of pootgoed van bepaalde aardappelrassen te beperken (zie Gemeenschappelijke rassenlijst voor landbouwgewassen - Twintigste volledige uitgave, kolom 4 (PB nr. C 264A van 30.8.1997, blz. 1)).
1 In voorkomend geval, alleen voor rassen van granen of aardappelen.
CE/CH/Bijlage 6/nl 22
c) Beschikkingen tot machtiging van sommige lidstaten om strengere maatregelen te nemen met betrekking tot de aanwezigheid van Avena fatua in zaaigranen
- Beschikking 74/269/EEG van de Commissie (PB nr. L 141 van 24.5.1974, blz. 20), gewijzigd bij Beschikking 78/512/EEG van de Commissie (PB nr. L 157 van 15.6.1978, blz. 35)1
- Beschikking 74/531/EEG van de Commissie (PB nr. L 299 van 7.11.1974, blz. 13)
- Beschikking 00/00/XX xxx xx Xxxxxxxxx (XX xx. X 00 van 18.3.1995, blz. 30)
- Beschikking 96/334/EG van de Commissie (PB nr. L 127 van 25.5.1996, blz. 39).
d) Beschikkingen tot machtiging van sommige lidstaten om, wat de handel in pootaardappelen betreft, voor hun gehele grondgebied of een gedeelte daarvan ten aanzien van bepaalde ziekten strengere maatregelen toe te passen dan op grond van de bijlagen I en II bij Richtlijn 66/403/EEG is vereist
- Beschikking 93/231/EEG van de Commissie (PB nr. L 106 van 30.4.1993, blz. 11), gewijzigd bij de Beschikking van de Commissie
● 95/21/EG (PB nr. L 28 van 7.2.1995, blz. 13),
● 95/76/EG (PB nr. L 60 van 18.3.1995, blz. 31) en
● 00/000/XX (XX xx. X 127 van 25.5.1996, blz. 31).
1 In voorkomend geval, alleen voor zaaigrassen of pootaardappelen.
CE/CH/Bijlage 6/nl 23
AANHANGSEL 4
Lijst van derde landen 1
ARGENTINIË AUSTRALIË BULGARIJE CANADA CHILI HONGARIJE ISRAËL KROATIË MAROKKO
NIEUW-ZEELAND NOORWEGEN POLEN ROEMENIE SLOVENIË SLOWAKIJE
TSJECHISCHE REPUBLIEK TURKIJE
URUGUAY
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA ZUID-AFRIKA
1 Voor veldkeuringen van gewassen voor de teelt van zaaizaad en het geproduceerde zaaizaad is de erkenning gebaseerd op Beschikking 95/514/EG van de Raad (PB nr. L 296 van 9.12.1995, blz. 34), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 00/000/XX xxx xx Xxxx (XX xx. X 00 van 24.2.1998, blz. 21) en voor de controles op de instandhouding van rassen op Beschikking 97/788/EG van de Raad (PB nr. L 322 van 25.11.1998, blz. 39). Voor Noorwegen geldt de overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte.
CE/CH/Bijlage 6/nl 24
BIJLAGE 7
INZAKE DE HANDEL IN WIJNBOUWPRODUCTEN
Artikel 1
De Partijen komen overeen om, op basis van de beginselen van niet-discriminatie en wederkerigheid, hun onderlinge handelsverkeer van wijnbouwproducten van oorsprong uit hun grondgebied te vergemakkelijken en te bevorderen op de in deze bijlage vastgestelde voorwaarden.
Artikel 2
Deze bijlage is van toepassing voor de wijnbouwproducten die zijn omschreven:
- voor de Gemeenschap: in Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad1, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1627/982, en die onder de GN-codes 2009 60 en 2204 vallen;
- voor Zwitserland: in hoofdstuk 36 van de “Ordonnance sur les denrées alimentaires” van 1 maart 1995 en die onder de nummers 2009.60 en 2204 van het Zwitserse douanetarief vallen.
Artikel 3
In deze bijlage wordt, tenzij in de bijlage uitdrukkelijk anders is vermeld, bedoeld met:
a) "wijnbouwproduct van oorsprong uit" gevolgd door de naam van één van de Partijen: een product in de zin van artikel 2 dat op het grondgebied van de genoemde Partij uit uitsluitend op dit grondgebied geoogste druiven is bereid overeenkomstig het bepaalde in deze bijlage;
b) "geografische aanduiding": elke aanduiding, met inbegrip van de oorsprongsbenaming, in de zin van artikel 22 van de Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom die aan de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie is gehecht (hierna "de TRIP's- Overeenkomst" genoemd), die door de wetten of de regelgeving van een Partij is erkend voor de omschrijving en de aanbieding van een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct van oorsprong uit haar grondgebied;
c) "traditionele uitdrukking": een van oudsher gebruikte benaming, die vooral betrekking heeft op de productiemethode of de kwaliteit, kleur of type van een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct, die in de wetgeving of de regelgeving van een Partij is erkend voor de omschrijving en de aanbieding van dat product van oorsprong uit het grondgebied van deze Partij;
1 PB L 84 van 27.3.1987, blz. 1.
2 PB L 210 van 28.7.1998, blz. 8.
CE/CH/Bijlage 7/nl 1
d) "beschermde benaming": een geografische aanduiding of een traditionele uitdrukking als bedoeld onder respectievelijk b) en c), die krachtens deze bijlage beschermd is;
e) "omschrijving": de namen die worden gebruikt op de etikettering, in de documenten die het in artikel 2 bedoelde wijnbouwproduct begeleiden tijdens het vervoer, in de handelsdocumenten, met name rekeningen en leveringsbonnen, en in reclame;
f) "etikettering": alle omschrijvingen en andere aanduidingen, tekens, beeld- of handelsmerken die het in artikel 2 bedoelde wijnbouwproduct kenmerken en op dezelfde recipiënt worden aangebracht, inclusief op de verzegeling of de aan het recipiënt gehechte label en het omhulsel van de hals van de flessen;
g) "aanbiedingsvorm": de op de recipiënten inclusief de sluiting, de etikettering en de verpakking gebruikte namen;
h) "verpakking": het beschermende verpakkingsmateriaal, zoals papier, allerlei soorten verpakkingsstro, kartons en kisten, die worden gebruikt bij het vervoer van een of meer recipiënten en/of voor de aanbieding ervan met het oog op de verkoop aan de eindverbruiker.
CE/CH/Bijlage 7/nl 2
TITEL I
Bepalingen inzake de invoer en de afzet
Artikel 4
1. Het handelsverkeer tussen de Partijen van in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten van oorsprong uit hun respectieve grondgebied vindt plaats overeenkomstig de bij deze bijlage vastgestelde technische bepalingen. Met "technische bepalingen" worden bedoeld alle in aanhangsel 1 bedoelde bepalingen inzake de omschrijving van wijnbouwproducten, de oenologische procédés, de samenstelling van deze producten en de voorschriften inzake het vervoer en de afzet ervan.
2. Het Comité kan besluiten de werkingssfeer van lid 1 met andere gebieden uit te breiden.
3. De bepalingen van de in aanhangsel 1 vermelde wetten en besluiten betreffende de inwerkingtreding of de tenuitvoerlegging van deze wetten en besluiten, zijn niet van toepassing voor deze bijlage.
4. Deze bijlage laat de toepassing van nationale of communautaire bepalingen inzake het belastingstelsel, alsmede de daarmee verband houdende controlemaatregelen onverlet.
CE/CH/Bijlage 7/nl 3
TITEL II
Wederzijdse bescherming van de benamingen van de in artikel 2 bedoelde
wijnbouwproducten
Artikel 5
1. De Partijen nemen, overeenkomstig deze bijlage, alle maatregelen die nodig zijn voor de wederzijdse bescherming van de in artikel 6 bedoelde benamingen die gebruikt worden voor de omschrijving en de aanbieding van de in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten van oorsprong uit het grondgebied van de Partijen. Daartoe stelt elke Partij de passende rechtsmiddelen vast om een doeltreffende bescherming te garanderen en te voorkomen dat een traditionele uitdrukking of geografische aanduiding wordt gebruikt voor een wijnbouwproduct dat geen recht heeft op deze uitdrukking of aanduiding.
2. De beschermde benamingen van een Partij mogen uitsluitend worden gebruikt voor producten van oorsprong uit het grondgebied van de Partij waarop zij betrekking hebben en mogen slechts worden gebruikt onder de voorwaarden die zijn bepaald in de wetten en de regelgeving van deze Partij.
3. De in de leden 1 en 2 bedoelde bescherming sluit met name elk gebruik van een beschermde benaming uit voor in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten die niet van oorsprong zijn uit het vermelde geografische gebied, zelfs indien
- de werkelijke oorsprong van het product wordt vermeld;
- de betrokken geografische aanduiding in een andere taal is vertaald;
- deze benaming vergezeld gaat van uitdrukkingen als "genre", "type", "wijze", "imitatie", "methode" of soortgelijke uitdrukkingen.
4. Bij gelijkluidende geografische aanduidingen:
a) wordt, wanneer twee krachtens deze bijlage beschermde aanduidingen gelijkluidend zijn, elk van deze aanduidingen beschermd, op voorwaarde dat de verbruiker niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van het wijnbouwproduct;
b) mag, wanneer een krachtens deze bijlage beschermde aanduiding gelijkluidend is met de naam van een geografisch gebied dat buiten het grondgebied van de Partijen is gelegen, deze naam worden gebruikt om een wijn die is geproduceerd in het geografisch gebied waarnaar de wijn verwijst te omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat deze naam van oudsher en constant voor dit product is gebruikt, dat het gebruik ervan door het land van oorsprong is gereglementeerd en aan de consument niet ten onrechte de indruk wordt gegeven dat de wijn van oorsprong is uit het grondgebied van de betrokken Partij.
CE/CH/Bijlage 7/nl 4
5. Bij gelijkluidende traditionele uitdrukkingen:
a) wordt, wanneer twee krachtens deze bijlage beschermde uitdrukkingen gelijkluidend zijn, elk van deze uitdrukkingen beschermd, op voorwaarde dat de verbruiker niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van het wijnbouwproduct;
b) mag, wanneer een krachtens deze bijlage beschermde uitdrukking gelijkluidend is met de naam die wordt gebruikt voor een wijnbouwproduct dat niet van oorsprong is uit het grondgebied van de Partijen, deze benaming worden gebruikt om het wijnbouwproduct te omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat ze hiervoor van oudsher en constant is gebruikt, dat het gebruik ervan voor dit doel door het land van oorsprong is gereglementeerd en dat aan de consument niet ten onrechte de indruk wordt gegeven dat de wijn van oorsprong is uit het grondgebied van de betrokken Partij.
6. Het Comité kan zo nodig praktische regels voor het gebruik vaststellen waardoor de in de leden 4 en 5 bedoelde gelijkluidende aanduidingen of uitdrukkingen van elkaar kunnen worden onderscheiden; zij houden er daarbij rekening mee dat de betrokken producenten billijk moeten worden behandeld en de consumenten niet mogen worden misleid.
7. De Partijen zien ervan af zich te beroepen op het bepaalde in artikel 24, leden 4 tot en met 7, van de TRIP's-Overeenkomst om de bescherming van een benaming van de andere Partij te weigeren.
8. De in de leden 1, 2 en 3 van dit artikel bedoelde exclusieve bescherming is van toepassing op de benaming "Champagne", die is opgenomen in de lijst van de Gemeenschap in aanhangsel bij deze bijlage. Deze exclusieve bescherming belet evenwel niet dat gedurende een overgangsperiode van twee jaar die loopt vanaf de inwerkingtreding van deze bijlage, de term "Champagne" mag worden gebruikt om bepaalde wijnen van oorsprong uit het kanton Vaud in Zwitserland te omschrijven en aan te bieden, op voorwaarde dat deze wijnen niet op het grondgebied van de Gemeenschap in de handel worden gebracht en de verbruiker niet wordt misleid ten aanzien van de werkelijke oorsprong van de wijn.
Artikel 6
De volgende benamingen zijn beschermd:
a) voor wijnbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap:
- aanduidingen die verwijzen naar de lidstaat van oorsprong van het wijnbouwproduct,
- de in aanhangsel 2 vermelde specifieke communautaire termen,
- de in aanhangsel 2 vermelde geografische aanduidingen en traditionele uitdrukkingen;
CE/CH/Bijlage 7/nl 5
b) voor wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland:
- de termen "Suisse", "Schweiz", "Svizzera", Svizra" of elke andere naam waarmee dit land wordt aangeduid,
- de in aanhangsel 2 vermelde specifieke Zwitserse termen,
- de in aanhangsel 2 vermelde geografische aanduidingen en traditionele uitdrukkingen.
Artikel 7
1. Registratie van een handelsmerk voor een in artikel 2 bedoeld wijnbouwproduct dat een krachtens deze bijlage beschermde geografische aanduiding of traditionele uitdrukking bevat of daaruit bestaat, wordt geweigerd of wordt op verzoek van de belanghebbende ongeldig verklaard, wanneer het betrokken product niet van oorsprong is:
- uit de plaats die met de geografische aanduiding wordt aangeduid of
- uit de plaats waar de traditionele uitdrukking wordt gebruikt.
2. Een merk dat uiterlijk op 15.4.1995 was geregistreerd mag evenwel worden gebruikt tot en met 15 april 2005 op voorwaarde dat het vanaf de registrering daadwerkelijk zonder onderbreking is gebruikt.
Artikel 8
De Partijen nemen alle dienstige maatregelen om ervoor te zorgen dat, wanneer wijnbouwproducten van oorsprong uit de Partijen uit hun grondgebied worden uitgevoerd en buiten dat grondgebied worden afgezet, de krachtens deze bijlage beschermde benamingen van een Partij niet worden gebruikt voor de omschrijving en de aanbieding van dergelijke producten van oorsprong uit het grondgebied van de andere Partij.
Artikel 9
Voor zover de relevante wetgeving van de Partijen zulks toestaat, wordt de bij deze bijlage geboden bescherming ook verleend aan natuurlijke personen en rechtspersonen, alsmede aan overkoepelende organisaties, verenigingen en groeperingen van producenten, handelaren of consumenten, die hun zetel op het grondgebied van de andere Partij hebben.
CE/CH/Bijlage 7/nl 6
Artikel 10
1. Wanneer de omschrijving of de aanbiedingsvorm van een wijnbouwproduct, inzonderheid in de etikettering of in de officiële documenten of handelsdocumenten of in de reclame, strijdig is met de uit deze bijlage voortvloeiende rechten, nemen de Partijen de nodige administratieve of gerechtelijke maatregelen om met name oneerlijke concurrentie te bestrijden of te voorkomen dat de beschermde benaming op een andere manier onrechtmatig wordt gebruikt.
2. De in lid 1 bedoelde maatregelen en acties worden inzonderheid in de volgende gevallen genomen:
a) wanneer de vertaling van in de wetgeving van de Gemeenschap of van Zwitserland bepaalde aanduidingen in een van de talen van de andere Partij een term oplevert die aanleiding kan geven tot misverstand ten aanzien van de oorsprong van het aldus omschreven en aangeboden wijnbouwproduct;
b) wanneer met betrekking tot een wijnbouwproduct waarvan de aanduiding krachtens deze bijlage wordt beschermd, in de aanbiedingsvorm, op de verpakking, dan wel in de reclame of in officiële documenten of handelsdocumenten aanduidingen, merken, namen, opschriften of afbeeldingen zijn aangebracht die direct of indirect onjuiste of bedrieglijke aanwijzingen bevatten omtrent de herkomst, de oorsprong, de aard of de wezenlijke eigenschappen van het product;
c) wanneer een verpakking wordt gebruikt die misleidend zou kunnen zijn ten aanzien van de oorsprong van het wijnbouwproduct.
Artikel 11
Deze bijlage belet niet dat de Partijen aan de door deze bijlage beschermde aanduidingen een ruimere bescherming kunnen verlenen op grond van hun interne wetgeving of op grond van andere internationale overeenkomsten.
CE/CH/Bijlage 7/nl 7
TITEL III
Wederzijdse bijstand van de controle-instanties Subtitel I
Voorafgaande bepalingen
Artikel 12
Voor de toepassing van het bepaalde in deze titel wordt verstaan onder:
a) "regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten": alle bij deze bijlage vastgestelde bepalingen;
b) "bevoegde autoriteit": elke autoriteit of elke dienst die door een Partij is aangewezen om toe te zien op de toepassing van de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten;
c) "contactautoriteit": de instantie of de bevoegde autoriteit die door een Partij is aangewezen om te zorgen voor de noodzakelijke contacten met de contactautoriteit van de andere Partij;
d) "verzoekende autoriteit": een bevoegde autoriteit die door een Partij is aangewezen om verzoeken om bijstand op de bij deze titel bestreken gebieden in te dienen;
e) "aangezochte autoriteit": een door een Partij aangewezen bevoegde autoriteit of instantie waaraan een verzoek om bijstand op de bij deze titel bestreken gebieden wordt gericht;
f) "overtreding": elke overtreding van de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten, alsmede elke poging tot overtreding van deze regelgeving.
Artikel 13
1. De Partijen verlenen elkaar wederzijds bijstand op de wijze en onder voorwaarden die in deze titel zijn bepaald. Zij zorgen voor de correcte toepassing van de regelgeving inzake de handel in wijnbouwproducten, met name door elkaar wederzijds bijstand te verlenen, overtredingen van deze wetgeving op te sporen en onderzoeken hierover uit te voeren.
2. De bijstand waarin deze titel voorziet laat de bepalingen inzake strafvordering of de rechtshulp de tussen Partijen in het kader van het strafrecht onverlet.
CE/CH/Bijlage 7/nl 8
Subtitel II
Door de Partijen uit te voeren controles
Artikel 14
1. De Partijen treffen de nodige maatregelen om door middel van passende controlemaatregelen de in artikel 13 bedoelde bijstand te garanderen.
2. Deze controles worden hetzij systematisch, hetzij aan de hand van steekproeven uitgevoerd. Bij steekproefcontroles zorgen de Partijen ervoor dat het aantal, de aard en de frequentie van deze controles zodanig is dat ze representatief zijn.
3. De Partijen treffen de nodige maatregelen om het werk van de functionarissen van hun bevoegde autoriteiten te vergemakkelijken; zij zorgen er met name voor dat deze
- toegang hebben tot de wijngaarden, de installaties voor de productie, de bereiding, de opslag en de verwerking van wijnbouwproducten, alsmede tot de middelen voor het vervoer van deze producten;
- toegang hebben tot de handelsruimten of pakhuizen, alsmede tot de transportmiddelen van ieder die wijnbouwproducten of producten die voor de bereiding van wijnbouwproducten kunnen worden gebruikt, met het oog op de verkoop in voorraad heeft, in de handel brengt of vervoert;
- de wijnbouwproducten en stoffen of producten die voor de bereiding van wijnbouwproducten kunnen worden gebruikt, kunnen inventariseren;
- monsters kunnen nemen van wijnbouwproducten die met het oog op de verkoop in voorraad worden gehouden, in de handel worden gebracht of worden vervoerd;
- kennis kunnen nemen van de gegevens in de boekhouding of andere documenten die nuttig zijn voor de controle en daarvan kopieën of uittreksels kunnen nemen;
- passende conservatoire maatregelen kunnen nemen met betrekking tot de productie, de bereiding, de bewaring, het vervoer, de omschrijving, de aanbieding, de uitvoer naar het grondgebied van de andere Partij en de afzet van de wijnbouwproducten of van voor de bereiding van wijnbouwproducten bestemde producten, wanneer een gegrond vermoeden bestaat dat een ernstige overtreding van de onderhavige bijlage is begaan en inzonderheid dat frauduleuze handelingen zijn gepleegd of er gevaar is voor de volksgezondheid.
CE/CH/Bijlage 7/nl 9
Artikel 15
1. Wanneer een Partij verscheidene bevoegde autoriteiten aanwijst, zorgt zij voor de coördinatie van de activiteiten van deze autoriteiten.
2. Elke Partij wijst één enkele contactautoriteit aan. Deze autoriteit:
- zendt de aanvragen om samenwerking met het oog op de toepassing van deze titel door aan de contactautoriteit van de andere Partij,
- neemt van voornoemde autoriteit dergelijke aanvragen in ontvangst, die zij vervolgens doorzendt aan de bevoegde autoriteit of autoriteiten van de Partij waaronder zij ressorteert,
- vertegenwoordigt deze Partij ten aanzien van de andere Partijen in het kader van in subtitel III bedoelde samenwerking
- stelt de andere Partij in kennis van de ter uitvoering van artikel 14 getroffen maatregelen.
Subtitel III
Wederzijdse bijstand tussen controle-autoriteiten
Artikel 16
1. Op verzoek van de verzoekende autoriteit verstrekt de aangezochte autoriteit haar alle dienstige inlichtingen die het haar mogelijk maken zich ervan te vergewissen dat de regelgeving inzake het handelsverkeer van wijnbouwproducten correct wordt toegepast, met name inlichtingen betreffende geconstateerde of geplande activiteiten die een overtreding van deze regelgeving vormen of zouden kunnen vormen.
2. Op een met redenen omkleed verzoek van de verzoekende autoriteit, voert de aangezochte autoriteit een speciale controle uit, of doet zij het nodige om een dergelijke controle te laten uitvoeren, dan wel controles die het mogelijk maken de doelstellingen te verwezenlijken.
3. De in de leden 1 en 2 bedoelde aangezochte autoriteit handelt alsof ze voor eigen rekening of op verzoek van een autoriteit van haar eigen land zou handelen.
CE/CH/Bijlage 7/nl 10
4. De verzoekende autoriteit kan, in overleg met de aangezochte autoriteit, functionarissen die bij haar in dienst zijn of die in dienst zijn bij een andere bevoegde autoriteit van de Partij die zij vertegenwoordigt, aanwijzen
- hetzij om in de kantoren van de bevoegde autoriteiten die ressorteren onder de Partij waar de aangezochte autoriteit is gevestigd, gegevens te verzamelen betreffende de correcte toepassing van de regelgeving inzake het handelsverkeer van wijnbouwproducten of betreffende controleacties, met name om kopieën van vervoerdocumenten en andere documenten of uittreksels uit registers te maken;
- hetzij om hulp te bieden bij de op grond van lid 2 vereiste activiteiten.
De in het eerste streepje bedoelde kopieën mogen slechts worden gemaakt met instemming van de aangezochte autoriteit.
5. De verzoekende autoriteit die een overeenkomstig lid 4, eerste alinea, aangewezen functionaris naar het grondgebied van een andere Partij wenst te zenden om de in het tweede streepje van voornoemde alinea bedoelde controleactiviteiten bij te wonen, meldt dit tijdig, vóór het begin van deze activiteiten, aan de aangezochte autoriteit. De functionarissen van de aangezochte autoriteit behouden steeds de leiding over de controleactiviteiten.
De functionarissen van de verzoekende autoriteit :
- leggen een schriftelijk mandaat voor waarin hun identiteit en hun functie is omschreven,
- genieten, onder het voorbehoud van de beperkingen die de wetgeving van de aangezochte autoriteit aan de eigen functionarissen oplegt bij de uitoefening van de betrokken controles :
= de in artikel 14, lid 3, bedoelde toegangsrechten,
= een informatierecht ten aanzien van de resultaten van de door de functionarissen van de aangezochte autoriteit op grond van artikel 14, lid 3, uitgevoerde controles,
- gedragen zich tijdens de controle overeenkomstig de regels en gebruiken die de functionarissen van de Partij op het grondgebied waarvan de controleactiviteit plaatsvindt, in acht moeten nemen.
6. De in dit artikel bedoelde met redenen omklede verzoeken worden aan de verzoekende autoriteit van de betrokken Partij meegedeeld via de contactautoriteit van voornoemde Partij. Hetzelfde geldt voor
- de antwoorden op deze verzoeken,
- de mededelingen betreffende de toepassing van de leden 2, 4 en 5.
CE/CH/Bijlage 7/nl 11
In afwijking van het bepaalde in de eerste alinea en om de samenwerking tussen de Partijen doeltreffender en sneller te maken, kunnen deze laatste in bepaalde gevallen toestaan dat een bevoegde autoriteit
- haar met redenen xxxxxxx verzoeken of haar mededelingen rechtstreeks richt tot een bevoegde autoriteit van de andere Partij,
- rechtstreeks antwoordt op de met redenen xxxxxxx verzoeken of de mededelingen die zij ontvangt van een bevoegde autoriteit van de andere Partij.
In dat geval melden deze autoriteiten dit onverwijld aan de contactautoriteit van de betrokken Partij.
Artikel 17
Wanneer een bevoegde autoriteit van een Partij redenen heeft om te vermoeden dat of verneemt dat :
- een wijnbouwproduct niet voldoet aan de regelgeving inzake de handel in deze producten of dat fraude is gepleegd bij het verkrijgen of bij de afzet van een dergelijk product,
en
- dit feit van specifiek belang is voor een Partij en aanleiding zou kunnen geven tot administratieve maatregelen of rechtsvervolging,
meldt zij dit onverwijld via de contactautoriteit waaronder zij ressorteert aan de contactautoriteit van de betrokken Partij.
Artikel 18
1. De verzoeken in het kader van deze titel worden schriftelijk gedaan. Bij deze verzoeken worden de documenten gevoegd die nodig zijn om op het verzoek te kunnen antwoorden. Wanneer de situatie een dringend antwoord vereist, kunnen mondeling gedane verzoeken worden aanvaard, maar deze moeten onverwijld schriftelijk worden bevestigd.
CE/CH/Bijlage 7/nl 12
2. In de overeenkomstig lid 1 gedane verzoeken worden volgende gegevens vermeld :
- naam van de verzoekende autoriteit,
- gevraagde maatregel,
- doel van of reden voor het verzoek,
- betrokken wetgeving, voorschriften of andere rechtsmiddelen,
- zo juist en volledig mogelijke aanduidingen betreffende de natuurlijke personen of rechtspersonen waarop de onderzoeken betrekking hebben,
- een samenvatting van de relevante feiten.
3. De verzoeken worden gesteld in een van de officiële talen van de Partijen.
4. Indien een verzoek niet aan de formele voorwaarden voldoet, kan worden gevraagd dat het wordt verbeterd of aangevuld; het is evenwel mogelijk conservatoire maatregelen vast te stellen.
Artikel 19
1. De aangezochte autoriteit deelt de resultaten van de onderzoeken aan de verzoekende autoriteit mee in de vorm van documenten, gewaarmerkte kopieën, rapporten en soortgelijke teksten.
2. De in lid 1 bedoelde documenten kunnen worden vervangen door computergegevens, in welke vorm ook, die tot hetzelfde doel strekken.
Artikel 20
1. De Partij waaronder de aangezochte autoriteit ressorteert kan weigeren bijstand uit hoofde van deze titel te verlenen indien deze bijstand afbreuk zou kunnen doen aan de soevereiniteit, de openbare orde, de veiligheid of andere essentiële belangen van deze Partij.
2. Indien de verzoekende autoriteit om een bijstand verzoekt die zij zelf niet zou kunnen verlenen indien zij erom zou worden gevraagd, vestigt zij in haar verzoek de aandacht op dit feit. De aangezochte autoriteit moet dan beslissen welk gevolg zij aan dit verzoek zal geven.
3. Indien de bijstand wordt geweigerd, moeten deze beslissing en de redenen ervoor onverwijld aan de verzoekende autoriteit worden meegedeeld.
CE/CH/Bijlage 7/nl 13
Artikel 21
1. De in de artikelen 16 en 17 bedoelde gegevens worden verstrekt samen met alle dienstige documenten of andere bewijsstukken, en met vermelding van de administratieve maatregelen of rechtsvervolgingen waartoe eventueel is besloten, en hebben met name betrekking op :
- de samenstelling en de organoleptische kenmerken van het betrokken wijnbouwproduct,
- de omschrijving en de aanbiedingsvorm van het product,
- de naleving van de voor de productie, bereiding of afzet voorgeschreven regels.
2. De contactautoriteiten die betrokken zijn bij de zaak waarvoor de in de artikelen 16 en 17 bedoelde procedure voor wederzijdse bijstand is ingeleid, houden elkaar onverwijld op de hoogte van :
- het verloop van de onderzoeken, met name in de vorm van rapporten en andere documenten of informatiemiddelen,
- de administratieve of juridische gevolgen waartoe deze onderzoeken hebben geleid.
3. De door de toepassing van deze verordening veroorzaakte verplaatsingskosten zijn voor rekening van de Partij die een functionaris heeft aangewezen voor de in artikel 16, leden 2 en 4, bedoelde maatregelen.
4. Dit artikel laat de nationale bepalingen inzake geheimhouding in het kader van een gerechtelijk onderzoek onverlet.
Subtitel IV Algemene bepalingen Artikel 22
1. In het kader van de toepassing van de subtitels II en III kan de bevoegde autoriteit van een Partij de bevoegde autoriteit van de andere Partij vragen monsters te nemen overeenkomstig de hiervoor op het grondgebied van deze Partij geldende bepalingen.
2. De aangezochte autoriteit bewaart de overeenkomstig lid 1 genomen monsters en wijst met name het laboratorium aan dat deze monsters zal onderzoeken. De verzoekende autoriteit kan een ander laboratorium aanwijzen om een controleonderzoek van de genomen monsters uit te voeren. Daartoe verstrekt de aangezochte autoriteit een passend aantal monsters aan de verzoekende autoriteit.
CE/CH/Bijlage 7/nl 14
3. Indien de verzoekende autoriteit en de aangezochte autoriteit het oneens zijn over de resultaten van het in lid 2 bedoelde onderzoek, wordt door een in gezamenlijk overleg aangewezen laboratorium een arbitrageanalyse uitgevoerd.
Artikel 23
1. Elke inlichting die, in welke vorm ook, ter uitvoering van deze titel wordt verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter. Ze wordt gedekt door het beroepsgeheim en geniet de bescherming die aan soortgelijke informatie wordt verleend door de ter zake geldende wetgeving van de Partij die ze heeft ontvangen, of door de overeenkomstige bepalingen die gelden voor de communautaire autoriteiten, naar gelang van het geval.
2. Het bepaalde in deze titel verplicht een Partij waarvan de wetgeving of de administratieve gebruiken inzake de bescherming van industriële en commerciële geheimen striktere bepalingen bevatten dan die welke in deze titel zijn vastgesteld, niet inlichtingen te verstrekken, indien de verzoekende Partij geen voorzieningen treft om zich aan deze striktere bepalingen te houden.
3. De verkregen inlichtingen mogen slechts worden gebruikt voor de toepassing van deze titel; zij mogen op het grondgebied van een Partij slechts voor andere doeleinden worden gebruikt na de voorafgaande schriftelijke toelating van de administratieve autoriteit die ze heeft verstrekt en zijn bovendien onderworpen aan de door deze autoriteit opgelegde beperkingen.
4. Het bepaalde in lid 1 belet niet dat de betrokken inlichtingen mogen worden gebruikt in het kader van rechtszaken of administratieve maatregelen die eventueel achteraf zouden worden ingesteld wegens overtredingen van het gemene strafrecht, op voorwaarde dat ze zijn verkregen in het kader van internationale rechtshulp.
5. De Partijen kunnen in hun processen-verbaal, rapporten en getuigenverklaringen, alsmede tijdens de procedures en vervolgingen voor de rechtbanken, de overeenkomstig het bepaalde in deze titel verkregen inlichtingen en de geraadpleegde documenten als bewijs aanhalen.
Artikel 24
De natuurlijke personen of rechtspersonen en de groeperingen van deze personen wier beroepsactiviteiten het voorwerp van de in deze titel bedoelde controles kunnen uitmaken, mogen deze controles niet belemmeren en moeten ze te allen tijde vergemakkelijken.
CE/CH/Bijlage 7/nl 15
TITEL IV
Algemene bepalingen
Artikel 25
De titels I en II zijn niet van toepassing op de in artikel 2 bedoelde wijnbouwproducten die
a) in transitoverkeer op het grondgebied van een van de Partijen zijn of
b) die van oorsprong zijn uit het grondgebied van een van de Partijen en die in kleine hoeveelheden tussen de Partijen worden verzonden overeenkomstig de voorwaarden en de procedures die zijn bepaald in aanhangsel 3 van deze bijlage.
Artikel 26
De Partijen
a) verstrekken elkaar op de datum van inwerkingtreding van de bijlage
- de lijst van de instanties die bevoegd zijn voor de opstelling van de documenten die overeenkomstig artikel 4, lid 1, het vervoer van wijnbouwproducten begeleiden,
- de lijst van de instanties die bevoegd zijn voor de opstelling van het attest van oorsprongsbenaming in de documenten die overeenkomstig artikel 4, lid 1, het vervoer van wijnbouwproducten begeleiden,
- de lijst van de bevoegde autoriteiten en de contactautoriteiten als bedoeld in artikel 12, onder b) en c),
- de lijst van de laboratoria die gemachtigd zijn de in artikel 22, lid 2, bedoelde analyses uit te voeren;
b) raadplegen elkaar en verstrekken elkaar informatie over de maatregelen die elk van de Partijen met het oog op de toepassing van deze bijlage heeft genomen. Zij stellen elkaar inzonderheid wederzijds in kennis van hun respectieve wetsbepalingen en verstrekken elkaar een overzicht van de administratieve en gerechtelijke besluiten die voor de correcte toepassing ervan van bijzonder belang zijn.
Artikel 27
1. De krachtens artikel 6, lid 7, van de overeenkomst opgerichte "Werkgroep wijnbouwproducten", hierna de “Werkgroep” genoemd, onderzoekt alle vraagstukken in verband met deze bijlage en de tenuitvoerlegging ervan.
CE/CH/Bijlage 7/nl 16
2. De Werkgroep onderzoekt periodiek de ontwikkeling van de interne wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de Partijen op de door deze bijlage bestreken gebieden. Zij stelt met name voorstellen op die zij aan het Comité voorlegt om de aanhangsels van deze bijlage aan te passen en bij te werken.
Artikel 28
1. Onverminderd het bepaalde in artikel 5, lid 8, mogen de wijnbouwproducten die bij de inwerkingtreding van deze bijlage waren geproduceerd, bereid, omschreven en aangeboden op een wijze die in overeenstemming was met de interne wetgeving of regelgeving van de Partijen, maar bij deze bijlage verboden zijn, in de handel worden gebracht totdat de voorraden uitgeput zijn.
2. De wijnbouwproducten die zijn geproduceerd, bereid, omschreven en aangeboden in overeenstemming met deze bijlage, maar waarvan de productie, bereiding, omschrijving en aanbiedingsvorm als gevolg van een wijziging daarvan niet langer in overeenstemming is met deze bijlage, mogen worden afgezet totdat de voorraden uitgeput zijn, tenzij het Comité een ander besluit neemt.
Artikel 29
1. De Partijen plegen overleg indien de ene Partij van mening is dat de andere Partij een uit deze bijlage voortvloeiende verplichting niet is nagekomen.
2. De Partij die het overleg vraagt, verstrekt de andere Partij alle gegevens die nodig zijn voor een grondig onderzoek van het betrokken geval.
3. In gevallen waarin uitstel de volksgezondheid in gevaar zou kunnen brengen of afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid van de maatregelen om fraude te voorkomen, mogen zonder voorafgaand overleg passende voorlopige beschermende maatregelen worden genomen, op voorwaarde dat er onmiddellijk nadat die maatregelen zijn genomen, overleg plaatsvindt.
4. Wanneer de Partijen tijdens het in de leden 1 en 3 bedoelde overleg niet tot overeenstemming zijn gekomen, kan de Partij die om het overleg heeft verzocht of de in
lid 3 bedoelde maatregelen heeft genomen, passende beschermende maatregelen nemen om een juiste toepassing van deze bijlage mogelijk te maken.
Artikel 30
De toepassing van de Briefwisseling tussen de Gemeenschap en Zwitserland betreffende de samenwerking inzake de officiële controle op wijn, die op 15 oktober 1984 te Brussel is ondertekend, wordt geschorst zolang deze bijlage in werking is.
CE/CH/Bijlage 7/nl 17
AANHANGSEL 1
Lijst van de in artikel 4 bedoelde wetten en besluiten betreffende wijnbouwproducten
A. Wetten en besluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in Zwitserland van wijnbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap
BETROKKEN WETTEN EN BESLUITEN1
1. 373 R 2805 : Verordening (EEG) nr. 2805/73 van de Commissie van 12 oktober 1973 houdende vaststelling van de lijst van in bepaalde gebieden voortgebrachte witte kwaliteitswijnen en ingevoerde witte kwaliteitswijnen met een bijzonder gehalte aan zwaveldioxide, en houdende overgangsbepalingen betreffende het gehalte aan zwaveldioxide in vóór 1 oktober 1973 voortgebrachte wijnen (PB L 289 van 16.10.1973, blz. 21), laatstelijk gewijzigd bij :
- 373 R 0966 : Verordening (EEG) nr. 966/77 van de Commissie van 4 mei 1977 (PB L 115 van 6.5.1977, blz. 7).
2. 374 R 2319 : Verordening (EEG) nr. 2319/74 van de Commissie van 10 september 1974 houdende bepaling van sommige wijngaardoppervlakten waarvan de tafelwijnen een totaal natuurlijk alcoholgehalte van ten hoogste 17° mogen hebben (PB L 248 van 11.9.1974, blz. 7).
3. 375 L 0106 : Richtlijn 75/106/EEG van de Raad van 19 december 1974 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake het voorverpakken naar volume van bepaalde vloeistoffen in voorverpakkingen met bepaalde inhoud (PB L 42 van 15.2.1975, blz. 1.), laatstelijk gewijzigd bij :
- 389 L 0676 : Richtlijn 89/676/EEG van de Raad van 21 december 1989 (PB L 398 van 30.12.1989, blz. 18).
4. 376 L 0895 : Richtlijn 76/895/EEG van de Raad van 23 november 1976 betreffende de vaststelling van de maximale hoeveelheden residuen van bestrijdingsmiddelen in en op groenten en fruit (PB L 340 van 9.12.1976, blz. 26), laatstelijk gewijzigd bij :
- 397 L 0041 : Richtlijn 97/41/EG van de Raad van 25 juni 1997 (PB L 184 van 12.7.1997, blz. 33).
1 Voor de communautaire wetgeving, situatie per 1 augustus 1998. Voor de Zwitserse wetgeving, situatie per 1 januari 1999.
CE/CH/Bijlage 7/nl 18
5. 378 R 1972 : Verordening (EEG) nr. 1972/78 van de Commissie van 16 augustus 1978 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen inzake de œnologische procédés (PB L 226 van 17.8.1978, blz. 11), gewijzigd bij :
- 380 R 0045 : Verordening (EEG) nr. 45/80 van de Commissie van 10 januari 1980 (PB L 7 van 11.1.1980, blz. 12).
6. 379 L 0700 : Richtlijn 79/700/EEG van de Commissie van 24 juli 1979 tot vaststelling van communautaire bemonsteringsmethoden voor de officiële controle op residuen van bestrijdingsmiddelen in en op groenten en fruit (PB L 207 van 15.8.1979, blz. 26).
7. 384 R 2394 : Verordening (EEG) nr. 2394/84 van de Commissie van 20 augustus 1984 tot bepaling, voor de wijnoogstjaren 1984/1985 en 1985/1986, van de gebruiksvoorwaarden voor ionenwisselende harsen en tot vaststelling van de toepassingsbepalingen voor de bereiding van gerectificeerde geconcentreerde druivenmost (PB L 224 van 21.8.1984,
blz. 8), laatstelijk gewijzigd bij :
- 386 R 2751 : Verordening (EEG) nr. 2751/86 van de Commissie van 4 september 1986 (PB L 253 van 5.9.1986, blz. 11).
8. 385 R 3804 : Verordening (EEG) nr. 3804/85 van de Raad van 20 december 1985 tot vaststelling van de lijst van de met wijnstokken beplante arealen in bepaalde Spaanse gebieden waar tafelwijn een lager dan het door de Gemeenschap voorgeschreven effectief alcoholgehalte mag hebben (PB L 367 van 31.12.1985, blz. 37).
9. 386 R 0305 : Verordening (EEG) nr. 305/86 van de Commissie van 12 februari 1986 betreffende het maximumtotaalgehalte aan zwaveldioxide van vóór 1 september 1986 geproduceerde wijn van oorsprong uit de Gemeenschap en, gedurende een overgangsperiode, van ingevoerde wijn (PB L 38 van 13.2.1986, blz. 13).
10. 386 R 1888 : Verordening (EEG) nr. 1888/86 van de Commissie van 18 juni 1986 inzake het maximum totaal zwaveldioxidegehalte van bepaalde mousserende wijnen van oorsprong uit de Gemeenschap die vóór 1 september 1986 zijn geproduceerd en, gedurende een overgangsperiode, voor ingevoerde mousserende wijn (PB L 163 van 19.6.1986, blz. 19).
11. 386 R 2094 : Verordening (EEG) nr. 2094/86 van de Commissie van 3 juli 1986 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het gebruik van calciumtartraat voor ontzuring van bepaalde wijnbouwproducten in sommige streken van zone A (PB L 180 van 4.7.1986, blz. 17), gewijzigd bij :
- 386 R 2736 : Verordening (EEG) nr. 2736/86 van de Commissie van 3 september 1986 (PB L 252 van 4.9.1986, blz. 15).
CE/CH/Bijlage 7/nl 19
12. 387 R 0822 : Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (PB L 84 van 27.3.1987, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij :
- 398 R 1627 : Verordening (EG) nr. 1627/98 van de Raad van 20 juli 1998 (PB L 210 van 28.7.1998, blz. 8).
13. 387 R 0823 : Verordening (EEG) nr. 823/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende vaststelling van bijzondere bepalingen betreffende in bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijnen (PB L 84 van 27.3.1987, blz. 59), laatstelijk gewijzigd bij :
- 396 R 1426 : Verordening (EG) nr. 1426/96 van de Raad van 26 juni 1996 (PB L 184 van 24.7.1996, blz. 1).
14. 388 R 3377 : Verordening (EEG) nr. 3377/88 van de Commissie van 28 oktober 1988 waarbij het Verenigd Koninkrijk wordt gemachtigd om op bepaalde voorwaarden een extra verhoging van het alcoholgehalte van bepaalde wijnen toe te staan (PB L 296 van 29.10.1988, blz. 69).
15. 388 R 4252 : Verordening (EEG) nr. 4252/88 van de Raad van 21 december 1988 inzake de bereiding en de afzet van in de Gemeenschap voortgebrachte likeurwijn (PB L 373 van 31.12.1988, blz. 59), laatstelijk gewijzigd bij :
- 398 R 1629 : Verordening (EG) nr. 1629/98 van de Raad van 20 juli 1998 (PB L 210 van 28.7.1998, blz. 11).
16. 389 L 0107 : Richtlijn 89/107/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake levensmiddelenadditieven die in voor menselijke voeding bestemde waren mogen worden gebruikt (PB L 40 van 11.2.1989, blz. 27), gewijzigd bij :
- 394 L 0034 : Richtlijn 94/34/EEG van de Raad van 30 juni 1994 (PB L 237 van 10.9.1994, blz. 1).
17. 389 L 0109 : Richtlijn 89/109/EEG van de Raad van 21 december 1989 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in aanraking te komen (PB L 40 van 11.2.1989, blz. 38), gerectificeerd in PB L 347 van 28.11.1989, blz. 37.
18. 389 L 0396 : Richtlijn 89/396/EEG van de Raad van 14 juni 1989 betreffende de vermeldingen of merktekens die het mogelijk maken de Partij waartoe een levensmiddel behoort te identificeren (PB L 186 van 30.6.1989, blz. 21), laatstelijk gewijzigd bij :
- 392 L 0011 : Richtlijn 92/11/EEG van de Raad van 3 maart 1992 (PB L 65 van 11.3.1992, blz. 32).
CE/CH/Bijlage 7/nl 20
19. 389 R 2202 : Verordening (EEG) nr. 2202/89 van de Commissie van 20 juli 1989 betreffende de definitie van versnijding, wijnbereiding, bottelaar en bottelen (PB L 209 van 21.7.1989, blz. 31).
20. 389 R 2392 : Verordening (EEG) nr. 2392/89 van de Raad van 24 juli 1989 tot vaststelling van de algemene voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost (PB L 232 van 9.8.1989, blz. 13), laatstelijk gewijzigd bij :
- 396 R 1427 : Verordening (EG) nr. 1427/96 van de Raad van 26 juni 1996 (PB L 184 van 24.7.1996, blz. 3).
21. 390 L 0642 : Richtlijn 90/642/EEG van de Raad van 27 november 1990 tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op bepaalde producten van plantaardige oorsprong, met inbegrip van groenten en fruit (PB L 350 van 14.12.1990,
blz. 71), laatstelijk gewijzigd bij :
- 397 L 0071 : Richtlijn 97/71/EG van de Commissie van 15 december 1997 (PB L 347 van 18.12.1997, blz. 42).
22. 390 R 2676 : Verordening (EEG) nr. 2676/90 van de Commissie van 17 september 1990 tot vaststelling van de in de wijnsector toe te passen communautaire analysemethoden
(PB L 272 van 3.10.1990, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij :
- 397 R 0822 : Verordening (EG) nr. 822/97 van de Commissie van 6 mei 1997 (PB L 117 van 7.5.1997, blz. 10).
23. 390 R 3201 : Verordening (EEG) nr. 3201/90 van de Commissie van 16 oktober 1990 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost (PB L 309 van 8.11.1990, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij :
- 398 R 0847 : Verordening (EG) nr. 847/98 van de Commissie van 22 april 1998 (PB L 120 van 23.4.1998, blz. 14).
Voor de toepassing van deze bijlage wordt de verordening als volgt aangevuld : Het bepaalde in artikel 9, lid 2, tweede alinea, en in lid 3 is niet van toepassing.
24. 390 R 3220 : Verordening (EEG) nr. 3220/90 van de Commissie van 7 november 1990 tot vaststelling van de voorwaarden voor bepaalde œnologische procédés en behandelingen op grond van Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad (PB L 308 van 8.11.1990, blz. 22), laatstelijk gewijzigd bij :
- 397 R 2053 : Verordening (EEG) nr. 2053/97 van de Commissie van 20 oktober 1997 (PB L 287 van 21.10.1997, blz. 15).
CE/CH/Bijlage 7/nl 21
25. 391 R 3223 : Verordening (EEG) nr. 3223/91 van de Commissie van 5 november 1991 waarbij het Verenigd Koninkrijk wordt gemachtigd om op bepaalde voorwaarden een extra verhoging van het alcoholgehalte van bepaalde tafelwijnen toe te staan (PB L 305 van 6.11.1991, blz. 14).
26. 391 R 3895 : Verordening (EEG) nr. 3895/91 van de Raad van 11 december 1991 tot vaststelling van bepaalde voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van speciale wijnen (PB L 368 van 31.12.1991, blz. 1).
27. 391 R 3901 : Verordening (EEG) nr. 3901/91 van de Commissie van 18 december 1991 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de aanduiding en de presentatie van speciale wijnen (PB L 368 van 31.12.1991, blz. 15).
28. 392 R 1238 : Verordening (EEG) nr. 1238/92 van de Commissie van 8 mei 1992 houdende vaststelling van de in de sector wijn toe te passen communautaire methoden voor de analyse van neutrale alcohol (PB L 130 van 15.5.1992, blz. 13).
29. 392 R 2332 : Verordening (EEG) nr. 2332/92 van de Raad van 13 juli 1992 betreffende de in de Gemeenschap vervaardigde mousserende wijnen (PB L 231 van 13.8.1992, blz. 1), laatstelijk gewijzigd bij :
- 398 R 1629 : Verordening (EG) nr. 1629/98 van de Raad van 20 juli 1998 (PB L 210 van 28.7.1998, blz. 11).
30. 392 R 2333 : Verordening (EEG) nr. 2333/92 van de Raad van 13 juli 1992 tot vaststelling van de algemene voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd (PB L 231 van 13.8.1992, blz. 9), laatstelijk gewijzigd bij :
- 396 R 1429 : Verordening (EG) nr. 1429/96 van de Raad van 26 juni 1996 (PB L 184 van 24.7.1996, blz. 9).
31. 392 R 3459 : Verordening (EEG) nr. 3459/92 van de Commissie van 30 november 1992 waarbij het Verenigd Koninkrijk wordt gemachtigd een extra verhoging van het alcoholgehalte van tafelwijnen en in bepaalde gebieden voorgebrachte kwaliteitswijn toe te staan (PB L 350 van 1.12.1992, blz. 60).
32. 393 R 0315 : Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1).
CE/CH/Bijlage 7/nl 22
33. 393 R 586 : Verordening (EEG) nr. 586/93 van de Commissie van 12 maart 1993 houdende afwijking van de bepalingen inzake het gehalte aan vluchtige zuren van bepaalde wijnen (PB L 61 van 13.3.1993, blz. 39), laatstelijk gewijzigd bij :
- 396 R 0695 : Verordening (EG) nr. 693/96 van de Commissie van 17 april 1996 (PB L 97 van 18.4.1996, blz. 17).
34. 393 R 2238 : Verordening (EEG) nr. 2238/93 van de Commissie van 26 juli 1993 betreffende de begeleidende documenten voor het vervoer van wijnbouwproducten en de in de wijnbouwsector bij te houden registers (PB L 200 van 10.8.1993, blz. 10), gerectificeerd in PB l 301 van 8.12.1993, blz. 29.
Voor de toepassing van de bijlage wordt de verordening als volgt aangepast :
a) wanneer het document als bewijs van de benaming van oorsprong, als bedoeld in artikel 7 van de verordening, geldt worden de vermeldingen in het in artikel 7, lid 1, onder c), eerste streepje, bedoelde geval gewaarmerkt :
- op de exemplaren nr. 1, nr. 2 en nr. 4, wanneer het het in Verordening (EEG) nr. 2719/92 bedoelde document betreft;
of
- op de exemplaren nr. 1 en nr. 2 wanneer het het in Verordening (EEG) nr. 3649/92 bedoelde document betreft;
b) in geval van vervoer als bedoeld in artikel 8, lid 2, gelden de volgende regels :
i) voor het in Verordening (EEG) nr. 2719/92 bedoelde document :
- exemplaar nr. 2 vergezelt het product vanaf de plaats van lading tot de plaats van lossing in Zwitserland en wordt aan de geadresseerde of zijn vertegenwoordiger overhandigd,
- exemplaar nr. 4 of een gewaarmerkte kopie van exemplaar nr. 4 wordt door de geadresseerde aan de bevoegde Zwitserse autoriteiten overhandigd;
ii) voor het in Verordening (EEG) nr. 3649/92 bedoelde document :
- exemplaar nr. 2 vergezelt het product vanaf de plaats van lading tot de plaats van lossing in Zwitserland en wordt aan de geadresseerde of aan zijn vertegenwoordiger overhandigd,
- een gewaarmerkte kopie van exemplaar nr. 2 wordt door de geadresseerde aan de bevoegde Zwitserse autoriteiten overhandigd;
CE/CH/Bijlage 7/nl 23
c) afgezien van de in artikel 3 bedoelde gegevens moet, overeenkomstig Richtlijn 89/396/EEG van de Raad van 14 juni 1989 (PB L 186 van 30.6.1989,
blz. 21), in het document ook een vermelding worden aangebracht die het mogelijk maakt de Partij waartoe het wijnbouwproduct behoort te identificeren.
35. 393 R 3111 : Verordening (EG) nr. 3111/93 van de Commissie van 10 november 1993 tot vaststelling van de in de artikelen 3 en 12 van Verordening (EEG) nr. 4252/88 bedoelde lijsten van in bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitslikeurwijn (PB L 278 van 11.11.1993, blz. 48), gewijzigd bij :
- 398 R 0693 : Verordening (EG) nr. 693/98 van de Commissie van 27 maart 1998 (PB L 96 van 28.3.1998, blz. 17).
36. 394 L 0036 : Richtlijn 94/36/EG van het Europees Parlement en van de Raad van
30 juni 1994 inzake kleurstoffen die in levensmiddelen mogen worden gebruikt (PB L 237 van 10.9.1994, blz. 13), gerectificeerd in PB L 252 van 4.10.1996, blz. 23.
37. 394 R 2733 : Verordening (EG) nr. 2733/94 van de Commissie van 9 november 1994 waarbij het Verenigd Koninkrijk wordt gemachtigd een extra verhoging van het alcoholgehalte van tafelwijnen en in bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijn toe te staan (PB L 289 van 10.11.1994, blz. 5).
38. 394 R 3299 : Verordening (EG) nr. 3299/94 van de Commissie van 21 december 1994 tot vaststelling van overgangsmaatregelen voor de wijnsector in Oostenrijk (PB L 341 van 30.12.1994, blz. 37), gewijzigd bij :
- 395 R 0670 : Verordening (EG) nr. 670/95 van de Commissie van 29 maart 1995 (PB L 70 van 30.3.1995).
39. 395 L 0002 : Richtlijn 95/2/EG van het Europees Parlement en van de Raad van
20 februari 1995 betreffende levensmiddelenadditieven met uitzondering van kleurstoffen en zoetstoffen (PB L 61 van 18.3.1995, blz. 1), gewijzigd bij :
- 396 L 0085 : Richtlijn 96/85/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 19 december 1996 (PB L 86 van 28.3.1997, blz. 4).
40. 395 R 0554 : Verordening (EG) nr. 554/95 van de Commissie van 13 maart 1995 houdende vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd (PB L 56 van 14.3.1995, blz. 3), gewijzigd bij :
- 396 R 1915 : Verordening (EG) nr. 1915/96 van de Commissie van 3 oktober 1996 (PB L 252 van 4.10.1996, blz. 10).
CE/CH/Bijlage 7/nl 24
41. 395 R 0593 : Verordening (EG) nr. 593/95 van de Commissie van 17 maart 1995 tot vaststelling van een overgangsmaatregel voor 1995 inzake het versnijden van tafelwijn in Spanje (PB L 60 van 18.3.1995, blz. 3).
42. 395 R 0594 : Verordening (EG) nr. 594/95 van de Commissie van 17 maart 1995 tot vaststelling, voor het jaar 1995, van een overgangsmaatregel met betrekking tot het totale zuurgehalte van in Spanje en Portugal vervaardigde tafelwijn die op de markt van deze lidstaten ter consumptie wordt aangeboden (PB L 60 van 18.3.1995, blz. 5).
43. 395 R 0878 : Verordening (EG) nr. 878/95 van de Commissie van 21 april 1995 houdende afwijking van Verordening (EEG) nr. 822/87 wat de aanzuring van de in 1994/1995 in de provincies Verona en Piazenca (Italië) geproduceerde verrijkte wijn betreft (PB L 91 van 22.4.1995, blz. 1).
44. 395 R 2729 : Verordening (EG) nr. 2729/95 van de Commissie van 27 november 1995 betreffende het natuurlijke alcohol-volumegehalte van in het wijnoogstjaar 1995/1996 geproduceerde "Prosecco di Conegliano Valdobbiadene" en "Prosecco del Montello e dei Colli Asolani", alsmede het totale minimum alcohol-volumegehalte van de cuvées bestemd voor de bereiding ervan (PB L 284 van 28.11.1995, blz. 5).
45. 396 R 1128 : Verordening (EG) nr. 1128/96 van de Commissie van 24 juni 1996 houdende uitvoeringsbepalingen voor het versnijden van tafelwijn in Spanje (PB L 150 van 25.6.1996, blz. 13).
46. 398 R 0881 : Verordening (EG) nr. 881/98 van de Commissie van 24 april 1998 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de bescherming van de voor bepaalde soorten v.q.p.r.d. gebruikte aanvullende traditionele aanduidingen (PB L 124 van 25.4.1998, blz. 22).
WETTEN EN BESLUITEN WAARVAN DE PARTIJEN AKTE NEMEN
De Partijen nemen akte van de inhoud van de volgende wetten en besluiten :
CE/CH/Bijlage 7/nl 25
B. Wetten en besluiten die van toepassing zijn bij de invoer en de afzet in de Gemeenschap van wijnbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland
BETROKKEN WETTEN EN BESLUITEN1
1. Loi fédérale sur l'agriculture du 29 avril 1998 (RO 1998 3033) (Federale landbouwwet van 29 april 1998)
2. Ordonnance sur la viticulture et l'importation de vin du 7 décembre 1998 (RO 1999 86) (Verordening inzake de wijnbouw en de invoer van wijn van 7 december 1998)
3. Ordonnance de l'OFAG xxx x'xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx xxxxxxx xx x'xxxxxx xxx xxxxxxxx du 7 decembre 1998 (RO 1999 535) (Verordening van de OFAG betreffende de federale indeling van de wijnstokrassen en het onderzoek van de wijnstokrassen van
7 december 1998)
4. Loi fédérale sur les denrées alimentaires et les objets usuels (Loi sur les denrées alimentaires, LDAI) (Federale wet inzake levensmiddelen en gebruiksvoorwerpen (Levensmiddelenwet)) van 9 oktober 1992, laatstelijk gewijzigd op 29 april 1998 (RO 1998 3033).
5. Ordonnance sur les denrées alimentaires (ODAI) (Verordening inzake levensmiddelen) van 1 maart 1995, laatstelijk gewijzigd op 7 december 1998 (RO 1999 303).
Voor de toepassing van deze bijlage wordt deze verordening aangepast als volgt :
a) ter uitvoering van de artikelen 11 tot en met 16 zijn de volgende œnologische procédés en behandelingen toegestaan :
1) beluchting of toevoeging van argon, stikstof of zuurstof;
2) warmtebehandelingen;
3) het gebruik in droge wijnen, en in hoeveelheden van maximaal 5 %, van onverdunde, gezonde en verse wijnmoer die gisten bevat die afkomstig zijn van de recente verificatie van droge wijnen;
4) centrifugatie en filtratie, met of zonder inerte filtratietoeslagstof, op voorwaarde dat hierdoor geen ongewenste residuen in het aldus behandelde product achterblijven;
5) het gebruik van wijnbereidingsfermenten;
6) het gebruik van bereidingen van gistschillen tot maximaal 40 g per hectoliter;
1 Voor de communautaire wetgeving, situatie per 1 augustus 1998. Voor de Zwitserse wetgeving, situatie per 1 januari 1999.
CE/CH/Bijlage 7/nl 26
7) het gebruik van plyvinylpolypyrrolidon tot maximaal 80 g per hectoliter;
8) het gebruik van melkzuurbacteriën in wijnsuspensie;
9) toevoeging van een of meer van de volgende stoffen, ter bevordering van de ontwikkeling van fermenten :
- toevoeging van diammoniumfosfaat of van ammoniumsulfaat tot maximaal 0,3 g per liter,
- toevoeging van ammoniumsulfiet of ammoniumbisulfiet, tot maximaal 0,2 g per liter; deze producten kunnen ook samen worden gebruikt tot maximaal 0,3 g per liter, onverminderd bovengenoemd maximum van 0,2 g per liter voor ieder product afzonderlijk;
- toevoeging van thiaminedichloorhydraat tot maximaal 0,6 mg per liter uitgedrukt in thiamine;
10) gebruik van kooldioxide, van argon of van stikstof, afzonderlijk dan wel onderling vermengd, uitsluitend om een inerte atmosfeer te scheppen en het product onder afsluiting van lucht te behandelen;
11) toevoeging van kooldioxide, op voorwaarde dat het gehalte aan kooldioxide van de aldus behandelde wijn niet meer bedraagt dan 2 g per liter;
12) gebruik, onder de in de Zwitserse voorschriften gestelde voorwaarden, van zwaveldioxide, kaliumbisulfiet of kaliumetabisulfiet, ook kaliumdisulfiet of kaliumpyrosulfiet genoemd;
13) toevoeging van sorbinezuur of van kaliumsorbaat, mits het uiteindelijke gehalte aan sorbinezuur van het behandelde product dat voor rechtstreekse menselijke consumptie in het verkeer wordt gebracht, niet meer bedraagt dan 200 mg per liter;
14) toevoeging van L-ascorbinezuur, tot maximaal 150 mg per liter;
15) toevoeging van citroenzuur ter stabilisatie van de wijn, mits het definitieve gehalte van de behandelde wijn niet meer bedraagt dan 1 g per liter;
16) gebruik van wijnsteenzuur voor aanzuring, op voorwaarde dat het oorspronkelijke zuurgehalte met niet meer dan 2,5 g per liter, uitgedrukt in wijnsteenzuur, wordt verhoogd;
CE/CH/Bijlage 7/nl 27