PERSONEELSGIDS FLEXWORLD B.V.
PERSONEELSGIDS FLEXWORLD B.V.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПЕРСОНАЛА на FLEXWORLD B.V.
Artikel 1. Begripsomschrijvingen
In deze Personeelsgids wordt verstaan onder:
a. Personeelsgids: onderhavige personeelsgids van FLEXWORLD B.V.
b. BW: Burgerlijk Wetboek
c. Uitzendonderneming: FLEXWORLD B.V. gevestigd in Naaldwijk
d. Directie: de directie van de uitzendonderneming
e. Uitzendkracht: de natuurlijke persoon die met de uitzendonderneming een arbeidsovereenkomst heeft gesloten, teneinde door de uitzendonderneming, in het kader van de uitoefening van het bedrijf van de uitzendonderneming, ter beschikking te worden gesteld van een derde om krachtens een door deze derde aan de uitzendonderneming verstrekte opdracht arbeid te verrichten onder toezicht en leiding van de derde. Het betreft derhalve uitzendkrachten van de uitzendonderneming van wie de arbeidsovereenkomst wordt gekwalificeerd als een uitzendovereenkomst in de zin van artikel 7:690 BW
f. Uitzendovereenkomst: de arbeidsovereenkomst tussen de uitzendkracht en de uitzendonderneming als bedoeld onder e. De Personeelsgids alsmede de uitzendbevestiging maakt een integraal onderdeel uit van de Uitzendovereenkomst
g. Opdrachtgever: de derde als bedoeld onder e.
h. Terbeschikkingstelling: de tewerkstelling van de uitzendkracht bij de Opdrachtgever om onder leiding en toezicht van deze Opdrachtgever werkzaamheden te verrichten
i. Uitzendwerk: de door de uitzendkracht ten behoeve van de Opdrachtgever te verrichten werkzaamheden
j. NBBU-CAO: de collectieve arbeidsovereenkomst voor Uitzendkrachten van de Nederlandse Bond van Bemiddelings- en Uitzendondernemingen (NBBU) te Amersfoort
k. Uitzendarbeid: de arbeid, die wordt uitgeoefend door de uitzendkracht, krachtens de Uitzendovereenkomst
l. Aspirant-uitzendkracht: de natuurlijke persoon die door de uitzendonderneming is ingeschreven als mogelijk beschikbaar voor Uitzendarbeid
m. Inschrijving: de precontractuele fase die vooraf kan gaan aan de uitzendovereenkomst, waarbij de uitzendkracht aan de uitzendonderneming te kennen geeft mogelijk beschikbaar te zijn voor uitzendarbeid en de uitzendonderneming aan de aspirant-uitzendkracht te kennen geeft deze aan te merken als mogelijke kandidaat voor terbeschikkingstelling in de toekomst
Член 1. Определения
В настоящото Ръководство за персонала се прилагат следните определения:
a. Ръководство за персонала: настоящото Ръководство за персонала на FLEXWORLD B.V.
b. ГК: Граждански кодекс на Нидерландия
c. Агенция за временна заетост: FLEXWORLD B.V. със седалище в Налдвейк
d. Ръководство: Управителният съвет на агенцията за временна заетост
e. Работник на временна заетост: физическото лице, което е сключило с агенцията за временна заетост трудов договор, за да бъде предоставено от нея в рамките на стопанската ѝ дейност на трето лице във връзка с поръчка, възложена ѝ от същото това трето лице, която да бъде изпълнена под негово ръководството и надзор. Следователно става дума за работници на временна заетост на агенцията за временна заетост, чийто трудов договор се квалифицира като трудов договор за временна заетост по смисъла на член 7:690 от ГК.
f. Договор за временна заетост: трудов договор между работника на временна заетост и агенцията за временна заетост, както е посочено в подточка е). Ръководството за персонала, както и потвърждението за временна заетост, представляват неразделна част от договора за временна заетост.
g. Клиент: трето лице по смисъла на подточка е).
h. Предоставяне: трудово назначаване на работник на временна заетост при Клиента, където да
извършва определени дейности под ръководството и надзора на последния.
i. Временна заетост: дейностите, които трябва да бъдат извършени от работника на временна заетост в полза на Клиента.
j. NBBU-CAO: колективният трудов договор за Работници на временна зетост на Нидераландсия съюз на агенциите за посредничество и временна заетост (NBBU) в гр. Амерсфорт.
k. Временен труд: трудът, който следва да бъде положен от работник на временна заетост съгласно Договора за временна заетост.
l. Кандидат за временна заетост: физическото лице, което е регистрирано от агенцията за временна заетост като евентуално лице, което е на разположение за полагане на временен труд.
m. Регистрация: преддоговорна фаза, която може да предхожда договора за временна заетост, при което работникът на временна заетост уведомява агенцията, че евентуално е на разположение за полагане на временен труд, а агенцията съобщава на кандидата за временна заетост, че го набелязва като евентуален кандидат за предоставяне в бъдеще.
Artikel 2. Toepasselijkheid en bekendmaking van de Personeelsgids
1. De meest recente versie van de Personeelsgids is van toepassing op alle uitzendkrachten alsmede aspirant- uitzendkrachten.
2. Bij indiensttreding wordt een exemplaar van de op dat moment geldende Personeelsgids aan de uitzendkracht verstrekt. Wijzigingen in of aanvullingen op de Personeelsgids na de indiensttreding worden door de uitzendonderneming naar het bij de uitzendonderneming bekende huisadres van de uitzendkracht gezonden of
– dit ter keuze van de uitzendonderneming – in persoon ter hand gesteld.
3. De inhoud van de meest recente Personeelsgids maakt integraal onderdeel uit van de Uitzendovereenkomst.
Член 2. Приложимост и публикуване на Ръководството за персонала
1. Най-новата версия на Ръководството за персонала се прилага по отношение на всички работници на временна заетост, както и за кандидатите за временна заетост.
2. При постъпване на работа на работника на временна заетост се предоставя копие от приложимото към този момент Ръководство за персонала. Изменения във или допълнения към Ръководството за персонала, след започване на работа, агенцията за временна заетост изпраща до посочения от работника адрес или - по избор на агенцията – те се връчват лично.
3. Съдържанието на най-новата версия на Ръководство за персонала представлява неразделна част от договора за временна заетост.
Artikel 3. CAO
1. Steeds de meest recente versie van de NBBU-CAO is van toepassing op de Uitzendovereenkomst, voor zover en voor zolang de uitzendonderneming geen andere CAO gaat volgen c.q. moet toepassen. Voor ondertekening van de Uitzendovereenkomst verstrekt de uitzendonderneming aan de uitzendkracht schriftelijk of digitaal een exemplaar van de CAO. Op zijn verzoek zal de uitzendonderneming de uitzendkracht een schriftelijk exemplaar van de CAO verstrekken.
2. Indien een bepaling uit de Personeelsgids of de Uitzendovereenkomst strijdig is met een op enig moment toepasselijke CAO, dan prevaleert de bepaling uit de CAO.
Член 3. Колективен трудов договор (КТД)
1. По отношение на договора за временна заетост винаги се прилага най-новата версия на NBBU-CAO, доколкото и докато агенцията за временна заетост не започне, респ. не бъде задължена, да спазва и прилага друг колективен трудов договор. За подписването на договора за временна заетост агенцията осигурява на работника хартиено или цифрово копие на КТД. Ако работникът на временна заетост помоли за това, агенцията ще му осигури хартиено копие на КТД.
2. Ако определение от Ръководството за персонала или договора за временна заетост противоречи на
приложимия към даден момент КТД, предимство има разпоредбата на КТД.
Artikel 4. Inschrijving, Uitzendovereenkomst en Uitzendbevestiging
1. De inschrijving verplicht de uitzendonderneming niet om Uitzendwerk aan de Aspirant-uitzendkracht aan te bieden. De inschrijving verplicht de Aspirant-uitzendkracht niet om een aanbod tot uitzendwerk te aanvaarden.
2. Bij de inschrijving doet de Aspirant-uitzendkracht nauwgezet schriftelijke opgave van zijn arbeidsverleden in het zogenaamde “Formulier historie”, waaronder de door hem verrichte functies(s) (in het kader van opvolgende werkgeverschap), eerder uitbetaalde transitievergoeding(en) en/of andersoortige ontslagvergoeding(en), zijn ET-verleden en StiPP-verleden. Indien de aspirant-uitzendkracht in strijd handelt met hetgeen in dit lid van dit artikel is beschreven, dan wel onjuiste gegevens in dit kader heeft doorgegeven, komen de eventuele (fiscale) consequenties hiervan geheel voor rekening en risico van de uitzendkracht. Tevens is de uitzendkracht in dat geval aansprakelijk voor de eventueel hierdoor geleden of nog te lijden schade door de uitzendonderneming.
3. Wanneer de uitzendonderneming de Aspirant-uitzendkracht Uitzendwerk aanbiedt, kan zij daarbij de Aspirant- uitzendkracht verzoeken om (opnieuw) opgave te doen van zijn arbeidsverleden, ET-verleden en StiPP- verleden. De Aspirant-uitzendkracht is verplicht om aan dit verzoek gehoor te geven. Als de uitzendonderneming een dergelijk verzoek doet, wordt het aanbod door de uitzendonderneming gedaan onder het voorbehoud van haar beslissing als bedoeld in lid 4.
4. Indien op grond van de inlichtingen als bedoeld in lid 3 de uitzendonderneming ten aanzien van de arbeid als opvolgend werkgever als bedoeld in artikel 7:668a lid 2 en de conform de NBBU-CAO van toepassing zijnde artikelen (terzake opvolgend werkgeverschap) kan worden beschouwd, is de uitzendonderneming gerechtigd voor de aanvang van het Uitzendwerk te besluiten het aanbod daartoe in te trekken.
5. Tenzij anders schriftelijk overeengekomen, wordt de Uitzendovereenkomst geacht te zijn aangegaan op het tijdstip waarop de uitzendkracht het overeengekomen Uitzendwerk metterdaad aanvangt. De Uitzendovereenkomst wordt beheerst door de bepalingen van de toepasselijke CAO, de Personeelsgids en de bepalingen van de individuele vastlegging van de Uitzendovereenkomst
6. De Uitzendovereenkomst wordt schriftelijk vastgelegd. In de Uitzendovereenkomst worden in ieder geval de volgende onderwerpen geregeld:
a. de toepasselijkheid van de Personeelsgids;
b. de ingangsdatum en de duur van de Uitzendovereenkomst;
7. Aangezien de uitzendkracht op basis van de Uitzendovereenkomst wordt uitgezonden naar meerdere Opdrachtgevers, kiest de uitzendonderneming ervoor om de details van de terbeschikkingstelling in een ‘Uitzendbevestiging’ te beschrijven die per ter beschikkingstelling c.q. Opdrachtgever wordt opgemaakt. Onder de details wordt in ieder geval verstaan:
a. de functie(groep);
b. het bruto (uur)loon;
c. de Opdrachtgever;
d. de plaats van de werkzaamheden;
e. de (vermoedelijke) arbeidsomvang (aantal te werken uren per tijdseenheid);
f. de bij de Opdrachtgever geldende arbeids- en rusttijden;
g. kostenvergoedingen (waaronder reiskostenvergoeding);
h. toeslagen;
i. ADV-compensatie;
j. De CAO/beloningsregeling die van toepassing is bij de Opdrachtgever.
De Uitzendbevestiging maakt integraal onderdeel uit van de Uitzendovereenkomst. Indien de uitzendkracht meent dat de bevestiging onvolledig is, of onjuistheden bevat, dan dient hij dit terstond, doch uiterlijk binnen 14 dagen na ontvangst aan de uitzendonderneming te melden, bij gebreke waarvan wordt uitgegaan van de juistheid van de Uitzendbevestiging. De uitzendonderneming en de uitzendkracht zijn overeengekomen dat een verzoek conform artikel 16 lid 8 van de NBBU-CAO door de uitzendkracht per aangetekende post aan de uitzendonderneming dient te worden verzonden.
8. De uitzendonderneming heeft de uitzendkracht conform artikel 36 lid 3 NBBU-CAO geïnformeerd over de mogelijkheid tot inschrijving in de Gemeentelijke Basis Administratie (GBA).
9. De uitzendonderneming heeft de uitzendkracht conform artikel 36 lid 17 NBBU-CAO geïnformeerd over de mogelijkheden tot het volgen van een Nederlandse taaltraining en faciliteert de taaltraining daar waar mogelijk.
10. De uitzendonderneming heeft de uitzendkracht conform artikel 36 lid 7 NBBU-CAO geïnformeerd over de mogelijkheden voor vervoer naar en van het thuisland
11. Indien sprake is van strijd tussen een bepaling uit de Personeelsgids en een bepaling uit de Uitzendovereenkomst, prevaleert de bepaling uit de Personeelsgids, tenzij in de bepaling in de Uitzendovereenkomst met zoveel woorden wordt bepaald dat van de Personeelsgids wordt afgeweken.
12. Indien de uitzendkracht gezien diens nationaliteit in Nederland geen arbeid mag verrichten zonder vergunning of verblijfssticker* geldt het navolgende. Eerst wanneer de uitzendkracht een vergunning of verblijfssticker is verstrekt waaruit blijkt dat hij rechtsgeldig arbeid mag verrichten in Nederland, mag de uitzendkracht daadwerkelijk arbeid verrichten voor de uitzendonderneming. Indien aan de uitzendkracht de vergunning of verblijfssticker niet wordt verstrekt dan wel de aanvraag daartoe dreigt te worden afgewezen, kan aan deze overeenkomst geen uitvoering worden gegeven en wordt deze Uitzendovereenkomst geacht niet te zijn aangegaan. In ieder geval eindigt deze Uitzendovereenkomst van rechtswege op het moment dat duidelijk wordt dat vergunning of verblijfssticker niet zal worden verleend of de aanvraag daartoe wordt afgewezen. Indien de vergunning of verblijfssticker wordt ingetrokken (of de uitzendkracht anderszins zijn verblijfsrecht en/of zijn recht om legaal tewerk gesteld te worden in Nederland verliest c.q. blijkt dat hij deze nooit heeft gehad), eindigt deze Uitzendovereenkomst van rechtswege op de datum van de intrekking van de vergunning of verblijfssticker (c.q. de datum waarop de uitzendkracht zijn werk/verblijfsrecht verliest c.q. per direct wanneer blijkt dat hij nooit werk/verblijfsrecht heeft gehad), tenzij de vergunning met terugwerkende kracht wordt ingetrokken, in welk geval de Uitzendovereenkomst van rechtswege eindigt op de dag dat zulks door de Nederlandse Autoriteiten aan de uitzendkracht (en/of de uitzendonderneming) is medegedeeld.
13. De uitzendkracht verplicht zich ertoe de uitzendonderneming te informeren aangaande alle feiten en omstandigheden die gevolgen zouden kunnen hebben voor zijn verblijfsrecht in Nederland dan wel zijn recht om legaal arbeid in loondienst in Nederland te mogen verrichten (waaronder begrepen een – dreigende – intrekking van de verblijfsvergunning). De uitzendkracht overlegt aan de uitzendonderneming tijdig nieuwe fotokopieën betreffende eventuele verlengde vergunning of verblijfssticker.
14. Indien de uitzendkracht zijn verplichtingen uit lid 11 niet nakomt c.q. lid 11 overtreedt, en/of komt vast te staan dat de uitzendkracht niet rechtsgeldig arbeid mag verrichten in Nederland maar dit toch bij de uitzendonderneming heeft gedaan, moet de uitzendkracht aan de uitzendonderneming een boete betalen. De boete strekt tot persoonlijk voordeel van de uitzendonderneming. De boete bedraagt € 10.000,00 per overtreding en tevens € 1.000,00 per dag of dagdeel dat hij in overtreding is. De boete is onmiddellijk opeisbaar, zonder dat daarvoor een ingebrekestelling of andere voorafgaande verklaring in de zin van artikel 6:80 e.v. BW nodig is. De boete is opeisbaar onverminderd de overige rechten van de uitzendonderneming op grond van de wet of de Uitzendovereenkomst, waaronder in ieder geval begrepen het recht op nakoming van de Uitzendovereenkomst en het recht om in plaats van de boete schadevergoeding op grond van de wet te vorderen. De uitzendkracht en de uitzendonderneming wijken met dit boetebeding uitdrukkelijk af van de leden 3 tot en met 5 van artikel 7:650 BW.
15. Als de uitzendkracht een loon verdient dat niet meer bedraagt dan het voor hem geldende minimumloon, geldt voor hem in plaats van lid 12 het volgende boetebeding: Indien de uitzendkracht zijn verplichtingen uit lid 11 niet nakomt c.q. lid 11 overtreedt, en/of komt vast te staan dat de uitzendkracht niet rechtsgeldig arbeid mag verrichten in Nederland maar dit toch bij de uitzendonderneming heeft gedaan, moet de uitzendkracht aan de uitzendonderneming een boete betalen. De bestemming van de boete is de Personeelsvereniging. De boete is per overtreding gelijk aan het bedrag van het in geld vastgesteld brutoloon van de uitzendkracht voor een halve dag. De boete is onmiddellijk opeisbaar, zonder dat daarvoor een ingebrekestelling of andere voorafgaande verklaring in de zin van artikel 6:80 e.v. BW nodig is. De boete is opeisbaar onverminderd de overige rechten van de uitzendonderneming op grond van de wet of de Uitzendovereenkomst, waaronder in ieder geval begrepen het recht op nakoming van de Uitzendovereenkomst en het recht om in plaats van de boete schadevergoeding op grond van de wet te vorderen.
16. Voortzettingen van de Uitzendovereenkomst voor bepaalde tijd worden schriftelijk aangegaan. Indien onverhoopt toch sprake mocht zijn van een stilzwijgende voortzetting, dan wordt deze geacht te zijn aangegaan
onder de voorwaarden als vermeld in de voorafgaande Uitzendovereenkomst, doch voor de maximale duur van veertien kalenderdagen.
17. De Uitzendovereenkomst voor bepaalde tijd die is aangegaan voor een periode van zes maanden of langer, zal niet worden voortgezet, tenzij de uitzendonderneming uiterlijk één maand voor de einddatum van de Uitzendovereenkomst uitzendkracht schriftelijk informeert dat en onder welke voorwaarden de Uitzendovereenkomst zal worden voortgezet.
* Onder vergunning of verblijfssticker wordt verstaan: een geldige verblijfsaantekening algemeen (VA-sticker) met correcte arbeidsmarktaantekening of een machtiging tot voorlopig verblijf met correcte arbeidsmarktaantekening of een verblijfsvergunning en/of tewerkstellingsvergunning of een gecombineerde vergunning voor verblijf en arbeid.
Член 4. Регистрация, договор за временна заетост и потвърждение за временна заетост
1. Регистрацията не задължава агенцията за временна заетост да предлага временна работа на кандидата за временна заетост. Регистрацията не задължава кандидата за временна заетост да приеме всяка предложена временна работа.
2. При регистрацията кандидатът за временна заетост съставя точна писмена справка за своя трудов стаж чрез т.нар. „Формуляр относно стажа“ (Fomrulier historie), който съдържа заеманите от него длъжности (в рамките на последователна заетост при свързани работодатели), изплатени преди обезщетения за освобождаване от длъжност и/или друг вид обезщетения при напускане, съответния ЕТ-стаж и StiPP-стаж. Ако кандидатът за временна заетост действа в разрез с разпоредбите на тази точка от този член, или е декларирал неверни данни в тази връзка, евентуалните (данъчни) последствия от това са изцяло за сметка и отговорност на работника на временна заетост. В този случай последният е отговорен също така и за евентуалните щети, които е понесла или предстои да понесе агенцията за временна заетост.
3. Когато тя предложи временна работа на кандидата за временна заетост, може едновременно с това да го помоли да представи (отново) справка за своя трудовия опит, ЕТ-стаж и StiPP-стаж. Кандидатът за временна заетост е длъжен да изпълни тази молба. Ако агенцията за временна заетост отправи подобно искане, предлагането на работа от нейна страна става при условията на спазване на решението ѝ по смисъла на точка 4.
4. Ако въз основа на информацията по точка 3 агенцията за временна заетост по отношение на дейността може да бъде счетена за следващ работодател в съответствие с член 7:668а точка 2 и съобразно приложимите членове от NBBU-CAO относно последователната заетост при свързани работодатели, тя е в правото си преди започване на временните дейности да вземе решение за оттегляне на съответното предложение.
5. Освен ако не бъде договорено друго в писмена форма, договорът за временна заетост се счита за сключен към момента, в който работникът действително е започнал изпълнението на договорената временна работа. Договорът за временна заетост се подчинява на разпоредбите на приложимия КТД, Ръководството за персонала и отделните клаузи от договора за временна заетост.
6. Договорът за временна заетост се изготвя в писмен вид. В него при всички случаи следва да бъде включена следната информация:
a. приложимостта на Ръководството за персонала;
b. началната дата и срок на договора за временна заетост;
7. тъй като работникът на временна заетост на основание договора за временна заетост е изпратен на разположение на повече от един Клиенти, агенцията за временна заетост избира да опише детайлите по назначаването в „Потвърждение за временна заетост“, което се съставя за всяко назначение или за всеки клиент поотделно. Под „детайли“ при всички случаи се разбира:
a. длъжността (групата длъжности);
b. брутното (почасово) възнаграждение;
c. Клиента;
d. мястото, на което ще се извършват дейностите;
e. (очаквания) обем на дейностите (броя часове труд за единица време);
f. приложимите при Клиента работно време и почивки;
g. обезщетения за направени разходи (в това число заплащане за транспорт);
h. добавки;
i. Компенсация за съкратено работно време;
j. КТД/схема на възнаграждение, които се прилагат при Клиента;
Потвърждението за временна заетост представлява неразделна част от настоящия договор за временна заетост. Ако работникът на временна заетост е на мнение, че потвърждението е недостатъчно или съдържа неточности, то той незабавно, но не по-късно от 14 дни след получаването, следва да уведоми за това агенцията за временна заетост, а ако не стори това, ще се счита, че потвърждението е коректно. Агенцията за временна заетост и работникът на временна заетост са договорили, че молбата по член 16 точка 8 от NBBU-CAO трябва да бъде изпратена от работника до агенцията с препоръчана пратка.
8. Агенцията е информирала работника съгласно член 36 точка 3 от NBBU-CAO относно възможността за регистриране в Общинския регистър на населението (GBA).
9. Агенцията за временна заетост е информирала работника на временна заетост съгласно член 36 точка 17 от NBBU-CAO относно възможността за участие в нидерландскоезично обучение и ще съдейства при организирането на такова обучение там, където е възможно.
10. Агенцията за временна заетост е информирала работника на временна заетост съгласно член 36 точка 7 от NBBU-CAO относно възможностите за превоз към и от държавата на произход на работника.
11. Ако е налице противоречие между определение от Ръководството за персонала и клауза от договора за временна заетост, водещо е определението от Ръководството, освен ако в клаузата от договора изрично не е упоменато, че настоящото легитимира отклонение от Ръководството за персонала.
12. Ако предвид националността му работникът на временна заетост няма право да работи в Нидерландия без издадено разрешително или стикер за пребиваване*, е в сила следното: Едва когато на работник на временна заетост бъде издадено разрешително или стикер за пребиваване, които да удостоверяват, че същият може легално да работи в Нидерландия, работникът има право да извършва действителна дейност в полза на агенцията за временна заетост. Ако на работник на временна заетост не бъдат издадени разрешително или стикер за пребиваване, или ако молбата за такива е с опасност да бъде отхвърлена, този договореност не може да бъде изпълнена и договорът за временна заетост престава да се счита за сключен. При всички случаи договорът за временна заетост приключва по силата на закона в момента, в който стане ясно,че разрешителното или стикера за пребиваване няма да бъдат издадени или молбата за тях ще бъде отхвърлена. Ако разрешителното или стикера за пребиваване бъдат анулирани (или ако работникът по някакъв друг начин загуби право на пребиваване и/или право да работи в Нидерландия, респ. ако се окаже, че никога не е притежавал тези права), настоящият договор за временна заетост автоматично се прекратява към датата на анулиране на разрешителното или стикера за пребиваване (евентуално към датата, на която работникът загуби правото на работа или пребиваване, респ. директно, когато стане ясно, че никога не е имал такива), освен ако разрешителното не бъде анулирано със задна дата, в който случай договорът за временна заетост се прекратява автоматично към датата, на която нидерландските органи уведомят работника (и/или агенцията) за анулирането.
13. Работникът на временна заетост е длъжен да информира агенцията за временна заетост относно фактите и обстоятелства, които биха имали последствия за правото му на пребиваване в Нидерландия, или за правото му да работи легално на трудов договор в Нидерландия (в това число, когато е налице опасност от анулиране на разрешителното за пребиваване). Работникът на временна заетост своевременно предоставя на агенцията за временна заетост актуални фотокопия на евентуално удължените разрешително или стикер за пребиваване.
14. Ако работникът на временна заетост не изпълни задълженията си по член 11 или го наруши, или ако се установи, че същият няма право законно да работи в Нидерландия, но въпреки това е работил за агенцията за временна заетост, той следва да плати глоба в полза на агенцията. Глобата се събира в полза лично на агенцията за временна заетост. Глобата възлиза на 10.000,-- евро за всяко нарушение и още 1-.000,-- евро на ден или за всеки започнат ден, в който е в нарушение. Глобата е незабавно изискуема, без за това да е необходимо обявяване в забава или друга предварителна декларация по смисъла на член 6:80 и сл. от ГК. Глоба се дължи без оглед на останалите права на агенцията за временна заетост на основание закона или договора за временна заетост, в това число при всички случаи при запазване правото на изпълнение на договора за временна заетост и правото вместо глоба да бъде поискано обезщетение съгласно закона. По отношение на това условие за налагане на глоба работникът на временна заетост и агенцията за временна заетост изрично легитимират отклонение от членове 3 до 5 вкл. на член 7:650 от ГК.
15. Ако работникът на временна заетост получава възнаграждение, което не надхвърля приложимата за него минимална работна заплата, вместо точка 12 в неговия случай е в сила следното условие за налагане на глоба: Ако работникът на временна заетост не изпълни задълженията си по член 11 или го наруши, или ако се установи, че същият няма право законно да работи в Нидерландия, но въпреки това е работил за агенцията за временна заетост, той следва да плати глоба в полза на агенцията. Глобата е предназначена за Сдружението на персонала. Глобата за всяко нарушение е равна на паричното изражение на сумата на брутното трудово възнаграждение на работника на временна заетост за половин работен ден. Глобата е незабавно изискуема, без за това да е необходимо обявяване в забава или друга предварителна декларация по смисъла на член 6:80 и сл. от ГК. Глоба се дължи без оглед на останалите права на агенцията за временна заетост на основание закона или договора за временна заетост, в това число при всички случаи при запазване правото на изпълнение на договора за временна заетост и правото вместо глоба да бъде поискано обезщетение съгласно закона.
16. Анексите за удължаване на Договора за временна заетост за определен срок се сключват писмено. Ако случайно все пак е налице удължаване чрез мълчаливо съгласие, то се счита сключено при условията, определени в предишния договор за временна заетост, но за не повече от четиринадесет календарни дни.
17. Срочният договор за временна заетост, сключен за период от шест месеца или повече, няма да бъде удължаван, освен ако не по-късно от един месец преди крайната дата на договора агенцията за временна заетост не информира писмено работника, че и при какви условия ще бъде удължен договорът за временна заетост.
* Под разрешително или стикер за пребиваване се разбира: валидно удостоверение за общо пребиваване (VA-стикер) с коректна регистрация на пазара на труда или пълномощие за предварително пребиваване с коректна регистрация на пазара на труда, или разрешително за пребиваване и/или разрешително за назначаване на работа, или комбинирано разрешение за пребиваване и работа.
Artikel 5. Proeftijd
1. Als de Uitzendovereenkomst wordt aangegaan voor een periode van meer dan zes maanden, geldt wederzijds een proeftijd als bedoeld in artikel 7:652 BW. Tijdens de proeftijd hebben zowel de uitzendonderneming als de uitzendkracht het recht om de Uitzendovereenkomst zonder inachtneming van de voor opzegging geldende bepalingen per direct op te zeggen.
2. De proeftijd bedraagt:
a. een maand, indien de Uitzendovereenkomst is aangegaan voor korter dan twee jaren;
b. een maand, indien het einde van de Uitzendovereenkomst voor bepaalde tijd niet op een kalenderdatum is gesteld;
c. twee maanden, indien de Uitzendovereenkomst is aangegaan voor twee jaren of langer;
d. twee maanden, indien de Uitzendovereenkomst voor onbepaalde tijd is aangegaan.
Член 5. Изпитател срок
1. Ако договорът за временна заетост бъде сключен за период от повече от шест месеца, и за двете страни е в сила изпитателен срок в съответствие с член 7:652 от ГК. По време на изпитателния срок както агенцията, така и работникът имат право веднага да прекратят договора за временна заетост без спазване на приложимите към прекратяването разпоредби.
2. Изпитателният срок е:
a. един месец, ако договорът за временна заетост е сключен за период, по-малък от две години;
b. един месец, ако краят на срочния договор за временна заетост не е определен на календарна дата;
c. два месеца, ако договорът за временна заетост е сключен за две години или повече;
d. два месеца, ако договорът за временна заетост е сключен за неопределен период от време.
Artikel 6. De tussentijdse opzegging Uitzendovereenkomst voor bepaalde tijd
1. De Uitzendovereenkomst die voor bepaalde tijd is aangegaan, kan te allen tijde door de uitzendkracht en de uitzendonderneming met inachtneming van lid 2 tussentijds worden opgezegd. Tussentijdse opzegging kan evenwel in de Uitzendovereenkomst worden uitgesloten.
2. De tussentijdse opzegging dient schriftelijk plaats te vinden met inachtneming van de regels ter zake, waaronder die omtrent de opzegtermijn, in de Uitzendovereenkomst of bij het ontbreken van contractuele regels, met inachtneming van de wettelijke regels.
Член 6. Преждевременно прекратяване на срочния договор за временна заетост
1. Договорът за временна заетост, който се сключва за определен срок, може да бъде преждевременно прекратен по всяко време от работника и агенцията при условията на спазване на точка 2. Преждевременното прекратяване обаче може да бъде изключено в договора за временна заетост.
2. Преждевременното прекратяване следва да се извърши писмено при спазване на правилата в тази връзка, между които тези относно срока на предизвестие, в договора за временна заетост, или – при липса на договорни клаузи – при надлежно спазване на законовите разпоредби.
Artikel 7. AOW-gerechtigde leeftijd
1. De Uitzendovereenkomst eindigt – in afwijking van het bepaalde in de NBBU-CAO – niet van rechtswege op de dag dat de uitzendkracht de AOW-gerechtigde leeftijd bereikt, tenzij hiervan uitdrukkelijk wordt afgeweken in de Uitzendovereenkomst.
Член 7. Пенсионна възраст по Закона за пенсиите за прослужено време и старост на Нидерландия (AOW)
1. В отклонение от разпоредбите на NBBU-CAO, договорът за временна заетост не приключва автоматично на датата, на която работникът на временна заетост достигне пенсионна възраст съгласно AOW, освен ако това изрично не е посочено в договора за временна заетост.
Artikel 8. Algemene verplichtingen van de uitzendkracht
1. De uitzendkracht is jegens de uitzendonderneming verplicht het overeengekomen Uitzendwerk onder toezicht en leiding van de Opdrachtgever te verrichten en zich te houden aan redelijke voorschriften van de uitzendonderneming en de Opdrachtgever omtrent het verrichten van de werkzaamheden.
2. De uitzendkracht verplicht zich om de werkzaamheden die tot zijn functie behoren naar beste vermogen te verrichten. De uitzendkracht verplicht zich ook andere werkzaamheden te verrichten dan die tot een normale uitoefening van zijn functie behoren, ook bij andere Opdrachtgevers dan in de Uitzendovereenkomst aanvankelijk vastgelegd, indien deze werkzaamheden redelijkerwijze van hem verlangd kunnen worden.
3. De uitzendkracht dient zich te houden aan officiële (bedrijfs)regelingen, veiligheidsvoorschriften en gedragsregels van zowel de uitzendonderneming als de Opdrachtgever.
4. De uitzendkracht is verplicht de hem door de uitzendonderneming of de Opdrachtgever verstrekte bedrijfskleding en/of beschermingsmiddelen te dragen tijdens het verrichten van het Uitzendwerk.
5. De uitzendkracht dient de uitzendonderneming en de Opdrachtgever onmiddellijk in kennis te (doen) stellen van elk letsel of ongeval dat hem in verband met de uitoefening van het Uitzendwerk overkomt.
6. Het is de uitzendkracht verboden handelingen te verrichten die erop zijn gericht het Uitzendwerk dat hem is opgedragen, uit eigen beweging te beëindigen met de bedoeling deze arbeid te continueren via een derde zoals een andere uitzendonderneming, zonder dat daarvoor schriftelijke toestemming is verleend door de uitzendonderneming.
7. De uitzendkracht is verplicht melding te maken van een onveilige situatie op het werk bij de Opdrachtgever. Blijft de Opdrachtgever in gebreke met het nemen van maatregelen, dan is de uitzendkracht verplicht hiertoe melding te maken bij de uitzendonderneming.
8. De uitzendonderneming informeert de uitzendkracht voorafgaande aan de aanvang van de werkzaamheden door de uitzendkracht hem over mogelijke veiligheidsrisico’s en hoe daarmee om te gaan, alsmede een uitleg over de geldende arbo-instructies. De uitzendkracht is verplicht kennis te nemen van deze regels, voorafgaande aan de aanvang van de werkzaamheden. Ter verzekering van de kennisname van voornoemde regels, is de uitzendkracht verplicht om voor ontvangst en voor gelezen te tekenen.
9. Alle materialen die aan de uitzendkracht door de uitzendonderneming resp. de Opdrachtgever ter beschikking zijn gesteld blijven eigendom van de uitzendonderneming of de Opdrachtgever. Het is verboden deze materialen aan te wenden voor privégebruik, tenzij de uitzendkracht hiervoor de uitdrukkelijke toestemming van de uitzendonderneming of de Opdrachtgever verkrijgt. De kosten als gevolg van vervreemding of schade, worden in rekening gebracht bij de uitzendkracht.
10. Als de uitzendkracht een arbeidsverhouding wenst aan te gaan met een Opdrachtgever waarvoor hij op enig moment via de uitzendonderneming heeft gewerkt, dan dient hij de uitzendonderneming daar onverwijld vooraf over te informeren. Dit moet schriftelijk gebeuren.
11. Het is de uitzendkracht niet toegestaan, direct of indirect, zowel voor zichzelf als voor derden, werknemers van de uitzendonderneming te benaderen teneinde hen te bewegen de arbeidsovereenkomst tussen hen en de uitzendonderneming te beëindigen. Onder de uitzendonderneming wordt in dit verband tevens verstaan de aan de uitzendonderneming gelieerde ondernemingen.
Член 8. Общи задължения на работника на временна заетост
1. По отношение на агенцията за временна заетост работникът е длъжен да извършва договорената временна работа под ръководството и надзора на клиента, както и да се придържа към разумно зададените предписания от агенцията и от клиента във връзка извършването на съответните дейности.
2. Работникът на временна заетост се задължава да положи максимално старание при изпълнението на дейностите, които представляват част от длъжностната му характеристика. Работникът на временна заетост също така е длъжен да извършва и други дейности, различни от обичайните при реализирането на неговата длъжност, в това число при клиенти, които първоначално не са записани в договора за временна заетост, доколкото е логично изпълнението им да бъде възложено точно на него.
3. Работникът на временна заетост е длъжен да спазва официалните (фирмени) правила, изисквания за безопасност и правилник за поведение както на агенцията за временна заетост, така и на клиента.
4. Работникът на временна заетост е длъжен по време на извършване на временната работа да носи предоставените му от агенцията или от клиента работно облекло и/или предпазни средства.
5. Работникът на временна заетост следва незабавно (лично) да информира агенцията за временна заетост и клиента за всяко нараняване или злополука, които претърпи във връзка с изпълнението на временните дейности.
6. На работника на временна заетост се забранява да извършва действия, които са насочени към своеволно приключване на възложените му временни дейности с намерение да продължи изпълнението им чрез трето лице, например друга агенция за временна заетост, без за това да е получил писменото съгласие на агенцията за временна заетост.
7. Работникът на временна заетост е длъжен да докладва на клиента за опасна ситуация на работното място. Ако клиентът не спази задължението за предприемане на мерки по обезопасяване, работникът е длъжен да алармира за това агенцията за временна заетост.
8. Тя на свой ред ще информира работника преди да е започнал изпълнението на дейностите относно евентуалните рискове за безопасността, а също и как да реагира в подобни ситуации, както и ще направи разяснение относно приложимите указания във връзка с охраната на труда. Работникът е длъжен да се запознае с тези правила преди започване на дейностите. За да се гарантира, че се е запознал със споменатите правила за безопасност, работникът на временна заетост е длъжен преди началото да удостовери с подписа си, че ги е прочел.
9. Всички материали, предоставени на работника от агенцията, респ. клиента, остават собственост на агенцията за временна заетост или на клиента. Забранено е тези материали да бъдат използвани с частна цел, освен ако работникът на временна заетост не е получил изричното съгласие за това на агенцията или клиента. Разходите вследствие на отчуждаване или вреда са за сметка на работника на временна заетост.
10. Ако работникът на временна заетост желае да сключи трудово правоотношение с клиент, за който е работил в даден момент чрез агенцията за временна заетост, той следва незабавно и предварително да информира за това агенцията. Това трябва да стане писмено.
11. На работника на временна заетост не се позволява пряко или косвено, било то за самия себе си или за трети лица, да се свързва с работници на агенцията за временна заетост, за да ги агитира да прекратят трудовия договор между тях и агенцията. Под „агенция за временна заетост“ в тази връзка също така се разбира и свързаните с нея предприятия.
Artikel 9. Loonbetaling
1. Het tijdvak conform artikel 7:623 BW waarover het loon dient te worden voldaan, wordt hierbij verlengd tot 1 maand. De uitzendkracht stemt hiermee in. Onverminderd het voorgaande wordt het loon in beginsel uitbetaald na afloop van iedere periode (week of 4 weken) waarin door de uitzendkracht is gewerkt, doch hieraan kan de uitzendkracht geen rechten ontlenen voor de toekomst. De loonbetaling vindt plaats op basis van de door de opdrachtgever verstrekte urenverantwoording. De uitzendkracht dient zich bij de opdrachtgever ervan te verzekeren dat dit de juiste opgave is.
2. Het loon wordt door de uitzendonderneming betaald onder aftrek van de wettelijk verplichte en (eventueel) overeengekomen inhoudingen (waaronder eventueel opgelegde boetes), op een door de uitzendkracht aangegeven bankrekening die (mede) op naam staat van de uitzendkracht. De uitzendkracht stemt er expliciet mee in dat een eventueel gegeven voorschot mag worden verrekend met de loonbetaling in een daaropvolgende periode. De uitzendkracht stemt er tevens mee in dat voornoemde verrekening in de voorkomende gevallen in een andere verloningsperiode mag worden verrekend dan de periode waarvoor het voorschot is betaald.
3. De uitzendkracht dient te beschikken over een bankrekening die (mede) op naam staat van de uitzendkracht, omdat de uitzendonderneming anders op basis van de Wet Aanpak Schijnconstructies niet op correcte wijze het loon kan betalen aan de uitzendkracht. De kosten voor het openen en het gebruik van een bankrekening komt voor rekening van de uitzendkracht. De uitzendkracht dient het bankrekeningnummer dat (mede) op zijn naam staat correct door te geven aan de uitzendonderneming door middel van vermelding hiervan op het inschrijfformulier. De uitzendkracht bevestigt hierbij dat het loon op het door de uitzendkracht op het inschrijfformulier doorgegeven bankrekeningnummer dient te worden betaald en dat het door de uitzendkracht doorgegeven rekeningnummer (mede) op zijn naam staat. In het geval van een wijziging van het IBAN / Rekeningnummer, is de uitzendkracht verplicht om dit per direct mogelijk door te geven aan de uitzendonderneming. Indien de uitzendkracht niet voldoet aan het voorgaande is de daaruit voortvloeiende schade voor rekening en risico van de uitzendkracht.
4. Van overwerk is sprake indien werkzaamheden worden verricht boven de in de desbetreffende sector gebruikelijke arbeidsduur per dag, respectievelijk per week, of bij regeling of rooster vastgesteld aantal uren. De uitzendonderneming en de uitzendkracht komen overeen dat de werkzaamheden op onregelmatige werktijden alsmede het overwerk geheel of gedeeltelijk kunnen worden gecompenseerd in betaalde vrije tijd binnen de overeengekomen arbeidsduur (conform artikel 13a lid 2 Wet Minimumloon en minimumvakantiebijslag), mits in die mogelijkheid wordt voorzien in de cao die van toepassing bij de inlener. Uitbetaling van de compensatie-uren aan de uitzendkracht zal in ieder geval plaatsvinden indien en zodra de uitzendkracht gedurende zes weken geen recht op feitelijk loon heeft verworven. De uitzendonderneming verschaft maandelijks een overzicht van het aantal compensatie-uren.
5. Indien het nettoloon na aftrek van de wettelijk verplichte en overeengekomen inhoudingen onder het bedrag dat de uitzendonderneming wettelijk gezien per periode aan de uitzendkracht moet uitbetalen (het netto equivalent van het wettelijke minimumloon (NEWML) minus eventueel de bedragen aan uitzondering op inhoudingverbod ter zake zorgverzekering en huisvesting) uitkomt, zal de uitzendonderneming een aanvulling te betalen op het loon tot aan het bedrag van het NEWML (minus eventueel de genoemde uitzonderingen ter zake zorgverzekering en huisvesting). Deze “WAS-aanvulling tot NEWML” is conform het BW teveel betaald loon (de betalingen aan derden zijn immers conform afspraken wel gebeurd, maar er was onvoldoende mogelijkheid tot inhouding op het loon). Het bedrag van de betaalde WAS-aanvulling tot NEWML (het teveel betaalde loon) zal dan ook bij volgende loonbetaling(en) verrekend worden met het loon.
6. De uitzendkracht stemt er expliciet mee in dat de uitzendonderneming de loonstrook digitaal ter beschikking kan stellen. De loonstrook zal in een dergelijk geval dusdanig worden aangeleverd dat de uitzendkracht de loonstrook kan opslaan en deze op een later moment kan inzien.
Член 9. Изплащане на трудово възнаграждение
1. Периодът съгласно член 7:623 ГК, в който следва да бъде изплащано трудовото възнаграждение, с настоящото се удължава до 1 месец. Работникът на временна заетост дава съгласието си за това. Без
оглед на предходното трудовото възнаграждение по принцип се изплаща след изтичане на всеки период (една седмица или 4 седмици), през който е работил работникът, но от това не произтичат никакви права за работника в бъдеще. Изплащането на трудовото възнаграждение се извършва въз основа на изготвена от клиента ведомост, съдържаща отчет за изработените часове. Работникът на временна заетост следва да получи потвърждение от клиента, че това е правилната справка.
2. Възнаграждението се изплаща от агенцията за временна заетост с приспадане на задължителните по закон и (евентуално) договорени удръжки (между които евентуално наложени глоби), по обявена от работника банкова сметка, чийто (съ)титуляр е самият той. Работникът изрично се съгласява с това, че евентуално даденият аванс може да бъде приспаднат от трудовото възнаграждение за следващ период. Работникът на временна заетост се съгласява също така, че упоменатото приспадане в определени случаи може да бъде направено в друг период на изплащане, различен от периода, за който е платен авансът.
3. Работникът на временна заетост следва да разполага с банкова сметка, чийто (съ)титуляр е самият той, тъй като иначе агенцията за временна заетост съгласно Закона за борба с привидните структури не може да изплати възнаграждението на работника по коректен начин. Разходите по откриване и използване на банкова сметка се покриват от работника. Работникът на временна заетост следва да представи на агенцията за временна заетост коректния номер на банкова сметка, чийто (съ)титуляр е той, като го отбележи във формуляра за регистрация. Работникът на временна заетост с настоящото потвърждава, че възнаграждението му трябва да бъде превеждано по банковата сметка, чийто номер е посочен във формуляра за регистрация, както и че той е (съ)титуляр на посочената банкова сметка. В случай на промяна на IBAN / Xxxxx на сметка, работникът е длъжен да съобщи за това възможно най-бързо на агенцията за времена заетост. Ако работникът не изпълни по-горното изискване, произтичащата от това щета е за негова сметка и на негов риск.
4. За извънреден труд става дума, ако дейности се извършват извън обичайната за съответния сектор продължителност на работното време в рамките на един работен ден, респ. работна седмица, или извън утвърдения по схема или график брой часове. Агенцията за временна заетост и работникът на временна заетост се договарят, че работа на ненормирано работно време, както и извънреден труд, могат да бъдат компенсирани изцяло или частично с платен отпуск в рамките на договорената продължителност на работното време (съгласно член 13а точка 2 от Закона за минималната работна заплата и минималната добавка за отпуск), в случай че тази възможност е предвидена в приложимия от работодателя КТД. Изплащането на компенсацията за часове в полза на работника при всички случаи ще бъзе извършено, ако и когато същият в продължение на 6 седмици не е получил право на фактическо възнаграждение. Агенцията за временна заетост предоставя ежемесечна справка за броя компенсирани часове.
5. Ако нетното възнаграждение след приспадане на задължителните по закон и отделно договорените удръжки падне под сумата, която агенцията е задължена да плаща за всеки период на работника на временна заетост (нетния еквивалент на законоустановената минимална работна заплата (МРЗ) минус евентуалните суми, удържани поради изключение от забраната за удържане под формата на здравна осигуровка и наем за жилище), агенцията ще трябва да плати добавка към заплатата, чрез която да бъде достигната сумата на МРЗ (минус евентуалните суми, дължими по изключение за здравни осигуровки и жилищен наем). Тази добавка към МРЗ съгласно ГК представлява надплатено възнаграждение (плащанията към трети лица действително са извършвани според изискванията, но не е имало достатъчно наличност за извършване на удръжки от заплатата). Сумата на платената добавка към МРЗ (надплатеното трудово възнаграждение) ще бъде приспадната от възнаграждението при следващо изплащане или изплащания на заплатата.
6. Работникът изрично се съгласява, че агенцията за временна заетост ще му предоставя фиша за заплата в електронен формат. Фишът за заплата в подобен случай ще бъде издаван по такъв начин, че работникът да може да го запише и да го отвори в по-късен момент.
Artikel 10. Arbeids- en rusttijden
1. Ten aanzien van de arbeids- en rusttijden voor het Uitzendwerk gelden de regelingen van de Opdrachtgever, met dien verstande dat de Opdrachtgever gerechtigd is voor werknemers van de uitzendonderneming een afwijkend rooster op te stellen.
2. De uitzendonderneming is bevoegd de werktijden na aanvang van het Uitzendwerk te wijzigen.
3. Als overwerk naar het oordeel van de uitzendonderneming noodzakelijk is, is de uitzendkracht verplicht het overwerk te verrichten.
4. De uitzendkracht is verplicht het Uitzendwerk stipt op het voor hem geldende tijdstip aan te vangen.
Член 10. Работно време и почивки
1. По отношение на работното време и почивките в рамките на Временните дейности се прилагат правилата на Клиента, така че същият има право да състави алтернативен график за работниците на агенцията за временна заетост.
2. Агенцията има право да променя работното време след започването на Временните дейности.
3. Ако се налага полагане на извънреден труд по преценка на агенцията, работникът е длъжен да работи извънредно.
4. Същият има задължение да започне Временните дейности точно в определения за него момент.
Artikel 11. Vakantie en vakantiebijslag
1. De uitzendkracht bouwt vakantiedagen op conform de NBBU-CAO. Indien de Uitzendovereenkomst niet het gehele jaar voortduurt, vindt de berekening van vakantiedagen pro rata plaats.
2. De uitzendkracht neemt eerst vakantiedagen op na overleg met de Opdrachtgever en na verkregen toestemming van de uitzendonderneming. Indien de uitzendkracht verlof heeft aangevraagd voor een bepaalde periode maar onvoldoende saldo aan vakantiedagen heeft en de uitzendonderneming gaat akkoord met deze verlofaanvraag, dan heeft te gelden dat zodra het saldo aan vakantiedagen is opgenomen, de uitzendkracht voor de resterende periode van het aangevraagde verlof, onbetaald verlof opneemt.
3. Indien de uitzendkracht bij een Opdrachtgever te werk gesteld is waar gedurende een bepaalde periode een algehele bedrijfssluiting of collectieve vakantie geldt, neemt de uitzendkracht in deze periode zijn vakantiedagen op.
4. Het overeengekomen vaste uurloon van de uitzendkracht wordt vermeerderd met de wettelijke vakantiebijslag. Deze bedraagt ten tijde van de inwerkingtreding van de Personeelsgids 8,33% op basis van de op dat moment geldende NBBU-CAO. De vakantiebijslag wordt uitbetaald conform de NBBU-CAO, tenzij hetgeen in lid 5 is opgenomen heeft te gelden.
5. In overleg kunnen de vakantiebijslag en de bovenwettelijke vakantiedagen periodiek worden uitbetaald (per geldende betalingsperiode). Indien dat het geval is zal dat worden opgenomen in de Uitzendbevestiging.
Член 11. Отпуск и добавка за отпуск
1. Работникът на временна заетост натрупва дни отпуск съгласно NBBU-CAO. Ако Договорът за временна заетост не е със срок от цяла година, изчисляването на полагаемите дни отпуск става пропорционално.
2. Работникът ще използва дните отпуск едва след съгласуване с Xxxxxxx и след получено разрешение от агенцията за временна заетост. Ако работникът на временна заетост е заявил ползване на отпуск за определен период, но има на разположение недостатъчен брой дни, и ако агенцията разрешава отпуска, тогава е в сила, че когато дните отпуск са използвани, за остатъка от заявения период работникът ще ползва неплатен отпуск.
3. Ако работникът на временна заетост е назначен при Клиент, при който в даден период цялото предприятие затваря или излиза в колективна ваканция, в тези случаи работникът ползва от своите дни отпуск.
4. Договореното фиксирано почасово възнаграждение на работника се увеличава с задължителната по закон добавка за отпуск. Към момента на влизане в сила на Ръководството за персонала сумата на тази добавка е 8,33% съгласно приложимия към момента NBBU-CAO. Тя се изплаща съгласно NBBU-CAO, освен ако не е в сила записаното в точка 5.
5. По взаимно съгласие добавката за отпуск и дните отпуск свръх определеното по закон могат да бъдат изплатени (за всеки валиден период на плащане). Ако случаят е такъв, това ще бъде отбелязано в Потвърждението за временна заетост.
Artikel 12. Vervoer
1. De uitzendonderneming kan vervoer van en naar de inlener aanbieden, indien hij dit wenselijk acht. Dit ter keuze van de uitzendonderneming. De uitzendonderneming zal in dat geval een derde inschakelen om het vervoer te regelen. Partijen maken separate afspraken over de (vergoeding van) kosten van het vervoer, indien van toepassing.
Член 12. Превоз
1. Агенцията за временна заетост може да предложи превоз от и към обекта на Клиента, ако той счете това за желателно. Превозът е по избор на агенцията за временна заетост. В този случай агенцията ще ангажира трето лице, което да уреди превоза. Страните ще направят отделно договаряне относно (заплащането на) разходите за превоз, ако има такъв.
Artikel 13. Zorgverzekering
Indien een uitzendkracht met spoed medisch hulp nodig heeft en is er sprake van een levensbedreigende situatie, dient direct 112 te worden gebeld of dient de uitzendkracht zich in ieder geval naar het dichtstbijzijnde ziekenhuis te begeven. Indien de uitzendkracht begeleiding wenst bij (huis)arts-, ziekenhuis- of tandartsbezoek verwijst de uitzendonderneming de uitzendkracht door naar XXXX.XX. Voor uitzendkrachten die geen huisvesting huren bij Van Bergen Personeelsdiensten B.V., wordt daarvoor door XXXX.XX een eigen bijdrage in rekening gebracht. Voor begeleiding in het weekend wordt een toeslag berekend
Член 13. Здравна осигуровка
1. Агенцията за временна заетост или ангажирана от нея организационна фирма са сключили в полза на работниците колективен договор със здравноосигурителен фонд. По тази причина агенцията директно предлага участие в (колективна) здравна осигуровка, или организационната фирма на свой ред също предлага на работника участие в (колективна) здравна осигуровка. Работникът, разбира се, не е длъжен да се включи в предложения фонд. Работникът на временна заетост е информиран относно ползите и нуждата от сключване на здравна осигуровка и евентуалното й доброволно удължаване след края на трудовото правоотношение. Агенцията за временна заетост или организационната фирма при участие регистрират работника към здравноосигурителния фонд, с който е сключен (колективен) договор за здравно осигуряване, както това е записано в Закона за здравното осигуряване. Агенцията за временна заетост или организиращата фирма ще информират работника относно съдържанието на колективния договор и здравната осигуровка, която ще бъде сключена въз основа на това съдържание.
2. Агенцията за временна заетост или организационната фирма имат право да запишат работника на временна заетост при личен лекар, аптека и подобни. Ако в даден случай агенцията плаща авансово по сметка на личния лекар, тя има право да изиска тези разходи да бъдат платени от работника на основание издадена фактура и, ако е възможно, да ги приспадне от трудовото му възнаграждение. Ако работник на временна заетост се нуждае от неотложна медицинска помощ и е налице животозастрашаваща ситуация, следва незабавно да се позвъни на 112, а работникът при всички случаи трябва да се отправи към най-близката болница. Ако работникът желае да има придружител при посещение при (личния) лекар, в болница или при зъболекар, агенцията го препраща за съдействие към XXXX.XX. На работници, които не наемат квартира към Van Bergen Personeelsdiensten B.V., XXXX.XX фактурира собствена вноска за това. За придружаване през уикенда се начислява допълнителна такса.
Artikel 14. Pensioen
1. Op grond van de Wet verplichte deelneming in een bedrijfstakpensioenfonds kan de Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid op verzoek van sociale partners beslissen dat deelneming in een bedrijfstakpensioenfonds verplicht is. De uitzendkracht neemt alleen deel aan een pensioenvoorziening, ingeval sprake is van een dergelijk verplichtstellingsbesluit.
Член 14. Пенсия
1. На основание Закона за задължително участие в професионален пенсионен фонд, Министърът на социалната политика и заетостта по молба на социалните партньори може да реши, че участието в професионален пенсионен фонд е задължително. Работникът участва единствено във фонд пенсия, в случай че е налице подобно решение за задължаване.
Artikel 15. Transitievergoeding
1. De uitzendonderneming en uitzendkracht komen door middel van ondertekening van de Uitzendovereenkomst overeen dat transitie- en inzetbaarheidskosten (alsmede eventuele overige kosten die de uitzendonderneming heeft gemaakt om de uitzendkracht te begeleiden naar ander werk) in mindering mogen worden gebracht op een eventueel te betalen transitievergoeding, zoals bedoeld in de artikelen 7:673 en 7:673a BW, een en ander voor zover rechtens toegestaan op basis van het Besluit Transitievergoeding. Bij het (eventueel) aanbod van maatregelen aan de uitzendkracht in verband met het eindigen of niet voortzetten van de arbeidsovereenkomst, welke maatregelen gericht zijn op voorkoming van werkloosheid of het verkorten van de periode van werkloosheid (bijvoorbeeld outplacement), zal de uitzendonderneming de kosten van die maatregelen gespecificeerd voorleggen aan de uitzendkracht. Door acceptatie van dat aanbod, stemt de uitzendkracht in met het in mindering brengen van de in het aanbod gespecificeerde kosten op de transitievergoeding.
Член 15. Обезщетение при освобождаване от работа
1. Агенцията за временна заетост и работникът на временна заетост чрез подписване на Договора за временна заетост се договарят, че разходите за прехвърляне и ангажиране (както и други допълнителни разходи, които агенцията е направила за придружаване на работника до работата му) ще бъдат за сметка на евентуално платимо в бъдеще обезщетение при освобождаване от длъжност, както това е описано в член 7:673 и 7:673 ГК, доколкото това е законово обосновано в съответствие с Решение за обезщетение при освобождаване. При (евентуално) предлагане на мерки в полза на работника на временна заетост във връзка с прекратяването или неудължаването на трудовия договор, които мерки са насочени към предотвратяване на безработица или съкращаването на периода на безработица (например пренасочване на работници), агенцията за временна заетост ще представи на работника подробна разбивка на свързаните с тези мерки разходи. Xxxx приемане на предложението работникът се съгласява подробно описаните в него разходи да бъдат удържани от обезщетението, дължимо при освобождаване от длъжност.
Artikel 16. Gedragsregels
1. De uitzendkracht dient te voorkomen dat hij in een situatie terechtkomt waarin zijn belangen tegenstrijdig zijn aan die van de uitzendonderneming.
2. De uitzendkracht is verplicht zich te houden aan en gaat akkoord met de in bijlage 1 (“Reglement alcohol, drugs, medicijnen en het werk”) opgenomen regels ter zake van alcohol-, drugs- en medicijnengebruik.
3. Indien de uitzendkracht in het kader van het Uitzendwerk gebruik maakt van e-mail of internet gelden, onverminderd de regels ter zake van de Opdrachtgever, de volgende regels:
a. Het is de uitzendkracht niet toegestaan e-mail en internet faciliteiten voor privédoeleinden te gebruiken. Als de uitzendkracht niet-zakelijke berichten ontvangt, dient de uitzendkracht de verzender te vragen om de verzending daarvan onmiddellijk te stoppen.
b. Het is de uitzendkracht in ieder geval niet toegestaan om op internet of via e-mail:
• zogeheten profielensites (zoals Facebook, Linked-In en Instagram), waaronder ook valt te verstaan Twitter, waarop (vrienden)netwerken worden onderhouden en uitgebouwd te bezoeken;
• sites te bezoeken die pornografisch, racistisch, discriminerend, beledigend of aanstootgevend materiaal bevatten;
• pornografisch, racistisch, discriminerend, beledigend of aanstootgevend materiaal te bekijken of te downloaden of te verspreiden;
• zich ongeoorloofd toegang te verschaffen tot niet openbare bronnen op het internet;
• opzettelijk informatie waartoe men via internet toegang heeft verkregen zonder toestemming te veranderen of te vernietigen;
• berichten anoniem of onder een fictieve naam te versturen;
• dreigende, beledigende, seksueel getinte, racistische dan wel discriminerende berichten te verzenden of door te sturen;
• kettingmailberichten te verzenden of door te sturen;
• iemand lastig te vallen.
c. De uitzendonderneming of Opdrachtgever is bevoegd naleving van het sub a en b bepaalde te controleren.
4. Het is de uitzendkracht verboden om:
a. de werkplek te verlaten zonder toestemming van de leidinggevende;
b. tijdens het Uitzendwerk privételefoongesprekken te voeren, ongeacht of dit al dan niet met een privé- telefoon gebeurt. De leidinggevende van de uitzendkracht kan per geval ontheffing van dit verbod geven;
c. zonder toestemming van de uitzendonderneming publicaties, in welke vorm dan ook, met betrekking tot de uitzendonderneming te verrichten of daaraan mee te werken;
d. zonder toestemming in werktijd werk te verrichten en/of gebruik te maken van materialen, computers, printers, gereedschappen, etc., die eigendom zijn van de uitzendonderneming of Opdrachtgever, ten behoeve van zichzelf of derden;
e. zich op te houden in een andere afdeling dan die waarin hij werkzaam is, tenzij het Uitzendwerk
dat vereist;
f. dranken en/of etenswaren te gebruiken op andere plaatsen op de bedrijfsterreinen dan de kantines of daarmee gelijkgestelde plaatsen;
g. tijdens het Uitzendwerk, behoudens pauzes, te roken, alsmede te roken op plaatsen die niet als rookruimte zijn aangemerkt;
h. eigendommen van de Opdrachtgever buiten het bedrijf van de Opdrachtgever te brengen zonder schriftelijke toestemming van de Opdrachtgever;
i. in de fabrieken en kantoren, alsmede op de terreinen van de Opdrachtgever opnamen te maken met video-, film- of fotocamera's zonder schriftelijke voorafgaande toestemming van de Opdrachtgever.
5. Indien de uitzendkracht een verplichting in een van de voorgaande leden overtreedt, moet de uitzendkracht aan de uitzendonderneming een boete betalen. De bestemming van de boete is een charitatief doel. Indien de uitzendkracht meer verdient dat het wettelijke minimumloon, strekt de boete tot persoonlijk voordeel van de uitzendonderneming. De boete is per overtreding gelijk aan het bedrag van het in geld vastgesteld brutoloon van de uitzendkracht voor een halve dag. Indien de uitzendkracht meer verdient dan het wettelijk minimumloon, wordt een boete opgelegd van € 7.500,00. Er wordt ten aanzien van de uitzendkracht die meer verdient dan het wettelijk minimumloon derhalve expliciet afgeweken van artikel 7:650 lid 3 tot en met 5 BW. De boete is onmiddellijk opeisbaar, zonder dat daarvoor een ingebrekestelling of andere voorafgaande verklaring in de zin van artikel 6:80 e.v. BW nodig is. De boete is opeisbaar onverminderd de overige rechten van de uitzendonderneming op grond van de wet of de Uitzendovereenkomst, waaronder in ieder geval begrepen het recht op nakoming van de Uitzendovereenkomst en het recht om in plaats van de boete schadevergoeding op grond van de wet te vorderen.
Член 16. Правила за поведение
1. Работникът на временна заетост следва да предотвратява попадането в ситуация, при която неговите интереси противоречат на тези на агенцията.
2. Работникът е длъжен да се придържа към и се съгласява с включените в приложение 1 („Правилник за употреба на алкохол, наркотици, медикаменти на работното място) по отношение на употребата на алкохол, наркотици и медикаменти.
3. Ако работникът в рамките на временните дейности използва имейл или интернет, освен правилата на Клиента в тази връзка са в сила и следните правила:
a. На работника на временна заетост не е позволено да използва имейл и интернет за лични цели. Ако работникът получава съобщения, които не се отнасят до работата, той веднага следва да помоли изпращача им да престане да ги изпраща.
b. На работника при всички случаи се забранява по интернет или чрез имейл:
• да посещава т.нар. профилни сайтове (като Facebook, Linked-In и Instagram), в това число и Twitter, в които се поддържат и разширяват (приятелски)мрежи;
• да посещава сайтове с порнографско, дискриминационно, обидно или подтикващо към агресия съдържание;
• да разглежда, сваля или разпространява порнографски, расистки, дискриминациионни, обидни и подтикващи към агресия материали;
• да си осигурява непозволен достъп до интернет източници, които не са публични.
• нарочно да променя или унищожава информация, до която по интернет е придобил неразрешен достъп;
• да разпраща анонимни съобщения или такива под фалшиво име;
• да изпраща или да препраща заплашителни, обидни, съдържащи сексуален подтекст, расистки или дискриминациионни съобщения;
• да изпраща или да препраща спам съобщения;
• да досажда на някого.
c. Агенцията за временна заетост или Клиентът имат право да проверяват спазването на посоченото в подточка а и б.
4. На работника на временна заетост се забранява:
a. да напуска работното място без позволението на прекия ръководител;
b. по време на извършване на временните дейности да води лични телефонни разговори, дори когато използва личен телефон. Прекият ръководител на работника на временна заетост може да реши да отмени забраната според конкретния случай;
c. без позволението на агенцията за временна заетост да прави публикации под каквато и да било форма във връзка с агенцията, нито да съдейства при публикуване на такива.
d. без позволение в работно време да извършва дейности и/или да използва материали, компютри, принтери, инструменти и т.н., които са собственост на агенцията или Клиента, за собствени цели или в полза на трети лица;
e. да пребивава в друг отдел, различен от този, в който работи, освен ако Временните дейности не изискват това;
f. да консумира напитки и/или храни на други места в границите на фирмените терени, различни от столови или подобни пространства;
g. по време на Временните дейности, освен в паузите, да пуши, както и да пуши на места, които не са обозначени като места за пушене;
h. да изнася извън обекта на Клиента негова собственост без писменото съгласие на същия;
i. във фабриките и офисите, както и на терените на Клиента, да заснема с камери видео, филм или фотографии без предварителното писмено съгласие на Клиента.
5. Ако работникът наруши някои от правилата по една от предходните точки, той дължи глоба на агенцията за временна заетост. Предназначението на глобата е благотворителност. Ако работникът на временна заетост печели повече от законоустановената минимална работна заплата, глобата е предназначена за лично ползване от агенцията. Глобата за всяко нарушение е равна на паричното изражение на сумата на брутното трудово възнаграждение на работника на временна заетост за половин работен ден. Ако работникът получава повече от минималната по закон работна заплата, се налага глоба от 7.500,00 евро. По отношение на работника на временна заетост, който получава повече от минималната заплата, изрично се дерогира от спазването на член 7:650 точка 3 до 5 вкл. от ГК. Глобата е незабавно изискуема, без за това да е необходимо обявяване в забава или друга предварителна декларация по смисъла на член 6:80 и сл. от ГК. Глоба се дължи без оглед на останалите права на агенцията за временна заетост на основание закона или договора за временна заетост, в това число при всички случаи при запазване правото на изпълнение на договора за временна заетост и правото вместо глоба да бъде поискано обезщетение съгласно закона.
Artikel 17. Gebruik bedrijfsauto
1. Als naar het oordeel van de uitzendonderneming de uitzendkracht voor een goede uitoefening van de werkzaamheden dient te beschikken over een bedrijfsauto, dan zal deze door de uitzendonderneming ter beschikking worden gesteld. Het is de uitzendkracht alsdan verboden de bedrijfsauto voor privédoeleinden te gebruiken.
2. Ter zake van het gebruik van de bedrijfsauto gelden in ieder geval de volgende regels:
a. de uitzendkracht dient te beschikken over een geldig Europees rijbewijs, waarvan een kopie aan de uitzendonderneming dient te worden overhandigd;
b. de uitzendkracht is verplicht om telkens tijdens het rijden op eerste verzoek zijn rijbewijs te kunnen tonen aan de daartoe bevoegde autoriteiten;
c. de uitzendkracht dient de bedrijfsauto deskundig en zorgvuldig te gebruiken;
d. de uitzendkracht dient schades aan of diefstal van de bedrijfsauto terstond aan de Directie te melden;
e. het is de uitzendkracht niet toegestaan lifters mee te nemen in de bedrijfsauto;
f. kosten van verkeersovertredingen, boetes, administratieve sancties e.d., evenals eventuele ter zake te maken gerechtelijke kosten, komen volledig voor rekening van de uitzendkracht. Voor zover deze kosten niet rechtstreeks door de uitzendkracht zijn betaald, worden deze ingehouden op het netto loon;
g. de uitzendkracht is tevens verplicht de volgende kosten te dragen c.q. aan de uitzendonderneming te vergoeden:
i. kosten ten gevolge van aantoonbaar onbehoorlijk gebruik van de bedrijfsauto;
ii. kosten ten gevolge van roekeloos (rij)gedrag van de uitzendkracht;
iii. kosten ten gevolge van het gebruik van de bedrijfsauto onder invloed van alcoholische dranken, verdovende middelen en/of medicijnen, die niet gedekt worden door de assuradeur en/of kosten door inbeslagname van het voertuig.
h. De uitzendonderneming is bevoegd nadere gebruiksregels te geven, schriftelijk dan wel mondeling.
3. Op het moment dat de uitzendonderneming de uitzendkracht gebruik van een bedrijfsauto toestaat en hiertoe de sleutels overhandigt, wordt een inspectie aan de auto uitgevoerd. Tussen partijen wordt een voor de staat van de auto op het moment van het overhandigen van de sleutels een overeenkomst ondertekend. De uitzendkracht die de sleutels van de bedrijfsauto verkrijgt, is ook verantwoordelijk voor het beheer hiervan. Op het moment dat een bedrijfsauto weer door de uitzendkracht dient te worden ingeleverd, wordt de auto wederom geïnspecteerd. Indien uit deze inspectie blijkt dat er sprake is van schade aan de auto die niet eerder gemeld was en worden alle voor de uitzendonderneming voortvloeiende schade (daaronder begrepen het voor de uitzendonderneming geldende eigen risico) op de uitzendkracht verhaald. De uitzendonderneming is gerechtigd dit schadebedrag in rekening te brengen bij de uitzendkracht en – indien mogelijk - te verrekenen met het loon.
4. De uitzendonderneming houdt voldoende toezicht op de naleving van het verbod op privégebruik van de bedrijfsauto.
5. Indien de uitzendkracht lid 1 overtreedt, moet de uitzendkracht aan de uitzendonderneming een boete betalen. De bestemming van de boete is een charitatief doel. Indien de uitzendkracht meer verdient dat het wettelijke minimumloon, strekt de boete tot persoonlijk voordeel van de uitzendonderneming. De boete is per overtreding gelijk aan het bedrag van het in geld vastgesteld brutoloon van de uitzendkracht voor een halve dag. Indien de uitzendkracht meer verdient dan het wettelijk minimumloon, wordt een boete opgelegd van € 250,00 per overtreding. Er wordt ten aanzien van de uitzendkracht die meer verdient dan het wettelijk minimumloon derhalve expliciet afgeweken van artikel 7:650 lid 3 tot en met 5 BW. De boete is onmiddellijk opeisbaar, zonder dat daarvoor een ingebrekestelling of andere voorafgaande verklaring in de zin van artikel 6:80 e.v. BW nodig is. De boete is opeisbaar onverminderd de overige rechten van de uitzendonderneming op grond van de wet of de Uitzendovereenkomst, waaronder in ieder geval begrepen het recht op nakoming van de Uitzendovereenkomst en het recht om in plaats van de boete schadevergoeding op grond van de wet te vorderen.
6. Naast de in lid 5 bedoelde boete worden de kosten van het privégebruik bij de uitzendkracht in rekening gebracht tegen € 0,40 (zegge: veertig eurocent) per verreden privékilometer. Deze kosten worden – indien mogelijk– met het netto loon van de uitzendkracht verrekend c.q. de uitzendkracht machtigt de uitzendonderneming hierbij om deze kosten uit het loon te betalen namens uitzendkracht, of de kosten worden op andere wijze in rekening gebracht bij de uitzendkracht.
7. Ingeval van een aanrijding dient de uitzendkracht onmiddellijk de uitzendonderneming alsmede de Nederlandse politie in te lichten. Pas in ieder geval nadat de uitzendonderneming ter plaatse is verschenen, kan de bedrijfsauto worden verplaatst. Voorts dient de uitzendkracht schade aan of diefstal van de bedrijfsauto onmiddellijk aan de uitzendonderneming te melden.
Ingeval van een aanrijding is de uitzendkracht verplicht om het Europees schadeformulier zo correct mogelijk met de wederpartij in te vullen. Bij eigen schuld van de uitzendkracht ter zake het veroorzaken van de schade en/of diefstal wordt de schade die daaruit voortvloeit voor de uitzendonderneming verhaald op de uitzendkracht, waaronder, doch niet uitsluitend, de kosten van het eigen risico van de uitzendonderneming.
8. Ingeval van overtreding van lid 1 wordt voorts – op grond van de ter zake geldende fiscale regelgeving – ingaande de datum van de geconstateerde overtreding de waarde van het privégebruik van de bedrijfsauto (te weten: een bepaald percentage van de waarde van de bedrijfsauto, afhankelijk van het type auto) tijdsevenredig tot het loon van de uitzendkracht gerekend. Voor de tijdvakken van het kalenderjaar waarvoor de aangiftetermijn is verstreken dienen correctieberichten op de loonaangifte te worden opgemaakt. Een en ander vindt evenwel niet plaats, als de uitzendkracht aan de uitzendonderneming overtuigend kan bewijzen dat de ter beschikking gestelde bedrijfsauto in het kalenderjaar naar rato van de gebruiksperiode niet meer dan 500 kilometer per jaar voor privédoeleinden wordt gebruikt.
9. Alle verschuldigde loonbelasting/premie volksverzekeringen, de inkomensafhankelijke bijdrage Zorgverzekeringswet alsmede de boete en de heffingsrente die voortvloeien uit de overtreding van het verbod op privégebruik verhaalt de uitzendonderneming op de uitzendkracht.
10. Indien het verbod op privégebruik herhaaldelijk wordt overtreden, kan dit naast de hiervoor beschreven sancties ook andere disciplinaire maatregelen en eventueel ontslag tot gevolg hebben.
11. De uitzendkracht en, indien van toepassing, diens medepassagiers zijn verantwoordelijk voor schoon houden / maken van de bedrijfsauto. Het is verboden te roken in de auto. Indien bij een tussentijdse controle dan wel bij een eindinspectie blijkt dat de auto niet schoon is, wordt hiervoor een bedrag van € 25,00 per uitzendkracht in rekening gebracht en ingehouden op c.q. verrekend met het loon, of op andere wijze in rekening gebracht. De uitzendkracht is verplicht om (mogelijke) gebreken aan de bedrijfsauto zo spoedig mogelijk te melden bij de uitzendonderneming.
Член 17. Използване на служебен автомобил
1. Ако по преценка на агенцията за временна заетост работникът се нуждае от служебен автомобил с цел правилно изпълнение на дейностите, такъв ще му бъде предоставен от агенцията. На работника е забранено да използва служебния автомобил за лични цели.
2. По отношение използването на служебния автомобил при всички случаи са в сила следните правила:
a. Работникът следва да разполага с валидна европейска шофьорска книжка, копие от която да бъде представено на агенцията.
b. работникът е длъжен докато xxxxxx при първо поискване да представи шофьорската си книжка на компетентния орган;
c. работникът трябва да използва служебния автомобил компетентно и грижливо;
d. работникът следва незабавно да уведоми Ръководството за щети или кражба на служебния автомобил;
e. на работника не се позволява да качва в служебния автомобил стопаджии;
f. разходите по пътнотранспортни произшествия, глоби, административни санкции и подобни, както и направените по случая съдебни разходи, са изцяло за сметка на работника. доколкото разходите не са платени пряко от работника, същите се удържат от нетното му възнаграждение;
g. работникът също така е длъжен да заплати следните разходи или да възстанови сумите им на агенцията:
i. разходи вследствие на доказуемо нерегламентирано използване на служебния автомобил;
ii. разходи вследствие на безотговорно поведение (при шофиране) на работника на временна заетост;
iii. разходи вследствие на използването на служебния автомобил под въздействието на алкохол, упойващи вещества и/или медикаменти, които разходи не се покриват от застрахователя, и/или разходи поради конфискуване на превозното средство.
h. Агенцията за временна заетост има право да зададе конкретни правила за поведение, като стори това писмено или устно.
3. В момента, в който агенцията допусне работника да използва служебен автомобил и му връчи ключовете за същия, се провежда инспекция на автомобила. Между страните се подписва протокол относно състоянието на автомобила към момента на връчване на ключовете. Работникът на временна заетост, който получи ключове от служебен автомобил, също така отговаря за стопанисването му. В момента, в който служебен автомобил трябва да бъде върнат от работника на временна заетост, следва отново да бъде проведена инспекция. Ако при инспекцията се окаже, че е налице щета по автомобила, която не е била предварително обявена, всички произтичащи от това щети за агенцията (в това число приложимият за агенцията собствен риск) са за сметка на работника. Агенцията има право да фактурира сумата по обезщетението на работника и, ако е възможно, да я приспадне от трудовото му възнаграждение.
4. Агенцията за временна заетост упражнява достатъчно надзор върху спазването на забраната за лична употреба на служебния автомобил.
5. Ако работникът наруши точка 1, той следва да плати на агенцията глоба. Предназначението на глобата е благотворителност. Ако работникът на временна заетост печели повече от законоустановената минимална работна заплата, глобата е предназначена за лично ползване от агенцията. Глобата за всяко нарушение е равна на паричното изражение на сумата на брутното трудово възнаграждение на работника на временна заетост за половин работен ден. Ако работникът получава повече от законоустановената минимална работна заплата, се налага глоба в размер на 250,00 евро за всяко
нарушение. По отношение на работника на временна заетост, който получава повече от минималната заплата, изрично се дерогира от спазването на член 7:650 точка 3 до 5 вкл. от ГК. Глобата е незабавно изискуема, без за това да е необходимо обявяване в забава или друга предварителна декларация по смисъла на член 6:80 и сл. от ГК. Глоба се дължи без оглед на останалите права на агенцията за временна заетост на основание закона или договора за временна заетост, в това число при всички случаи при запазване правото на изпълнение на договора за временна заетост и правото вместо глоба да бъде поискано обезщетение съгласно закона.
6. Наред с упомената в точка 5 глоба разходите вследствие на личната употреба са за сметка на работника при 0,4 евро (словом: четиридесет евроцента) за всеки километър, изминат за лични нужди. При възможност тези разходи се приспадат от нетното възнаграждение на работника на временна заетост, като евентуално последният упълномощава агенцията за това, да заплати тези разходи от заплатата от името на работника, или разходите се фактурират за плащане от работника по някакъв друг начин.
7. В случай на катастрофа работникът трябва незабавно да информира за това както агенцията за временна заетост, така и нидерландската полиция. Едва когато (важи за всякакви случаи) човек от агенцията за временна заетост е пристигнал на място, служебният автомобил може да бъде преместен. Впоследствие работникът е длъжен да уведоми агенцията незабавно за щетата по или кражбата на служебния автомобил.
В случай на катастрофа работникът е длъжен да попълни европейския формуляр за ПТП възможно най- коректно заедно с насрещната страна. По вина на работника по отношение на причиняването на щета и/или кражба, произтичащата от това щета за агенцията се заплаща от работника, в това число – но не единствено – разходите за собствения риск на агенцията.
8. В случай на нарушение на точка 1, на основание приложимите по казуса данъчни изисквания – считано от датата на констатиране на нарушението - стойността на личната употреба на служебния автомобил (а именно: определен процент от стойността на служебния автомобил в зависимост от типа му) се причислява към възнаграждението на работника на временна заетост пропорционално на времето. За периодите от календарната година, за които е изтекъл срокът за деклариране, във ведомостта за заплати трябва да бъдат включени коригиращи съобщения. Горепосоченото евентуално не следва да се извърши, ако работникът на временна заетост докаже убедително пред агенцията за временна заетост, че предоставеният му служебен автомобил в рамките на календарната година пропорционално на периода на ползване не е изминал повече от 500 километра годишно за лично ползване.
9. Всички задължения под формата на данък върху трудовото възнаграждение/премия обществено осигуряване, зависимата от дохода вноска по Закона за Здравното осигуряване, както и глобата и налоговият процент, които произтичат от нарушването на забраната за лична употреба, агенцията за временна заетост ще изиска да бъдат заплатени от работника.
10. Ако забраната за лична употреба се нарушава систематично, наред с описаните по-горе санкции могат да бъдат наложени и други дисциплинарни мерки, както и да последва освобождаване от длъжност.
11. Работникът на временна заетост и, доколкото е приложимо, неговите спътници в превозното средство, са отговорни за поддържането на чистота и почистването на служебния автомобил. В служебния автомобил пушенето е забранено. Ако при междинен контрол или при крайна инспекция се установи, че автомобилът не е чист, всеки работник дължи сума в размер на 25,00 евро, която се удържа от или се компенсира чрез трудовото възнаграждение, или се фактурира за плащане от работника по някакъв друг начин. Работникът на временна заетост е длъжен незабавно да съобщава на агенцията за (възможни) дефекти по служебния автомобил незабавно.
Artikel 18. Geheimhouding
1. De uitzendkracht erkent dat hem door de uitzendonderneming geheimhouding is opgelegd van alle bijzonderheden betreffende of verband houdend met het bedrijf van de uitzendonderneming aan de uitzendonderneming gelieerde ondernemingen en het bedrijf van Opdrachtgevers van de uitzendonderneming.
2. Het is de uitzendkracht derhalve verboden, zowel gedurende de Uitzendovereenkomst als na afloop daarvan, op enigerlei wijze aan derden, direct of indirect, in welke vorm ook en in welke zin ook, enige mededeling te doen van of aangaande hetgeen bij de uitoefening van de werkzaamheden te zijner kennis is gekomen in verband met de zaken en belangen van de uitzendonderneming en van met de uitzendonderneming gelieerde ondernemingen. Deze geheimhouding omvat mede alle gegevens van Opdrachtgevers en andere relaties van de uitzendonderneming waarvan de uitzendkracht kennis heeft genomen.
3. Indien de uitzendkracht een verplichting in een van de voorgaande leden overtreedt, moet de uitzendkracht aan de uitzendonderneming een boete betalen. De bestemming van de boete is een charitatief doel. Indien de uitzendkracht meer verdient dat het wettelijke minimumloon, strekt de boete tot persoonlijk voordeel van de uitzendonderneming. De boete is per overtreding gelijk aan het bedrag van het in geld vastgesteld brutoloon van de uitzendkracht voor een halve dag. Indien de uitzendkracht meer verdient dan het wettelijk minimumloon, wordt een boete opgelegd van € 7.500,00. Er wordt ten aanzien van de uitzendkracht die meer verdient dan het wettelijk minimumloon derhalve expliciet afgeweken van artikel 7:650 lid 3 tot en met 5 BW. De boete is onmiddellijk opeisbaar, zonder dat daarvoor een ingebrekestelling of andere voorafgaande verklaring in de zin van artikel 6:80 e.v. BW nodig is. De boete is opeisbaar onverminderd de overige rechten van de uitzendonderneming op grond van de wet of de Uitzendovereenkomst, waaronder in ieder geval begrepen het recht op nakoming van de Uitzendovereenkomst en het recht om in plaats van de boete schadevergoeding op grond van de wet te vorderen.
Член 18. Поверителност
1. Работникът се съгласява, че е задължен от агенцията да спазва поверителност относно всички особености, отнасящи се до или свързани с бизнеса на агенцията за временна заетост, със свързани с нея фирми и с бизнеса на клиентите на агенцията.
2. По тази причина на работника е забранено както за срока на Договора за временна заетост, така и след изтичането му, по какъвто и да било начин да разкрива на трети лица, пряко или косвено, под каквато и да било форма и в какъвто и да било смисъл, каквато и да било информация от или по отношение на онова, което му е станало известно при извършването на временните дейности във връзка с делата и интересите на агенцията за временна заетост и свързаните с нея фирми. Тази поверителност се простира също така върху всички данни на Xxxxxxxxx и другите партньори на агенцията за временна заетост, до информация за които работникът на временна заетост има достъп.
3. Ако работникът наруши някои от правилата по една от предходните точки, той дължи глоба на агенцията за временна заетост. Предназначението на глобата е благотворителност. Ако работникът на временна заетост печели повече от законоустановената минимална работна заплата, глобата е предназначена за лично ползване от агенцията. Глобата за всяко нарушение е равна на паричното изражение на сумата на брутното трудово възнаграждение на работника на временна заетост за половин работен ден. Ако работникът получава повече от минималната по закон работна заплата, се налага глоба от 7.500,00 евро. По отношение на работника на временна заетост, който получава повече от минималната заплата, изрично се дерогира от спазването на член 7:650 точка 3 до 5 вкл. от ГК. Глобата е незабавно изискуема, без за това да е необходимо обявяване в забава или друга предварителна декларация по смисъла на член 6:80 и сл. от ГК. Глобата ще стане изискуема без оглед на останалите права на агенцията за временна заетост на основание закона или Договора за временна заетост, в това число при всички случаи правото на спазване на Договора за временна заетост и правото вместо глоба да бъде потърсено обезщетение по реда на закона.
Artikel 19. Andere werkzaamheden en arbeidstijden
1. De uitzendkracht dient zich ervan bewust te zijn dat hij bij de (eventuele) uitvoering van andere werkzaamheden naast de werkzaamheden voor de uitzendonderneming, verplicht is ervoor te zorgen dat hij met de uitvoering van die werkzaamheden in combinatie met de werkzaamheden voor de uitzendonderneming binnen de grenzen van de Arbeidstijdenwet (en/of aanverwante regelgeving) blijft.
2. Indien de uitzendkracht lid 1 overtreedt, moet de uitzendkracht aan de uitzendonderneming een boete betalen. De boete strekt tot persoonlijk voordeel van de uitzendonderneming. De boete bedraagt € 1.000,00 (zegge: duizend euro) voor iedere overtreding. De boete is onmiddellijk opeisbaar, zonder dat daarvoor een ingebrekestelling of andere voorafgaande verklaring in de zin van artikel 6:80 e.v. BW nodig is. De boete is opeisbaar onverminderd de overige rechten van de uitzendonderneming op grond van de wet of de Uitzendovereenkomst, waaronder in ieder geval begrepen het recht op nakoming van de Uitzendovereenkomst en het recht om in plaats van de boete schadevergoeding op grond van de wet te vorderen. De uitzendkracht en de uitzendonderneming wijken met dit boetebeding uitdrukkelijk af van de leden 3 tot en met 5 van artikel 7:650 BW.
3. Als de uitzendkracht een loon verdient dat niet meer bedraagt dan het voor hem geldende minimumloon, geldt voor hem in plaats van lid 2 het volgende boetebeding: Indien de uitzendkracht lid 1 overtreedt, moet de uitzendkracht aan de uitzendonderneming een boete betalen. De bestemming van de boete is de Personeelsvereniging. De boete is gelijk aan het bedrag van het in geld vastgesteld brutoloon van de uitzendkracht voor een halve dag voor iedere overtreding, alsmede na verloop van een week te vermeerderen met eenzelfde bedrag voor iedere week dat de overtreding voortduurt. De boete is onmiddellijk opeisbaar, zonder dat daarvoor een ingebrekestelling of andere voorafgaande verklaring in de zin van artikel 6:80 e.v. BW nodig is. De boete is opeisbaar onverminderd de overige rechten van de uitzendonderneming op grond van de wet of de Uitzendovereenkomst, waaronder in ieder geval begrepen het recht op nakoming van de Uitzendovereenkomst en het recht om in plaats van de boete schadevergoeding op grond van de wet te vorderen.
Член 19. Други дейности и работно време
1. Работникът на временна заетост следва да е наясно, че при (евентуалното) изпълнение на други дейности наред с тези в полза на агенцията за временна заетост, е длъжен да се погрижи за това, изпълнението на въпросните дейности в комбинация с дейностите за агенцията да остане в съответствие със Закона за работното време (и/или подобен регламент).
2. Ако работникът наруши точка 1, той следва да плати на агенцията глоба. Глобата се събира в полза лично на агенцията за временна заетост. Глобата е в размер на 1.000,00 евро (словом: хиляда евро) за всяко нарушение. Глобата е незабавно изискуема, без за това да е необходимо обявяване в забава или друга предварителна декларация по смисъла на член 6:80 и сл. от ГК. Глоба се дължи без оглед на останалите права на агенцията за временна заетост на основание закона или договора за временна заетост, в това число при всички случаи при запазване правото на изпълнение на договора за временна заетост и правото вместо глоба да бъде поискано обезщетение съгласно закона. По отношение на това условие за налагане на глоба работникът на временна заетост и агенцията за временна заетост изрично легитимират отклонение от членове 3 до 5 вкл. на член 7:650 от ГК.
3. Ако работникът получава заплата, която не надвишава валидния за него праг на минимална работна заплата, за този работник вместо точка 2 се прилагат следните условия за санкциониране: Ако работникът наруши точка 1, той следва да плати на агенцията глоба. Глобата е предназначена за Сдружението на персонала. Глобата е равна на сумата на установената в пари брутна заплата на работника на временна заетост за половин ден за всяко нарушение, като след изтичане на една седмица се увеличи със същата сума за всяка седмица, в която трае нарушението. Глобата е незабавно изискуема, без за това да е необходимо обявяване в забава или друга предварителна декларация по смисъла на член 6:80 и сл. от ГК. Глоба се дължи без оглед на останалите права на агенцията за временна заетост на основание закона или договора за временна заетост, в това число при всички случаи при запазване правото на изпълнение на договора за временна заетост и правото вместо глоба да бъде поискано обезщетение съгласно закона.
Artikel 20. Sancties
1. Onverminderd de opeisbaarheid van een eventueel specifiek bepaalde boete, kan de uitzendonderneming bij niet nakoming of overtreding van de Personeelsgids, de Uitzendovereenkomst of andere geldende voorschriften de volgende disciplinaire maatregelen nemen:
a) berisping;
b) schorsing, eventueel zonder behoud van loon;
c) functiewijziging (waaronder begrepen overplaatsing en demotie), al dan niet met loonsverlaging;
d) ontslag (al dan niet op staande voet).
2. Bij het bepalen van de sanctie zal de uitzendonderneming rekening houden met de ernst van het gedrag van de uitzendkracht en de specifieke omstandigheden van het geval.
3. De maatregelen schorsing en het in gang zetten van een ontslagprocedure kunnen naast elkaar worden opgelegd.
4. Schorsing van de uitzendkracht zonder behoud van loon vindt plaats voor zover dit mogelijk is in verband met het bepaalde in artikel 9 (uitsluiting van de loonbetalingsverplichting).
5. Indien de uitzendonderneming van oordeel is dat alvorens één van de in lid 1 genoemde disciplinaire maatregelen wordt genomen een onderzoek nodig is voor het vaststellen van de feiten, kan de uitzendkracht in afwachting van een te nemen beslissing met behoud van loon op non-actief worden gesteld. Als de uitzendonderneming vervolgens besluit om een ontslagprocedure in gang te zetten, dan kan de uitzendonderneming de op non-actiefstelling verlengen tot datum einde dienstverband dan wel omzetten in een schorsing tot datum einde dienstverband.
6. Gedragingen jegens de Opdrachtgever die aanleiding vormen voor een dringende reden tot beëindiging van de opdracht gelden evenzeer voor de uitzendonderneming jegens de uitzendkracht als een dringende reden voor ontslag.
Член 20. Санкции
1. Независимо от изискуемостта на евентуалната индивидуално определена глоба, агенцията за временна заетост при неспазване или нарушаване на Ръководството за персонала, Договора за временна заетост или други приложими разпоредби може да наложи следните дисциплинарни наказания:
a) порицание;
b) временно отстраняване, евентуално без удържане на заплата;
c) преназначаване на друга длъжност (в това число преместване и понижение), евентуално свързани с намаляване на заплатата;
d) уволнение (незабавно или на по-късен етап).
2. При определянето на санкцията агенцията за временна заетост ще се съобрази със сериозността на провинението на работника и специфичните обстоятелства по случая.
3. Мерките по временно отстраняване и задействане на процедура по уволнение могат да бъдат приложени едновременно.
4. Временно отстраняване на работника на временна заетост без удържане на заплата се извършва, доколкото това е възможно във връзка с определението в член 9 (изключване на задължението за изплащане на пълно трудово възнаграждение).
5. Ако агенцията прецени, че преди прилагането на една от посочените в точка 1 дисциплинарни мерки е необходимо да бъде извършено проучване за установяване на фактите, в изчакване на решението работникът може да бъде „деактивиран“ с удържане на заплата. Ако впоследствие агенцията за временна заетост реши да стартира процедура по уволнение, тя може да удължи периода на
„деактивиране“ до датата, на която приключва трудовото правоотношение, или да го превърне във временно отстраняване до датата на изтичане на трудовия договор.
6. Провинения по отношение Xxxxxxx, които представляват повод за незабавно прекратяване на поръчката, дават и на агенцията за временна заетост спешно основание за освобождаването на работника.
Artikel 21. Identificatieplicht en verwerking persoonsgegevens
1. Op grond van de wet geldt voor de uitzendkracht op het werk een identificatieplicht. De Inspectie SZW, de Vreemdelingenpolitie, het Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen (UWV), de Belastingdienst of andere daartoe bevoegde instanties kunnen een werkplekcontrole houden. Bij deze controles moet de uitzendkracht zich kunnen identificeren met een origineel identiteitsbewijs.
2. De uitzendonderneming behandelt de door de uitzendkracht (en/of aspirant–uitzendkracht) verstrekte persoonsgegevens vertrouwelijk. De uitzendkracht (en/of aspirant–uitzendkracht) verleent hierbij voor zover nodig en voor zover mogelijk toestemming aan de uitzendonderneming om deze gegevens in de zin van de Algemene verordening gegevensbescherming “AVG” te verwerken, binnen de uitzendonderneming uit te wisselen en te verstrekken aan (potentiële) Opdrachtgevers, alsmede aan eventuele controlerende instanties in het geval van een audit bij de uitzendonderneming of Opdrachtgever en aan overige derden, voor zover dit noodzakelijk is met het oog op de totstandkoming en uitvoering van (een) eventuele (Uitzend)overeenkomst(en). Uiteraard vindt de verwerking van persoonsgegevens uitsluitend plaats voor zover dit in lijn is met de AVG.
3. De uitzendkracht verleent voor zover nodig en voor zover mogelijk toestemming om gegevens omtrent zijn indicatie als arbeidsgehandicapte te verwerken in het kader van de Wet op de (re)integratie arbeidsgehandicapten en artikel 29b Ziektewet.
Член 21. Задължение за легитимиране и обработка на лични данни
1. На основание закона, за работника на временна заетост е в сила задължението за легитимиране на работното място. Контрол на работното място може да се упражнява от Социалната инспекция (SZW), Емигрантската полиция, Изпълнителният институт по осигуряване на работници (UWV), Данъчната служба или други компетентни органи. При тези контроли работникът на временна заетост може да се легитимира с оригинален документ за самоличност.
2. Агенцията за временна заетост третира предоставените от работника на временна заетост (и/или кандидата за временна заетост) лични данни при условията на поверителност. Работникът на временна заетост (и/или кандидатът за временна заетост) при нужда и възможност дава разрешение на агенцията за временна заетост да обработва, да обменя в своите структури и да предоставя на (потенциални) Клиенти тези данни по смисъла на Общия регламент за защита на личните данни (GDPR), както и да ги изпраща на евентуални контролни органи в случай на одит в агенцията или при Клиента и на други трети страни, доколкото това е необходимо предвид осъществяването и изпълнението на един или повече евентуални договор (за временна заетост). Разбира се, обработката на лични данни се извършва само доколкото това е в съответствие с GDPR.
3. Работникът на временна заетост при нужда и възможност дава съгласието си за обработка на данни относно индикацията му като лице с намалена работоспособност в рамките на Закона за (ре)интеграция на лица с намалена работоспособност и член 29b от Закона за отсъствията поради болест.
Artikel 22. Wijzigingen in de persoonlijke gegevens
1. De uitzendkracht geeft binnen vijf dagen wijzigingen in zijn persoonlijke situatie door aan de uitzendonderneming, als die wijzigingen relevant zijn voor de inschrijving of Uitzendovereenkomst. Het betreft hier onder meer adreswijzigingen, veranderingen in de burgerlijke staat, veranderingen in de gezinssamenstelling, veranderingen in het arbeidsverleden, ziekte en (ingeval van een vreemdeling) de verblijfsrechtelijke status. De uitzendkracht overlegt daarbij de daarvoor verlangde bewijsstukken.
Член 22. Промени в личните данни
1. В рамките на пет дни работникът съобщава на агенцията за промени в личния си статус, доколкото тези промени са от значение за регистрацията или за Договора за временна заетост. Тук се имат предвид преди всичко помени на адрес, на семейно положение, в членовете на семейството, в трудовия стаж, заболяване и (когато лицето е чужд гражданин) промени в правото на пребиваване. Работникът на временна заетост представя съответните документи, които доказват въпросните промени.
Artikel 23. Slotbepalingen
1. Als bijlage 2 bij deze Personeelsgids is toegevoegd het bij de uitzendonderneming geldende ziekteverzuimreglement waarin afspraken zijn neergelegd waaraan de uitzendonderneming en de uitzendkracht zich in geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte dienen te houden. Deze verplichtingen gelden zowel tijdens als na einde van de arbeidsovereenkomst. Dit ziekteverzuimreglement maakt integraal onderdeel uit van deze Personeelsgids.
2. De uitzendonderneming behoudt zich op de voet van artikel 7:613 BW het recht voor om eenzijdig een door de uitzendonderneming en de uitzendkracht overeengekomen arbeidsvoorwaarde te wijzigen. De uitzendonderneming zal van deze bevoegdheid slechts gebruikmaken, indien zij bij de wijziging een zodanig zwaarwichtig belang heeft dat het belang van de uitzendkracht dat door de wijziging zou worden geschaad, daarvoor naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid moet wijken.
3. Onverminderd lid 2 is de uitzendonderneming bevoegd om de Personeelsgids te wijzigen, aan te vullen of in te trekken.
4. Deze Personeelsgids is vastgesteld in de Nederlandse taal en kan worden vertaald in een andere taal. Indien strijdigheid mocht ontstaan tussen de Nederlandse versie en de vertaalde versie, hebben de bepalingen van de Nederlandse versie voorrang.
5. De Uitzendovereenkomst (en onderhavige Personeelsgids) wordt uitsluitend beheerst door Nederlands recht. Uitsluitend de Nederlandse rechter heeft jurisdictie om kennis te nemen van geschillen die voortvloeien uit de Uitzendovereenkomst, de Personeelsgids of andere daaraan verwante regelingen.
6. Deze Personeelsgids treedt in werking op 1 -1 -2020 en treedt in de plaats van eerdere versies van de Personeelsgids.
7. In gevallen waarin de Personeelsgids niet voorziet, beslist de Directie.
Член 23. Заключителни разпоредби
1. Като приложение 2 към това Ръководство за персонала е добавен приложимият за тази агенция за временна заетост нормативен акт за отсъствията поради болест, който следва да бъде спазен от агенцията и работника в случай на загуба на трудоспособност поради заболяване. Тези задължения важат както по време, така и след края на трудовия договор. Регламентът за отсъствията поради болест представлява неразделна част от това Ръководство за персонала.
2. Агенцията за временна заетост на основание член 7:613 от ГК си запазва правото едностранно да изменя всяко договорено от нея и работника условие на труд. Агенцията ще се възползва от това правомощие само ако поради промяната има до такава степен значим интерес, че интересът на работника, увреден от въвеждането на промяната, да трябва да отстъпи пред него, при условие че е налице достатъчна логичност и приемливост.
3. Без оглед на точка 2 агенцията за временна заетост има право да изменя Ръководството за персонала, да го допълва и отменя.
4. Това Ръководство за персонала е съставено на нидерландски език и може да бъде преведено на други езици. Ако възникне противоречие между нидерландската версия и преводната версия, водещи са определенията от нидерландския вариант.
5. Договорът за временна заетост (и настоящото Ръководство за персонала) се уреждат изключително от разпоредбите на нидерландското право. Единствено нидерландски съд има юрисдикция да гледа спорове, произтичащи от Договора за временна заетост, Ръководството за персонала или други подобни на тях правилници.
6. Това Ръководство за персонала влиза в сила на 01.01.2020 и замества предишната му версия. В случаите, за които няма предвидени текстове в Ръководството, решението се взема от Управата.
Bijlage 1 - Reglement alcohol, drugs, medicijnen en het werk
Het beleid op het gebied van alcohol-, drugs- en medicijngebruik maakt onderdeel uit van het arbobeleid van de uitzendonderneming en is erop gericht alcohol- en drugsproblemen op het werk terug te dringen en te voorkomen. Deze problemen kunnen namelijk voor de desbetreffende uitzendkracht, zijn collega’s en de uitzendonderneming leiden tot onveilige omstandigheden op het werk en de gezondheid en het welzijn van werknemers benadelen. Verder zal veelal sprake zijn van productie- en kwaliteitsverlies als gevolg van disfunctioneren, alsmede kan gebruik van deze middelen leiden tot een ongunstig imago van de uitzendonderneming hetgeen weer indirect schade kan veroorzaken.
Gelet op de ernstige gevolgen die alcohol- en drugsgebruik met zich mee kunnen brengen, hanteert de uitzendonderneming een “zero tolerance” beleid. In dat verband gelden de navolgende afspraken/regels, die te allen tijde en onverkort door de uitzendonderneming worden gehandhaafd.
Приложение 1 – Правила относно употребата на алкохол, наркотици, медикаменти на работното място.
Политиката в областта на употребата на алкохол, наркотици и медикаменти представлява част от политиката по охрана на труда на агенцията за временна заетост и е насочена към ограничаване и предотвратяване на проблемите, свързани с употребата на алкохол и наркотици на работното място. За съответния работник и неговите колеги, както и за агенцията тези проблеми могат да станат причина за опасни ситуации на работното място, при които да бъдат застрашени здравето и безопасността на работниците. Наред с това обикновено се стига до загуби за производството и качеството вследствие на дисфункция, а освен това употребата на тези субстанции може да доведе до накърняване на репутацията на агенцията, което да стане причина за индиректно ощетяване.
Предвид сериозните последствия, които води след себе си употребата на алкохол и наркотици, агенцията за временна заетост следва политика на нулева толерантност. В тази връзка са в сила следните договорености/правила, които да се съблюдават по всяко време и без изключения от агенцията за временна заетост.
Artikel 1 – Alcohol
Het is de uitzendkracht verboden om tijdens het Uitzendwerk alcoholhoudende consumpties te gebruiken.
Het is de uitzendkracht verboden om tijdens het Uitzendwerk onder invloed van alcohol te zijn. De uitzendkracht dient zich bewust te zijn van het feit dat alcohol slechts langzaam wordt afgebroken in het lichaam (ca. 1,5 uur per 10 gram alcohol=standaard glas). De uitzendkracht dient zich dit te realiseren en derhalve het gebruik voor aanvang van de werkzaamheden dusdanig te matigen dat hij volledig nuchter aan het werk kan gaan.
Het is de uitzendkracht verboden om tijdens het Uitzendwerk alcoholhoudende consumpties in zijn bezit te hebben, aan derden te verstekken of te verhandelen.
Член 1 – Алкохол
На работника е забранено по време на изпълнението на Временните дейности да консумира съдържащи алкохол напитки.
На работника е забранено по време на изпълнението на Временните дейности да се намира под въздействието на алкохол. Работникът следва да е наясно, че алкохолът се разгражда бавно в организма (около 1,5 часа за
10 грама алкохол =стандартна чаша). Работникът трябва да осъзнае това и следователно да ограничи употребата педи началото на дейностите дотолкова, че да бъде изцяло трезвен на работа.
На работника е забранено по време на Временните дейности да притежава съдържащи алкохол напитки, да ги предоставя на трети лица или да търгува с тях.
Artikel 2 – Drugs
Het is de uitzendkracht verboden om tijdens het Uitzendwerk verdovende middelen (hard en/of soft drugs) te gebruiken.
Het is de uitzendkracht verboden om tijdens het Uitzendwerk onder invloed te zijn van verdovende middelen (hard en/of soft drugs). Hierbij geldt dezelfde waarschuwing als opgenomen in lid 2 van artikel 1: de uitzendkracht dient zich te realiseren dat het lichaam tijd nodig heeft om de verdovende middelen af te breken.
Het is de uitzendkracht verboden om tijdens het Uitzendwerk verdovende middelen (hard en/of soft drugs) in zijn bezit te hebben, aan derden te verstrekken of te verhandelen.
Член 2 – Наркотици
На работника на временна заетост е забранено за срока на Временните дейности да употребява упойващи вещества (твърда и/или лека дрога).
На работника е забранено за срока на Временните дейности да се намира под въздействието на упойващи вещества (твърда и/или лека дрога). Тук е в сила същото предупреждение като записаното в точка 2 от член 1: работникът трябва да осъзнае, че организмът се нуждае от време, за да разгради упойващото вещество.
На работника е забранено за срока на Временните дейности да притежава упойващи вещества (твърда и/или лека дрога), да ги предоставя на трети лица или да търгува с тях.
Artikel 3 – Controle alcohol- en drugsgebruik
De uitzendkracht verplicht zich om vrijwillig mee te werken aan een (al dan niet toevallige) valide alcohol- en/of drugstest tijdens of voor de aanvang van het Uitzendwerk, welke controle is gericht op het vaststellen van actueel alcohol- of drugsgebruik. De test zal plaatsvinden door middel van een blaas-, urine-, speeksel- en/of bloedtest. De blaastest kan door de uitzendonderneming zelf c.q. een daartoe aangewezen functionaris worden afgenomen, de urine-, speeksel- en/of bloedtest uitsluitend door daartoe gekwalificeerde personen. De test kan steekproefsgewijs verricht worden, maar de test kan ook afgenomen worden bij een vermoeden dat de uitzendkracht onder invloed van alcohol of drugs is.
De uitzendkracht heeft het recht om als eerste in kennis te worden gesteld van de conclusie van de test. Vervolgens heeft de uitzendonderneming het recht om op de hoogte gesteld te worden van het feit of de uitzendkracht al dan niet onder invloed van alcohol of drugs is/was. De uitzendkracht heeft recht op een contra-expertise.
Zoals vermeld hanteert de uitzendonderneming een “zero tolerance” beleid ten aanzien van het onder invloed zijn van alcohol of drugs tijdens het Uitzendwerk. Dat betekent in feite dat de uitkomst van de test 0 moet zijn (0 µg) alcohol per liter uitgeademde lucht, dan wel 0 mg alcohol per milliliter bloed, dan wel 0 promille) en voor de drugstest negatief. In ieder geval geldt dat bij de volgende uitkomsten er sprake is van onder invloed zijn van alcohol:
- het alcoholgehalte van de adem van de uitzendkracht hoger dan negentig microgram (90 µg) alcohol per liter uitgeademde lucht, dan wel;
- het alcoholgehalte van het bloed van de uitzendkracht bij een onderzoek hoger dan eenvijfde milligram (0,2 mg) alcohol per milliliter bloed, dan wel;
- een uitkomst van de test boven de 0,20 promille;
In ieder geval geldt dat bij de volgende uitkomsten er sprake is van onder invloed zijn van drugs:
Член 3 – Контрол върху употребата на алкохол и наркотици
Работникът е длъжен да окаже доброволно съдействие за провеждане на (случаен или нарочен) валиден тест за алкохол и/или наркотици по време или преди началото на Временните дейности, който контрол е насочен към установяване на актуалната употреба на алкохол и наркотици. Тестването ще бъде проведено чрез проверка с дрегер, проба на урина, слюнка и/или кръвен тест. Тестът с дрегер може да бъде направен от самата агенция или от назначено от нея лице, а тестовете с урина, слюнка и/или кръв се извършват единствено от квалифицирано за тази цел лице. Тестването може да се извърши на произволен принцип, но също и при съмнение, че даден работник е под въздействие на алкохол или наркотици.
Работникът има право да бъде уведомен пръв относно резултата от теста. След това агенцията има право да бъде уведомена относно факта, дали работникът е (бил) под въздействието на алкохол или наркотици. Работникът има право на контра-експертиза.
Както вече е посочено, агенцията за временна заетост провежда политика на „нулева толерантност“ спрямо лица, които се намират под въздействие на алкохол и наркотици, докато извършват Временните дейности. В действителност това означава, че резултатът от теста трябва да е 0 (0 µg) алкохол на литър издишан въздух, или 0 мг алкохол на милилитър кръв, или 0 промила, а тестът за наркотици трябва да бъде отрицателен. При всички случаи е в сила, че при следните резултати е налице състояние под въздействието на алкохол:
- алкохолното съдържание в дъха на работника на временна заетост е по-високо от деветдесет микрограма (90 µg) алкохол на литър издишан въздух, или;
- съдържанието на алкохол в кръвта на работника при проверка е по-високо от една пета милиграма (0,2 mg) алкохол на милилитър кръв, или;
- резултат от теста над 0,20 промила;
При всички случаи е в сила, че при следните резултати е налице състояние под въздействието на наркотици:
Soort drugs | Onder invloed van drugs (enkelvoudig gebruik) | Onder invloed van drugs bij combinatie met andere drugs, alcohol, of geneesmiddel |
Amfetamine, methamfetamine, cocaïne, MDMA, MDEA en MDA | 50 microgram per liter bloed (= 0,05 milligram) | 25 microgram of 50 microgram bij gebruik combinatie amfetamine-achtige stoffen (= 0,025 / 0,05 milligram) |
Cannabis | 3,0 microgram tetrahydrocannabinol per liter bloed (= 0,003 milligram per liter) | 1,0 microgram tetrahydrocannabinol per liter bloed; (= 0,001 milligram per liter) |
Heroïne en morfine | 20 microgram morfine per liter bloed | 10 microgram cocaïne of morfine per liter bloed; |
GHB, gamma butyrolacton of 1,4-butaandiol | 10 milligram GHB per liter bloed. | 5,0 milligram GHB per liter bloed; |
(in combinatie met Alcohol) | 0,2 milligram ethanol per milliliter bloed |
Вид наркотици | Под въздействие на наркотици (еднократна употреба) | Под въздействие на наркотици в комбинация с други наркотични вещества, алкохол или медикаменти | |||
Амфетамини, метамфетамини, кокаин, MDMA, MDEA и MDA | 50 микрограма на литър кръв (= 0,05 милиграма) | 25 микрограма или 50 микрограма при комбинирана употреба на амфетаминоподобни вещества (= 0,025 / 0,5 милиграма) | |||
Канабис | 3,0 микрограма тетрахидроканабинол на литър кръв (= 0,003 милиграма на литър) | 1,0 миктрограма тетрахидроканабинол на литър кръв (= 0,001 милиграма на литър) | |||
Хероин и морфин | 20 микрограма литър кръв | морфин | на | 10 микрограма кокаин морфин на литър кръв; | или |
GHB, gamma butyrolacton или 1,4-butandiol | 10 милиграма GHB на литър кръв. | 5,0 милиграма GHB на литър кръв; | |||
(в комбинация с Алкохол) | 0,2 милиграма етанол милилитър кръв | на |
Bij uitkomsten van de test tussen de 0 (/negatief) en de bovengenoemde eenheden, beslist de uitzendonderneming aan de hand van de (overige) omstandigheden van het geval.
При резултати от теста между 0 (/отрицателен) и горепосочените единици агенцията за временна заетост взема решение въз основа на (останалите) обстоятелства според случая.
Artikel 4 – Medicijnen
Wanneer de uitzendkracht medicijnen gebruikt die voorzien zijn van een waarschuwingssticker (en dus het reactievermogen van de uitzendkracht wezenlijk kunnen beïnvloeden), dan moet de uitzendkracht dit aan de uitzendonderneming melden en wel door dit te melden aan de planning van de uitzendonderneming en aan zijn leidinggevende (of diens plaatsvervanger).
Indien de uitzendkracht werkzaamheden verricht waarbij extra oplettendheid wordt vereist – dit ter beoordeling aan de uitzendonderneming – dan zal voor de uitzendkracht tijdelijk aangepast werk worden gezocht. Bij twijfel schakelt de uitzendonderneming de arbodienst in. De uitzendkracht is verplicht het aangepaste werk te verrichten.
Член 4 – Медикаменти
Когато работникът на временна заетост използва медикаменти, които имат предупредителен стикер (и следователно могат сериозно да повлияят способността на работника да реагира), той трябва да съобщи за това на агенцията, като се обърне към отговорника по планиране и прекия си ръководител (или техните заместници).
Ако работникът на временна заетост извършва дейности, за кои се изисква особена бдителност (по преценка на агенцията), за работника своевременно ще бъде потърсена съответстваща на състоянието му работа. При съмнения агенцията ще се обърне за съдействие към Службата за безопасност на труда. Работникът на временна заетост е длъжен да извърши подходящата за него работа.
Artikel 5 – Sancties
Bij overtreding van de verbodsregels over alcohol, drugs en medicijnen geldt – reeds bij de eerste overtreding – dat ontslag op staande voet zal worden gegeven. Dat geldt bij alle overtredingen van de voornoemde verbodsregels, maar in het bijzonder wordt vermeld dat ontslag op staande voet zal worden gegeven:
- in het geval uit de conform artikel 3 afgenomen alcohol- en/of drugstest blijkt dat de uitzendkracht al dan niet onder invloed van alcohol of drugs is/was. Hierbij zij opgemerkt dat uitzendonderneming – zoals hierboven vermeld – een “zero-tolerance beleid” voert ten aanzien van het onder invloed zijn van alcohol of drugs tijdens het Uitzendwerk.
- indien de uitzendkracht de in artikel 3 genoemde alcohol- en/of drugstest weigert c.q. niet meewerkt aan de in artikel 3 genoemde alcohol- en/of drugstest. De weigering c.q. het niet meewerken wordt beschouwd als een verklaring van de uitzendkracht dat hij of zij onder invloed is van alcohol of drugs. Het is dan aan de uitzendkracht om aan te tonen dat hij of zij niet onder invloed van alcohol en/of drugs was op het moment dat de uitzendonderneming de test wilde (laten) uitvoeren.
Член 5 – Санкции
При неспазване на забраните относно алкохола, наркотиците и медикаментите още от първото нарушение ще се прилага санкция за директно освобождаване от длъжност. Това важи за всички нарушения на горепосочените забранителни правила, но при специални случаи се упоменава, че санкцията ще бъде незабавно уволнение:
- в случай, че от проведения съгласно член 3 тест за алкохол и/или наркотици става ясно, че работникът (не) е (бил) под въздействието на алкохол или наркотици. Отбелязва се също така, че агенцията – както е посочено по-горе – провежда политика на „нулева толерантност“ по отношение на състояния под въздействието на алкохол или наркотици по време на извършване на Временната работа.
- ако работникът откаже да се подложи на теста за наркотици и/или алкохол от член 3, или не съдейства при провеждането му. Отказът или несъдействието се считат за декларация от страна на работника, че същият се намира под въздействието на алкохол или наркотици. В такъв случай работникът трябва да докаже, че не е употребявал алкохол и/или наркотици към момента, в който агенцията е искала да проведе (възложи извършването на) теста.
Bijlage 2 Verzuimprotocol Flexworld BV-eigenrisicodrager
Приложение 2 Протокол за отсъствия на Flexworld BV- носител на собствен риск
Wat te doen bij ziekte
Bij ziekte moet u zich zo snel mogelijk, in ieder geval voor 8.00 uur, ziek melden bij de administratie van Flexworld BV, via de p4f app. Tussen 9.00 uur en 9.30 uur neemt u telefonisch contact op met onze arbodienst – XXXX.XX bereikbaar op: 0174 -257057 Pas dan wordt uw ziekmelding in behandeling genomen. De verzuimcoördinator informeert naar de oorzaak en ernst van de ziekte, de verwachte duur en maakt een vervolgafspraak met u voor een volgend contact. Ook wordt vastgelegd waar u verblijft of wordt verpleegd en hoe u bereikbaar bent. De informatie wordt doorgegeven aan de arbodienst.
Какво да се прави при заболяване
При заболяване възможно най-бързо, при всички случаи преди 8.00 часа, болничният трябва да се заяви в администрацията на Flexworld BV чрез приложението p4f app. Между 9.00 часа и 9.30 часа трябва да се свържете по телефона с нашата Служба по охрана на труда – XXXX.XX на номер: 0174-257057. Едва тогава Вашето обаждане за регистриране на болничен ще бъде обработено. Координаторът по отсъствията ще се информира за причината и сериозността на заболяването, както и очакваната продължителност, а след това ще се уговори с Вас за това, кога да бъде следващият контакт. Също така ще се установи къде пребивавате или се лекувате, както и как може да се свърже с Вас. Информацията ще бъде предадена на Службата за безопасност на труда.
Bel bij ziekte buiten Nederland
Wordt u buiten Nederland ziek? Geef dit dan binnen 48 uur door bij de administratie van Flexworld BV via de p4f app. Tussen 9.00 uur en 9.30 uur neemt u telefonisch contact op met onze arbodienst - XXXX.XX, bereikbaar op: 0174
-257057. De verzuimcoördinator informeert naar de oorzaak en ernst van de ziekte, de verwachte duur en maakt een vervolgafspraak met u voor een volgend contact. Ook wordt vastgelegd waar u verblijft of wordt verpleegd en hoe u bereikbaar bent. Wij kunnen u doorverwijzen naar een arts. Als wij daarom vragen, moet u de medische verklaringen van deze arts aan ons geven. Ook kunnen wij u doorverwijzen naar het bevoegde sociale verzekeringsorgaan van het land waar u verblijft. U bent verplicht de aanwijzingen van deze instelling op te volgen. Krijgt u een oproep van deze instelling of een arts en kunt u niet langskomen? Geef dit dan aan ons door.
Къде да се обадите, ако се разболеете извън Нидерландия?
Ако се разболеете, докато не сте в Нидерландия, съобщете за това в рамките на 48 часа на администрацията на Flexworld BV посредством приложението p4f app. Между 9.00 и 9.30 часа се свържете по телефона с нашата Служба за безопасност на труда - XXXX.XX на номер: 0174 -257057. Координаторът по отсъствията ще се информира относно причината и сериозността на заболяването, също и за очакваната продължителност, а след това ще се уговори с Вас за това, кога да бъде следващият контакт. Също така ще се установи къде пребивавате или се лекувате, както и как може да се свърже с Вас. Ние можем да Ви насочим към лекар. Ако Ви помолим за това, трябва да ни предоставите медицинските удостоверения от този лекар. Също така можем да Ви насочим към компетентния осигурителен орган на страната, в която пребивавате. Длъжен сте да следвате указанията на този орган. Ако бъдете повикан от този орган или лекар и нямате възможност да отидете, съобщете това на нас.
Uw plichten met een Ziektewet-uitkering
U heeft zich ziek gemeld. Als u ziek bent, komt u waarschijnlijk in aanmerking voor een Ziektewet uitkering. Flexworld BV is als (ex-)werkgever eigenrisicodrager. Dat betekent dat u geen Ziektewet uitkering van UWV krijgt, maar van Flexworld BV. Ook is Flexworld BV samen met u verantwoordelijk voor uw re-integratie. Dat betekent dat u vanaf het moment dat u zich ziek meldt een aantal plichten (zoals beschreven in de Controlevoorschriften Ziektewet) heeft. Hieronder leest u meer hierover.
Вашите задължения във връзка с обезщетение по Закона за отсъствията поради болест Регистрирали ли сте отсъствието си поради болест Ако сте болен, вероятно отговаряте на условията за получаване на обезщетение по Закона за отсъствията поради болест. Flexworld BV като (бивш)работодател поема собствен риск. Това означава, че няма да получавате обезщетение по Закона за отсъствията поради болест от Изпълнителния институт по осигуряване на работници (UWV), а такова ще Ви бъде изплатено от
Flexworld BV. Заедно с Вас Flexworld BV. е отговорно за Вашата реинтеграция. Това означава, че от момента, в който сте излезли в болничен, следва да изпълнявате редица задължения (описани в Контролните разпоредби на Закона за отсъствията поради болест). По-долу ще прочетете повече по темата.
Zorg ervoor dat u thuis bent
Uiteraard willen wij als uw (ex-)werkgever weten hoe het met u gaat. En wanneer u weer in staat bent om te werken. Daarom nemen wij binnen twee dagen nadat u zich ziek heeft gemeld contact met u op.
• Na uw ziekmelding moet u elke dag tot 18.00 uur thuisblijven totdat u contact heeft gehad met de arbodienst. Bijvoorbeeld totdat een medewerker van XXXX.XX u thuis bezoekt of totdat u een uitnodiging krijgt om naar het spreekuur te komen.
• Tot dit eerste contact met XXXX.XX mag u wel uw arts of uw fysiotherapeut bezoeken. Of naar een sollicitatiegesprek gaan.
• Soms vragen wij u de eerste 2 weken thuis te zijn, omdat een medewerker van XXXX.xx bij u langskomt. Blijf dan van ’s morgens tot 09.00 uur tot 14.00 uur thuis. Bent u dan niet thuis omdat u een afspraak heeft met uw arts of fysiotherapeut, of omdat u naar een sollicitatiegesprek moet? Geef dat dan altijd vooraf aan XXXX.XX door. Tel: 0000- 000000.
Длъжен сте да си стоите вкъщи
Разбира се, като Xxx (бивш) работодател искаме да знаем какво е състоянието Ви, както и кога отново ще сте в състояние да се върнете на работа. Затова ще се свържем с Вас в рамките на два дни след обаждането Ви, че сте болен.
• След излизането Ви в болничен всеки ден до 18.00 часа трябва да си стоите вкъщи, докато не установите контакт със Служба за безопасност на труда. Например, длъжен сте да си останете вкъщи, докато сътрудник на XXXX.XX не Ви посети или докато не получите покана да се явите за разговор.
• До момента на този първи контакт с XXXX.XX може обаче да посетите Вашия лекар или физиотерапевт, или да отидете на интервю за работа.
• При определени случаи може да Ви помолим да си останете вкъщи 2 седмици, тъй като ще Ви посети сътрудник на XXXX.XX. Останете си вкъщи от 09.00 до 14.00 часа. Ако не сте вкъщи, тъй като имате час при лекар или физиотерапевт, или защото трябва да отидете на интервю, Xxxxxx първо уведомявайте за това XXXX.XX. Тел: 0000- 000000.
• Kunt u thuis niet zelf de voordeur opendoen? Zorg er dan voor dat er iemand bij u is die dat wel kan. Doet uw deurbel het niet? Laat onze arbodienst dan duidelijk weten hoe u wel bereikbaar bent. Bijvoorbeeld met een briefje op de deur.
Ако не можете сам да отваряте входната врата, погрижете се да присъства някой, който да го направи вместо Xxx. Ако звънецът на вратата Ви не работи, обяснете ясно на нашия сътрудник от Служба за безопасност на труда как да се свърже с Вас. Може например залепите бележка на вратата.
Werk aan uw herstel
Tijdens uw ziekte moet u er alles aan doen om zo snel mogelijk weer beter te worden. Ga, als dat nodig is, langs bij uw (huis)arts en volg zijn adviezen op. Zorg ervoor dat u dingen doet die goed zijn voor uw genezing.
Положете усилия за възстановяването Xx
По време на отсъствието Ви поради болест трябва да положите максимални усилия за пълното Ви възстановяване. Ако е необходимо, посетете (личния си) лекар и следвайте съветите му. Погрижете се за това да правите неща, които са здравословни за Вис.
Werk mee aan uw re-integratie
U moet actief meewerken aan uw re-integratie. Doe er dus alles aan om zo snel mogelijk weer aan het werk te kunnen. U stelt samen met onze arbodienst een Plan van aanpak op als u langer dan 6 weken ziek bent. Hierin staan afspraken over uw re-integratie-activiteiten.
Съдействайте за Вашата реинтеграция
Xxxxxx активно да съдействате за Вашата реинтеграция. Положете максимални усилия възможно най-скоро да се върнете на работа. Заедно с нашата Служба за безопасност на труда ще съставите План за действие, в случай че ще отсъствате по-дълго от 6 седмици. Тук са поместени определения относно дейностите по Вашата реинтеграция.
Accepteer passend werk
Soms kunt u door uw ziekte uw eigen werk niet meer doen, maar wel ander werk. Wat voor werk dat is, hangt af van uw gezondheid en van hoelang u ziek bent.
De bedrijfsarts bepaalt in overleg met u wat passend werk is. U moet dit werk altijd accepteren, ook als dat onder uw niveau ligt.
Is er geen passend werk beschikbaar, maar bent u daartoe wel in staat? Dan bent u verplicht om u in te schrijven als werkzoekende. U moet dan proberen passend werk te krijgen. U hoeft niet op zoek te gaan naar passend werk als u met vakantie bent, tot maximaal 4 weken per jaar.
Приемете подходящата за Вас работа
Понякога поради заболяаването не сте в състояние да вършите Вашата работа, но можете да се заемете с друга. Каква работа е по силите Ви, зависи от Вашето здраве и от продължителността на заболяването Ви.
Служебният лекар ще определи заедно с Вас коя е подходящата нова работа. Винаги трябва да приемате тази работа, макар и тя да е под Вашето ниво.
Ако не е налична подходяща работа, но Вие сте в състояние да вършете нещо, сте длъжен да се регистрирате като безработен. Трябва да опитате да получите подходяща работа. Не трябва да търсите такава, ако сте в отпуск до максимум 4 седмици в годината.
Verlof
Xxxx u ziek en heeft u al wel verlof aangevraagd en akkoord gekregen dan moet u eerst overleggen met XXXX.XX (0174-257057). Die overlegt uw situatie met de bedrijfsarts. De bedrijfsarts bepaald of u met verlof kan en of u daarmee uw re-integratie niet belemmerd. LET DUS OP: HEEFT U GOEDGEKEURD VERLOF EN BENT U DAARNA ZIEK GEWORDEN, DAN KUNT U NIET ZOMAAR MET VERLOF GAAN. NEEM CONTACT OP MET XXXX.XX OF VERLOF IS TOEGESTAAN. GAAT U TOCH MET VERLOF ZONDER DE ARBODIENST GEINFOREMERD TE HEBBEN DAN KAN DIT GEVOLGEN HEBBEN VOOR UW UITKERING.
Xxxx u ziek uit dienst gegaan dan heeft u per jaar recht op 20 dagen verlof. Gaat u gedurende het jaar ziek uit dienst dan is dit naar rato. Ook als u ziek uit dienst bent, moet u verlofaanvragen bij XXXX.XX (0174-257057). Die overlegt uw situatie met de bedrijfsarts. De bedrijfsarts bepaald of u met verlof kan en of u daarmee uw re-integratie niet belemmerd. LET DUS OP: BENT U ZIEK UIT DIENST, EN U WILT MET VERLOF DAN MOET U DIT AANVRAGEN BIJ DE ARBOPDIENST. ZIJ OVERLEGGEN MET DE BEDRIJFSARTS OF VERLOF IS TOEGESTAAN EN HET UW RE-INTEGRATIE NIET BELEMMERD. GAAT U TOCH MET VERLOF ZONDER DE ARBODIENST GEINFOREMERD TE HEBBEN DAN KAN DIT GEVOLGEN HEBBEN VOOR UW ZIEKTEWETUITKERING. FLEXWORLD IS EIGEN RISICODRAGER. U VALT DUS NIET ONDER HET UWV ALS U ZIEK UIT DIENST BENT.
Отпуск
Ако сте болен, а сте заявили отпуск и сте получили разрешение, първо трябва да обсъдите това с XXXX.XX (0174-257057). Те ще обсъдят ситуацията със служебния лекар.
Последният определя дали можете да излезете в отпуск и дали по този начин не възпрепятствате реинтеграцията си. ВНИМАВАЙТЕ: АКО СТЕ ПОЛУЧИЛИ ОДОБРЕНИЕ ЗА ОТПУСК И СЛЕД ТОВА СТЕ СЕ РАЗБОЛЕЛИ, ТОГАВА НЕ МОЖЕТЕ ПРОСТО ТАКА ДА ИЗЛЕЗЕТЕ В ОТПУСК. СВЪРЖЕТЕ СЕ С XXXX.XX ДАЛИ РАЗРЕШАВА ОТПУСКА. АКО ИЗЛЕЗЕТЕ В ОТПУСК БЕЗ ДА СТЕ ИНФОРМИРАЛИ СЛУЖБАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ТРУДА, ТОВА МОЖЕ ДА ИМА ПОСЛЕДСТВИЯ ЗА ВАШЕТО ОБЕЗЩЕТЕНИЕ.
Ако сте напуснали работа, докато сте болен, тогава на година имате право на 20 дни отпуск. Ако в рамките на годината напуснете робота, докато сте в болничен, то тогава дните се изчисляват пропорционално. Също и ако сте напуснали работа по време на болничен, трябва да заявите отпуск при XXXX.XX (0174-257057). Те ще обсъдят ситуацията със служебния лекар. Последният определя дали можете да излезете в отпуск и дали по този начин не възпрепятствате реинтеграцията си. ВНИМАВАЙТЕ: АКО СТЕ НАПУСНАЛИ РАБОТА, ДОКАТО XXX XXXXX, И ИСКАТЕ ДА ПОЛЗВАТЕ ОТПУСК, СЛЕДВА ДА ЗАЯВИТЕ ТАКЪВ КЪМ СЛУЖБАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ТРУДА. ТЕ ЩЕ ОБСЪДЯТ СЪС СЛУЖЕБНИЯ ЛЕКАР ДАЛИ ОТПУСКАТА ВИ Е ПОЗВОЛЕНА X
ДАЛИ НЕ ВЪЗПРЕПЯТСТВА РЕИНТЕГРАЦИЯТА ВИ. Ако излезете в отпуск без да сте информирали Службата за безопасност на труда, това може да се отрази на Вашето обезщетение по Закона за отсъствията поради болест. FLEXWORLD Е НОСИТЕЛ НА СОБСТВЕНА ОТГОВОРНОСТ. СЛЕДОВАТЕЛНО АКО НАПУСНЕТЕ РАБОТА ПОРАДИ ЗАБОЛЯВАНЕ, СЛУЧАЯТ ВИ НЕ Е ОТ КОМПЕТЕНЦИЯТА НА ИЗПЪЛНИТЕЛНИЯТ ИНСТИТУТ ПО ОСИГУРЯВАНЕ НА РАБОТНИЦИ (UWV).
Kom naar afspraken bij de bedrijfsarts
Krijgt u een oproep voor het spreekuur? Of nodigt XXXX.XX u uit voor een gesprek of onderzoek? Dan bent u verplicht om te komen. Wilt u de afspraak verzetten? Neem dan uiterlijk 24 uur voor de afspraak contact op met XXXX.XX voor een nieuwe afspraak. U kunt de afspraak alleen verzetten met een geldige reden. Wij beoordelen of de reden die u opgeeft geldig is. Heeft u geen geldige reden of komt u zomaar niet naar een afspraak? Dan kan dit gevolgen hebben voor uw Ziektewet uitkering.
Отидете на преглед при служебния лекар
Ако бъде поискано от Вас да се явите на записан час, или ако XXXX.XX Ви покани на разговор или преглед, Вие сте длъжен да се явите. Ако желаете да преместите часа, свържете се най-късно до 24 часа преди това с XXXX.XX за записване на нов час. Промяна може да бъде правена единствено по основателна причина. Ние ще преценим дали причината, която сте посочили, е основателна. Ако нямате основателна причина, или ако просто не се явите в посочения час, това може да се отрази на Вашето обезщетение по Закона за отсъствията поради болест.
Zorg voor een geldig identiteitsbewijs
Komt u naar het spreekuur of komt een medewerker van XXXX.XX of de bedrijfsarts bij u langs? Dan moet u een geldig identiteitsbewijslaten laten zien. Bij een eerste contact kan dat een paspoort, identiteitskaart of verblijfsdocument zijn. Bij een vervolgcontact is ook een rijbewijs voldoende. Ook een begeleider moet een geldig identiteitsbewijs bij zich hebben. Medewerkers van XXXX.XX legitimeren zich altijd als ze bij u langskomen. Gebeurt dit niet, dan kunt u vragen naar hun legitimatie.
Осигурете си валиден документ за самоличност
Ако Вие се явите в уговорен час, или ако сътрудник на XXXX.XX или служебният лекар Ви посети вкъщи, трябва да представите Ваш валиден документ за самоличност. При първи контакт това може да е паспорт, лична карта или разрешително за пребиваване. При следващ контакт е достатъчно и представянето на шофьорска книжка. Евентуален придружител също трябва да покаже валиден документ за самоличност. Сътрудникът на XXXX.XX винаги трябва да се легитимира, когато Ви посещава вкъщи. Ако пропусне да се легитимира, Вие можете да изискате това от него.
Geef wijzigingen door
Als er iets verandert in uw situatie, kan dat gevolgen hebben voor de hoogte of duur van uw uitkering. U bent daarom verplicht deze informatie direct aan XXXX.XX door te geven. De meest voorkomende veranderingen die u moet doorgeven, zijn:
• Veranderingen in uw werk of inkomsten U gaat (meer of minder) verdienen.
• U stopt met werken.
• U krijgt andere inkomsten dan loon. Bijvoorbeeld een aanvulling op uw uitkering.
Deze veranderingen moet u aan XXXX.XX doorgeven binnen 24 uur nadat deze bij u bekend had kunnen zijn.
Verandering vanwege uw gezondheid
• Uw gezondheid verbetert of gaat achteruit. Deze verandering moet u aan XXXX.XX doorgeven binnen 24 uur nadat deze bij u bekend had kunnen zijn. Tel: 0174 -257057.
Veranderingen in uw leefsituatie
• Uw persoonlijke situatie verandert. U gaat bijvoorbeeld verhuizen. Of u krijgt een nieuw rekeningnummer. U gaat naar een ander woon- of verblijfadres in Nederland. Bijvoorbeeld omdat u tijdelijk wordt opgenomen in een ziekenhuis, verpleeghuis of inrichting. Of omdat u met vakantie gaat.
• U wordt gedetineerd.
Deze veranderingen moet u aan XXXX.XX doorgeven binnen 48 uur nadat deze bij u bekend hadden kunnen zijn.
Verblijf in het buitenland
• U gaat naar een woon- of verblijfadres buiten Nederland. Deze verandering moet u uiterlijk 48 uur voor vertrek doorgeven aan XXXX.XX
Twijfelt u over wat u wel of niet moet doorgeven? Neem dan contact op met XXXX.XX. Tel: 0174 -257057
Съобщавайте за промени
Ако нещо се промени в положението Ви, това може да има последици за размера или срока на Вашето обезщетение. По тази причина сте длъжен да доведете съответната информация до знанието на XXXX.XX. Най-честите промени, за които трябва да съобщите, са:
• Промяна във Вашата работа или доходите Ви Ще получавате (повече или по-малко).
• Спрели сте работа.
• Получавате доходи, които не са от заплата. Например добавка към обезщетението Ви.
Трябва да съобщите за тази промяна на XXXX.XX в срок от 24 часа, след като Ви е станала известна.
Промени по здравословни причини
• Здравословното Ви състояние се подобрява или влошава. Трябва да съобщите за тази промяна на XXXX.XX в срок от 24 часа, след като Ви е станала известна. Тел: 0174 -257057.
Промяна в битовата Ви ситуация
• Вашата лична ситуация е променена. Възнамерявате например да се преместите. Или сте получили нов номер на банкова сметка. Ще променяте местожителството или местопребиваването си в Нидерландия. Например защото временно са Ви приели в болница, в дом за медико-социални грижи или в институция. Или защото излизате в отпуск.
• Задържали са Ви.
Трябва да съобщите за тази промяна на XXXX.XX в срок от 24 часа, след като Ви е станала известна.
Пребиваване в чужбина
Заминавате да живеете или пребивавате на адрес извън Нидерландия. Трябва да съобщите за тази промяна на XXXX.XX в срок от най-много 48 часа.
Ако се колебаете дали трябва да съобщите за нещо, моля, свържете се с XXXX.XX. Тел: 0174 -257057
Wat te doen als u beter bent
Zodra u weer beter bent, moet u dat binnen 24 uur doorgeven aan uw (ex-)werkgever en de arbodienst XXXX.XX.
Какво да правите, когато вече сте по-добре?
Щом състоянието Ви вече се подобри, в срок от 24 часа трябва да съобщите за това на Вашия (бивш) работодател и на Службата за безопасност на труда XXXX.XX.
Houd u aan de plichten
Het is belangrijk dat u zich aan de plichten houdt. Xxxxx u zich niet aan uw plichten? Dan krijgt u tijdelijk minder of geen uitkering en/of een boete. U leest daar meer over in het Maatregelenbesluit socialezekerheidswetten. Als u te veel uitkering heeft ontvangen, moet u dat bedrag terugbetalen.
Изпълнявайте задълженията
Важно е да се придържате към изискванията. Ако не изпълнявате задълженията си, Временно ще бъде намален размерът на обезщетението Ви или изплащането му ще бъде прекратено, и/или ще Ви бъде наложена глоба. Прочетете повече по темата в Решението за мерките съгласно законодателството за социалното осигуряване. Ако имате надплатено обезщетение, трябва да върнете надвзетата сума.