ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN
ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN
(van toepassing vanaf 01/01/2024)
1) ALGEMEEN
Behoudens andersluidende schriftelijke overeenkomst, zijn deze algemene voorwaarden van toepassing op alle aanbiedingen en prijsoffertes opgemaakt door RENSON NV (met zetel te Xxxxxxxxxxxxxx 00, X-0000 Xxxxxxx, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder het nummer 0462.152.837) en RENSON OUTDOOR NV (met zetel te Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx 0, 0000 Xxxxxxx, ingeschreven in de KBO onder nummer 0432.549.526) (hierna gezamenlijk aangeduid als “RENSON”), op elke bestelling geplaatst bij RENSON, op elke tussen XXXXXX en haar klant (hierna de “Klant”) gesloten overeenkomst en op alle facturen van XXXXXX, en dit ongeacht of de woonplaats of de zetel van de Klant in België of in het buitenland gelegen is en ongeacht of de levering dient te worden uitgevoerd in België of in het buitenland. De algemene (aankoop)voorwaarden van de Klant zijn slechts geldig, indien ze door XXXXXX uitdrukkelijk en schriftelijk werden aanvaard. Bij tegenstrijdigheid tussen enige door XXXXXX aanvaarde algemene (aankoop)voorwaarden van de Klant en onderhavige algemene voorwaarden van RENSON primeren deze laatste. Ingeval van tegenstrijdigheid tussen deze algemene voorwaarden en enige afzonderlijke tussen RENSON en de Klant afgesloten schriftelijke overeenkomst, prevaleren de bepalingen van de afzonderlijke schriftelijke overeenkomst.
2) PRIJSOFFERTES
Prijsoffertes gelden gedurende één maand vanaf de datum waarop zij werden opgesteld, tenzij uitdrukkelijk anders bepaald.
Indien bepaalde kostprijsfactoren die een invloed hebben op de prijsofferte (zoals onder meer, maar niet uitsluitend, rechten en accijnzen op de te leveren goederen, vrachtprijzen, prijzen van onderdelen of grondstoffen, energiekosten, valuta of arbeidskosten ingevolge wettelijke bepalingen of nationale of sectoriële CAO’s) door objectieve omstandigheden onafhankelijk van de wil van RENSON een aantoonbare stijging ondergaan, ook al geschiedt dit ingevolge voorzienbare omstandigheden, is RENSON gerechtigd om, mits eenvoudige kennisgeving (per brief, per e-mail of via enige andere gebruikelijke communicatiekanalen van RENSON, zoals bijvoorbeeld het Renson Portaal), een evenredige prijsverhoging aan te rekenen en vervalt enige voorheen overgemaakte prijsofferte. Een herziening van de prijsofferte is eveneens mogelijk, indien feitelijke gegevens, die door de Klant werden meegedeeld en die van belang waren bij de prijsbepaling, niet met de werkelijkheid blijken overeen te stemmen.
3) VERBINTENISSEN VAN XXXXXX
XXXXXX is slechts gebonden voor wat betreft de verbintenissen die zij uitdrukkelijk en schriftelijk is aangegaan. Tussen RENSON en de Klant komt pas een overeenkomst tot stand op het ogenblik van het versturen van de orderbevestiging door XXXXXX, de ondertekening van een afzonderlijke schriftelijke overeenkomst of door de levering en facturatie van de goederen.
4) WIJZIGING OF ANNULATIE VAN EEN BESTELLING
Behoudens ingeval van schriftelijk akkoord van RENSON, is de Klant niet gerechtigd om enige door XXXXXX bevestigde bestelling te wijzigen of te annuleren. Zelfs in het geval van een akkoord door XXXXXX met een wijziging of annulatie, zal de Klant de vergoeding(en) verbonden aan dergelijke aanvaarde wijziging of annulatie zoals opgenomen in de prijslijsten van XXXXXX (zoals overgemaakt en beschikbaar op de website xxx.xxxxxx.xxx) verschuldigd zijn. Indien dergelijke vergoeding(en) niet werd(en) opgenomen in de prijslijsten van RENSON, is de Klant een vergoeding verschuldigd, bepaald op basis van de fase van het productieproces waarin de bestelde goederen zich, op het ogenblik van de kennisgeving aan XXXXXX van de (aanvaarde) wijziging of annulatie van een bestelling, bevinden. De Klant aanvaardt en erkent dat voormelde vergoedingen overeenkomen met een schatting te goeder trouw door XXXXXX van haar schade en administratieve kosten ten gevolge van de wijziging of annulatie van de bestelling en dat dit een forfaitaire schadevergoeding betreft. Het voorgaande doet geen afbreuk aan het recht van RENSON om een hogere schadevergoeding te vorderen mits bewijs van hogere werkelijk geleden schade.
5) CONTRACTUELE VERHOUDING
Alle overeenkomsten gesloten tussen RENSON en de Klant maken deel uit van één globale contractuele verhouding. Indien de Klant zijn verbintenissen uit hoofde van een bepaalde overeenkomst niet nakomt, kan RENSON de verdere uitvoering van zowel de desbetreffende als de andere lopende overeenkomsten schorsen.
6) PRIJZEN
a) De bestelling van de Klant wordt gefactureerd tegen de prijzen vermeld in de orderbevestiging of, indien geen prijs werd vermeld in de orderbevestiging, in de door XXXXXX meegedeelde prijslijsten.
b) Behoudens andersluidende schriftelijke overeenkomst, hebben de meegedeelde prijzen betrekking op de prijs van het goed zelf en zijn, onder meer, de volgende zaken niet inbegrepen in de prijs: (i) enige verschuldigde BTW of andere taksen; (ii) enig specifiek tekenwerk eigen aan de bestelde goederen; (iii) enige montage en plaatsing van de goederen; (iv) transportkosten; en (v) de verankeringsmaterialen.
c) Indien bepaalde kostprijsfactoren die een invloed hebben op de overeengekomen prijs (zoals onder meer, maar niet uitsluitend, rechten en accijnzen op de te leveren goederen, vrachtprijzen, prijzen van onderdelen of grondstoffen, energiekosten, valuta of arbeidskosten ingevolge wettelijke bepalingen of nationale of sectoriële CAO’s) door objectieve omstandigheden onafhankelijk van de wil van RENSON een aantoonbare stijging ondergaan, ook al geschiedt dit ingevolge voorzienbare omstandigheden, is RENSON gerechtigd om, mits eenvoudige kennisgeving (per brief, per e- mail of via enige andere gebruikelijke communicatiekanalen van RENSON, zoals bijvoorbeeld het Renson Portaal), een evenredige prijsverhoging aan te rekenen en vervalt enige voorheen overeengekomen prijs.
7) TAKSEN
Alle eventuele verschuldigde taksen verbonden aan de goederen zijn uitsluitend ten laste van de Klant. Een gebeurlijke wijziging van het bedrag van de taksen zal door de Klant nooit kunnen worden ingeroepen als reden om de overeenkomst te beëindigen.
8) AANVAARDING FACTUUR – BETALING
a) Iedere factuur zal bij gebreke aan protest bij aangetekend schrijven binnen de zeven (7) dagen na haar ontvangst als aanvaard beschouwd worden. Protest van de factuur schort de betalingsverplichting in hoofde van de Klant niet op. Indien een factuur gedeeltelijk door de Klant wordt betwist, dient de Klant uiterlijk op de vervaldag het niet-betwiste deel van de factuur te betalen aan XXXXXX. XXXXXX en de Klant zullen met elkaar overleggen met het doel om binnen de veertien (14) dagen na de datum waarop de Klant de factuur (geheel of gedeeltelijk) bij aangetekend schrijven heeft betwist, overeenstemming te bereiken over de betwiste bedragen.
b) Betaling dient, behoudens andersluidende schriftelijke overeenkomst, te geschieden in EURO en enige (bank)kosten in het kader van de betaling zijn steeds ten laste van de Klant. Indien er ten aanzien van de Klant meerdere openstaande facturen zijn, heeft XXXXXX te allen tijde het recht om een betaling door de Klant toe te rekenen op de oudste (openstaande) factuur.
c) In geval van gehele of gedeeltelijke niet-betaling van een factuur op de vervaldag, is de Klant van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling een verwijlintrest van één procent (1%) per maand verschuldigd, en dit voor elke reeds begonnen maand. Bovendien is de Klant in geval van niet-tijdige betaling van een factuur van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling een forfaitaire vergoeding verschuldigd ten belope van tien procent (10%) van het gefactureerde bedrag, met een minimum van €125, onverminderd het recht van XXXXXX om een hogere schadevergoeding te vorderen mits bewijs van hogere werkelijk geleden schade. Alle (buiten)gerechtelijke invorderingskosten zijn ten laste van de
Klant. Bij niet-betaling is XXXXXX tevens gerechtigd om de overige bestellingen van de Klant op te schorten tot gehele betaling van alle openstaande facturen.
d) Bij niet-betaling op de vervaldag (i) worden alle andere nog niet vervallen schuldvorderingen op de Klant van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling opeisbaar en (ii) kan RENSON, voor elke volgende levering van goederen door XXXXXX aan de Klant, betaling voorafgaand aan de levering vragen (zelfs indien dit voorafgaandelijk anders zou zijn overeengekomen).
e) Indien het vertrouwen van XXXXXX in de kredietwaardigheid van de Klant geschokt wordt door daden van gerechtelijke uitvoering en/of aanwijsbare andere gebeurtenissen, die het vertrouwen in de goede uitvoering van de door de Klant aangegane verbintenissen in vraag stellen en/of onmogelijk maken, behoudt XXXXXX zich het recht voor om, zelfs indien de goederen reeds geheel of gedeeltelijk werden verzonden, de gehele bestelling of een gedeelte ervan op te schorten en van de Klant geschikte waarborgen te eisen. Indien de klant weigert hierop in te gaan, behoudt XXXXXX zich het recht voor, zonder dat de Klant recht heeft op enige schadevergoeding, de gehele bestelling of een gedeelte ervan te annuleren, onverminderd het recht van XXXXXX op vergoeding van haar schade.
9) LEVERING
a) Behoudens andersluidende schriftelijke overeenkomst, geschiedt de levering van de goederen steeds DAP (Incoterms® 2020 – de tussen de Klant en RENSON overeengekomen plaats van bestemming). Alle kosten en risico’s verbonden aan het lossen van de goederen op de plaats van bestemming zullen uitsluitend door de Klant worden gedragen, ongeacht indien de goederen door RENSON op de plaats van bestemming werden gelost. De Klant kan zich voor de afhaling van de goederen steeds laten vertegenwoordigen. Indien de goederen op de leveringsdatum, om welke reden dan ook, door de Klant niet werden opgehaald op de overeengekomen plaats van bestemming, zullen de goederen, op kosten en op risico (met inbegrip van het risico van verlies of schade) van de Klant, in het magazijn van XXXXXX worden bewaard voor rekening van de Klant. Deze bewarende maatregel schorst de betalingsverplichting van de Klant niet op.
b) De Klant aanvaardt dat XXXXXX, onverminderd artikel 6, c) van deze algemene voorwaarden, het recht heeft om, indien de initieel tussen RENSON en de Klant overeengekomen leveringstermijn op verzoek van de Klant met minstens één (1) maand wordt verlengd, de voorheen overeengekomen prijs aan te passen overeenkomstig de op de datum van de effectieve levering van de goederen geldende prijslijsten van RENSON.
c) De tussen XXXXXX en de Klant overeengekomen leveringstermijnen zijn steeds indicatief en zullen zoveel als mogelijk worden gerespecteerd. Een eventuele redelijke overschrijding van een overeengekomen termijn kan geen grond tot ontbinding van de overeenkomst vormen. Enkel in het geval van een manifeste overschrijding van een overeengekomen leveringstermijn die door de Klant als essentieel werd aangemerkt (zonder dat deze overschrijding het gevolg is van een handeling of nalaten van de Klant of van situaties van overmacht), kan XXXXXX aansprakelijk worden gehouden. In voorkomend geval is de aansprakelijkheid van RENSON in elk geval beperkt tot de directe en voorzienbare schade met een maximum van 5% van de totale aankoopprijs (exclusief BTW) van de betreffende goederen.
d) Vooraleer de Klant de goederen in ontvangst neemt, is zij gehouden de staat van de goederen na te zien, het aantal geleverde stuks na te tellen en gebeurlijk het nodige voorbehoud te maken tegenover de verantwoordelijke transporteur van de goederen.
e) Wijzigingen in de bestelling – indien aanvaard door XXXXXX – betekenen automatisch dat de vooropgestelde leveringstermijn wordt verlengd. Overschrijding van de betalingstermijn of kredietlimiet kan eveneens tot verlenging van de vooropgestelde termijn leiden.
10) KLEURVERSCHILLEN
Kleurverschillen kunnen voorkomen tussen de in de catalogussen van RENSON voorkomende afbeeldingen of monsters en de uiteindelijk geleverde goederen. Ook bij het moffelen van de onderdelen volgens RAL-nummer kunnen kleurverschillen ontstaan tussen lakkerijen onderling. Nabestellingen van onderdelen kunnen eveneens aanleiding geven tot kleurverschillen. Dergelijke afwijkingen geven de Klant nooit het recht de ontbinding van de overeenkomst te vorderen, de levering en/of de betaling van de goederen te weigeren of enige schadevergoeding of tegemoetkoming van XXXXXX te bekomen. XXXXXX kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor leveranciers die poeders, doeken of andere materialen uit het gamma halen waardoor bij onderhoud of nabestelling van enige (onderdelen van de) goederen niet hetzelfde materiaal of dezelfde kleur kan worden geleverd zoals vervat in de originele bestelling van de Klant.
11) MONTAGE EN PLAATSING
Montage en plaatsing van de goederen kunnen nooit deel uitmaken van de overeenkomst tussen RENSON en de Klant en geschieden onder de verantwoordelijkheid en kosten van de Klant. De Klant moet bijgevolg op haar eigen kosten en risico alle bijstand en materialen die nodig zijn voor de montage en plaatsing van de goederen ter beschikking stellen.
12) CONNECTIVITEIT – STURING
Bij goederen die door RENSON worden verkocht met de mogelijkheid tot sturing op afstand/connectiviteit wordt mogelijk gebruik gemaakt van diensten van derde partijen met het oog op deze sturing/connectiviteit. De Klant erkent en aanvaardt uitdrukkelijk dat XXXXXX niet aansprakelijk kan worden gehouden voor het stopzetten of ingrijpend wijzigen van de voorwaarden of functionaliteiten van deze diensten door deze derde partijen en de impact daarvan op de (verderzetting van de) daaraan gerelateerde functionaliteiten van de betreffende goederen.
13) GARANTIE
a) Goederen geleverd door RENSON hebben afhankelijk van het type een garantietermijn van tussen de twee (2) en tien (10) jaar. De precieze garantievoorwaarden en -termijnen per goed, onderdeel en materiaal kunnen in de garantievoorwaarden worden teruggevonden (zoals overgemaakt en beschikbaar op de website xxx.xxxxxx.xxx). Indien de garantietermijn met betrekking tot een goed, onderdeel of materiaal niet wordt vermeld in enige garantievoorwaarden van RENSON (zoals overgemaakt en beschikbaar op de website xxx.xxxxxx.xxx), geldt een garantietermijn van twee
(2) jaar, te rekenen vanaf de leveringsdatum van het betreffende goed, onderdeel of materiaal. Gedurende de toepasselijke garantietermijn garandeert RENSON, bij een defect aan onderdelen die niet aan slijtage onderhevig zijn, naar eigen goeddunken, de herstelling van de defecte onderdelen of de levering van nieuwe onderdelen ter vervanging van eventuele defecte onderdelen. Deze onderdelen zijn door de Klant/installateur te monteren. De Klant kan geen aanspraak maken op enige andere vergoeding of tussenkomst van XXXXXX, zoals onder meer montagekosten, verzendingskosten, verplaatsingskosten en uurlonen.
b) Noch de achterliggende structuur waaraan, noch de wijze waarop de goederen worden verankerd (i.e. bijvoorbeeld gebruik van een welbepaald type bevestigingsmaterialen of het aantal gebruikte bevestigingsmaterialen) wordt door RENSON bepaald. Zowel bij het uitsturen van offertes als bij het uitvoeren van bestellingen gaat XXXXXX er, behalve indien uitdrukkelijk anders bepaald, vanuit dat de geleverde goederen conform de instructies van RENSON zullen worden geplaatst, gemonteerd en gebruikt. Plaatsing (inclusief aansluiting aan eventuele vaste constructies bv. een gevel) en stabiliteit vallen onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de installateur. XXXXXX kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enige gebreken te wijten aan een foutieve plaatsing of montage van haar goederen.
c) Op verzoek en op kosten van de Klant, kan XXXXXX een eerste advies geven over de windbelasting op haar goederen. Xxxxxxx geeft XXXXXX hieromtrent geen enkele uitdrukkelijke of impliciete garantie aan de Klant. Dergelijke studies dienen uitgevoerd te worden door gespecialiseerde studiebureaus.
d) De garantie van RENSON is niet van toepassing in geval van schade aan enige goederen te wijten aan normale slijtage of afwijkingen die eigen zijn aan het goed en die geen afbreuk doen aan de werking ervan. De garantie is evenmin van toepassing in geval van schade ontstaan door transport of opslag op de werf, intensieve blootstelling aan schadelijke atmosferische omstandigheden, abnormale weersomstandigheden (zoals storm- , hagel-
, water-, blikseminslag- en brandschade), geweld en oorlogsmisdaden. De garantie is evenmin van toepassing in geval van schade door verf, doorboren, tijdelijke of permanente wijziging van de omgevingsfactoren, indringen van bouwvuil, inspuiting van andere dan geëigende producten, gebruik van agressieve vloeistoffen of oplosmiddelen, blootstelling aan chemische producten, blootstelling aan een agressieve omgeving van industrie of nijverheid met verkleuring of beschadiging als gevolg, corrosie door blootstelling aan een omgeving met een hoog zoutgehalte in de lucht (bv. aan
zaagsnedes), demonteren/openen van het product door de gebruiker, spanningspieken op het stroomnet en installatie in toepassingen waarvoor het product niet werd ontworpen door XXXXXX.
e) Alle aanspraken door de Klant op de garantie zoals voorzien in dit artikel vervallen verder bij: (i) onjuist of abnormaal gebruik van de goederen (waaronder eveneens begrepen: ieder misbruik, onveilig gedrag, verkeerd of geforceerd gebruik van de goederen), (ii) schade aan de goederen ten gevolge van gebreken aan de achterliggende structuur, gebreken aan de wijze waarop de goederen aan de achterliggende structuur worden aangebracht of gebreken ingevolge de bevestiging van bepaalde voorwerpen aan de goederen, (iii) niet-naleving van artikel 15 van deze voorwaarden (i.e. onvoldoende of gebrekkig onderhoud van de goederen), (iv) gebreken ingevolge de foutieve tussenkomst van de Klant of van derden, waaronder veranderingen door de Klant of derden aan het geleverde goed en gebreken n.a.v. de foutieve plaatsing en montage van de goederen, (v) gebreken ingevolge windbelasting of belasting van andere natuurelementen op de goederen, (vi) het installeren van de goederen met andere onderdelen dan deze die door RENSON werden geleverd of door de technische afdeling van RENSON werden erkend, en (vii) schade door glasbreuk (bijvoorbeeld door ongelijkmatige opwarming van de beglazing).
f) In het geval van enige tegenstrijdigheid tussen een bepaling van de garantievoorwaarden van toepassing op het moment van de levering van het goed en een bepaling van deze algemene voorwaarden, zal de betreffende bepaling van de garantievoorwaarden prevaleren.
14) GEBREKEN – KLACHTEN
a) De Klant verbindt zich ertoe om de verkochte goederen bij ontvangst onmiddellijk te onderzoeken en na te gaan of de kwaliteit en de kwantiteit van de geleverde goederen overeenstemt met hetgeen werd besteld. Zichtbare gebreken dienen op het moment van de levering van de goederen door de Klant te worden gemeld aan RENSON en schriftelijk te worden opgenomen op de CMR-vrachtbrief. Andere (niet bij de levering) zichtbare gebreken aan de geleverde goederen dienen binnen een termijn van twee (2) werkdagen na de levering schriftelijk aan RENSON te worden gemeld. Verborgen gebreken aan de geleverde goederen dienen binnen een termijn van acht (8) werkdagen na de ontdekking van het verborgen gebrek door de Klant schriftelijk aan RENSON te worden gemeld. De Klant dient bij zijn melding van enige gebreken steeds gedetailleerd het vastgestelde gebrek te omschrijven en foto’s van het vastgestelde gebrek over te maken om XXXXXX toe te laten het beweerde gebrek te onderzoeken. De Klant zal aan de eindgebruiker een maximum meldingstermijn van twee (2) maanden opleggen vanaf de ontdekking van het gebrek. Laattijdige klachten zijn onontvankelijk.
b) De Klant dient alle gebrekkige goederen op eerste verzoek van XXXXXX ter beschikking stellen voor controle. Op verzoek van XXXXXX moet de Klant bovendien deze goederen aan XXXXXX terugbezorgen.
c) XXXXXX is niet aansprakelijk voor enig verborgen gebrek indien de Klant op eender welke wijze niet heeft voldaan aan onderhavig artikel.
d) Enige klacht (van welke aard ook) schort de betalingsverplichtingen van de Klant niet op en machtigt de Klant niet om de levering te weigeren voor goederen die niet het voorwerp van de klacht uitmaken.
15) ONDERHOUD DOOR DE KLANT
16) AANSPRAKELIJKHEID
XXXXXX (met inbegrip van haar aangestelden, vertegenwoordigers en/of werknemers) is slechts aansprakelijk voor schade veroorzaakt wegens de niet-naleving van haar contractuele verbintenissen, indien en voor zover die schade is veroorzaakt door haar fraude, bedrog of opzettelijke of zware fout. Voor overige fouten is XXXXXX niet aansprakelijk. Ingeval RENSON aansprakelijk wordt gehouden voor enigerlei schade, dan is de aansprakelijkheid van RENSON steeds beperkt tot maximaal de factuurwaarde van de bestelling van de Klant, althans tot dat gedeelte van de bestelling waarop de aansprakelijkheid betrekking heeft. XXXXXX is nooit aansprakelijk voor indirecte schade, met inbegrip van doch niet uitsluitend gevolgschade, gederfde winst, gemiste besparingen of schade aan derden. Enkel de Klant is verantwoordelijk voor het gebruik dat hij van de goederen maakt.
17) OVERMACHT
XXXXXX is van rechtswege bevrijd en kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het niet nakomen van haar verbintenissen jegens de Klant wanneer deze niet-nakoming te wijten is aan een situatie van overmacht. Onder overmacht wordt begrepen de situatie waarin de uitvoering van de overeenkomst door XXXXXX geheel of gedeeltelijk, al dan niet tijdelijk, wordt verhinderd door omstandigheden buiten haar wil, zelfs al was deze omstandigheid ten tijde van de totstandkoming van de overeenkomst reeds te voorzien. Zonder exhaustiviteit na te streven, worden alleszins als gevallen van overmacht beschouwd: oorlog, onlusten, gedeeltelijke of algemene staking of lock-out, een epidemie of pandemie (met inbegrip van eventuele daaruit voortvloeiende overheidsmaatregelen), schaarste van grondstoffen, materialen of onderdelen, exploitatie-ongevallen, brand, natuur- en/of andere rampen, machinebreuk, faillissement van leveranciers en het stopzetten of ingrijpend wijzigen van de voorwaarden of functionaliteiten van diensten geleverd aan XXXXXX door derde partijen in zoverre deze noodzakelijk zijn voor het nakomen van de verbintenissen jegens de Klant. XXXXXX is niet verplicht om het ontoerekenbaar en onvoorzienbare karakter van de omstandigheid die overmacht uitmaakt te bewijzen. Ingeval van overmacht worden de verplichtingen van RENSON opgeschort. RENSON en de Klant zullen in dergelijk geval alle redelijke inspanningen verrichten om de gevolgen van een overmachtsituatie te beperken. Ingeval de overmacht langer dan vier (4) maanden zou duren, is de Klant gerechtigd om de overeenkomst zonder tussenkomst van de rechter te ontbinden, zonder dat XXXXXX tot betaling van enige (schade)vergoeding aan de Klant kan worden gehouden.
18) GEWIJZIGDE OMSTANDIGHEDEN
Ingeval een wijziging van de economische omstandigheden (die redelijkerwijs niet kon worden voorzien ten tijde van het sluiten van de overeenkomst en die ontoerekenbaar is aan RENSON) tot gevolg heeft dat de uitvoering van de overeenkomst voor RENSON dermate zou worden bezwaard dat de uitvoering ervan redelijkerwijze niet langer kan worden geëist vanwege RENSON, kan RENSON, na eenvoudige kennisgeving aan de Klant (per brief, per e-mail of via enige andere gebruikelijke communicatiekanalen van RENSON, zoals bijvoorbeeld het Renson Portaal), eisen dat de partijen te goeder trouw onderhandelingen zullen voeren met het oog op een billijke herziening van de overeenkomst, teneinde de overeenkomst in overeenstemming te brengen met hetgeen de partijen redelijkerwijze zouden zijn overeengekomen ten tijde van het sluiten van de overeenkomst indien zij rekening hadden gehouden met deze wijziging van de economische omstandigheden. Indien geen overeenstemming wordt bereikt tussen de partijen binnen een termijn van negentig (90) dagen na deze kennisgeving, kan RENSON de overeenkomst opzeggen, mits een schriftelijke kennisgeving van dertig (30) dagen per aangetekende brief aan de Klant, zonder dat XXXXXX tot betaling van enige (schade)vergoeding aan de Klant kan worden gehouden. De Klant aanvaardt dat zij in geen enkel geval een wijziging van de economische omstandigheden kan inroepen teneinde enige (her)onderhandelingen over de (voorwaarden van de) overeenkomst te eisen vanwege XXXXXX met het oog op de aanpassing of beëindiging ervan.
19) ONTBINDING
a) Indien de Klant de levering van de gekochte goederen weigert of wanneer de Klant haar verbintenissen jegens RENSON niet nakomt, kan XXXXXX ervoor opteren om (i) de gehele overeenkomst te ontbinden of (ii) een deel van de overeenkomst te ontbinden, onder voorbehoud van enige schadevergoeding, of (iii) de gedwongen tenuitvoerlegging van de overeenkomst te eisen. Het volstaat dat XXXXXX hiertoe haar uitdrukkelijke wil laat kennen aan de Klant. Wanneer XXXXXX opteert voor een gehele dan wel gedeeltelijke ontbinding van de overeenkomst gebeurt deze van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling of rechterlijke tussenkomst, na kennisgeving door XXXXXX aan de Klant bij aangetekend schrijven.
b) XXXXXX heeft tevens het recht om de overeenkomst met de Klant te allen tijde, met onmiddellijke ingang, zonder rechterlijke tussenkomst, zonder voorafgaande ingebrekestelling en zonder betaling van enige schadevergoeding, te ontbinden in de volgende gevallen: (i) indien de Klant, ondanks schriftelijke ingebrekestelling waarbij een termijn van tenminste zeven (7) kalenderdagen in acht wordt genomen, in gebreke blijft met de (tijdige) nakoming van één of meer uit de overeenkomst voortvloeiende verplichtingen; (ii) bij staking van betaling of (de aanvraag van) een faillissement of enige reorganisatie overeenkomstig Boek XX WER door de Klant (in voorkomend geval mist naleving van de dwingende wettelijke bepalingen); (iii) bij vereffening of stopzetting van de activiteiten van de Klant; of (iv) indien beslag wordt gelegd op (een deel van) de vermogensbestanddelen van de Klant. Het volstaat dat XXXXXX hiertoe haar uitdrukkelijke wil laat kennen aan de Klant.
c) In geval van ontbinding is de Klant ten opzichte van XXXXXX gehouden om alle door RENSON geleden schade (met inbegrip van de gederfde winst, administratiekosten, transportkosten, kosten voor stockering, enz) te vergoeden. Bovendien zal XXXXXX het recht hebben om de verdere uitvoering van zowel de desbetreffende als de andere lopende overeenkomsten met de Klant, geheel dan wel gedeeltelijk, op te schorten en worden alle vorderingen van RENSON op de Klant onmiddellijk opeisbaar.
20) EIGENDOMSVOORBEHOUD
Niettegenstaande enige toepasselijke Incoterms®, blijven de door XXXXXX aan de Klant geleverde goederen eigendom van XXXXXX tot op het ogenblik dat alle door de Klant aan XXXXXX verschuldigde bedragen, met inbegrip van intresten en kosten, zijn betaald. Het risico ten aanzien van beschadigingen en het verloren gaan van de geleverde goederen, alsook eventueel hiermee gepaard gaande gevolgschade, gaat echter over op de Klant overeenkomstig de overeengekomen Incoterms®. De Klant verbindt zich ertoe de goederen die het voorwerp uitmaken van het eigendomsvoorbehoud niet te verkopen, te verwerken of te vervreemden zolang zij niet volledig werden betaald aan XXXXXX. Enige door de Klant betaalde voorschotten blijven verworven voor XXXXXX ter vergoeding van de mogelijke verliezen bij wederverkoop.
21) INTELLECTUELE EN INDUSTRIËLE EIGENDOMSRECHTEN
Alle intellectuele en industriële eigendomsrechten met betrekking tot tekeningen, ontwerpen, berekeningen, enz., door XXXXXX uitgevoerd voor rekening van de Klant en aan de Klant overhandigd, blijven de exclusieve eigendom van RENSON, ongeacht of daarvoor kosten in rekening zijn gebracht, en kunnen enkel door de Klant worden bekendgemaakt of gebruikt in het kader van de uitvoering van haar overeenkomst met XXXXXX. Geen enkele overeenkomst gesloten tussen RENSON en de Klant brengt een overdracht mee van enige intellectuele eigendomsrechten, tenzij schriftelijk en expliciet anders overeengekomen.
Onder intellectuele en industriële eigendomsrechten wordt verstaan: alle intellectuele, industriële en andere eigendomsrechten (ongeacht of deze geregistreerd zijn of niet), met inbegrip van, maar niet beperkt tot, auteursrechten, naburige rechten, merken, handelsnamen, logo’s, tekeningen, modellen of aanvragen tot registratie als tekening of model, octrooien, aanvragen tot octrooien, domeinnamen, know-how, alsmede rechten op databanken, computerprogramma’s en halfgeleiders.
Alle intellectuele en andere eigendomsrechten op de programmatuur en de grafische vormgeving behoren steeds en uitsluitend toe aan RENSON. De Klant zal de intellectuele en industriële eigendomsrechten van RENSON te allen tijde respecteren en redelijke inspanningen leveren om die rechten te beschermen. De Klant zal RENSON onmiddellijk in kennis stellen van iedere inbreuk door derden op de intellectuele en industriële eigendomsrechten van RENSON waarvan zij kennis krijgt
22) SPLITSBAARHEID – INTERPRETATIE
a) Indien een (gedeelte van een) bepaling van deze algemene voorwaarden onafdwingbaar zou zijn of strijdig met een bepaling van dwingend recht, zal dit de geldigheid en afdwingbaarheid van de andere bepalingen van deze algemene voorwaarden niet beïnvloeden en evenmin de geldigheid en afdwingbaarheid van dat deel van de desbetreffende bepaling dat niet onafdwingbaar of strijdig is met dwingend recht. In voorkomend geval zullen de partijen te goeder trouw besprekingen voeren om de ongeldige of onafdwingbare bepaling te vervangen door een bepaling die geldig of afdwingbaar is en die zo nauw mogelijk aansluit bij de intentie die aan de ongeldige of onafdwingbare bepaling ten grondslag lag.
b) In geval van betwisting nopens de interpretatie van deze algemene voorwaarden, primeert steeds de Nederlandstalige tekst. De laatste versie is steeds beschikbaar via xxx.xxxxxx.xxx.
23) GEEN AFSTAND VAN RECHT
Het niet opeisen (geheel of gedeeltelijk) van een recht of het niet toepassen (geheel of gedeeltelijk) door XXXXXX van een recht of aanspraak, die zij heeft onder of ten gevolge van de algemene voorwaarden, houdt geenszins een afstand van recht of verzaking in, tenzij die afstand schriftelijk en uitdrukkelijk is meegedeeld aan de Klant.
24) TOEPASSELIJK RECHT EN BEVOEGDHEIDSBEDING
Alle overeenkomsten waarop deze algemene voorwaarden van toepassing zijn alsmede alle andere overeenkomsten die daaruit voortspruiten, worden uitsluitend beheerst door het Belgisch recht. Alle geschillen tussen de Klant en RENSON vallen onder de uitsluitende bevoegdheid van de bevoegde rechtbanken van Gent, afdeling Kortrijk.
Texte français sur • English text on • Deutscher Tekst auf : xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxxxxx
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
(En vigueur à partir du janvier 2024)
1) GÉNÉRALITÉS
Sauf accord écrit contraire, les présentes conditions générales s’appliquent à toutes les offres et offres de prix établies par Renson NV (dont le siège est établi à B-8790 Waregem, Xxxxxxxxxxxxxx 00, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0462.152.837) et Renson Outdoor NV (dont le siège est établi à Polydore Xxxxxxxxxxxx 0, 0000 Xxxxxxx, inscrite à la BCE sous le numéro 0432.549.526 – ci-après dénommées conjointement « Renson »), à toute commande placée chez Renson, à tout contrat conclu entre Renson et son client (ci-après le « Client »), et à toutes les factures de Xxxxxx, et ce peu importe si le domicile ou le siège du Client est situé en Belgique ou à l’étranger et peu importe si la livraison doit être effectuée en Belgique ou à l’étranger. Les conditions générales (d’achat) du Client sont uniquement valables si elles ont été acceptées expressément et par écrit par Xxxxxx. En cas de contradiction entre les conditions générales (d’achat) du Client acceptées par Xxxxxx et les présentes conditions générales de Renson, ces dernières prévalent. En cas de contradiction entre les présentes conditions générales et tout autre accord conclu séparément entre Xxxxxx et le Client, les dispositions de l’accord écrit distinct prévalent.
2) OFFRES DE PRIX
Les offres de prix sont valables pendant un mois, à compter de la date à laquelle elles ont été établies, sauf disposition expresse contraire.
Si certains facteurs influençant les prix ayant une influence sur l’offre de prix (comme, mais pas exclusivement, les droits et accises sur les marchandises à livrer, les prix de transport, les prix des pièces ou des matières premières, les frais d’énergie, les variations de change ou les coûts salariaux découlant de dispositions légales ou de CCT nationales ou sectorielles) subissent une augmentation démontrable en raison de circonstances objectives indépendantes de la volonté de Renson, même si cela se produit suite à des circonstances prévisibles, Xxxxxx a le droit, moyennant une simple notification (par lettre, e-mail ou tout autre canal de communication habituel de Xxxxxx, comme le Portail Renson), de facturer une augmentation de prix proportionnelle et toute offre de prix transmise préalablement est annulée. L’offre de prix peut également être modifiée si les données factuelles, qui ont été communiquées par le Client et qui sont importantes pour la fixation du prix, ne semblent pas correspondre à la réalité.
3) ENGAGEMENTS DE XXXXXX
Xxxxxx est uniquement liée par les engagements qu’elle a conclus expressément et par écrit. Un contrat est uniquement conclu entre Xxxxxx et le Client au moment de l’envoi de la confirmation de commande écrite par Xxxxxx, de la signature de l’accord écrit distinct ou de la livraison et de la facturation des marchandises.
4) MODIFICATION OU ANNULATION D’UNE COMMANDE
Sauf en cas d’accord écrit de Xxxxxx, le Client n’a pas le droit de modifier ou d’annuler toute commande confirmée par Xxxxxx. Même si Xxxxxx accepte une modification ou une annulation, le Client sera redevable de la (des) rémunération(s) liée(s) à une telle modification ou annulation acceptée, telle(s) que reprise(s) dans les listes de prix de Renson (telles que transmises et disponibles sur le site web xxx.xxxxxx.xxx). Si cette (ces) rémunération(s) n’a (n’ont) pas été reprise(s) dans les listes de prix de Renson, le Client sera redevable d’une rémunération fixée sur la base de la phase du processus de production dans laquelle les marchandises commandées se trouvent au moment de la notification à Renson de la modification ou de l’annulation (acceptée) d'une commande. Le Client accepte et reconnaît que les rémunérations précitées correspondent à une estimation effectuée de bonne foi par Xxxxxx de ses dommages et frais administratifs résultant de la modification ou de l’annulation de la commande et qu’il s’agit d’une indemnité forfaitaire. Ce qui précède ne porte pas préjudice au droit de Xxxxxx de réclamer une indemnité forfaitaire plus élevée moyennant la preuve d’un dommage plus élevé effectivement subi.
5) RELATION CONTRACTUELLE
Tous les contrats conclus entre Renson et le Client font partie d’une relation contractuelle globale. Si le Client ne respecte pas ses engagements découlant d’un certain contrat, Renson peut suspendre l’exécution ultérieure tant des contrats concernés que des autres contrats en cours.
6) PRIX
a) La commande du Client est facturée au prix mentionné dans la confirmation de commande ou, si aucun prix n’a été mentionné dans la confirmation de commande, dans les listes de prix communiquées par Xxxxxx.
b) Sauf accord écrit contraire, les prix communiqués se rapportent au prix de la marchandise et les éléments suivants, entre autres, ne sont pas compris dans le prix : (i) toute TVA ou autre taxe due, (ii) tout dessin spécifique propre aux marchandises commandées, (iii) tout montage et toute pose des marchandises, (iv) les frais de transport et (v) les matériaux d’ancrage.
c) Si certains facteurs influençant les prix ayant une influence sur le prix convenu (comme, mais pas exclusivement, les droits et accises sur les marchandises à livrer, les prix de transport, les prix des pièces ou des matières premières, les frais d’énergie, les variations de change ou les coûts salariaux découlant de dispositions légales ou de CCT nationales ou sectorielles) subissent une augmentation démontrable en raison de circonstances objectives indépendantes de la volonté de Xxxxxx, même si cela se produit suite à des circonstances prévisibles, Xxxxxx a le droit, moyennant une simple notification (par lettre, e-mail ou tout autre canal de communication habituel de Xxxxxx, comme le Portail Renson), de facturer une augmentation de prix proportionnelle et toute offre de prix transmise préalablement est annulée.
7) TAXES
Toutes les taxes éventuellement dues, liées aux marchandises, sont exclusivement à charge du Client. Toute modification éventuelle du montant des taxes ne pourra jamais être invoquée par le Client comme motif pour résilier le contrat.
8) ACCEPTATION DE LA FACTURE – PAIEMENT
a) Chaque facture sera considérée comme acceptée à défaut de contestation par courrier recommandé dans un délai de sept (7) jours après sa réception. Toute contestation de la facture ne suspend pas l’obligation de paiement dans le chef du Client. Si une facture est partiellement contestée par le Client, le Client est tenu de payer la partie non contestée de la facture à Renson au plus tard à la date d’échéance. Xxxxxx et le Client se concerteront dans le but de trouver un accord sur les montants contestés dans les quatorze (14) jours suivant la date à laquelle le Client a contesté la facture (en tout ou en partie) par courrier recommandé.
b) Sauf accord écrit contraire, le paiement doit être effectué en EURO et tout frais (bancaire) est toujours à charge du Client dans le cadre du paiement. S’il existe plusieurs factures impayées à l’égard du Client, Xxxxxx a le droit à tout moment d’imputer un paiement par le Client à la facture (impayée) la plus ancienne.
c) En cas de non-paiement intégral ou partiel d’une facture à son échéance, le Client est redevable de plein droit et sans mise en demeure préalable d'intérêts de retard à concurrence d’un pour cent (1 %) par mois, et ce pour tout mois déjà entamé. En cas de retard de paiement d’une facture, le Client est en outre redevable de plein droit et sans mise en demeure préalable d’une indemnité forfaitaire à concurrence de dix pour cent (10 %) sur le montant facturé, avec un minimum de 125 €, sans préjudice du droit de Renson de réclamer une indemnité plus élevée moyennant la preuve d’un dommage plus élevé réellement subi. Tous les frais de recouvrement (extra)judiciaires sont à charge du Client. À défaut de paiement, Xxxxxx a également le droit de suspendre les autres commandes jusqu’au paiement intégral de toutes les factures impayées.
d) À défaut de paiement à la date d’échéance (i) toutes les autres créances du Client non encore échues sont exigibles de plein droit et sans mise en demeure préalable et (ii) Xxxxxx peut demander le paiement avant la livraison pour chaque prochaine livraison de marchandises adressée par Renson au Client (même en cas d’accord préalable contraire).
e) Si la confiance de Xxxxxx dans la solvabilité du Client est ébranlée en raison d’actes d’exécution judiciaires et/ou d’autres événements démontrables, qui remettent en cause et/ou rendent impossible toute confiance dans la bonne exécution des engagements pris par le Client, Xxxxxx se réserve le droit, même si les marchandises ont déjà été envoyées en tout ou en partie, de suspendre toute la commande ou une partie de celle-ci et d’exiger des garanties appropriées au Client. Si le Client refuse d’y réagir, Xxxxxx se réserve le droit, sans que le Client ait droit à une quelconque indemnisation, d’annuler toute la commande ou une partie de celle-ci, sans préjudice du droit de Xxxxxx à l’indemnisation de son dommage.
9) LIVRAISON
a) Sauf accord écrit contraire, la livraison des marchandises a toujours lieu DAP (Incoterms® 2020 – le lieu de destination convenu entre le Client et Renson). Tous les frais et risques liés au déchargement des marchandises sur le lieu de destination seront exclusivement supportés par le Client, peu importe si les marchandises ont été déchargées sur le lieu de destination par Renson. Le Client peut toujours se faire représenter pour l'enlèvement des marchandises. Si, pour quelque raison que ce soit, les marchandises n’ont pas été enlevées par le Client sur le lieu de destination convenu à la date de livraison, les marchandises seront conservées dans l’entrepôt de Renson à charge du Client, aux frais et risques (y compris les risques de perte ou de dommage) du Client. Cette mesure conservatoire ne suspend pas l’obligation de paiement du Client.
b) Le Client accepte que Xxxxxx ait le droit, sans préjudice de l’article 6, c) des présentes conditions générales, si le délai de livraison initialement convenu entre Xxxxxx et le Client est prolongé d’un (1) mois au moins à la demande du Client, d’adapter le prix préalablement convenu conformément aux listes de prix de Renson applicables à la date de livraison effective des marchandises.
c) Les délais de livraison convenus entre Xxxxxx et le Client sont toujours indicatifs et seront respectés dans la mesure du possible. Tout éventuel dépassement raisonnable d’un délai convenu ne peut constituer un motif de résolution du contrat. Rensonpeut uniquement être tenue responsable en cas de dépassement manifeste d’un délai de livraison convenu qui a été considéré comme essentiel par le Client (sans que ce dépassement résulte d'une action ou d'une omission du Client ou d’un cas de force majeure). Le cas échéant, la responsabilité de Rensonest en tout état de cause limitée au dommage direct et prévisible, avec un maximum de 5 % du prix d’achat total (hors TVA) des marchandises concernées.
d) Avant que le Client réceptionne les marchandises, il est tenu de vérifier l’état des marchandises, de compter le nombre de pièces livrées et éventuellement d’émettre la réserve nécessaire à l’égard du transporteur responsable des marchandises.
e) Toute modification dans la commande – si elle est acceptée par Renson – signifie automatiquement que le délai de livraison prévu est prolongé. Tout dépassement du délai de paiement ou de la limite de crédit peut également entraîner la prolongation du délai prévu.
10) DIFFÉRENCES DE COULEUR
Des différences de couleur peuvent survenir entre les images ou échantillons affichés dans les catalogues de Renson et les marchandises finalement livrées. Même lors de l’émaillage des pièces selon le numéro RAL, des différences de couleur peuvent survenir entre les vernis. Les commandes ultérieures de pièces peuvent également entraîner des différences de couleur. Ces différences ne donnent jamais le droit au Client de demander la résolution du contrat, de refuser la livraison et/ou le paiement des marchandises ou d’obtenir une quelconque indemnité ou intervention de Xxxxxx. Xxxxxx ne peut pas être tenue responsable des fournisseurs qui prélèvent des poudres, tissus ou autres matériels de la gamme, impliquant que le même matériel ou la même couleur ne peut être livré lors d’un entretien ou d’une commande ultérieure de quelconques (pièces des) marchandises, tel que prévu dans la commande initiale du Client.
11) MONTAGE ET POSE
Le montage et la pose des marchandises ne peuvent jamais faire partie du contrat conclu entre Xxxxxx et le Client et sont effectués sous la responsabilité et aux frais du Client. Par conséquent, le Client est tenu, à ses propres frais et risques, d’apporter toute l’assistance et tous les matériaux nécessaires au montage et à la pose des marchandises.
12) CONNECTIVITÉ – COMMANDE
Pour les marchandises vendues par Renson qui offrent la possibilité d’une commande à distance/connectivité, il peut être fait appel aux services de tiers en vue de cette commande/connectivité. Le Client reconnaît et accepte expressément que Xxxxxx ne puisse pas être tenue responsable de l’arrêt ou de la modification radicale des conditions ou fonctionnalités de ces services par ces tiers et de leur impact sur les fonctionnalités (la poursuite des fonctionnalités) y afférentes des marchandises concernées.
13) GARANTIE
a) Les marchandises livrées par Xxxxxx ont, en fonction du type de marchandise, un délai de garantie entre deux (2) et dix (10) ans. Les conditions et délais de garantie précis par marchandise, pièce et matériau peuvent être retrouvés dans les conditions de garantie (telles que transmises et disponibles sur le site web xxx.xxxxxx.xxx). Si le délai de garantie relatif à une marchandise, une pièce ou un matériau n’est pas mentionné dans des conditions de garantie quelconques de Renson (telles que transmises et disponibles sur le site web xxx.xxxxxx.xxx), un délai de garantie de deux (2) ans s’applique à compter de la date de livraison de la marchandise, de la pièce ou du matériau en question. Pendant le délai de garantie applicable, Xxxxxx garantit à sa seule discrétion, en cas de défaut sur les pièces qui ne sont pas soumises à l’usure, la réparation des pièces défectueuses ou la livraison de nouvelles pièces pour remplacer les éventuelles pièces défectueuses. Ces pièces doivent être montées par le Client/l’installateur. Le Client ne peut pas réclamer une quelconque indemnité ou intervention de Xxxxxx, comme notamment des frais de montage, des frais d’envoi, des frais de déplacement et des tarifs horaires.
b) Ni la structure sous-jacente, ni la manière dont les marchandises sont ancrées (par exemple, l’utilisation d’un type bien déterminé de matériaux de fixation ou le nombre de matériaux de fixation utilisés) n’est payée par Renson. Tant pour la remise d’offres que pour l’exécution de commandes, Xxxxxx part du principe, sauf disposition expresse contraire, que les marchandises livrées sont posées, montées et utilisées conformément aux instructions de Xxxxxx. La pose (y compris le raccordement aux éventuelles constructions fixes comme une façade) et la stabilité relèvent de la responsabilité exclusive de l’installateur. Xxxxxx ne peut être tenue responsable de tout défaut dû à une mauvaise pose ou à un mauvais montage de ses marchandises.
c) Xxxxxx peut donner un premier avis sur la pression du vent sur ses marchandises, ce à la demande et aux frais du Client. Xxxxxx ne donne toutefois pas de garantie expresse et implicite au Client à cet égard. De telles études doivent être effectuées par des bureaux d’étude spécialisés.
d) La garantie de Xxxxxx ne s’applique pas en cas de dommage causé à des marchandises quelconques dû à une usure normale ou à des transformations normales qui sont propres à la marchandise et qui ne compromettent pas leur fonctionnement. La garantie ne s’applique pas non plus en cas de dommage résultant du transport ou du stockage sur le chantier, d’une exposition intensive à des conditions atmosphériques nuisibles, à des conditions météorologiques anormales (comme des dommages causés par la tempête, la grêle, l'eau, la foudre et le feu) à des actes de violence et de guerre. La garantie ne s’applique pas non plus en cas de dommage causé par de la peinture, une perforation, une modification temporaire ou permanente des facteurs environnementaux, la pénétration de déchets de construction, une injection de produits non appropriés, l’utilisation de liquides agressifs ou de solvants, l’exposition à des produits chimiques, l’exposition à un environnement agressif de l’industrie entraînant une décoloration ou une détérioration, une corrosion causée par une exposition à un environnement ayant une salinité élevée dans l’air (par exemple à des coupes), le démontage/l’ouverture du produit par l’utilisateur, des pics de tension sur le réseau électrique et l’installation dans des applications pour lesquelles le produit n’a pas été conçu par Renson.
e) Toutes réclamations par le Client sur la garantie telle que prévue au présent article cessent d’exister en cas : (i) d’utilisation inappropriée ou anormale des marchandises (y compris : tout usage abusif, tout comportement dangereux, toute utilisation erronée ou forcée des marchandises), (ii) de dommage causé aux marchandises suite à des défauts sur la structure sous-jacente, des défauts dus à la manière dont les marchandises sont posées sur la structure sous-jacente ou des défauts liés à la fixation de certains objets sur les marchandises, (iii) de non-respect de l’article 15 des présentes conditions (c’est-à-dire, un entretien insuffisant ou défaillant des marchandises), (iv) de défauts résultant d’une mauvaise intervention du Client ou de tiers, dont des modifications apportées par le Client à la marchandise livrée et de défauts résultant d’une mauvaise pose et d’un mauvais
montage des marchandises, (v) de défauts résultant de la pression du vent ou de la pression d’autres éléments naturels sur les marchandises, (vi) de l’installation des marchandises avec d’autres pièces que celles fournies par Xxxxxx ou qui ont été agréées par le département technique de Renson et (vii) de dommage causé par un bris de vitre (par exemple, en raison d’un chauffage irrégulier du vitrage).
f) En cas de contradiction entre une disposition des conditions de garantie applicables au moment de la livraison de la marchandise et une disposition des présentes conditions générales, la disposition concernée des conditions de garantie prévaudra.
14) VICES – RÉCLAMATIONS
a) Le Client s’engage à examiner les marchandises vendues immédiatement après leur réception et à vérifier si la qualité et la quantité des marchandises livrées correspondent à la commande. Les vices apparents doivent être signalés par le Client à Renson au moment de la livraison des marchandises et être inscrits sur la lettre de voiture CMR. Tout autre vice apparent (non constaté lors de la livraison) sur les marchandises livrées doit être signalé par écrit à Renson dans un délai de deux (2) jours ouvrables après la livraison. Les vices cachés sur les marchandises livrées doivent être signalés par écrit par le Client à Renson dans un délai de huit (8) jours ouvrables après la découverte du vice caché. Lors du signalement d’un quelconque vice, le Client est toujours tenu de décrire de manière détaillée le vice constaté et de produire des photos du vice constaté afin de permettre à Xxxxxx d’examiner le prétendu vice. Le Client imposera à l’utilisateur final un délai de notification maximal de deux (2) mois à compter de la découverte du vice. Les plaintes tardives sont irrecevables.
b) Le Client est tenu de soumettre pour contrôle toutes les marchandises défectueuses à la première demande de Xxxxxx. À la demande de Xxxxxx, le Client est en outre tenu de restituer ces marchandises à Renson.
c) Xxxxxx n’est pas responsable de tout vice caché si le Client n’a pas satisfait de quelque manière que ce soit aux dispositions du présent article.
d) Toute réclamation (de quelque nature que ce soit) ne suspend pas les obligations de paiement du Client et n’autorise pas le Client à refuser la livraison des marchandises qui ne font pas l’objet de la réclamation.
15) ENTRETIEN PAR LE CLIENT
Le Client est tenu d’entretenir les marchandises conformément aux dispositions légales applicables, aux instructions d’entretien, aux spécifications techniques et/ou aux manuels d’utilisation, qui ont été transmis au Client au moment de l’achat ou de la livraison des marchandises et/ou qui sont disponibles sur le site web xxx.xxxxxx.xxx.
16) RESPONSABILITÉ
XXXXXX (y compris ses préposés, représentants et/ou travailleurs) est uniquement responsable de tout dommage résultant du non-respect de ses obligations contractuelles, si et dans la mesure où ce dommage est causé par une fraude, un dol ou une faute grave ou intentionnelle. Xxxxxx n’est pas responsable pour toutes autres fautes. Si Xxxxxx est tenue responsable de tout dommage quelconque, la responsabilité de Xxxxxx est alors toujours limitée au maximum de la valeur de la facture de la commande du Client, du moins à cette partie de la commande à laquelle la responsabilité se rapporte. Xxxxxx n’est jamais responsable de tout dommage indirect, en ce compris, mais sans s’y limiter, les pertes indirectes, les manques à gagner, les économies manquées ou les dommages causés à des tiers. Seul le Client est responsable de l’utilisation qu’il fait des marchandises.
17) FORCE MAJEURE
XXXXXX est libérée de plein droit et ne peut pas être tenue responsable du non-respect de ses engagements à l’égard du Client si ce non-respect est dû à un cas de force majeure. Par force majeure, on entend le cas dans lequel l’exécution du contrat par Xxxxxx est empêchée, en tout ou en partie, temporairement ou non, en raison de circonstances indépendantes de sa volonté, même si cette circonstance était déjà prévisible au moment de la conclusion du contrat. Sans être exhaustif, on entend en tout état de cause par cas de force majeure : une guerre, des troubles, une grève partielle ou générale ou un lock-out, une épidémie ou une pandémie (y compris les éventuelles mesures publiques en découlant), une pénurie des matières premières, des matériaux ou des pièces, des accidents d’exploitation, un incendie, des catastrophes naturelles et/ou autres, un bris de machine, une faillite des fournisseurs et l’arrêt ou la modification radicale des conditions ou des fonctionnalités des services fournis à Renson par des tiers, dans la mesure où ils sont nécessaires au respect des engagements pris à l’égard du Client. Xxxxxx n’est pas obligée de prouver le caractère non imputable et imprévisible de la circonstance qui constitue cette force majeure. En cas de force majeure, les obligations de Renson sont suspendues. Le cas échéant, Xxxxxx et le Client fourniront tous les efforts raisonnables pour limiter les conséquences d’un cas de force majeure. En cas de force majeure qui durerait plus longtemps que quatre (4) mois, le Client a le droit de résoudre le contrat sans l’intervention du juge, sans que Xxxxxx ne puisse être tenu au paiement d’une quelconque rémunération (indemnisation) au Client.
18) CHANGEMENT DE CIRCONSTANCES
Si une modification des conditions économiques (qui n’a raisonnablement pas pu être prédite au moment de la conclusion du contrat et qui est imputable à Xxxxxx) a pour effet que l’exécution du contrat soit devenue tellement compliquée pour Xxxxxx que son exécution ne puisse raisonnablement plus être exigée de la part xx Xxxxxx, Xxxxxx peut, après une simple notification au Client (par lettre, e-mail ou tout autre canal de communication habituel de Xxxxxx, comme le Portail Renson), exiger que les parties négocient de bonne foi une révision équitable du contrat, afin de conformer le contrat à ce que les parties auraient raisonnablement convenu au moment de la conclusion du contrat si elles avaient tenu compte de cette modification des conditions économiques. Si aucun accord n’est trouvé entre les parties dans un délai de nonante (90) jours après cette notification, Xxxxxx peut résilier le contrat moyennant une notification écrite de trente (30) jours adressée par courrier recommandé au Client, sans que Xxxxxx ne puisse être tenue au paiement d'une quelconque rémunération (indemnisation) au Client. Le Client accepte qu’il ne puisse en aucun cas invoquer une modification des conditions économiques pour exiger des (re)négociations quelconques sur le contrat (les conditions du contrat) de la part de Xxxxxx en vue de son adaptation ou de sa résiliation.
19) RÉSOLUTION
a) Si le Client refuse la livraison des marchandises achetées ou si le Client ne respecte pas ses engagements à l’égard xx Xxxxxx, Xxxxxx peut décider (i) de résoudre tout le contrat ou (ii) de résoudre une partie du contrat, sous réserve d’une quelconque indemnité, ou (iii) d’exiger l’exécution forcée du contrat. Il suffit que Xxxxxx manifeste sa volonté expresse à cet égard au Client. Si Xxxxxx décide de résoudre intégralement ou partiellement le contrat, cette résolution se fera de plein droit et sans mise en demeure préalable ou intervention judiciaire, après notification par Xxxxxx au Client par courrier recommandé.
b) Renson a le droit de résoudre le contrat conclu avec le Client à tout instant, avec effet immédiat, sans intervention judiciaire, sans mise en demeure préalable et sans paiement d’une quelconque indemnité, dans les cas suivants : (i) si le Client, malgré une mise en demeure écrite tenant compte d’un délai de sept (7) jours calendrier, reste en défaut de respecter (en temps utile) une ou plusieurs obligations découlant du contrat ; (ii) en cas de cessation de paiement, de faillite (dépôt de bilan) ou de toute réorganisation conformément au Livre XX du Code de droit économique par le Client (le cas échéant, moyennant le respect des dispositions légales contraignantes) ; (iii) en cas de liquidation ou de cessation des activités du Client ; ou
(iv) en cas de saisie pratiquée sur (une partie des) les éléments d’actifs du Client. Il suffit que Xxxxxx manifeste sa volonté expresse à cet égard au Client.
c) En cas de résolution, le Client est tenu à l’égard de Xxxxxx d’indemniser tout dommage subi par Xxxxxx (y compris tout manque à gagner, les frais administratifs, les frais de transport, les frais de stockage, etc.). En outre, Xxxxxx aura le droit de suspendre, en tout ou en partie, l’exécution tant des contrats concernés que des autres contrats en cours avec le Client et toutes les créances de Xxxxxx sur le Client seront immédiatement exigibles.
20) RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ
Nonobstant tous Incoterms® applicables, les marchandises livrées par Renson au Client restent la propriété de Xxxxxx jusqu’au moment où toutes
les sommes dues par le Client à Renson, y compris les intérêts et frais, sont payées. Les risques liés aux détériorations et à la perte des marchandises livrées, ainsi que tout éventuel dommage consécutif y afférent, sont toutefois transférés au Client conformément aux Incoterms® convenus. Le Client s'engage à ne pas vendre, transformer ou aliéner les marchandises qui font l’objet de la réserve de propriété, aussi longtemps qu’elles n’ont pas été intégralement payées à Renson. Toutes les avances payées par le Client restent acquises par Xxxxxx à titre de remboursement des éventuelles pertes en cas de revente.
21) DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE ET INDUSTRIELLE
Tous les droits de propriété intellectuelle et industrielle relatifs aux dessins, conceptions, calculs, etc., exécutés par Xxxxxx pour le compte du Client et remis au Client, restent la propriété exclusive de Renson, peu importe si des frais à cet effet sont facturés, et peuvent uniquement être publiés ou utilisés par le Client dans le cadre de l’exécution de son contrat avec Xxxxxx. Aucun contrat conclu entre Renson et le Client n’entraîne le transfert de quelconques droits de propriété intellectuelle, sauf accord exprès et écrit contraire.
Par droits de propriété intellectuelle et industrielle, on entend : tous les droits de propriété intellectuelle, industrielle et autres (peu importe s’ils sont enregistrés ou non), en ce compris, mais sans s’y limiter, les droits d’auteur, droits voisins, marques, noms commerciaux, logos, dessins, modèles ou demandes d’enregistrement comme dessin ou modèle, brevets, demandes de brevets, noms de domaine, savoir-faire, ainsi que tous droits sur les banques de données, les programmes informatiques et les semi-conducteurs.
Tous les droits de propriété intellectuelle et autres sur le logiciel et le design graphique appartiennent toujours exclusivement à Renson. Le Client respectera en tout temps les droits de propriété intellectuelle et industrielle de Xxxxxx et fournira les efforts raisonnables pour protéger ces droits. Le Client informera immédiatement Xxxxxx de toute infraction commise par des tiers sur les droits de propriété intellectuelle et industrielle de Xxxxxx dont il a pris connaissance.
22) DIVISIBILITÉ – INTERPRÉTATION
a) Si une (partie d’une) disposition des présentes conditions générales est inapplicable ou contraire à une disposition impérative, ceci n’affectera pas la validité et l’applicabilité des autres dispositions des présentes conditions générales et encore moins la validité et l’applicabilité de cette partie de la disposition concernée qui n’est pas inapplicable ou contraire à une disposition impérative. Le cas échéant, les parties discuteront de bonne foi afin de remplacer la disposition invalide ou inapplicable par une disposition valide et applicable et qui se rapproche au mieux de l’intention voulue par la disposition invalide et inapplicable.
b) En cas de contestation concernant l’interprétation des présentes conditions, le texte néerlandais prévaudra toujours. La dernière version est toujours disponible sur xxx.xxxxxx.xxx.
23) AUCUNE RENONCIATION
La non-revendication (en tout ou en partie) d’un droit ou le non-octroi (en tout ou en partie) par Xxxxxx d’un droit ou d’une réclamation, qu’elle a en vertu ou en raison des conditions générales, n’implique aucunement un abandon de droit ou une renonciation, sauf si cette renonciation a été communiquée expressément et par écrit au Client.
24) DROIT APPLICABLE ET CLAUSE DE COMPÉTENCE
Tous les contrats auxquels les présentes conditions générales s’appliquent ainsi que tous les autres contrats qui en découlent sont exclusivement régis par le droit belge. Tous litiges entre le Client et Xxxxxx relèvent de la compétence exclusive des tribunaux compétents de Gand, division Courtrai.
Nederlandse tekst op • English text on • Deutscher Text auf : xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxxxxx
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE
(applicable from 1st of January 2024)
1) GENERAL INFORMATION
Unless agreed otherwise in writing, these general terms and conditions apply to all offers and quotes issued by Renson NV (with registered office at Xxxxxxxxxxxxxx 00, 0000 Xxxxxxx, Xxxxxxx, registered with the Crossroads Bank for Enterprises under number 0462.152.837) and Renson Outdoor NV (with registered office at Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx 0, 0000 Xxxxxxx, Xxxxxxx, registered with the Crossroads Bank for Enterprises under number 0432.549.526) (hereinafter jointly referred to as ‘Renson’), to all orders placed with Renson, to all agreements concluded between Renson and its customer (hereinafter referred to as the ‘Customer’) and to all invoices issued by Xxxxxx, irrespective of whether the place of residence or registered office of the Customer is in Belgium or abroad and irrespective of whether the delivery is to be made in Belgium or abroad. The general terms and conditions (of purchase) of the Customer are valid only if they have been expressly accepted by Xxxxxx in writing. In the event of a conflict between any general terms and conditions (of purchase) of the Customer accepted by Xxxxxx and these general terms and conditions of Renson, the latter shall prevail. In the event of a conflict between these general terms and conditions and any separate written agreement concluded between Renson and the Customer, the provisions of the separate written agreement shall prevail.
2) QUOTES
Quotes are valid for a period of one month from the date on which they were drawn up, unless expressly stated otherwise. In the event that certain cost price factors that affect the quote (such as, amongst others, but not limited to, duties and excise duties on the goods to be delivered, freight rates, prices of parts or raw materials, energy costs, currency or labour costs pursuant to legal provisions or national or sectoral CBAs) experience a demonstrable increase due to objective circumstances independent of the will of Renson, even if this occurs due to foreseeable circumstances, Renson shall be entitled, subject to simple notification (by letter, by e-mail or by any other usual communication channels used by Xxxxxx, such as the Renson Portal), to charge a proportional price increase and any quote previously drawn up shall cease to be valid. A revision of the quote may also be carried out if factual data as communicated by the Customer and which were important in determining the price, appear to be inconsistent with reality.
3) OBLIGATIONS ON THE PART OF XXXXXX
Xxxxxx shall be bound only in respect of those obligations that it has expressly entered into in writing. An agreement is only concluded between Renson and the Customer at the time at which an order confirmation is sent by Renson, a separate written agreement is signed or goods are delivered and invoiced.
4) AMENDMENT OR CANCELLATION OF AN ORDER
Except where agreed in writing by Xxxxxx, the Customer shall not be entitled to amend or cancel an order that has been confirmed by Renson. Even if Xxxxxx agrees to the amendment or cancellation of an order, the Customer shall pay the fee(s) due that are associated with that accepted amendment or cancellation as stated in the price lists provided by Xxxxxx (as transmitted and available on the website xxx.xxxxxx.xxx). If that/those fee(s) was/were not stated in the price lists provided by Xxxxxx, the Customer shall owe a fee determined on the basis of the stage of the production process in which the ordered goods are found at the time of notification to Xxxxxx of the (accepted) amendment or cancellation of the order. The Customer accepts and acknowledges that the aforementioned fee is consistent with a good-faith estimate by Xxxxxx of its damages and administrative costs as a result of the amendment or cancellation of the order and that this is a lump-sum fee. The foregoing is without prejudice to Renson’s right to claim greater damages subject to proof being provided of greater damages actually being incurred.
5) CONTRACTUAL RELATIONSHIP
All agreements concluded between Renson and the Customer are part of a single, overall contractual relationship. If the Customer fails to comply with its obligations on the basis of a particular agreement, Renson may opt to suspend performance of both the respective and other ongoing agreements.
6) PRICES
a) The order from the Customer shall be invoiced at the prices stated in the order confirmation or, if no price was stated in the order confirmation, in the price lists provided by Renson.
b) Unless agreed otherwise in writing, the prices communicated refer to the price of the good itself; the following items, amongst others, are not included in the price: (i) any VAT or other taxes due; (ii) any drawing work specific to the ordered goods; (iii) any assembly and installation work for the goods;
(iv) transport costs; and (v) fixing materials.
c) In the event that certain cost price factors that affect the agreed price (such as, amongst others, but not limited to, duties and excise duties on the goods to be delivered, freight rates, prices of parts or raw materials, energy costs, currency or labour costs pursuant to legal provisions or national or sectoral CBAs) experience a demonstrable increase due to objective circumstances independent of the will of Renson, even if this occurs due to foreseeable circumstances, Renson shall be entitled, subject to simple notification (by letter, by e-mail or by any other usual communication channels used Renson, such as the Renson Portal), to charge a proportional price increase and any previously agreed price shall cease to be valid.
7) TAXES
Any taxes due in relation to the goods shall be borne solely by the Customer. A change to the amount of taxes shall not be used by the Customer as a reason to terminate the agreement.
8) ACCEPTANCE OF INVOICE – PAYMENT
a) An invoice shall be considered accepted in the absence of objection by registered letter within seven (7) days of its receipt. Objection to an invoice does not suspend the obligation of payment on the part of the Customer. In the event that an invoice is partially disputed by the Customer, the Customer must pay the undisputed part of the invoice to Renson no later than the due date. Renson and the Customer shall mutually consult with the aim of reaching an agreement on the disputed amounts within fourteen (14) days of the date on which the Customer disputed the invoice (in whole or in part) by registered letter.
b) Unless agreed otherwise in writing, payment shall be made in Euros and any (bank) charges incurred as a result of the payment shall be borne by the Customer. In the event that there are multiple outstanding invoices to the Customer, Renson shall have the right to allocate a payment from the Customer to the oldest (outstanding) invoice.
c) In the event of full or partial non-payment of an invoice on the due date, the Customer shall automatically and without prior notice of default owe a default interest amount of one per cent (1%) per month for each month that has already begun. In addition, in case of late payment of an invoice, the Customer shall automatically and without prior notice owe flat-rate compensation in the amount of ten percent (10%) of the invoiced amount, with a minimum of EUR 125, without prejudice to the right of Xxxxxx to claim greater damages subject to proof of greater damages actually being incurred. All (extra)judicial collection costs shall be borne by the Customer. In the event of non-payment, Renson shall be entitled to suspend all other orders of the Customer until all outstanding invoices have been paid in full.
d) In the event of non-payment on the due date, (i) all other claims against the Customer that are not yet due shall automatically become due and payable without prior notice of default and (ii) Renson may, for any subsequent delivery of goods by RENSON to the Customer, demand payment in advance of delivery (even if this has been agreed otherwise beforehand).
e) In the event that the confidence of Xxxxxx in the creditworthiness of the Customer is negatively affected by acts of judicial execution and/or demonstrable other events that raise questions or damage confidence in the proper compliance with obligations on the part of the Customer, XXXXXX
reserves the right to suspend all or part of the order and to require suitable guarantees from the Customer, even if the goods have already been dispatched in whole or in part. In the event that the Customer refuses, Xxxxxx reserves the right, without the Customer being entitled to compensation, to cancel all or a part of the order, without prejudice to the right of Renson to compensation for its damage(s).
9) DELIVERY
a) Unless agreed otherwise in writing, delivery of the goods shall always be DAP (Incoterms® 2020 – the place of destination agreed between the Customer and Renson). All costs and risks associated with the unloading of the goods at the place of destination shall be borne solely by the Customer, irrespective of whether the goods were unloaded by Xxxxxx at the place of destination. The Customer may always be represented for collection of the goods. If the goods are not collected by the Customer at the agreed place of destination on the delivery day for any reason, the goods shall, at the expense and risk of the Customer (including the risk of loss or damage), be held in Renson’s warehouse at the expense of the Customer. This protective measure does not suspend the Customer’s obligation to pay.
b) The Customer accepts that, notwithstanding Article 6(c) of these general terms and conditions, if the delivery period initially agreed between RENSON and the Customer is extended at the request of the Customer by at least one (1) month, Xxxxxx has the right to amend the previously agreed price in accordance with the Renson price lists applicable on the effective date of delivery of the goods.
c) The delivery periods agreed between Renson and the Customer are always indicative and shall be respected to the fullest extent possible. An exceeding of an agreed delivery date on reasonable grounds cannot constitute grounds for rescission of the agreement. Only in the event of a manifest exceeding of an agreed delivery date that was considered essential by the Customer (without that exceeding of the delivery date being the result of an act or omission on the part of the Customer or force majeure) can Renson be held liable. In that case, the liability of Renson shall be limited to the direct and foreseeable damage with a maximum of 5% of the total purchase price (excluding VAT) of the respective goods.
d) Before taking delivery of the goods, the Customer shall check the condition of the goods, count the number of units delivered and, if necessary, submit the necessary reservation to the carrier responsible for the goods.
e) Amendments to the order – if accepted by Xxxxxx – mean that the predetermined delivery period is automatically extended. Exceeding the payment term or credit limit may also lead to an extension of the predetermined delivery period.
10) COLOUR DIFFERENCES
There may be differences in colour between the images or samples shown in Xxxxxx’x catalogues and the final goods delivered. Differences in colour may also occur between paint workshops when parts are painted according to RAL number. Reorders of parts may also give rise to differences in colour. These deviations shall not entitle the Customer to demand the rescission of the agreement, to refuse delivery of and/or payment for the goods or to demand damages or compensation from Renson. Renson cannot be held responsible for suppliers who remove powders, cloths or other materials from the range as a result of which, when servicing or re-ordering (parts of the) goods, the same material or colour cannot be supplied as contained in the original order from the Customer.
11) ASSEMBLY AND INSTALLATION
Assembly and installation of the goods shall not form part of the agreement between Renson and the Customer and shall be at the responsibility and expense of the Customer. As a consequence, the Customer must provide, at its own expense and risk, all assistance and materials that are required to effect assembly and installation of the goods.
12) CONNECTIVITY – CONTROL
Goods sold by Renson with remote control/connectivity option may use third-party services for control/connectivity. The Customer expressly acknowledges and accepts that Renson cannot be held liable for the discontinuation or substantial modification of the terms and conditions or functionalities of these services by those third parties nor for the impact thereof on the (continuation of the) related functionalities of the respective goods.
13) WARRANTY
a) Goods that are supplied by Renson have a warranty period of between two (2) and ten (10) years, depending on the type of goods. The specific warranty terms and periods for each good, part and material can be found in the warranty conditions (as transmitted and made available on the website xxx.xxxxxx.xxx). In the event that the warranty period in respect of any good, part or material is not stated in any warranty terms from RENSON (as transmitted and made available on the website xxx.xxxxxx.xxx), a warranty period of two (2) years from the date of delivery of the respective good, part or material shall apply. Renson guarantees, at its discretion, in the event of a defect on parts not subject to wear and tear during the warranty period, the repair of the defective parts or the delivery of new parts to replace any defective parts. These parts shall be fitted by the Customer/installer. The Customer shall not be entitled to any other compensation from or intervention on the part of Renson, including, amongst others, assembly costs, shipping costs, travel costs and hourly wage costs.
b) Neither the underlying structure to which, nor the manner in which, the goods are attached (such as use of a specific type of fastener or the number of fasteners used) shall be determined by Renson. Xxxxxx assumes, except where expressly stated otherwise, both when issuing quotes and executing orders, that the delivered goods shall be positioned, assembled and used in accordance with the instructions of Xxxxxx. Positioning (including connection to any fixed structures e.g. a façade) and stability are the sole responsibility of the installer. Renson cannot be held liable for any defects that can be attributed to incorrect positioning or assembly of its goods.
c) Renson may provide an initial opinion on the wind load on its goods at the request and expense of the Customer. Renson cannot, however, give any express or implied warranty to the Customer in this regard. Studies of this nature must be carried out by specialised consultancy firms.
d) The warranty provided by Renson shall not apply in the event of damage to any goods due to normal wear and tear or abnormalities specific to the good and not affecting its operation. The warranty shall not apply in the event of damage caused by transport or storage at the site, intensive exposure to harmful atmospheric conditions, abnormal weather conditions (such as storm, hail, water, lightning and fire damage), violence and crimes of war. The warranty shall not apply in the event of damage by paint, puncturing, a temporary or permanent change to ambient conditions, penetration of construction dirt, injection of products other than appropriate products, use of aggressive liquids or solvents, exposure to chemical products, exposure to an industrial environment giving rise to discolouration or damage, corrosion due to exposure to an environment containing a high salt content in the air (e.g. to saw cuts), disassembly/opening of the product by the user, voltage spikes on the mains grid and installation in applications for which Renson did not design the product.
e) All warranty claims by the Customer as provided for in this article shall further not apply in the event of: (i) incorrect or abnormal use of the goods (including any misuse, unsafe behaviour, improper or forced use of the goods), (ii) damage to the goods due to defects to the underlying structure, defects to the way the goods are attached to the underlying structure or defects as a result of the attachment of certain objects to the goods, (iii) a failure to comply with Article 15 of these terms and conditions (i.e. insufficient or improper maintenance of the goods), (iv) defects as a result of faulty intervention by the Customer or third parties, including modifications made to the delivered goods by the Customer or third parties and defects as a result of improper positioning and assembly of the goods, (v) defects as a result of wind load or load of other natural elements on the goods, (vi) installation of the goods with parts other than those supplied by Renson or approved by the technical department at Renson, and (vii) damage due to glass breakage (e.g. due to uneven heating of the glazing).
f) In the event of any contradiction between a provision of the warranty terms applicable at the time of delivery of the good and a provision of these general terms and conditions, the respective provision of the warranty terms and conditions shall prevail.
14) DEFECTS – COMPLAINTS
a) The Customer undertakes to examine the goods sold immediately upon receipt and to verify that the quality and quantity of the delivered goods
corresponds to what was ordered. The Customer must report visible defects to Renson at the time of delivery of the goods and record them in writing on the CMR consignment note. Other visible defects (not visible at the time of delivery) in the goods delivered must be reported in writing to Renson within a period of two (2) working days of delivery. Concealed defects in the goods delivered must be reported in writing to Renson within a period of eight (8) working days of discovery of the defect by the Customer. When reporting defects, the Customer must always describe in detail the identified defect and submit photographs of the defect to allow Xxxxxx to investigate the stated defect. The Customer shall insist on a maximum notification period of two (2) months on the end user from the discovery of the defect. Late complaints shall be inadmissible.
b) The Customer shall make all defective goods available for inspection at the first request of Renson. At the request of Xxxxxx, the Customer must return these goods to Renson.
c) Xxxxxx shall not be liable for any concealed defect if the Customer has failed in any way to comply with the provisions of this article.
d) A complaint (of whatever nature) shall not suspend the obligations of payment on the part of the Customer and shall not authorise the Customer to refuse delivery for goods that are not the subject of the complaint.
15) MAINTENANCE BY THE CUSTOMER
The Customer is obligated to maintain the goods in accordance with the applicable legal provisions, maintenance instructions, technical specifications and/or manuals provided to the Customer at the time of purchase or delivery of the goods and/or available on the website xxx.xxxxxx.xxx.
16) LIABILITY
Renson (including its appointees, representatives and/or employees) shall only be liable for damage(s) caused as a result of a failure to comply with its contractual obligations if and to the extent that the damage was caused by fraud, deceit or wilful or gross negligence on its part. Renson shall not be liable for other errors. In the event that Renson is held liable for damage(s), the liability of Renson shall always be limited to a maximum of the invoice value of the order from the Customer, or at least that part of the order to which the liability relates. Xxxxxx shall never be liable for indirect damage, including but not limited to consequential damage, loss of profits, missed savings or damage to third parties. The Customer itself is solely responsible for the use that it makes of the goods.
17) FORCE MAJEURE
Renson is automatically released and cannot be held liable for a failure to comply with its obligations to the Customer if that failure to comply is due to a situation of force majeure. Force majeure shall be understood as any situation in which performance of the agreement by Xxxxxx is prevented in whole or in part, whether or not temporarily, by circumstances beyond its control, even if that circumstance was foreseeable at the time at which the agreement was concluded. Without seeking to be exhaustive in any way, force majeure shall in all cases be deemed to include war, riots, partial or general strike or lockout, an epidemic or pandemic (to include any measures imposed by the government as a result), scarcity of raw materials, other materials or parts, operating accidents, fire, natural and/or other disasters, machinery breakdown, bankruptcy/liquidation of suppliers and the discontinuation or substantial modification of the terms and conditions or functionalities of services provided to Renson by third parties to the extent necessary for the compliance with obligations in respect of the Customer. Renson is not obligated to prove the non-attributable and unforeseeable nature of the circumstance that constitutes force majeure. In the event of force majeure, the obligations of Renson shall be suspended. In that case, Xxxxxx and the Customer shall make all reasonable effort to limit the consequences of the event of force majeure. In the event that the force majeure lasts for longer than a period of four (4) months, the Customer shall be entitled to rescind the agreement without intervention by a court, without Xxxxxx being liable to pay any compensation (for damages) to the Customer.
18) CHANGED CIRCUMSTANCES
In the event of a change to economic circumstances (that could not reasonably have been foreseen at the time at which the agreement was concluded and that cannot be attributed to Xxxxxx) that would lead to performance of the agreement by Xxxxxx being hindered to such an extent that performance can no longer reasonably be demanded of it, Renson may, following simple notification to the Customer (by letter, by e-mail or by the other usual communication channels used by Xxxxxx, such as the Renson Portal), demand that the parties engage in good-faith negotiations with a view to a fair revision of the agreement in order to make the agreement consistent with what the parties would reasonably have agreed at the time of the agreement being concluded had they taken this change to economic circumstances into consideration. If no agreement is reached between the parties within a period of ninety (90) days following this notification, Renson may terminate the agreement by way of registered letter to the Customer, subject to a notice period of thirty (30) days, without Xxxxxx being liable to pay any compensation (for damages) to the Customer. The Customer accepts that under no circumstances can it use a change to economic circumstances to demand a (re)negotiation of the (terms and conditions of the) agreement from Renson with a view to its amendment or termination.
19) RECISSION
a) In the event that the Customer refuses delivery of the purchased goods or if the Customer fails to comply with its obligations in respect of Xxxxxx, Xxxxxx may choose to (i) rescind the entire agreement or (ii) rescind part of the agreement, subject to any compensation for damages, or (iii) demand enforcement of the agreement. It is sufficient for Renson to inform the Customer of its explicit intention in this regard. In the event that XXXXXX opts to rescind the agreement in whole or in part, this shall occur automatically and without prior notice of default or intervention by a court, after notification by Xxxxxx to the Customer by way of registered letter.
b) Renson also has the right to rescind the agreement with the Customer at any time, with immediate effect, without intervention by a court, without prior notice of default and without payment of any damages in the following cases: (i) in the event that, despite written notice of default observing a period of at least seven (7) calendar days, the Customer remains in default on the (prompt) compliance with one or more obligations arising from the agreement; (ii) upon suspension of payment or (the application for) bankruptcy/liquidation or any reorganisation in accordance with Book XX of the Belgian Code of economic law by the Customer (where applicable, a lack of compliance with mandatory legal provisions); (iii) upon liquidation or cessation of the activities of the Customer; or (iv) in the event of the seizure of any or all of the Customer’s assets. It is sufficient for Renson to inform the Customer of its explicit intention in this regard.
c) In the event of rescission, the Customer shall be liable to Renson for all damage(s) suffered by Xxxxxx (including loss of profit, administration costs, transport costs, stocking costs, etc.). Moreover, Renson shall be entitled to suspend further performance of both the respective and other ongoing agreements with the Customer, in whole or in part, and any claims by Renson against the Customer shall become due and payable immediately.
20) RETENTION OF TITLE
Notwithstanding any applicable Incoterms®, goods delivered to the Customer by Renson shall remain the property of Renson until all amounts due from the Customer to Renson, including interest and costs, have been paid in full. The risk in relation to damage and loss of the goods delivered, as well as any associated consequential damage, shall pass to the Customer in accordance with the agreed Incoterms®. The Customer undertakes not to sell, process or in any way dispose of the goods subject to retention of title until all associated amounts have been paid to Renson in full. Any advance amounts paid by the Customer shall remain vested in Rensonas compensation for potential losses on resale.
21) INTELLECTUAL AND INDUSTRIAL PROPERTY RIGHTS
All intellectual and industrial property rights in relation to drawings, designs, calculations, etc. executed by Renson on behalf of the Customer and
submitted to the Customer shall remain the exclusive property of Xxxxxx, irrespective of whether charges have been invoiced for them, and can only be disclosed or used by the Customer in the context of the performance of its agreement with Renson. No agreement concluded between Renson and the Customer constitutes or involves a transfer of any intellectual property rights, unless expressly agreed otherwise in writing.
Intellectual and industrial property rights means all intellectual, industrial and other property rights (whether or not registered), including but not limited to copyrights, neighbouring rights, brands, trade names, logos, drawings, models or applications for registration as drawings or models, patents, patent applications, domain names, know-how and expertise, as well as rights to databases, computer programs and semiconductors.
All intellectual and other property rights to the software and graphic design always and exclusively belong to Renson. The Customer shall respect the intellectual and industrial property rights of Xxxxxx at all times and make reasonable efforts to protect those rights. The Customer shall immediately inform Xxxxxx of any breach by third parties of the intellectual and industrial property rights of Xxxxxx of which it becomes aware.
22) SEVERABILITY – INTERPRETATION
a) In the event that a (part of a) provision of these general terms and conditions become unenforceable or contrary to a provision of mandatory law, this shall not affect the validity and enforceability of the other provisions of these general terms and conditions, nor the validity and enforceability of that part of the relevant provision that is not unenforceable or contrary to mandatory law. In that case, the parties shall engage in good-faith negotiations with a view to replacing the invalid or unenforceable provision with a provision that is valid or enforceable and that is as close as possible to the intention of the invalid or unenforceable provision.
b) In the event of a dispute regarding the interpretation of these general terms and conditions, the Dutch text shall always prevail. The most recent version is always available at xxx.xxxxxx.xxx.
23) NO WAIVER OF RIGHTS
The failure of Renson to claim (in whole or in part) a right or the failure of RENSON to apply (in whole or in part) a right or claim which it retains under or as a result of the general terms and conditions shall in no way constitute a waiver of rights or renunciation, unless the Customer has been expressly notified of such waiver in writing.
24) APPLICABLE LAW AND JURISDICTION
All agreements to which these general terms and conditions apply and all other agreements resulting from those agreements shall be governed exclusively by Belgian law. Any disputes between the Customer and Xxxxxx shall be subject to the exclusive jurisdiction of the competent courts of Ghent, Kortrijk division.
Texte français sur • Nederlandse tekst op • Deutscher Text auf: xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxxxxx
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
(gültig ab Januar 2024)
1) ALLGEMEINES
Vorbehaltlich anderslautender schriftlicher Vereinbarungen gelten diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen für alle Angebote und Preisangebote der Renson NV (mit Sitz in Xxxxxxxxxxxxxx 00, X-0000 Xxxxxxx, eingetragen in der Zentralen Datenbank der Unternehmen unter der Nummer 0462.152.837) und der Renson Outdoor NV (mit Sitz in Polydore Xxxxxxxxxxxx 0, 0000 Xxxxxxx, eingetragen in der ZDU unter der Nummer 0432.549.526) (im Folgenden gemeinsam „Renson“ genannt), für alle bei Renson aufgegebenen Bestellungen, für alle zwischen Renson und ihrem Kunden (im Folgenden „Kunde“ genannt) geschlossenen Verträge und für alle Rechnungen von Renson, unabhängig davon, ob der Wohnsitz oder Sitz des Kunden in Belgien oder im Ausland liegt, und unabhängig davon, ob die Lieferung in Belgien oder im Ausland erfolgen soll. Die allgemeinen (Einkaufs-)Bedingungen des Kunden sind nur gültig, wenn sie von Renson ausdrücklich und schriftlich akzeptiert wurden. Im Falle eines Widerspruchs zwischen allgemeinen (Einkaufs-)Bedingungen des Kunden, die von Renson akzeptiert wurden, und diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen von Renson haben Letztere Vorrang. Im Falle eines Widerspruchs zwischen diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen und eines separaten schriftlichen Vertrags zwischen Xxxxxx und dem Kunden haben die Bestimmungen des separaten schriftlichen Vertrags Vorrang.
2) PREISANGEBOTE
Preisangebote sind ab dem Datum ihrer Erstellung einen Monat lang gültig, sofern nicht ausdrücklich etwas anders angegeben ist.
Steigen bestimmte Faktoren der Herstellungskosten, die sich auf das Preisangebot auswirken (z. B. Zölle und Verbrauchsteuern, Frachtraten, Preise für Grundprodukte oder Rohstoffe, Energiekosten, Wechselkurse oder Arbeitskosten aufgrund gesetzlicher Bestimmungen oder nationaler oder sektoraler Tarifverträge, ohne darauf beschränkt zu sein), aufgrund objektiver Umstände, auf die Renson keinen Einfluss hat, nachweislich, ist Renson
- auch wenn dies die Folge vorhersehbarer Umstände ist - berechtigt, vorbehaltlich einer einfachen Mitteilung (per Brief, E-Mail oder einem anderen üblichen Kommunikationsweg von Renson wie z. B. das Renson-Portal) eine entsprechende Preiserhöhung zu berechnen; das zuvor übermittelte Preisangebot wird in diesem Fall ungültig. Eine Überarbeitung des Preisangebots ist auch dann möglich, wenn sich herausstellt, dass vom Kunden mitgeteilte, für die Preisermittlung wichtige Tatsachen nicht der Realität entsprechen.
3) VERPFLICHTUNGEN VON XXXXXX
XXXXXX ist nur in Bezug auf die Verpflichtungen gebunden, die sie ausdrücklich schriftlich eingegangen ist. Ein Vertrag zwischen Xxxxxx und dem Kunden kommt erst mit Versand der Auftragsbestätigung durch Renson, der Unterzeichnung eines separaten schriftlichen Vertrags oder der Lieferung und Rechnungsstellung der Waren zustande.
4) ÄNDERUNG ODER STORNIERUNG EINER BESTELLUNG
Außer mit schriftlicher Zustimmung von Xxxxxx ist der Kunde nicht berechtigt, eine von Xxxxxx bestätigte Bestellung zu ändern oder zu stornieren. Selbst wenn Xxxxxx einer Änderung oder Stornierung zustimmt, ist der Kunde zur Zahlung der mit einer solchen akzeptierten Änderung oder Stornierung verbundenen Entschädigung(en) gemäß den Angaben in den Preislisten von Xxxxxx (die Ihnen ausgehändigt wurden und auch auf der Website xxx.xxxxxx.xxx zur Verfügung gestellt werden) verpflichtet. Falls (eine) solche Entschädigung(en) nicht in den Preislisten von Renson angegeben ist(sind), hat der Kunde eine Entschädigung zu zahlen, die auf der Grundlage des Stadiums des Produktionsprozesses bestimmt wird, in dem sich die bestellten Waren zu dem Zeitpunkt befinden, in dem Renson die (akzeptierte) Änderung oder Stornierung einer Bestellung mitgeteilt wird. Der Kunde akzeptiert und erkennt an, dass die vorgenannten Entschädigungen einer nach Treu und Glauben von Renson vorgenommenen Schätzung ihrer Schäden und Verwaltungskosten infolge der Änderung oder Stornierung der Bestellung entsprechen und dass es sich um eine Pauschalentschädigung handelt. Die vorstehende Bestimmung berührt nicht das Recht von Renson, einen höheren Schadensersatz geltend zu machen, sofern Xxxxxx einen tatsächlich erlittenen höheren Schaden nachweist.
5) VERTRAGSVERHÄLTNIS
Alle Vereinbarungen, die zwischen Renson und dem Kunden abgeschlossen werden, sind Teil eines einzigen globalen Vertragsverhältnisses. Kommt der Kunde seinen Verpflichtungen aus einem bestimmten Vertrag nicht nach, kann Xxxxxx die weitere Ausführung sowohl des betreffenden als auch der anderen laufenden Verträge aussetzen.
6) PREISE
a) Die Bestellung des Kunden wird zu den Preisen in Rechnung gestellt, die in der Auftragsbestätigung oder, falls in der Auftragsbestätigung kein Preis angegeben ist, in den von Renson mitgeteilten Preislisten angegeben sind.
b) Sofern nichts anderes schriftlich vereinbart wurde, beziehen sich die mitgeteilten Preise auf den Preis der Waren selbst und schließen unter anderem folgende Preiselemente nicht ein: (i) die fällige Mehrwertsteuer oder andere fällige Steuern, (ii) alle Zeichnungen, die spezifisch für die bestellten Waren sind, (iii) Montage und Installation der Waren, (iv) Transportkosten und (v) das Verankerungsmaterial.
c) Steigen bestimmte Faktoren der Herstellungskosten, die sich auf den vereinbarten Preis auswirken (z. B. Zölle und Verbrauchsteuern, Frachtraten, Preise für Grundprodukte oder Rohstoffe, Energiekosten, Wechselkurse oder Arbeitskosten aufgrund gesetzlicher Bestimmungen oder nationaler oder sektoraler Tarifverträge, ohne darauf beschränkt zu sein) aufgrund objektiver Umstände, auf die Renson keinen Einfluss hat, nachweislich, ist Renson
- auch wenn dies sich aus vorhersehbaren Umstände ergibt - berechtigt, vorbehaltlich einer einfachen Mitteilung (per Brief, E-Mail oder einem anderen üblichen Kommunikationsweg von Renson wie z. B. das Renson-Portal) eine entsprechende Preiserhöhung zu berechnen; der zuvor vereinbarte Preis wird in diesem Fall ungültig.
7) STEUERN
Alle im Zusammenhang mit den Waren fälligen Steuern gehen ausschließlich zulasten des Kunden. Eine mögliche Änderung der Höhe der Steuern kann vom Kunden niemals als Grund für eine Vertragskündigung geltend gemacht werden.
8) ANERKENNUNG DER RECHNUNG - BEZAHLUNG
a) Jede Rechnung, der nicht innerhalb von sieben (7) Tagen nach Eingang per Einschreiben widersprochen wird, gilt als akzeptiert. Durch den Widerspruch gegen die Rechnung wird die Zahlungsverpflichtung des Kunden nicht ausgesetzt. Wird eine Rechnung vom Kunden teilweise bestritten, hat der Kunde den unstrittigen Teil der Rechnung spätestens am Fälligkeitstag an Renson zu zahlen. Renson und der Kunde werden sich mit dem Ziel beraten, innerhalb von vierzehn (14) Tagen nach dem Datum, an dem der Kunde die Rechnung (ganz oder teilweise) per Einschreiben bestritten hat, eine Einigung über die strittigen Beträge zu erzielen.
b) Sofern nicht anders schriftlich vereinbart, hat die Zahlung in EURO zu erfolgen, und etwaige (Bank-)Kosten im Zusammenhang mit der Zahlung gehen stets zulasten des Kunden. Stehen mehrere Rechnungen an den Kunden offen, ist Xxxxxx jederzeit berechtigt, eine Zahlung des Kunden auf die älteste (offene) Rechnung anzurechnen.
c) Bei vollständiger oder teilweiser Nichtzahlung einer Rechnung am Fälligkeitsdatum schuldet der Kunde automatisch und ohne vorherige Inverzugsetzung Verzugszinsen in Höhe von einem Prozent (1 %) pro Monat, und zwar für jeden bereits angefangenen Monat. Darüber hinaus ist der Kunde bei verspäteter Zahlung einer Rechnung von Rechts wegen und ohne vorherige Inverzugsetzung zur Zahlung einer Pauschalentschädigung in Höhe von zehn Prozent (10 %) des Rechnungsbetrags, mindestens jedoch von 125 € verpflichtet, unbeschadet des Rechts von Xxxxxx, vorbehaltlich des Nachweises eines höheren tatsächlich erlittenen Schadens eine höhere Entschädigung zu verlangen. Alle (außer-)gerichtlichen Inkassokosten
gehen zulasten des Kunden. Bei Nichtzahlung ist Xxxxxx auch berechtigt, die anderen Aufträge des Kunden bis zur vollständigen Bezahlung aller ausstehenden Rechnungen auszusetzen.
d) Bei Nichtzahlung am Fälligkeitsdatum (i) werden alle anderen, noch nicht fälligen Forderungen gegen den Kunden von Rechts wegen und ohne vorherige Inverzugsetzung fällig und zahlbar; darüber hinaus (ii) kann Xxxxxx für jede weitere Warenlieferung von Renson an den Kunden die Zahlung der Lieferung im Voraus verlangen (auch wenn zuvor etwas anderes vereinbart wurde).
e) Wird das Vertrauen von Renson in die Kreditwürdigkeit des Kunden durch gerichtliche Maßnahmen und/oder durch andere nachweisbare Ereignisse erschüttert um, die das Vertrauen in die ordnungsgemäße Erfüllung der vom Kunden eingegangenen Verpflichtungen in Frage stellen und/oder unmöglich machen, behält sich Renson das Recht vor, den Auftrag ganz oder teilweise zurückzustellen und vom Kunden geeignete Garantien zu verlangen, auch wenn die Waren bereits ganz oder teilweise versandt wurden. Weigert sich der Kunde, dies zu akzeptieren, behält sich Xxxxxx das Recht vor, die Bestellung ganz oder teilweise zu stornieren, ohne dass der Kunde Anspruch auf Schadensersatz hat und unbeschadet des Rechts von Xxxxxx auf Ersatz ihres Schadens.
9) LIEFERUNG
a) Sofern nicht anders schriftlich vereinbart, erfolgt die Lieferung der Waren stets DAP (Incoterms® 2020 – der zwischen dem Kunden und Renson vereinbarte Bestimmungsort). Alle mit dem Abladen der Waren am Bestimmungsort verbundenen Kosten und Gefahren gehen ausschließlich zulasten des Kunden, unabhängig davon, ob die Waren am Bestimmungsort durch Renson abgeladen werden. Der Kunde kann sich jederzeit bei der Abholung der Waren vertreten lassen. Wurden die Waren aus irgendeinem Grund am Lieferdatum nicht vom Kunden am vereinbarten Bestimmungsort abgeholt, werden die Waren auf Kosten und Risiko des Kunden (einschließlich des Risikos des Verlusts und der Beschädigung) für Rechnung des Kunden im Lager von Renson gelagert. Durch diese Sicherungsmaßnahme wird die Zahlungsverpflichtung des Kunden nicht ausgesetzt.
b) Der Kunde akzeptiert, dass Xxxxxx unbeschadet von Artikels 6, c) dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen das Recht hat, den zuvor vereinbarten Preis gemäß den am Tag der effektiven Lieferung der Waren gültigen Preislisten von Renson anzupassen, wenn die ursprünglich zwischen Renson und dem Kunden vereinbarte Lieferfrist auf Wunsch des Kunden um mindestens einen (1) Monat verlängert wird.
c) Die zwischen Renson und dem Kunden vereinbarten Lieferfristen dienen stets als Anhaltspunkt und werden so weit wie möglich eingehalten. Eine etwaige angemessene Überschreitung einer vereinbarten Frist kann kein Grund für die Auflösung des Vertrags sein. Renson kann nur im Falle einer offensichtlichen Überschreitung einer vereinbarten, vom Kunden als wesentlich erachteten Lieferfrist haftbar gemacht werden (ohne dass diese Überschreitung auf eine Handlung oder Unterlassung des Kunden oder auf Situationen höherer Gewalt zurückzuführen ist). Gegebenenfalls ist die Haftung von Xxxxxx in jedem Fall auf direkte und vorhersehbare Schäden, höchstens aber auf 5 % des Gesamtkaufpreises (ohne MwSt.) der betreffenden Waren begrenzt.
d) Vor dem Empfang der Waren ist der Kunde verpflichtet, den Zustand der Waren zu prüfen, die Anzahl der gelieferten Einheiten zu zählen und gegebenenfalls die erforderlichen Vorbehalte gegenüber dem für die Waren verantwortlichen Frachtführer geltend zu machen.
e) Änderungen der Bestellung - sofern sie von Renson akzeptiert werden - führen automatisch zu einer Verlängerung der angegebenen Lieferfrist. Eine Überschreitung der Zahlungsfrist oder des Kreditlimits kann ebenfalls zu einer Verlängerung der vereinbarten Frist führen.
10) FARBUNTERSCHIEDE
Zwischen den Mustern auf den Abbildungen in den Katalogen von Xxxxxx und der endgültig gelieferten Waren können Farbunterschiede auftreten. Auch beim Einbrennen der Teile entsprechend der RAL-Nummer können Farbunterschiede zwischen Lackieranlagen auftreten. Auch bei Nachbestellungen von Teilen kann es zu Farbunterschieden kommen. Solche Unterschiede berechtigen den Kunden niemals, die Auflösung des Vertrags zu verlangen, die Lieferung und/oder Bezahlung der Waren zu verweigern oder Schadenersatz oder eine Entschädigung von Renson zu verlangen. Renson kann nicht für Lieferanten verantwortlich gemacht werden, die Pulver, Gewebe oder andere Materialien aus dem Sortiment nehmen, sodass es möglich ist, dass bei Wartung oder Nachbestellung nicht das gleiche Material oder die gleiche Farbe wie in der ursprünglichen Bestellung des Kunden geliefert wird.
11) MONTAGE UND AUFSTELLEN
Die Montage und das Aufstellen der Waren kann niemals Teil des zwischen Renson und dem Kunden geschlossenen Vertrags sein und erfolgt unter der Verantwortung und auf Kosten des Kunden. Der Kunde hat folglich auf eigene Kosten und eigenes Risiko alle für die Montage und das Aufstellen der Waren erforderlichen Hilfestellungen und Materialien bereitzustellen.
12) KONNEKTIVITÄT – STEUERUNG
Bei Waren, die von Renson mit der Möglichkeit der Fernsteuerung/Konnektivität verkauft werden, werden hinsichtlich dieser Steuerung/Konnektivität möglicherweise Dienstleistungen Dritter in Anspruch genutzt. Der Kunde erkennt ausdrücklich an und akzeptiert, dass Xxxxxx nicht für die Einstellung oder wesentliche Änderung der Bedingungen oder Funktionalitäten dieser Dienstleistungen durch diese Dritten und deren Auswirkungen auf die (Fortsetzung der) damit verbundenen Funktionalitäten der betreffenden Waren haftbar gemacht werden kann.
13) GARANTIE
a) Für die von Xxxxxx gelieferten Waren beträgt die Garantiezeit je nach Typ zwischen zwei (2) und zehn (10) Jahren. Die genauen Garantiebedingungen und -zeiten pro Artikel, Teil und Material finden Sie in den Garantiebedingungen (die Ihnen ausgehändigt wurden und auch auf der Website xxx.xxxxxx.xxx verfügbar sind). Wenn die Garantiezeit in Bezug auf eine Ware, ein Teil oder ein Material nicht in den Garantiebedingungen von Renson (die Ihnen ausgehändigt wurden und auch auf der Website xxx.xxxxxx.xxx verfügbar sind) angegeben ist, gilt eine Garantiezeit von zwei (2) Jahren, gerechnet ab dem Lieferdatum der betreffenden Ware, des betreffenden Teils oder betreffenden Materials. Während der jeweils gültigen Garantiezeit garantiert Renson im Falle eines Mangels an Teilen, die nicht der Abnutzung unterliegen, nach eigenem Ermessen entweder die Reparatur der defekten Teile oder die Lieferung neuer Teile zum Ersatz etwaiger defekter Teile. Diese Teile müssen vom Kunden/Monteur montiert werden. Der Kunde kann von Xxxxxx keine weitere Entschädigung oder Leistung verlangen; dies gilt etwa für Montagekosten, Versandkosten, Reisekosten und Stundenlöhne.
b) Xxxxxx schreibt weder die darunter liegende Konstruktion, an der die Waren verankert werden, noch die Art und Weise vor, wie die Waren verankert werden (z.B. Verwendung eines bestimmten Typs von Befestigungsmitteln oder die Anzahl der verwendeten Befestigungsmittel). Sowohl beim Versand von Angeboten als auch bei der Ausführung von Bestellungen geht Renson, sofern nicht ausdrücklich etwas anderes angegeben ist, davon aus, dass die gelieferten Waren gemäß den Anweisungen von Renson aufgestellt, montiert und verwendet werden. Für das Aufstellen (einschließlich des Anschlusses an feste Konstruktionen, z. B. eine Fassade) und die Stabilität ist allein der Monteur verantwortlich. Xxxxxx kann nicht für Mängel haftbar gemacht werden, die auf falsches Aufstellen oder falsches Montieren ihrer Waren zurückzuführen sind.
c) Auf Wunsch des Kunden kann Xxxxxx eine erste Stellungnahme zur Böenlast ihrer Waren abgeben. Xxxxxx gibt dem Kunden diesbezüglich jedoch weder eine ausdrückliche noch eine stillschweigende Garantie. Solche Untersuchungen sollten von spezialisierten Ingenieurbüros durchgeführt werden.
d) Die Garantie von Xxxxxx gilt nicht bei Schäden an Waren aufgrund normaler Abnutzung oder Abweichungen, die den Waren eigen sind und ihre Funktion nicht beeinträchtigen. Die Garantie gilt auch nicht bei Schäden, die durch Transport oder Lagerung auf der Baustelle, intensive Einwirkung von schädlichen atmosphärischen Bedingungen, anormalen Wetterbedingungen (wie Sturm-, Hagel-, Wasser-, Blitz- und Feuerschäden), Gewalt und Kriegsverbrechen verursacht wurden. Die Garantie gilt auch nicht bei Schäden durch Farbe, Durchbohren, vorübergehende oder dauerhafte Veränderung der Umgebungsbedingungen, Eindringen von Bauabfall, Einspritzen von anderen als geeigneten Produkten, Verwendung von aggressiven Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln, Exposition gegenüber chemischen Produkten, Exposition gegenüber einer aggressiven Industrie- oder Gewerbeumgebung, die zu Verfärbungen oder Beschädigungen führt, Korrosion durch Exposition gegenüber einer Umgebung mit hohem Salzgehalt in der Luft (z. B. durch Sägeschnitte), Demontage/Öffnen des Produkts durch den Benutzer, Spannungsspitzen im Stromnetz und
Installation in Anwendungen, für die das Produkt nicht von Xxxxxx entwickelt wurde.
e) Alle Ansprüche des Kunden auf die in diesem Artikel vorgesehene Garantie erlöschen außerdem bei: (i) unsachgemäßer oder unnormaler Verwendung der Waren (wie z. B. Missbrauch, riskantes Verhalten, falsche oder forcierte Nutzung der Waren), (ii) Schäden an den Waren durch Mängel in der zugrunde liegenden Konstruktion, Mängel in der Art und Weise, wie die Waren an der zugrunde liegenden Konstruktion befestigt sind, oder Mängel aufgrund der Befestigung bestimmter Gegenstände an den Waren), (iii) Nichteinhaltung von Artikel 15 dieser Bedingungen (d. h. Nichteinhaltung der Bestimmungen von Artikel 12). (d. h. ungenügende oder mangelhafte Wartung der Waren), (iv) Mängel durch unsachgemäßen Eingriff des Kunden oder Dritter, einschließlich Änderungen, die der Kunde oder ein Dritter an den gelieferten Waren vorgenommen hat, und Mängel durch falsches Aufstellen und falsche Montage der Waren, (v) Mängel durch Böenlast oder Belastung der Waren durch andere Naturgewalten, (vi) Installation der Waren mit anderen Teilen als von Renson geliefert oder von der technischen Abteilung von Renson anerkannt wurden, (vii) Schäden durch Glasbruch (z. B. durch unregelmäßiges Erwärmen der Verglasung).
f) Im Falle eines Widerspruchs zwischen einer Bestimmung der zum Zeitpunkt der Lieferung der Waren geltenden Garantiebedingungen und einer Bestimmung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen hat die entsprechende Bestimmung der Garantiebedingungen Vorrang.
14) MÄNGEL – REKLAMATIONEN
a) Der Kunde verpflichtet sich, die verkauften Waren sofort nach Eingang zu untersuchen und zu prüfen, ob die gelieferten Waren in Qualität und Menge der Bestellung entsprechen. Sichtbare Mängel müssen vom Kunden zum Zeitpunkt der Lieferung der Waren an Renson gemeldet und schriftlich auf dem CMR-Frachtbrief vermerkt werden. Andere (nicht bei der Lieferung) sichtbare Mängel an den gelieferten Waren müssen Renson innerhalb von zwei (2) Arbeitstagen nach der Lieferung schriftlich gemeldet werden. Versteckte Mängel an den gelieferten Waren müssen Xxxxxx innerhalb von acht (8) Arbeitstagen nach Entdeckung des versteckten Mangels durch den Kunden schriftlich gemeldet werden. Bei der Meldung von Mängeln hat der Kunde stets den festgestellten Mangel detailliert zu beschreiben und Xxxxxx Fotos des festgestellten Mangels zur Verfügung zu stellen, damit Xxxxxx den angeblichen Mangel untersuchen kann. Der Kunde ist verpflichtet, dem Endverbraucher eine Anzeigefrist von maximal zwei (2) Monaten ab Entdeckung des Mangels aufzuerlegen. Verspätete Reklamationen sind unzulässig.
b) Der Kunde stellt alle mangelhaften Waren auf erste Anforderung von Xxxxxx zur Überprüfung zur Verfügung. Auf Verlangen von Xxxxxx hat der Kunde diese Waren ebenfalls an Xxxxxx zurückzusenden.
c) Xxxxxx haftet nicht für versteckte Mängel, wenn der Kunde die Bestimmungen dieses Artikel in irgendeiner Weise nicht erfüllt hat.
d) Durch eine Reklamation (gleich welcher Art) werden die Zahlungsverpflichtungen des Kunden nicht ausgesetzt und der Kunde nicht berechtigt, die Lieferung von Waren abzulehnen, die nicht Gegenstand der Reklamation sind.
15) WARTUNG DURCH DEN KUNDEN
Der Kunde ist verpflichtet, die Waren gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen, den Wartungshinweisen, den technischen Spezifikationen und/oder den Handbüchern zu warten, die dem Kunden beim Kauf oder bei der Lieferung der Waren ausgehändigt wurden und/oder auf der Website xxx.xxxxxx.xxx zur Verfügung stehen.
16) HAFTUNG
Xxxxxx (einschließlich ihrer Beauftragten, Vertreter und/oder Mitarbeiter) haftet nur für Schäden, die durch die Nichteinhaltung ihrer vertraglichen Pflichten verursacht wurden, wenn und soweit dieser Schaden auf Betrug, Täuschung oder schwerem oder vorsätzlichem Fehler ihrerseits beruht. Xxxxxx haftet nicht für andere Fehler. Xxxx Xxxxxx für einen Schaden haftbar gemacht, ist die Haftung von Xxxxxx stets auf maximal den Rechnungswert der Bestellung des Kunden oder zumindest auf den Teil der Bestellung beschränkt, auf den sich die Haftung bezieht. Xxxxxx haftet niemals für indirekte Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Folgeschäden, entgangenen Gewinn, entgangene Einsparungen oder Schäden an Dritten. Der Kunde allein ist für die Verwendung der Waren durch ihn verantwortlich.
17) HÖHERE GEWALT
Xxxxxx ist von Rechts wegen von jeglicher Haftung befreit und kann nicht für die Nichterfüllung ihrer Verpflichtungen gegenüber dem Kunden haftbar gemacht werden, wenn diese Nichterfüllung auf ein Ereignis höherer Gewalt zurückzuführen ist. Unter höherer Gewalt ist die Situation zu verstehen, in der die Vertragserfüllung durch Renson ganz oder teilweise, vorübergehend oder dauerhaft durch Umstände, auf die Renson keinen Einfluss hat, verhindert wird, auch wenn dieser Umstand bereits bei Vertragsabschluss vorhersehbar war. Ohne Anspruch auf Vollständigkeit handelt es sich in jedem Fall in folgenden Fälle um höhere Gewalt: Krieg, Aufruhr, Teil- oder Generalstreik oder Aussperrung, Epidemie oder Pandemie (einschließlich aller daraus resultierenden staatlichen Maßnahmen), Knappheit von Rohstoffen, Materialien oder Teilen, Betriebsunfälle, Feuer, Natur- und/oder andere Katastrophen, Ausfall von Maschinen, Konkurs von Lieferanten, Einstellen oder wesentliche Änderung der Bedingungen oder Funktionalitäten der Dienstleistungen, die Renson von Dritten geliefert werden, soweit diese für die Erfüllung der Verpflichtungen gegenüber dem Kunden notwendig sind. Xxxxxx ist nicht verpflichtet, die Unzurechenbarkeit und Unvorhersehbarkeit des Ereignisses höherer Gewalt nachzuweisen. In Fällen höherer Gewalt werden die Verpflichtungen von Renson ausgesetzt. In einem solchen Fall unternehmen Renson und der Kunde alle angemessenen Anstrengungen, um die Folgen des Ereignisses höherer Gewalt zu begrenzen. Dauert die höhere Gewalt länger als vier (4) Monate an, ist der Kunde berechtigt, den Vertrag ohne gerichtliche Intervention aufzulösen, ohne dass Xxxxxx dem Kunden gegenüber zu irgendeiner (Schadensersatz-) Leistung verpflichtet ist.
18) GEÄNDERTE UMSTÄNDE
Führt eine Änderung der wirtschaftlichen Umstände (die bei Vertragsabschluss vernünftigerweise nicht vorhersehbar war und Renson nicht zuzurechnen ist) dazu, dass die Erfüllung des Vertrags für Xxxxxx derart erschwert wird, dass die Erfüllung des Vertrags vernünftigerweise nicht mehr von Renson verlangt werden kann, kann Renson nach einfacher Mitteilung an den Kunden (per Brief, per E-Mail oder über andere übliche Kommunikationswege von Renson, wie zum Beispiel das Renson-Portal) verlangen, dass die Parteien nach Treu und Glauben im Hinblick auf eine faire Vertragsprüfung verhandeln, um den Vertrag mit dem in Einklang zu bringen, was die Parteien bei Vertragsschluss vernünftigerweise vereinbart hätten, wenn sie diese Änderung der wirtschaftlichen Umstände berücksichtigt hätten. Können die Parteien innerhalb von neunzig (90) Tagen nach dieser Benachrichtigung keine Einigung erzielen, kann Xxxxxx den Vertrag unter Einhaltung einer Frist von dreißig (30) Tagen schriftlich per Einschreiben an den Kunden kündigen, ohne dass Xxxxxx zu einer (Schadensersatz-) Leistung gegenüber dem Kunden verpflichtet werden kann. Der Kunde akzeptiert, dass er sich unter keinen Umständen auf eine Änderung der wirtschaftlichen Umstände berufen kann, um von Renson eine (Neu-)Verhandlung der (Bedingungen des) Vertrags im Hinblick auf dessen Anpassung oder Beendigung zu verlangen.
19) AUFLÖSUNG
a) Verweigert der Kunde die Lieferung der gekauften Waren oder kommt der Kunde seinen Verpflichtungen gegenüber Xxxxxx nicht nach, kann Renson entweder (i) den gesamten Vertrag auflösen oder (ii) vorbehaltlich eines Schadensersatzes einen Teil des Vertrags auflösen oder (iii) die Durchsetzung des Vertrags zu verlangen. Dazu genügt es, dass Xxxxxx gegenüber dem Kunden seinen ausdrücklichen Wunsch darlegt. Entscheidet Renson sich für eine vollständige oder teilweise Auflösung des Vertrags, erfolgt diese von Rechts wegen und ohne vorherige Inverzugsetzung oder gerichtliche Intervention, nachdem Xxxxxx den Kunden per Einschreiben benachrichtigt hat.
b) Renson hat außerdem das Recht, den Vertrag mit dem Kunden jederzeit mit sofortiger Wirkung ohne Mitwirkung eines Gerichts, ohne vorherige Inverzugsetzung und ohne Zahlung einer Entschädigung in den folgenden Fällen aufzulösen: (i) wenn der Kunde trotz schriftlicher Inverzugsetzung unter Einhaltung einer Frist von mindestens sieben (7) Kalendertagen mit der (rechtzeitigen) Erfüllung einer oder mehrerer Verpflichtungen aus dem Vertrag in Verzug bleibt; (ii) bei Zahlungseinstellung oder Antrag auf Eröffnung des Konkurses oder der Sanierung nach Buch XX des Wirtschaftsgesetzbuches durch den Kunden (ggf. unter der Voraussetzung, dass zwingende gesetzliche Vorschriften eingehalten werden); (iii) bei Liquidation oder Einstellung der Tätigkeit des Kunden; oder (iv) wenn das gesamte oder ein Teil des Vermögens des Kunden beschlagnahmt wird.
Dazu genügt es, dass Xxxxxx gegenüber dem Kunden seinen ausdrücklichen Wunsch darlegt.
c) Im Falle der Vertragsauflösung ist der Kunde verpflichtet, Xxxxxx alle erlittenen Schäden zu ersetzen (einschließlich entgangenen Gewinns, Verwaltungskosten, Transportkosten, Lagerkosten usw.). Darüber hinaus hat Xxxxxx das Recht, die weitere Ausführung sowohl des entsprechenden als auch der anderen laufenden Verträge mit dem Kunden ganz oder teilweise auszusetzen, und alle Forderungen von Xxxxxx an den Kunden werden sofort fällig und zahlbar.
20) EIGENTUMSVORBEHALT
Ungeachtet aller anwendbaren Incoterms® bleiben die von Renson an den Kunden gelieferten Waren Eigentum von Xxxxxx, bis der Kunde alle Beträge, die er Renson schuldet, einschließlich Xxxxxx und Kosten, bezahlt hat. Das Risiko für Beschädigung und Verlust der gelieferten Waren sowie etwaige Folgeschäden geht jedoch gemäß den vereinbarten Incoterms® auf den Kunden über. Der Kunde verpflichtet sich, die Waren, die Gegenstand des Eigentumsvorbehalts sind, nicht zu verkaufen, zu verarbeiten oder darüber zu verfügen, solange sie nicht vollständig an RENSON bezahlt wurden. Alle vom Kunden geleisteten Anzahlungen stehen Renson als Entschädigung für mögliche Verluste beim Wiederverkauf zu.
21) RECHTE DES GEISTIGEN EIGENTUMS UND GEWERBLICHE SCHUTZRECHTE
Alle Rechte des geistigen Eigentums und gewerblichen Schutzrechte in Bezug auf Zeichnungen, Entwürfe, Berechnungen usw., die von Renson für Rechnung des Kunden ausgeführt und dem Kunden ausgehändigt werden, bleiben das ausschließliche Eigentum von Renson, unabhängig davon, ob Kosten dafür in Rechnung gestellt wurden, und dürfen vom Kunden nur im Rahmen der Ausführung seines Vertrags mit Renson offengelegt oder verwendet werden. Sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wurde, hat kein zwischen Renson und dem Kunden geschlossener Vertrag eine Übertragung von Rechten des geistigen Eigentums zur Folge.
Rechte an geistigem Eigentum und gewerbliche Schutzrechte sind alle geistigen, gewerblichen und sonstigen Eigentumsrechte (unabhängig davon, ob sie eingetragen sind oder nicht), einschließlich, aber nicht beschränkt auf Urheberrechte, verwandte Schutzrechte, Marken, Handelsnamen, Logos, Geschmacks- oder Gebrauchsmuster oder Anmeldungen zur Eintragung als Geschmacks- oder Gebrauchsmuster, Patente, Patentanmeldungen, Domänennamen, Know-how sowie Rechte an Datenbanken, Computerprogrammen und Halbleitern.
Alle Rechte des geistigen Eigentums und sonstigen Eigentumsrechte an der Software und der grafischen Gestaltung stehen immer und ausschließlich Renson zu. Der Kunde hat die Rechte des geistigen Eigentums und die gewerblichen Schutzrechte von RENSON jederzeit zu respektieren und angemessene Anstrengungen zum Schutz dieser Rechte zu unternehmen. Der Kunde informiert Xxxxxx unverzüglich über jede Verletzung der Rechte des geistigen Eigentums und der gewerblichen Schutzrechte von Xxxxxx durch Dritte, von welcher er Kenntnis erlangt.
22) TEILBARKEIT – AUSLEGUNG
a) Falls eine (Teil einer) Bestimmung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen nicht durchsetzbar sein oder im Widerspruch zu einer Bestimmung zwingenden Rechts stehen sollte, bleiben die Gültigkeit und Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen oder die Gültigkeit und Durchsetzbarkeit desjenigen Teils der betreffenden Bestimmung, der nicht undurchsetzbar ist oder nicht im Widerspruch zu zwingendem Recht steht, davon unberührt. Gegebenenfalls treten die Parteien nach Treu und Glauben miteinander in Verhandlungen, um die ungültige oder nicht durchsetzbare Bestimmung durch eine Bestimmung zu ersetzen, die gültig oder durchsetzbar ist und der Absicht, die der ungültigen oder nicht durchsetzbaren Bestimmung zugrunde liegt, so nahe wie möglich kommt.
b) Im Falle einer Streitigkeit über die Auslegung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen ist stets der niederländische Text maßgebend. Die neueste Version ist unter xxx.xxxxxx.xxx verfügbar.
23) KEIN RECHTSVERZICHT
Die Nicht-Inanspruchnahme (ganz oder teilweise) eines Rechts oder die Nicht-Anwendung (ganz oder teilweise) eines Rechts oder Anspruchs durch Renson, das ihr gemäß oder aufgrund der Allgemeinen Geschäftsbedingungen zusteht, stellt in keiner Weise einen Rechtsverzicht oder Verzicht dar, es sei denn, ein solcher Verzicht wurde dem Kunden ausdrücklich schriftlich bekannt gegeben.
24) GELTENDES RECHT UND GERICHTSSTAND
Alle Verträge, die diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen unterworfen sind, sowie alle anderen Verträge, die sich daraus ergeben, unterliegen ausschließlich belgischem Recht. Für alle Streitigkeiten zwischen dem Kunden und Xxxxxx sind ausschließlich die Gerichte in Gent, Abteilung Kortrijk, zuständig.
Texte français sur • English text on • Nederlandse tekst op : xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxxxxx