Ontwerpbesluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende het beheer van afvalstoffen Projet d’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la gestion des déchets
Ontwerpbesluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende het beheer van afvalstoffen
Projet d’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la gestion des déchets
TITEL I. ALGEMENE BEPALINGEN TITRE Ier. DISPOSITIONS GENERALES
HOOFDSTUK 1. Definities en toepassingsgebied CHAPITRE 1er. Définitions et champ d’application HOOFDSTUK 2. Traceerbaarheid, register en rapportage CHAPITRE 2. Traçabilité, registre et rapportage
AFDELING 1. Bepalingen betreffende de traceerbaarheid van afvalstoffen XXXXXXX 0xx. Dispositions relatives à la traçabilité des déchets AFDELING 2. Afvalstoffenregister en -rapport SECTION 2. Registre et rapport de déchets
HOOFDSTUK 3. Afvalstoffenlijst CHAPITRE 3. Liste de déchets
TITEL II. BEPALINGEN BETREFFENDE DE UITGEBREIDE PRODUCENTENVERANTWOORDELIJKHEID VAN PRODUCTEN
HOOFDSTUK 1. Algemene bepalingen
AFDELING 1. Doelstelling en toepassingsgebied
AFDELING 2. Personen onderworpen aan de uitgebreide
TITRE II. DISPOSITIONS RELATIVES A LA RESPONSABILITE ELARGIE DU PRODUCTEUR DE PRODUITS
CHAPITRE 1er. Dispositions communes
XXXXXXX 0xx. Objectif et champ d’application
SECTION 2. Des personnes soumises à la responsabilité élargie du
producentenverantwoordelijkheid | producteur | ||
HOOFDSTUK 2. Algemene verplichtingen met betrekking | tot | de | CHAPITRE 2. Des obligations générales liées à la responsabilité |
uitgebreide producentenverantwoordelijkheid AFDELING 1. De terugnameplicht | élargie du producteur XXXXXXX 0xx. De l'obligation de reprise | ||
AFDELING 2. Verwerking van de afvalstoffen | SECTION 2. Du traitement des déchets | ||
AFDELING 3. Preventie- en beheersplan | SECTION 3. Du plan de prévention et de gestion | ||
AFDELING 4. Informatie en rapportage | SECTION 4. De l’information et du rapportage | ||
HOOFDSTUK 3. Delegaties AFDELING 1. Het erkende organisme | Chapitre 3. Délégations XXXXXXX 0xx. De l’organisme agréé | ||
AFDELING 2. Het beheersorganisme | SECTION 2. De l’organisme de gestion | ||
AFDELING 3. De minimuminhoud van de milieuovereenkomst | SECTION 3. Du contenu minimal de la convention environnementale | ||
AFDELING 4. Identificatie van de kosten | SECTION 4. De l’identification des coûts | ||
AFDELING 5. Goedkeuring door en advies van het instituut | SECTION 5. De l’approbation et de l’avis de l’Institut | ||
HOOFDSTUK 4. Verplichtingen per afvalstroom AFDELING 1. Afgedankte batterijen en accu's AFDELING 2. Versleten banden AFDELING 3. Afgewerkte oliën AFDELING 4. Afgedankte voertuigen | CHAPITRE 4. Obligations par flux XXXXXXX 0xx. Déchets de piles et accumulateurs SECTION 2. Des pneus usés SECTION 3. Des huiles usagées SECTION 4. Des véhicules hors d'usage |
AFDELING 5 Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur SECTION 5. Des déchets d’équipements électriques et électroniques
TITEL III. BEPALINGEN BETREFFENDE AFVALBEHEEROPERATIES EN - OPERATOREN
HOOFDSTUK 1. Registratie, erkenning en milieuvergunning gebonden aan afvalbeheeroperaties
AFDELING 1. Algemene bepalingen
AFDELING 2. Gemeenschappelijke bepalingen voor de registratie-, erkenning- en milieuvergunningsaanvraagprocedures
TITRE III. DISPOSITIONS RELATIVES AUX OPERATIONS ET AUX OPERATEURS DE GESTION DE DECHETS
CHAPITRE 1er. Enregistrement, agrément et permis d’environnement liés aux opérations de gestion de déchets
XXXXXXX 0xx. Dispositions générales
SECTION 2. Dispositions communes aux procédures d’enregistrement, d’agrément et de demande de permis d’environnement
HOOFDSTUK 2. Vervoerder, vervoer en overbrenging van afvalstoffen
AFDELING 1. Vervoerder
AFDELING 2. Vervoer
AFDELING 3. Grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen
CHAPITRE 2. Transporteur, transport et transfert de déchets
XXXXXXX 0xx. Transporteur SECTION 2. Transport
SECTION 3. Transfert transfrontalier de déchets
HOOFDSTUK 3. Inzamelaar, handelaar en makelaar van niet gevaarlijke afvalstoffen
AFDELING 1. Registratieaanvraag
AFDELING 2. Algemene voorwaarden voor de uitoefening van de activiteit
CHAPITRE 3. Collecteur, négociant et courtier en déchets non dangereux
XXXXXXX 0xx. Demande d’enregistrement
SECTION 2. Conditions générales pour l’exercice de l’activité
HOOFDSTUK 4. Inzamelaar, handelaar en makelaar van gevaarlijke afvalstoffen
AFDELING 1. Erkenningsaanvraag
AFDELING 2. Algemene voorwaarden voor de uitoefening van de activiteit
CHAPITRE 4. Xxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxxxx
XXXXXXX 0xx. Demande d’agrément
SECTION 2. Conditions générales pour l’exercice de l’activité
HOOFDSTUK 5. Inrichting voor het inzamelen of verwerken van afvalstoffen
AFDELING 1. Milieuvergunningsaanvraag AFDELING 2. Algemene uitbatingsvoorwaarden
AFDELING 3. Bepalingen voor sommige inzamelinrichtingen van afvalstoffen
CHAPITRE 5. Installation de collecte ou traitement des déchets
XXXXXXX 0xx. Demande de permis d’environnement SECTION 2. Conditions générales d’exploitation
SECTION 3. Dispositions relatives à certaines installations de collecte de déchets
HOOFDSTUK 6. Einde-afvalfase CHAPITRE 6. Fin du statut de déchet HOOFDSTUK 7. Sorteren van afvalstoffen andere dan huishoudelijke CHAPITRE 7. Tri des déchets autre que ménagers HOOFDSTUK 8. Verbranding van afvalstoffen CHAPITRE 8. Incinération de déchets
TITEL IV. BEPALINGEN BETREFFENDE BEPAALDE AFVALSTROMEN TITRE IV. DISPOSITIONS RELATIVES A CERTAINS FLUX DE
DECHETS
HOOFDSTUK 1. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
AFDELING 1. Definities
AFDELING 2. De handelingen voor het beheer van AEEA AFDELING 3. De operatoren van het beheer van AEEA
AFDELING 4. Rapportage met betrekking tot de handelingen voor het beheer van AEEA
HOOFDSTUK 2. Afgewerkte voedingsolie en -vetten
AFDELING 1. Algemene bepalingen
AFDELING 2. Beheer van afgewerkte voedingsolie en -vetten AFDELING 3. Financiering
AFDELING 4. Rapportage
AFDELING 5. Sensibilisering van de consument
HOOFDSTUK 3. Afvalstoffen van geneesmiddelen
AFDELING 1. Algemene bepalingen
AFDELING 2. Beheer van het afvalstoffen van geneesmiddelen AFDELING 3. Rapportage
AFDELING 4. Sensibilisering van de consument
CHAPITRE 1er. De la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques
XXXXXXX 0xx. Définitions
SECTION 2. Des opérations de gestion des DEEE SECTION 3. Des opérateurs de gestion des DEEE
SECTION 4. Rapportage relatif aux opérations de gestion des DEEE
CHAPITRE 2. Xxx xxxxxxx x’xxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx
XXXXXXX 0xx. Généralités
SECTION 2. Gestion des déchets d’huiles et graisses alimentaires SECTION 3. Financement
SECTION 4. Rapportage
SECTION 5. Information du consommateur
XXXXXXXX0. Des déchets de médicaments
XXXXXXX 0xx. Généralités
SECTION 2. Gestion des déchets de médicaments SECTION 3. Rapportage
SECTION 4. Information du consommateur
HOOFDSTUK 4. Afgedankte voertuigen CHAPITRE 4. Véhicules hors d’usage
HOOFDSTUK 5. Dierlijke bijproducten CHAPITRE 5. Sous-produits animaux
HOOFDSTUK 6. Verpakkingsafval
AFDELING I. Plastic zakjes
CHAPITRE 6. Déchets d’emballages
XXXXXXX 0xx. Des sacs plastiques
TITEL V. WIJZIGINGS-, OPHEFFINGS-, OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN
HOOFDSTUK1. Wijzigingsbepalingen
TITRE X. XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX, XXXXXXXXXXXX, XXXXXXXXXXXX XX XXXXXXX
XXXXXXXX 0xx. Dispositions modificatives
HOOFDSTUK 2. Opheffingsbepalingen CHAPITRE 2. Dispositions abrogatoires
AFDELING 1. Gedeeltelijke opheffing XXXXXXX 0xx. Abrogation partielle
AFDELING 2. Volledige opheffing SECTION 2. Abrogation complète
HOOFDSTUK 3. Overgangs- en slotbepalingen CHAPITRE 3. Dispositions transitoires et finales
AFDELING 1. Overgangsbepalingen XXXXXXX 0xx. Dispositions transitoires
AFDELING 2. Slotbepaling SECTION 2. Disposition finale
Ontwerpbesluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende het beheer van afvalstoffen
Projet d’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la gestion des déchets
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-
Capitale,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, artikel 20;
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 20;
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, artikel 8;
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, l’article 8;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het Brussels Instituut voor Milieubeheer, artikel 3, § 3, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1989;
Gelet op de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen, de artikelen 9, 10, 16, 19, 22, 23, 26, 27,
32, 33, 35, 38, 39, 45, 46, en 56;
Xx x'xxxxxx xxxxx xx 0 xxxx 0000 xxxxxx x'Xxxxxxxx xxxxxxxxxx pour la gestion de l'environnement, article 3, § 3, confirmé par la loi du 16 juin 1989;
Vu l’ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets, les articles 9, 10, 16, 19, 22, 23, 26, 27, 32,
33, 35, 38, 39, 45, 46, en 56 ;
Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, de artikelen 4, 6, 10, 13, 70,
71, 78, 78/1 ;
Vu l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement, les articles 4, 6, 10, 13, 70, 71, 78, 78/1;
Gelet op de ordonnantie van 5 maart 2009 betreffende het beheer en de sanering van verontreinigde bodems, artikel 3, 3°;
Vu l’ordonnance du 5 mars 2009 relative à la gestion et à l’assainissement des sols pollués, l’article 3, 3°;
Gelet op het besluit van 18 juli 2002 tot invoering van een terugnameplicht voor sommige afvalstoffen met het oog op hun nuttige toepassing of hun verwijdering;
Vu l’arrêté du 18 juillet 2002 instaurant une obligation de reprise de certains déchets en vue de leur valorisation ou de leur élimination;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juni 2004 betreffende de beheerders van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juin 2004 relatif aux gestionnaires de déchets d'équipements électriques et électroniques;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 april 2002 tot vaststelling van de lijst van afvalstoffen en gevaarlijke afvalstoffen;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2002 établissant la liste de déchets et de déchets dangereux ;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 januari 1997 betreffende het afvalregister;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 janvier 1997 relatif au registre de déchets ;
Gelet op het besluit van 21 november 2002 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de verbranding van afval, de artikelen 15 en 16;
Vu l’arrêté du 21 novembre 2002 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l’incinération des déchets, les articles 15 et 16 ;
Gelet op het besluit van de Executieve van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende regeling van de verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen;
Vu l’arrêté de l’Exécutif de la Région de Bruxelles- Capitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des déchets dangereux ;
Gelet op het besluit van de Executieve van het Vu l’arrêté de l’Exécutif de la Région de Bruxelles-
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende regeling van de verwijdering van afvalolie;
Capitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des huiles usagées ;
Gelet op het besluit van de Executieve van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende regeling van de verwijdering van PCB’s;
Vu l’arrêté de l’Exécutif de la Région de Bruxelles- Capitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des PCB ;
Gelet het besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 7 juli 1994 betreffende de internationale invoer en uitvoer van afvalstoffen;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 juillet 1994 relatif à l’importation et à l’exportation internationale de déchets ;
Gelet op het ministerieel besluit van 15 september 1994 houdende verscheidene uitvoeringsmaatregelen van het besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 7 juli 1994 betreffende de internationale invoer en uitvoer van afvalstoffen;
Vu l’arrêté ministériel du 15 septembre 1994 portant diverses mesures d’exécution de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 juillet 1994 relatif à l’importation et à l’exportation internationales de déchets ;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 juni 2012 betreffende de registratie van ophalers en vervoerders van niet-gevaarlijke niet-huishoudelijke afvalstoffen;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 juin 2012 relatif à l’enregistrement des collecteurs et des transporteurs de déchets non dangereux autres que ménagers ;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 juni 2012 tot bepaling van de voorschriften voor de tenuitvoerlegging van de sorteerplicht voor houders van afvalstoffen andere dan huishoudelijke;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Xxxxxx xx Xxxxxxxxx-Xxxxxxxx xx 00 xxxx 0000 xxxxxxxxxxx xxx xxxxxx de mise en œuvre de l’obligation de tri pour les détenteurs de déchets autres que ménagers ;
Gelet op de verordening (EG) nr. 1013/2006 van het Europees parlement en de raad van 14 juni 2006 betreffende de overbrenging van afvalstoffen;
Vu le règlement (CE) n° 1013/2006 du parlement européen et du conseil du 14 juin 2006
concernant les transferts de déchets ;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën , gegeven op 02 mei 2016;
Vu l’avis de l’inspection des Finances, donné le 02 mai 2016 ;
Gelet het akkoord van de Minister van Begroting uitgebracht op 02 juni 2016;
Vu l’accord du Ministre du Budget donné le 02 juin 2016 ;
Gelet op de uitgevoerde gender test zoals opgelegd door artikel 3 van de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 29 juni 2016;
Vu le test genre exécuté tel xxx xxxxx xxx x’xxxxxxx 0 xx Xxxxxxxxxx du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale
Vu l’avis du Conseil de l’Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, donné le 29 juin 2016 ;
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 7 juli 2016;
Vu l’avis du Conseil Economique et Social de la Région de Bruxelles-Capitale, donné le 7 juillet 2016;
Gelet op advies nr. 60/161/1 van de Raad van State, gegeven op 28 oktober 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, 1ste lid, 1° van de gecoördineerde
Vu l’avis n° 60/161/1 du Conseil d’État, donné le 28 octobre 2016 en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d’État ;
Op voorstel van de Minister van Xxxxxxxxxx; Xxx xx xxxxxxxxxxx xx xx Xxxxxxxx xx x’Xxxxxxxxxxxxx ; Na beraadslaging; Après délibération ;
Besluit: Arrête :
TITEL I. Algemene bepalingen TITRE Ier. Dispositions générales
HOOFDSTUK 1. Definities en toepassingsgebied CHAPITRE 1er. Définitions et champ d’application Artikel 1.1. Definities Article 1.1er. Définitions
§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:
§ 1er. Pour l’application du présent arrêté, on entend par :
1° “afvalstoffenlijst”: de lijst van afvalstoffen zoals bepaald in artikel 10 van de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen;
1° « liste de déchets » : la liste de déchets visée par l’article 10 de l’ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets ;
2° “vervoer”: het geheel van de operaties van laden, lossen en verplaatsen van afvalstoffen van een plaats naar een andere;
2° « transport » : l’ensemble des opérations de chargement, de déchargement et de déplacement des déchets d’un endroit à un autre ;
3° “financieringsovereenkomst”: een lening-, lease-, huur- of afbetalingsovereenkomst of een regeling met betrekking tot enige apparatuur, ongeacht of volgens die overeenkomst of regeling dan wel volgens een bijkomende overeenkomst of regeling eigendomsoverdracht van het apparaat zal of kan plaatsvinden;
3° « contrat de financement » : tout contrat ou accord de prêt, de leasing, de location ou de vente différée concernant un équipement quelconque, qu'il soit prévu ou non, dans les conditions de ce contrat ou accord ou de tout contrat ou accord accessoire, qu'un transfert de propriété de cet équipement aura ou pourra avoir lieu ;
4° “in de handel brengen”: het voor het eerst beroepsmatig op de markt aanbieden van een product op het Belgisch grondgebied;
4° « mise sur le marché » : la première mise à disposition d’un produit sur le marché, à titre professionnel, sur le territoire belge ;
5° “op de markt aanbieden”: het in het kader van een handelsactiviteit, al dan niet tegen betaling, verstrekken van een product met het oog op distributie, consumptie of gebruik op de Belgische markt;
5° « mise à disposition sur le marché » : toute fourniture d’un produit destiné à être distribué, consommé ou utilisé sur le marché belge dans le cadre d’une activité commerciale, à titre onéreux ou gratuit ;
6° “distributeur”: elke persoon in de toeleveringsketen die een product verdeelt aan één of meer kleinhandelaars;
6° « distributeur » : toute personne dans la chaîne d'approvisionnement, qui distribue un produit à un ou plusieurs détaillants ;
7° “kleinhandelaar”: iedere persoon die een product te koop aanbiedt aan de consument;
7° « détaillant » : toute personne qui offre en vente au consommateur un produit ;
8° “consument”: de natuurlijke of rechtspersoon die de producten voor privé- of beroepsmatige doeleinden verwerft om ze te verbruiken of gebruiken;
8° « consommateur » : la personne physique ou morale qui acquiert les produits, à titre privé ou professionnel, afin de les consommer ou de les utiliser ;
9° “uitgebreide producentenverantwoordelijkheid”: 9° « responsabilité élargie du producteur » :
verantwoordelijkheid van de producent die de materiële en/of financiële verplichtingen inhoudt om de afvalstoffen die het gevolg zijn van het in de handel brengen van zijn producten terug te nemen of te laten terugnemen of ze in te zamelen of te laten inzamelen, evenals rapportage-, plannings- en informatieverplichtingen om de preventie en het hergebruik, de recycling en elke andere nuttige toepassing van afvalstoffen te stimuleren;
responsabilité du producteur impliquant des obligations matérielles et/ ou financières de reprendre ou de faire reprendre, de collecter ou de faire collecter, de gérer ou faire gérer les déchets qui résultent de la mise sur le marché de ses produits ainsi que des obligations de rapportage, de planification et d’information pour stimuler la prévention et le réemploi, le recyclage et toute autre valorisation en matière de déchets ;
10° “producent”: onder de producenten van producten in de zin van artikel 3, 13° van de ordonnantie afval, iedere natuurlijke of rechtspersoon die, ongeacht de gebruikte verkooptechniek, inclusief de verkoop op afstand:
10° « producteur »: parmi les producteurs de produits au sens de l’article 3, 13° de l’ordonnance déchets, toute personne physique ou morale qui, quelle que soit la technique de vente utilisée, y compris par communication à distance :
a) in België gevestigd is en onder zijn eigen naam of merknaam producten vervaardigt, of producten laat ontwerpen of vervaardigen en ze onder zijn eigen naam of merknaam op de markt brengt op het Belgisch grondgebied;
a) est établie en Belgique et fabrique des produits sous son propre nom ou sa propre marque, ou fait concevoir ou fabriquer des produits et les commercialise sous son propre nom ou sa propre marque sur le territoire belge;
b) in België gevestigd is en in België onder zijn eigen naam of handelsmerk apparatuur wederverkoopt die door andere leveranciers is geproduceerd; hierbij wordt de wederverkoper niet als producent aangemerkt wanneer het merkteken zoals bepaald in punt a) op de apparatuur zichtbaar is;
b) est établie en Belgique et revend, en Belgique, sous son propre nom ou sa propre marque, des équipements produits par d’autres fournisseurs, le revendeur ne devant pas être considéré comme producteur lorsque la marque du producteur figure sur l’équipement, conformément au point a);
c) in België gevestigd is en die beroepsmatig producten uit een derde land of een andere Lidstaat van de Europese Unie op het Belgische grondgebied in de handel brengt;
c) est établie en Belgique et met sur le marché sur le territoire belge, à titre professionnel, des produits provenant d’un pays tiers ou d’un autre Etat membre de Union Européenne;
d) in België gevestigd is en een product vervaardigt of invoert en het beroepsmatig voor eigen gebruik toewijst.
d) est établie en Belgique et fabrique ou importe un produit et l’affecte à son propre usage, à titre professionnel.
Diegene die uitsluitend voorziet in financiering op grond van of in het kader van een financieringsovereenkomst wordt niet als „producent” aangemerkt, tenzij hij tevens optreedt als producent in de zin van het bepaalde onder de punten a) tot en met d);
La personne qui assure exclusivement un financement en vertu de, ou conformément à un contrat de financement, n'est pas considérée comme "producteur", à moins qu'elle n'agisse aussi comme producteur au sens des points a) à d).
11° “terugnameplicht”: verplichting voor de producent om de afvalstoffen die het gevolg zijn van het in de handel brengen van zijn producten, terug te nemen of te laten terugnemen, in te zamelen of te laten inzamelen;
11° « obligation de reprise » : obligation mise à charge du producteur de reprendre ou de faire reprendre, de collecter ou de faire collecter, les déchets qui résultent de la mise sur le marché de ses produits ;
12° “milieuovereenkomst”: de overeenkomst geregeld door de ordonnantie van 29 april 2004 betreffende de milieuovereenkomsten;
12° « convention environnementale » : la convention régie par l'ordonnance du 29 avril 2004 relative aux conventions environnementales ;
13° “milieu-informatie”: de informatie zoals omschreven door de ordonnantie van 18 maart 2004 inzake toegang tot milieu-informatie;
13° « information environnementale »: l’information telle que définie par l’ordonnance du 18 mars 2004 sur l'accès à l'information relative à l'environnement ;
14° “batterijen en accu's”: bron van door rechtstreekse omzetting van chemische energie verkregen elektrische energie, bestaande uit een of meer primaire (niet-oplaadbare) batterijcellen of uit een of meer secundaire (oplaadbare) batterijcellen;
14° « piles et accumulateurs » : toute source d'énergie électrique obtenue par transformation directe d'énergie chimique, constituée d'un ou de plusieurs éléments primaires (non rechargeables) ou d'un ou de plusieurs éléments secondaires (rechargeables) ;
15° “afgedankte batterijen of accu's”: elke batterij of accu waarvan de houder zich ontdoet, of voornemens is zich te ontdoen of zich moet ontdoen en die een afvalstof vormt in de zin van de ordonnantie afvalstoffen, ongeacht het gewicht, de vorm, het volume, de samenstelling of het gebruik;
15° « déchets de piles ou accumulateurs » : toute pile ou accumulateur dont le détenteur se défait ou a l'intention ou l'obligation de se défaire et qui constitue un déchet au sens de l’ordonnance déchets, quel que soit son poids, sa forme, son volume, sa composition ou son utilisation ;
16° “band”: elke volle of met lucht gevulde rubberband, met inbegrip van bandages en met uitzondering van fietsbanden;
16° « pneu » : tout pneu en caoutchouc, pneumatique ou plein, en ce compris les bandages et à l’exception de pneus de vélo ;
17° “versleten band”: elke band die, zonder voorbereiding voor hergebruik, niet of niet meer kan gebruikt worden voor het doel waarvoor de band oorspronkelijk bestemd was en waarvan de houder zich ontdoet, voornemens is zich te ontdoen of zich moet ontdoen;
17° « pneu usé » : tout pneu qu’il n’est pas ou plus possible d’utiliser conformément à sa destination initiale sans préparation en vue du réemploi et dont le détenteur se défait, a l’intention ou l’obligation de se défaire ;
18° “elektrische en elektronische apparatuur (EEA)”: apparaten die afhankelijk zijn van elektrische stromen of elektromagnetische velden om naar behoren te werken en apparaten voor het opwekken, overbrengen en meten van die stromen en velden en die bedoeld zijn voor gebruik met een spanning van maximaal 1 000 volt bij wisselstroom en 1 500 volt bij gelijkstroom;
18° « équipements électriques et électroniques » (EEE) : les équipements fonctionnant grâce à des courants électriques ou à des champs électromagnétiques et les équipements de production, de transfert et de mesure de ces courants et champs, conçus pour être utilisés à une tension ne dépassant pas 1 000 volts en courant alternatif et 1 500 volts en courant continu ;
19° “afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)”: de elektrische en elektronische apparatuur, met inbegrip van alle onderdelen, sub- eenheden en verbruiksmaterialen die volledig deel uitmaken van het product op het moment dat het wordt afgedankt, waarvan de houder zich ontdoet, voornemens is zich te ontdoen of zich moet ontdoen en die een afvalstof vormt in de zin van de ordonnantie afvalstoffen;
19° « déchets d'équipements électriques et électroniques » (DEEE) : les équipements électriques et électroniques, y compris tous les composants, sous-ensembles et produits consommables faisant partie intégrante du produit au moment de la mise au rebut, dont le détenteur se défait ou a l'intention ou l'obligation de se défaire et qui constituent des déchets au sens de l’ordonnance déchets ;
20° “huishoudelijk AEEA”: AEEA dat afkomstig is van particuliere huishoudens en AEEA dat afkomstig is van commerciële, industriële, institutionele en andere bronnen en die naar aard en hoeveelheid met die van particuliere huishoudens vergelijkbaar is. Afvalstoffen van EEA die waarschijnlijk zowel door particuliere huishoudens als door andere gebruikers dan particuliere huishoudens worden gebruikt, worden in elk geval als huishoudelijk AEEA aangemerkt; In geval van twijfel over het huishoudelijk of professionele karakter van een apparaat wordt de beslissing ter goedkeuring voorgelegd aan het Instituut;
20° « DEEE domestiques » : les DEEE provenant des ménages et les DEEE d'origine commerciale, industrielle, institutionnelle et autre qui, en raison de leur nature et de leur quantité, sont similaires à ceux des ménages. Les déchets provenant d'EEE qui sont susceptibles d'être utilisés à la fois xxx xxx xxxxxxx xx xxx xxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxx xxx xxxxxxx sont en tout état de cause considérés comme étant des DEEE domestiques. En cas de doute quant au caractère domestique ou professionnel d’un appareil, la décision est soumise à l'approbation de l'Institut;
21° “vennootschappen met sociaal oogmerk”: verenigingen zonder winstoogmerk en vennootschappen met sociaal oogmerk, erkend overeenkomstig het besluit van 16 juli 2010 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning en de betoelaging van verenigingen zonder winstoogmerk en van vennootschappen met sociaal oogmerk die bedrijvig zijn in de hergebruik- en recyclingsector in de zin van het besluit.
21° « entreprises à finalité sociale » : associations sans but lucratif et sociétés à finalité sociale agréées conformément à l’arrêté du 16 juillet 2010 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément et au subventionnement des associations sans but lucratif et des sociétés à finalité sociale actives dans le secteur du réemploi et du recyclage agréées au sens de l’arrêté ;
22° “valoriseerbare materialen” : afvalstoffen die het statuut van afvalstoffen kunnen verliezen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest :
- als ze de einde-afvalfase hebben bereikt in het Vlaams Gewest volgens artikel 36 van het decreet van 23 december 2011 betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en afvalstoffen of
- als ze de einde-afvalfase hebben bereikt in het Waals Gewest volgens artikel 4 ter van het decreet van 27 juni 1996 betreffende afvalstoffen of als ze gevaloriseerd kunnen worden volgens de bepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 14 juni 2001 waarbij de nuttige toepassing van sommige afvalstoffen bevorderd wordt;
22° « matériaux valorisables”» : déchets qui peuvent perdre leur statut de déchets en Région de Bruxelles-Capitale :
- s’ils ont cessé d'être des déchets en Région flamande conformément à l'article 36 du décret du 23 décembre 2011 relatif à la gestion durable de cycles de matériaux et de déchets ou
- s’ils ont cessé d'être des déchets en Région wallonne conformément à l'article 4 ter du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets ou s’ils peuvent être valorisés selon l’arrêté Wallon du 14 juin 2001 favorisant la valorisation de certains déchets;
23° “ordonnantie milieuvergunningen”: de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen;
23° « ordonnance permis d’environnement » : l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement ;
24° “ordonnantie afvalstoffen”: de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen;
24° « ordonnance déchets » : l’ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets ;
25° “ordonnantie bodem”: de ordonnantie van 5 maart 2009 betreffende het beheer en de sanering van verontreinigde bodems;
25° « ordonnance sol » : l’ordonnance du 5 mars 2009 relative à la gestion et à l’assainissement des sols pollués ;
26° “wetboek van inspectie”: het wetboek van inspectie, preventie, vaststelling en bestraffing van milieumisdrijven, en milieuaansprakelijkheid, zoals ingesteld door de ordonnantie van 8 mei 2014 tot wijziging van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu alsook andere wetgevingen inzake milieu, en tot instelling van een Wetboek van inspectie, preventie, vaststelling en bestraffing van milieumisdrijven, en milieuaansprakelijkheid;
26° « code de l’inspection » : le code de l’inspection, la prévention, la constatation et la répression des infractions et de la responsabilité environnementale, tel qu’institué par l’Ordonnance du 8 mai 2014 modifiant l’ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière d’environnement et instituant un Code de l’inspection, la prévention, la constatation et la répression des infractions en matière d’environnement et de la responsabilité environnementale ;
27° “Minister”: de Minister tot wiens bevoegdheid het leefmilieu behoort.
27° « Ministre » : le ministre ayant l’environnement dans ses attributions.
§ 2. Onverminderd de definities in dit artikel zijn de definities van de ordonnantie milieuvergunningen en de ordonnantie afvalstoffen van toepassing op huidig besluit.
§ 2. Sans préjudice des définitions figurant dans le présent article, les définitions figurant dans l’ordonnance permis d’environnement et l’ordonnance déchets sont d’application dans le présent arrêté.
Art. 1.2. Toepassingsgebied Art. 1.2. Champ d’application
§1. Dit besluit regelt het beheer van afvalstoffen. §1er. Le présent arrêté régit la gestion des déchets.
§2. Dit besluit voorziet in de omzetting van de volgende richtlijnen:
1. richtlijn 2006/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 september 2006 inzake batterijen en accu's, alsook afgedankte batterijen en accu's en tot intrekking van richtlijn 91/157/EEG;
§2. Cet arrêté transpose les directives suivantes:
1. la directive 2006/66/CE du Parlement Européen et du Conseil du 6 septembre 2006 relative aux piles et accumulateurs ainsi qu’aux déchets de piles et d’accumulateurs et abrogeant la Directive 91/157/CEE ;
2. richtlijn 2000/53/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 september 2000 betreffende afgedankte voertuigen;
2. la directive 2000/53/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 septembre 2000 relative aux véhicules hors d'usage ;
3. richtlijn 2012/19/EU van het Europees Parlement en de Raad van 4 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA);
3. la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2012 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ;
4. richtlijn 2008/98/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende afvalstoffen en tot intrekking van een aantal richtlijnen.
4. la directive 2008/98/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets et abrogeant certaines directives.
HOOFDSTUK 2. Traceerbaarheid, register en rapportage
AFDELING 1. Bepalingen betreffende de traceerbaarheid van afvalstoffen
CHAPITRE 2. Traçabilité, registre et rapportage
XXXXXXX 0xx. Dispositions relatives à la traçabilité des déchets
Art. 1.3. De traceerbaarheid van afvalstoffen in de zin van artikel 46 van de ordonnantie afvalstoffen wordt gegarandeerd door het traceerbaarheidsdocument. Deze traceerbaarheid is niet van toepassing voor afvalstoffen afkomstig van huishoudens totdat deze worden aanvaard voor inzameling, verwijdering of nuttige toepassing door een vergunde installatie of onderneming.
Art. 1.3. La traçabilité des déchets au sens de l’article
46 de l’ordonnance déchets est assurée par le document de traçabilité. Cette traçabilité ne s'applique pas aux déchets produits par les ménages tant que leur collecte, leur élimination ou leur valorisation n'a pas été acceptée par une installation ou entreprise autorisée.
Art. 1.4. Traceerbaarheidsdocument Art. 1.4. Document de traçabilité
§ 1. Het traceerbaarheidsdocument voor niet gevaarlijke afvalstoffen bevat minstens de volgende gegevens:
§ 1er. Le document de traçabilité relatif aux déchets non dangereux comporte au minimum les données suivantes :
1. datum van vervoer, afgifte of indien van toepassing de frequentie van ophaling;
1. la date du transport, de remise ou, s’il y a lieu, la fréquence de collecte ;
2. naam, adres en ondernemingsnummer van de afvalstoffenhouder en het adres van inontvangstneming van de afvalstoffen, indien verschillend;
2. le nom, l’adresse et le numéro d’entreprise du détenteur de déchets ainsi que l’adresse de prise en charge des déchets, si celle-ci est différente ;
3. naam, adres en registratie- of erkenningsnummer van de inzamelaar, handelaar of makelaar, indien van toepassing;
3. le nom, l’adresse et le numéro d’enregistrement ou d’agrément du collecteur, du négociant ou du courtier, s’il y a lieu ;
4. naam, adres en registratienummer van de vervoerder(s), indien van toepassing;
4. le nom, l’adresse et le numéro d’enregistrement du ou des transporteur(s), s’il y a lieu ;
5. naam, ondernemingsnummer en adres van de uitbatingszetel van de onderneming waar de afvalstoffen worden afgegeven;
5. le nom, le numéro d’entreprise et l’adresse du siège d’exploitation de l’entreprise où les déchets sont remis ;
6. aard van de verwerking in overeenstemming met de in bijlagen 1 en 2 van de ordonnantie afvalstoffen opgenomen lijsten (D- of R-code);
6. la nature du traitement conformément aux listes reprises aux annexes 1 et 2 de l’ordonnance déchets (code D ou R) ;
7. hoeveelheid in ton, kg, m³ of indien van toepassing de verzamelstaat van de opgehaalde hoeveelheden;
7. la quantité en tonnes, en kilogrammes, en m³, ou s’il y a lieu, le récapitulatif des quantités collectées ;
8. omschrijving van de afvalstoffen; 8. la description de déchets ;
9. de code van de afvalstoffenlijst. 9. le code repris sur la liste de déchets.
§ 2. Aanvullend bij de gegevens van § 1, bevat het traceerbaarheidsdocument voor gevaarlijke afvalstoffen de volgende gegevens:
§ 2. Outre les informations figurant au § 1er, le document de traçabilité relatif aux déchets dangereux comporte les données suivantes :
1. samenstelling en fysische eigenschappen van de afvalstof;
1. la composition et les caractéristiques physiques des déchets ;
2. type en aantal verpakkingen; 2. le type et le nombre d’emballages ;
3. speciale instructies voor het vervoer indien van toepassing.
§ 3. De factuur die de gegevens van vorige paragrafen 1 en 2 bevat, kan gelden als traceerbaarheidsdocument.
3. les instructions spéciales relatives au transport, s’il y a lieu.
§3. La facture comportant les informations visées aux paragraphes 1 et 2 peut faire office de document de traçabilité.
§ 4. Het Instituut kan een model van het traceerbaarheidsdocument ter beschikking stellen aan het publiek.
§ 4. L’Institut peut mettre à disposition du public un modèle de document de traçabilité.
Art. 1.5. Traceerbaarheid tijdens vervoer Art. 1.5. Traçabilité pendant le transport
§ 1. Uitgezonderd de gevallen voorzien in § 2, vergezelt een voldoende ingevuld traceerbaarheidsdocument steeds het vervoer van afvalstoffen.
§ 1er. Sauf les cas prévus au § 2, un document de traçabilité, dûment complété, accompagne en permanence le transport des déchets.
§ 2. In de volgende gevallen kan het vervoer van afvalstoffen gebeuren zonder een traceerbaarheidsdocument:
§ 2. Dans les cas suivants, le transport des déchets peut s’effectuer sans document de traçabilité :
1. de inzameling van niet gevaarlijke andere dan huishoudelijke afvalstoffen in één ophaalronde bij de eerste producenten op voorwaarde dat de lijst van ophaalpunten beschikbaar is in het voertuig;
1. la collecte des déchets non dangereux autres que ménagers en une seule tournée auprès des producteurs initiaux à condition que la liste des points de collecte soit disponible dans le véhicule ;
2. de inzameling van marktafval en afvalstoffen afkomstig van het reinigen van riolen in één ophaalronde;
2. la collecte des déchets de marchés et déchets provenant du nettoyage des égouts en une seule tournée ;
3. het vervoer van afvalstoffen onderworpen aan de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid door de kleinhandelaar naar zijn uitbatingszetel;
3. le transport de déchets soumis à la responsabilité élargie du producteur par le détaillant vers son siège d’exploitation ;
4. het vervoer door de persoon die geen uitbater van een inzamel- of verwerkingsinrichting is, van zijn eigen afvalstoffen naar:
- een inzamel- of verwerkingsinrichting van afvalstoffen voor zover de vervoerde hoeveelheid afvalstoffen niet groter is dan 500 kg, of
- een inrichting zoals bepaald in artikel 3.5.15.
4. le transport effectué par la personne qui n’est pas exploitant d’une installation de collecte ou de traitement, de ses propres déchets vers :
- une installation de collecte ou de traitement des déchets, pour autant que la quantité de déchets transportée ne dépasse pas 500 kg, ou
- une installation visée à l’article 3.5.15.
§ 3. Het traceerbaarheidsdocument, volledig ingevuld, is aanwezig in het vervoersmiddel of kan onmiddellijk ter beschikking gesteld worden van de overheden die belast zijn met het uitvoeren van controles.
Bij gebruik van een traceerbaarheidsdocument in elektronische vorm, worden dit document en de ondersteunende software voorafgaand goedgekeurd door het Instituut.
§ 3. Le document de traçabilité, dûment complété, est présent dans le moyen de transport ou peut être mis immédiatement à disposition des autorités habilitées à effectuer des contrôles.
En cas d’utilisation d’un document de traçabilité sous forme électronique, ce document et le logiciel de support sont approuvés au préalable par l’Institut.
§ 4. In het geval van een grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen zoals bedoeld in de verordening (EG) nr. 1013/2006 gelden de door deze verordening opgelegde documenten als traceerbaarheidsdocument in de zin van dit besluit.
§ 4. En cas de transfert transfrontalier de déchets visé par le règlement (CE) n° 1013/2006, les documents imposés par ce règlement font office de document de traçabilité au sens du présent arrêté.
§ 5. Het traceerbaarheidsdocument wordt ingevuld en ondertekend vóór het vervoer van de afvalstoffen aanvangt, door:
- de afvalstoffenhouder die zijn eigen afvalstoffen vervoert of laat vervoeren, of
§ 5. Le document de traçabilité est complété et signé avant que ne débute le transport de déchets par :
- le détenteur de déchets qui transporte ou fait transporter ses propres déchets, ou
- de inzamelaar, handelaar of makelaar. - le collecteur, le négociant ou le courtier.
Hij is verantwoordelijk voor het opvolgen van het document en bewaart het volledig ingevulde document.
Il est responsable du suivi du document et conserve le document intégralement complété.
Het document wordt overhandigd aan de vervoerder. Le document est remis au transporteur.
Art. 1.6. Traceerbaarheid bij overdracht Art. 1.6. Traçabilité en cas de remise de déchets
§ 1. Uitgezonderd de gevallen voorzien in paragrafen
2 en 3, wordt elke afgifte van afvalstoffen aangetoond door een traceerbaarheidsdocument, ondertekend door de persoon die de afvalstoffen aanvaardt.
§ 1er. Sauf les cas prévus aux paragraphes 2 et 3, toute remise de déchets est justifiée par un document de traçabilité, signée par la personne qui accepte les déchets.
§ 2. De afgifte van afvalstoffen aan een inrichting zoals bepaald in punten 1° en 2° van artikel 3.5.15. door de afvalstoffenhouder kan gebeuren zonder een traceerbaarheidsdocument.
§ 2. La remise de déchets à une installation visée aux points 1° et 2° de l’article 3.5.15. par le détenteur de déchets peut s’effectuer sans document de traçabilité.
§ 3. In volgende gevallen kan de afgifte van volgende afvalstoffen gebeuren door jaarlijks een traceerbaarheidsdocument te bezorgen aan de afvalstoffenhouder:
§ 3. Dans les cas suivants, la remise de déchets peut s’effectuer contre délivrance annuelle d’un document de traçabilité au détenteur de déchets :
1. de afgifte van niet gevaarlijke niet huishoudelijke afvalstoffen ingezameld bij de eerste afvalproducent;
1. la remise de déchets non dangereux non ménagers collectés auprès du producteur initial de déchets;
2. de afgifte van afvalstoffen aan een inrichting zoals bepaald in punt 3° van artikel 3.5.15.
2. la remise de déchets à une installation visée au point 3° de l’article 3.5.15.
§ 4. De afvalstoffenproducent die afvalstoffen produceert in het kader van zijn professionele activiteit aan een installatie of op de site van een derde geeft een traceerbaarheidsdocument af aan de eigenaar en/of beheerder van de installatie of site waar de afvalstoffen worden geproduceerd, indien hij de verantwoordelijkheid neemt voor het verwijderen van de afvalstoffen.
§ 4. Le producteur de déchets qui produit des déchets dans le cadre de son activité professionnelle sur une installation ou le site d’un tiers, délivre un document de traçabilité au propriétaire et/ou gestionnaire de l’installation ou du site où les déchets sont produits, s’il prend la responsabilité de l’enlèvement des déchets.
AFDELING 2. Afvalstoffenregister en -rapport SECTION 2. Registre et rapport de déchets Art. 1.7. Afvalstoffenregister Art. 1.7. Registre de déchets
§ 1. Het afvalstoffenregister wordt bijgehouden door: § 1er. Le registre de déchets est tenu par :
1. de afvalstoffenhouder van ander dan huishoudelijk afval voor de afvalstoffen die hij produceert of bezit;
1. le détenteur de déchets autres que ménagers, pour les déchets qu’il produit ou détient ;
2. de vervoerder van afvalstoffen voor de afvalstoffen die hij vervoert;
2. le transporteur de déchets pour les déchets qu’il transporte ;
3. de inzamelaar, handelaar en makelaar voor de afvalstoffen die hij inzamelt, verhandelt of makelt;
3. le collecteur, négociant et courtier pour les déchets dont il assure la collecte, le négoce ou le courtage ;
4. de uitbater van een inzamel- of verwerkingsinrichting voor de afvalstoffen die hij inzamelt en/of verwerkt. Hij houdt eveneens een afvalstoffenregister bij als
4. l’exploitant d’une installation de collecte ou de traitement pour les déchets qu’il collecte et/ou traite. Il tient également un registre de déchets en tant que détenteur de déchets.
afvalstoffenhouder.
§ 2. Het afvalstoffenregister bevat, in voorkomend geval:
§ 2. Le registre de déchets comporte, le cas échéant :
1. de traceerbaarheidsdocumenten, en 1. les documents de traçabilité, et
2. indien de afvalstoffenproducent zijn afvalstoffen zelf verwerkt, informatie over de hoeveelheid, de omschrijving en de code van de afvalstoffenlijst, en
2. des informations relatives aux déchets traités par le producteur de déchets lui-même, reprenant la quantité, la description et le code repris sur la liste de déchets, et
3. het bewijs van het beheer van ander dan huishoudelijk afval zoals vermeld in artikel
23 paragraaf 4 van de ordonnantie afvalstoffen.
3. la preuve de gestion des déchets autre que ménagers visée à l’article 23 paragraphe 4 de l’ordonnance déchets.
§ 3. Het afvalstoffenregister ligt ter inzage op de uitbatingszetel en voor binnenschippers op het schip. Deze bepaling geldt niet voor de uitbater van de uitbatingszetel voor zijn afvalstoffen die hij overbrengt naar een inrichting zoals omschreven in punten 1° en 3° van artikel 3.5.15.
§ 3. Le registre de déchets est conservé xx xxxxx x’xxxxxxxxxxxx xx, xxxx xxx xxxxxxxxx, x xxxx xx xxxxxx. Cette disposition ne s’applique pas au siège d’exploitation dont les déchets sont transportés vers une installation visée aux points 1° et 3° de l’article 3.5.15.
§ 4. Het afvalstoffenregister wordt op eenvoudig verzoek aan de overheden die belast zijn met het toezicht voorgelegd.
§ 4. Le registre de déchets est présenté sur simple demande aux autorités habilitées à exercer des contrôles.
§ 5. De persoon zoals omschreven in punten 1 tot 3° van paragraaf 1 voegt op regelmatige wijze de bewijsdocumenten toe aan het afvalstoffenregister. De uitbater van een inzamel- of verwerkingsinrichting voegt dagelijks de bewijsstukken toe.
§ 5. La personne visée xx xxxxxx 0 x 0x xx xxxxxxxxxx 0xx xxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxx xxxxxx justificatives au registre de déchets. L’exploitant de l’installation de collecte ou de traitement ajoute quotidiennement les pièces justificatives.
Art. 1.8. Afvalstoffenrapport Art. 1.8. Rapport relatif aux déchets
§ 1. Het afvalstoffenrapport bevat minstens, de jaartotalen van de hoeveelheden voor elke afvalstroom opgenomen in het afvalstoffenregister per kalenderjaar, en maakt een onderscheid:
§ 1er Le rapport relatif aux déchets contient, au minimum, les quantités totales annuelles de chaque flux de déchets repris dans le registre sur l’année civile écoulée et opère une distinction :
1. volgens de codes van de afvalstoffenlijst en 1. xxxxx xxx xxxxx xx xx xxxxx xx xxxxxxx xx
0. tussen enerzijds de huishoudelijke afvalstoffen, straat- en veegvuil, afvalstoffen uit openbare vuilbakken, zwerfafval dat niet kan toegewezen worden aan de afvalstoffenhouder en anderzijds afvalstoffen andere dan huishoudelijke en
2. entre d’une part les déchets ménagers, les balayures et déchets de nettoyage de rues, les déchets provenant des poubelles publiques et les déchets abandonnés qui ne peuvent être attribués au détenteur de déchets, et d’autre part les déchets autres que ménagers et
3. volgens naam, adres en ondernemingsnummer van de afvalstoffenhouder met uitzondering van de houder van afvalstoffen andere dan huishoudelijke, en het adres van inontvangstneming van de afvalstoffen indien
3. sur base du nom, de l’adresse et du numéro d’entreprise du détenteur de déchets à l’exclusion du détenteur de déchets autres que ménagers, ainsi que l’adresse de prise en charge des déchets, si celle-ci est différente et
verschillend en
4. volgens naam, adres en registratie- of erkenningsnummer van de inzamelaar, handelaar of makelaar, indien van toepassing en
4. sur base du nom, de l’adresse et du numéro d’enregistrement ou d’agrément du collecteur, négociant ou courtier, s’il y a lieu et
5. volgens naam, ondernemingsnummer en adres van de uitbatingszetel van de onderneming waar de afvalstoffen worden afgegeven; indien van toepassing en
5. sur base du nom, du numéro d’entreprise et de l’adresse du siège d’exploitation de l’entreprise xx xxxx xxxxx xxx xxxxxxx, x’xx x x xxxx xx
0. volgens aard van de verwerking in overeenstemming met de in bijlagen 1 en 2 van de ordonnantie afvalstoffen opgenomen lijsten (D- of R-code).
6. sur base de la nature du traitement conformément aux listes reprises aux annexes 1 et 2 de l’ordonnance déchets (code D ou R).
Het afvalstoffenrapport van de afvalstoffenhouder maakt enkel een onderscheid volgens punten 1, 4, 5 en 6 van de huidige paragraaf.
Le rapport relatif aux déchets du détenteur de déchets n’opère une distinction que selon les points 1, 4, 5 et 6 du présent paragraphe.
§ 2. Het afvalstoffenrapport wordt jaarlijks vóór 15 maart van het jaar volgend op het rapportagejaar overgemaakt aan het Instituut door:
1. de inzamelaar, handelaar en makelaar van afvalstoffen;
§ 2. Le rapport relatif aux déchets est transmis chaque année à l’Institut, avant le 15 mars de l’année suivant l’exercice faisant l’objet du rapport, par :
1. le collecteur, négociant et courtier de déchets;
2. de uitbater van een inzamel- of verwerkingsinrichting van afvalstoffen die onderworpen is aan het bekomen van een milieuvergunning, met uitzondering van de uitbater van een inrichting zoals omschreven in artikel 3.5.15, voor de afvalstoffen die hij inzamelt en/of verwerkt en als afvalstoffenhouder voor de afvalstoffen die hij produceert of bezit.
2. l’exploitant d’une installation de collecte ou de traitement de déchets soumise à l’obtention d’un permis d’environnement, à l’exception de l’exploitant d’une installation visée à l’article 3.5.15, concernant les déchets qu’il collecte et/ou traite et comme producteur de déchets concernant les déchets qu’il produit ou détient.
§ 3. Het afvalstoffenrapport wordt opgesteld per: § 3. Le rapport relatif aux déchets est effectué par :
- maatschappelijke zetel door de inzamelaar, handelaar en makelaar;
- siège social dans le chef du collecteur, négociant et courtier ;
- uitbatingszetel door de uitbater van de inzamel- of verwerkingsinrichting van afvalstoffen.
- siège d’exploitation dans le chef de l’exploitant de l’installation de collecte ou de traitement de déchets.
§ 4. Het Instituut kan een afvalstoffenrapport van elke persoon vermeld in artikel 1.7 paragraaf 1, opvragen onder meer om gegevens te verzamelen over de productie en het beheer van afvalstoffen.
§ 4. L’Institut peut exiger le rapport de déchets de chaque personne visée à l’article 1.7 paragraphe 1er, notamment en vue de collecter des données sur la production et la gestion de déchets.
In dat geval maakt het Instituut een selectie van de personen die een afvalstoffenrapport dienen over te maken.
Le cas échéant, l’Institut sélectionne les personnes qui doivent lui transmettre le rapport de déchets.
Zij publiceert op haar website uiterlijk op 31 december van het jaar voorafgaand aan het rapportagejaar:
Il publie sur son site Internet au plus tard le 31 décembre de l’année précédant l’exercice faisant
- de selectie van de personen;
- de modaliteiten van het afvalstoffenrapport;
- de datum van indiening.
l’objet du rapport :
- les personnes sélectionnées ;
- les modalités du rapport de déchets ;
- la date du rapportage.
§ 5. Het afvalstoffenrapport wordt aan het Instituut overgemaakt per post of via elektronische weg volgens de vorm en de modaliteiten bepaald door het Instituut.
§ 5. Le rapport relatif aux déchets est transmis à l’Institut par voie postale ou par voie électronique selon la forme et les modalités définies par l’Institut.
§ 6. Het Instituut kan een model van afvalstoffenrapport ter beschikking stellen van het publiek.
§ 6. L’Institut peut mettre à disposition du public un modèle de rapport relatif au déchet.
HOOFDSTUK 3. Afvalstoffenlijst CHAPITRE 3. Liste de déchets
Art. 1.9. De lijst van afvalstoffen zoals bepaald in artikel 10 van de ordonnantie afvalstoffen is de lijst zoals vastgelegd door de beschikking van de commissie 2000/532/EG van 3 mei 2000 tot vaststelling van een lijst van afvalstoffen.
Art. 1.9. La liste de déchets visée par l’article 10 de l’ordonnance déchets est la liste établie par la décision de la Commission 2000/532/CE du 3 mai 2000 établissant une liste de déchets.
TITEL II. Bepalingen betreffende de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid van producten
TITRE II. Dispositions relatives a la responsabilite élargie du producteur de produits
HOOFDSTUK 1. Algemene bepalingen CHAPITRE 1er. Dispositions communes AFDELING 1. Doelstelling en toepassingsgebied SECTION 1. Objectif et champ d’application
Art. 2.1.1. § 1. Deze titel omschrijft een regeling voor uitgebreide producentenverantwoordelijkheid die tot doel heeft de preventie, het hergebruik, de voorbereiding voor hergebruik, de recycling of de nuttige toepassing van afvalstoffen te bevorderen met inachtneming van de bescherming van het milieu en met het oog op een verantwoord gebruik van de natuurlijke rijkdommen.
Art. 2.1.1. §1er. Le présent titre établit un régime de responsabilité élargie du producteur dont l’objectif est de renforcer la prévention des déchets, leur réemploi, leur préparation au réemploi, leur recyclage ou leur valorisation, dans le respect de la protection de l’environnement et dans une perspective d’utilisation responsable des ressources naturelles.
§ 2. Het stelsel van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid dat door dit besluit wordt ingevoerd, voorziet, naargelang het type van afval, in één of meer van de volgende verplichtingen:
§ 2. Le régime de responsabilité élargie du producteur instauré par le présent arrêté se traduit, selon le type de déchet visé, par une ou plusieurs des obligations suivantes:
1. een terugnameplicht van de afvalstoffen; 1. une obligation de reprise des déchets ;
2. een verplichting om te waarborgen dat de afvalstoffen worden verwerkt met inachtneming van de ordonnantie afvalstoffen;
3. een verplichting om het afvalbeheer te financieren;
4. een verplichting om de doelstellingen inzake inzameling, hergebruik, recycling en nuttige toepassing te bereiken;
5. een verplichting tot rapportage aan het Instituut;
6. een verplichting om een preventie- en beheersplan goed te keuren;
7. een informatieplicht ten aanzien van de consument.
2. une obligation d’assurer que le traitement des déchets soit effectué dans le respect de l’ordonnance déchets ;
3. une obligation de financement de la gestion des déchets ;
4. une obligation d’atteindre des taux de collecte, de réemploi, de recyclage et de valorisation ;
5. une obligation de rapportage auprès de l’Institut ;
6. une obligation d’adopter un plan de prévention et de gestion ;
7. une obligation d’information du consommateur.
§ 3. Het stelsel van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid dat door deze titel wordt ingevoerd, heeft betrekking op de volgende afvalstoffen:
§ 3. Le régime de responsabilité élargie du producteur instauré par le présent titre s’applique à l’égard des déchets suivants :
1. afgedankte batterijen en accu's; 1. les déchets de piles et accumulateurs ;
2. versleten banden; 2. les pneus usés ;
3. afgewerkte oliën; 3. les huiles usagées ;
4. afgedankte voertuigen; 4. les véhicules hors d'usage ;
5. afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
5. les déchets d'équipements électriques et électroniques.
AFDELING 2. Personen onderworpen aan de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid
Art. 2.1.2. § 1. Het stelsel van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid is gericht op de producent van wie producten die hij in de handel heeft gebracht aan de oorsprong liggen van de afvalstoffen die bedoeld worden in artikel 2.1.1, onder de voorwaarden bepaald in deze titel.
SECTION 2. Des personnes soumises à la responsabilité élargie du producteur
Art. 2.1.2. § 1er. Le régime de responsabilité élargie du producteur s’adresse au producteur dont les produits qu’il a mis sur le marché sont à l’origine des déchets qui sont visés à l’article 2.1.1, dans les conditions fixées au présent titre.
§ 2. De producent kan: § 2. Le producteur peut :
1° hetzij zijn verplichtingen zelf nakomen overeenkomstig hoofdstuk 2 van deze titel, eventueel door een overeenkomst af te sluiten met een derde;
1° soit remplir lui-même ses obligations, conformément au chapitre 2 du présent titre, le cas échéant en contractant avec un tiers ;
2° hetzij zijn verplichtingen door een erkend organisme laten uitvoeren overeenkomstig hoofdstuk 3, afdeling 1 van deze titel, en in dat kader de uitvoering van al zijn verplichtingen of een deel ervan toevertrouwen aan een erkend organisme waarbij hij zich aangesloten heeft; in dat geval wordt hij geacht zijn verplichtingen te zijn nagekomen als hij kan bewijzen dat hij een contract heeft gesloten met het erkende organisme, hetzij rechtstreeks of via tussenkomst van een persoon die gemachtigd is hem te vertegenwoordigen;
2° soit faire exécuter ses obligations par un organisme agréé conformément xx xxxxxxxx 0, xxxxxxx 0xxx, du présent titre et confier dans ce cadre l'exécution de tout ou partie des obligations à un organisme agréé auquel il a adhéré, auquel cas il est réputé satisfaire à ses obligations dès et tant qu'il établit avoir contracté avec l'organisme agréé directement ou par l'intermédiaire d'une personne habilitée à le représenter ;
3° hetzij een, overeenkomstig hoofdstuk 3, afdeling 2 van deze titel gesloten milieuovereenkomst uitvoeren en in dat kader de uitvoering van al zijn verplichtingen of een deel ervan toevertrouwen aan een beheersorganisme waarbij hij zich aangesloten heeft. In dat geval wordt hij geacht zijn verplichtingen na te komen als hij kan bewijzen lid te zijn van een organisatie die de overeenkomst ondertekend heeft of aangesloten te zijn bij het beheersorganisme.
3° soit exécuter une convention environnementale conclue conformément au chapitre 3, section 2 du présent titre et confier dans ce cadre l'exécution de tout ou partie des obligations à un organisme de gestion auquel il a adhéré, auquel cas il est réputé satisfaire à ses obligations dès et tant qu'il établit être membre d'une organisation signataire de la convention, ou adhérent de l'organisme de gestion.
§ 3. In de gevallen 2° en 3° van paragraaf 2 van dit artikel en tenzij anders bepaald in deze titel of krachtens deze titel, is het erkende organisme of het beheersorganisme gehouden tot de verplichtingen die het door de producent werden toevertrouwd.
§ 3. Dans les cas 2° et 3° du paragraphe 2 du présent article, et sauf disposition contraire dans le présent titre ou en vertu de celui-ci, l'organisme agréé ou l'organisme de gestion est tenu des obligations qui lui ont été déléguées par le producteur.
HOOFDSTUK 2. Algemene verplichtingen met betrekking tot de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid
CHAPITRE 2. Des obligations générales liées à la responsabilité élargie du producteur
AFDELING 1. De terugnameplicht XXXXXXX 0xx. De l'obligation de reprise
Onderafdeling 1. Algemene bepalingen Xxxx-xxxxxxx 0xx. Dispositions générales
Art. 2.2.1. § 1. De terugnameplicht legt de producent de verplichting op om op zijn kosten de afvalstoffen voortkomend van zijn producten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest terug te nemen of te laten terugnemen.
Art. 2.2.1. § 1er. L’obligation de reprise impose au producteur l’obligation de reprendre ou de faire reprendre à sa charge les déchets issus, en Région de Bruxelles-Capitale, de ses produits.
§ 2. De producent waarborgt de naleving van de in hoofdstuk 4 van deze titel bedoelde doelstellingen en neemt alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat ze binnen de voorgeschreven termijnen worden bereikt.
§ 2. Le producteur garantit le respect des taux visés au chapitre 4 du présent titre et prend toutes les dispositions nécessaires pour qu’ils soient atteints dans les délais prescrits.
§ 3. Om de teruggave van de aan de terugnameplicht onderworpen afvalstoffen aan te moedigen, kan de producent statiegeld invoeren op de producten die hij in de handel brengt
§ 3. Afin de stimuler la remise des déchets soumis à l’obligation de reprise, le producteur peut assortir les produits qu’il met sur le marché d’une consigne.
Onderafdeling 2. Terugname van de afvalstoffen Sous-section 2. De la reprise des déchets
Art. 2.2.2. § 1. De in artikel 2.1.1 § 3 van dit besluit bedoelde afvalstoffen zijn onderworpen aan de terugnameplicht.
Art. 2.2.2. § 1er. Les déchets visés à l’article 2.1.1
§ 3 du présent titre sont soumis à l’obligation de reprise.
§ 2. Voor de afvalstoffen van voor huishoudens bestemde producten, stelt de producent de nodige verpakkingen en andere inzamelingsmiddelen kosteloos ter beschikking van alle inzamelpunten waarmee een contract is afgesloten met het oog op de terugname van de afvalstoffen. Bij de keuze van de inzamelingsmiddelen wordt rekening gehouden met de maximale opslagcapaciteit van de kleinhandelaars en de containerparken en wordt gestreefd naar het optimaliseren van de opslagbeveiliging, de voorbereiding voor hergebruik en het hergebruik.
Art. 2.2.3. § 1. De producent moet op zijn kosten alle afvalstoffen, onderworpen aan de terugnameplicht en afkomstig van zijn producten op regelmatige wijze inzamelen wanneer die afvalstoffen worden teruggebracht naar distributeurs en kleinhandelaars in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
§ 2. Pour ce qui concerne les déchets issus des produits destinés aux ménages, le producteur met gratuitement les conditionnements et autres moyens de collecte nécessaires à la disposition de tous les points de collecte avec lesquels un contrat est conclu en vue de la reprise des déchets. Les moyens de collecte tiennent notamment compte des capacités maximales de stockage des détaillants et des parcs à conteneurs, et veillent à optimiser la sécurité des stockages, la préparation en vue du réemploi et le réemploi.
Art. 2.2.3. § 1er. Le producteur est tenu, à ses frais, de collecter de manière régulière tous les déchets soumis à l’obligation de reprise et issus de ses produits, lorsque ces déchets sont rapportés xxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxx xx xxx xxxxxxxxxxx xx Xxxxxx xx Xxxxxxxxx-Xxxxxxxx.
§ 2. De distributeur of in voorkomend geval de producent moet ermee instemmen de afvalstoffen van producten die hij op de markt aanbiedt en die aan de terugnameplicht onderworpen zijn, kosteloos te aanvaarden van de kleinhandelaar.
§ 2. Le distributeur ou le producteur le cas échéant, est tenu d’accepter gratuitement du détaillant, les déchets issus des produits qu’il met à disposition sur le marché et qui sont soumis à l’obligation de reprise.
§ 3. De kleinhandelaar moet van de consument § 3. Le détaillant est tenu d’accepter gratuitement du
kosteloos de afvalstoffen terugnemen van een product dat dezelfde functies vervult als datgene dat hij op de markt aanbiedt en dat aan de terugnameplicht onderworpen is, op voorwaarde dat de consument zich bij deze kleinhandelaar een product aanschaft dat dezelfde functies vervult of hij dat maximaal dertig kalenderdagen eerder heeft gedaan.
consommateur, tout déchet issu d’un produit remplissant les mêmes fonctions que celui qu’il met à disposition sur le marché et qui est soumis à l’obligation de reprise, à condition que celui-ci se procure ou se soit procuré au maximum trente jours calendrier auparavant, auprès dudit détaillant un produit remplissant les mêmes fonctions.
§ 4. De in dit artikel bedoelde distributeur en kleinhandelaar moeten aan de producent de afvalstoffen teruggeven die zij overeenkomstig de paragrafen 2 en 3 hebben aanvaard, behoudens de afwijkingen beschreven in hoofdstuk 4. In het geval van een afwijking op deze teruggaveplicht moeten de distributeur en de kleinhandelaar die afvalstoffen in vergunde inrichtingen laten verwerken overeenkomstig de voorschriften, opgelegd door of krachtens de ordonnantie afvalstoffen.
§ 4. Le distributeur et le détaillant visés au présent article sont tenus de remettre au producteur les déchets qu’ils ont acceptés conformément aux paragraphes 0 xx 0, xxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx 4. Dans l’hypothèse d’une dérogation à cette obligation de remise, le distributeur et le détaillant sont tenus de faire traiter ces déchets dans des installations autorisées, conformément aux règles prescrites par ou en vertu de l’ordonnance déchets.
Art. 2.2.4. Onverminderd artikel 2.2.3 van deze titel kunnen aan de terugnameplicht onderworpen afvalstoffen afzonderlijk worden ingezameld op initiatief en op kosten van de producent, waarbij ze moeten worden teruggebracht naar vergunde inzamelaars, handelaars, makelaars, inzamelinrichtingen of verwerkingsinstallaties.
Art. 2.2.4. Sans préjudice de l’article 2.2.3 du présent titre, les déchets soumis à l’obligation de reprise peuvent faire l’objet d’une collecte séparée, à l’initiative et à charge du producteur, impliquant leur remise à des collecteurs, négociants, courtiers autorisés, installations de collecte ou de traitement autorisées.
Art. 2.2.5. Tenzij anders wordt bepaald in een overeenkomst tussen de producent en de publiekrechtelijke rechtspersonen, moet de producent regelmatig en zonder een vergoeding te eisen, de afvalstoffen terugnemen die onderworpen zijn aan de op hem van toepassing zijnde terugnameplicht en dat door de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van de huishoudelijke afvalstoffen, die werden ingezameld, via huis aan huisinzamelingen, via containerparken of via andere inzamelpunten.
Art. 2.2.5. Sauf convention contraire entre le producteur et les personnes morales de droit public, le producteur est tenu de reprendre de manière périodique et sans exiger de rétribution les déchets soumis à l’obligation de reprise qui le concerne, collectés par les personnes morales de droit public territorialement responsables pour la gestion des déchets ménagers, soit en porte à porte, soit auprès des parcs à conteneurs ou d’autres points de collecte.
Onderafdeling 3. Financiering van de terugname van huishoudelijke afvalstoffen
Sous-section 3. Du financement de la reprise des déchets ménagers
Art. 2.2.6. De producent draagt de werkelijke en volledige kosten van de inzameling, het sorteren en de verwerking van de afvalstoffen waarvoor hij onderworpen is aan een terugnameplicht en die door de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van de huishoudelijke afvalstoffen beheerd worden. De terugbetaling van de nettokosten en de verdeling van de eventuele ontvangsten worden in onderling overleg overeengekomen.
Art. 2.2.6. Le producteur couvre le coût réel et complet de la collecte, du tri et du traitement des déchets soumis à l’obligation de reprise qui le concerne, pris en charge par les personnes morales de droit public territorialement responsables pour la gestion des déchets ménagers. La couverture des coûts et le partage des éventuelles recettes sont convenus de commun accord.
Bij de bepaling van de in dit artikel bedoelde kosten worden de volgende elementen in aanmerking
Sont pris en considération, pour l'établissement des coûts visés au présent article: les coûts afférents aux
genomen: de kosten met betrekking tot de containers, de infrastructuur, het personeel belast met het beheer van de inzamel- en sorteerinrichtingen, hierbij inbegrepen de kosten voor het administratief beheer, de algemene kosten voor het beheer van de installaties en de opleiding van de werknemers van de installaties met betrekking tot de betrokken afvalcategorie. De kosten worden bepaald volgens het model dat in onderling overleg werd opgesteld door de betrokken publiekrechtelijke rechtspersonen en de producenten.
conteneurs, à l'infrastructure, au personnel affecté à la gestion des installations de collecte et de tri, en ce compris pour la gestion administrative, aux frais généraux liés à la gestion des installations et à la formation du personnel desdites installations portant sur la catégorie de déchets concernés. Ils sont déterminés sur le modèle établi de commun accord entre les personnes morales de droit public concernées et les producteurs.
De verdeling van de eventuele ontvangsten met de publiekrechtelijke rechtspersonen geldt alleen als de totale kosten, die toegerekend zijn aan de producent voor de uitvoering van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid aan dewelke deze is onderworpen, gedekt zijn door de wederverkoop van de ingezamelde materialen.
Le partage des éventuelles recettes avec les personnes morales de droit public ne vaut que si les coûts imputés au producteur pour l’exécution de la responsabilité élargie du producteur à laquelle il est soumis, sont couverts par la revente des matériaux collectés.
Indien geen overeenstemming wordt bereikt, kan de Minister, na advies van het Instituut, bindende regels uitvaardigen voor de aanrekening van de kosten en de ontvangsten. Deze bindende regels moeten een lijst van de te betalen kosten omvatten. Zij worden opgesteld na advies van de betrokken producenten en de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van huishoudelijke afvalstoffen.
Lorsqu’aucun accord n’est obtenu, le Ministre peut, après avis de l’Institut, édicter des règles contraignantes pour l’imputation des coûts et des recettes. Ces règles contraignantes doivent inclure une liste des frais à payer. Elles sont établies après avoir recueilli l’avis des producteurs concernés et des personnes morales de droit public territorialement responsables pour la gestion des déchets ménagers.
Onderafdeling 4. De samenwerking met de vennootschappen met sociaal oogmerk
Sous-section 4. De la collaboration avec les entreprises à finalité sociale
Art. 2.2.7. De producent moet regelmatig en zonder een vergoeding te eisen, de aan de op hem van toepassing zijnde terugnameplicht onderworpen afvalstoffen die werden ingezameld door de vennootschappen met sociaal oogmerk waarmee hij een contract heeft overeengekomen, terugnemen.
Art. 2.2.7. Le producteur est tenu de reprendre de manière périodique et sans exiger de rétribution les déchets soumis à l’obligation de reprise qui le concerne collectés par les entreprises à finalité sociale avec lesquelles il a conclu un contrat.
De producent draagt de werkelijke en volledige kosten van de inzameling van de aan de op hem van toepassing zijnde terugnameplicht onderworpen afvalstoffen die ten laste genomen zijn door de vennootschappen met sociaal oogmerk. De dekking van de kosten wordt overeengekomen in dit contract.
Le producteur couvre le coût réel et complet de la collecte des déchets soumis à l’obligation de reprise qui le concerne, pris en charge par les entreprises à finalité sociale. La couverture des coûts est convenue dans ledit contrat.
§ 2. Onverminderd paragraaf 3, geeft de venootschap met sociaal oogmerk het geheel van de volledige en niet herbruikbare afvalstoffen die hij bekomen heeft via de inzamelkanalen van de producent terug aan de producent.
§ 3. Om de voorbereiding voor hergebruik van afvalstoffen onderworpen aan de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid te verhogen, kan
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 3, l’entreprise à finalité sociale remet au producteur l’ensemble des déchets complets et non réemployables auxquels il a accédé via les canaux de collecte du producteur.
§ 3. Pour augmenter la préparation en vue du réemploi des déchets issus des produits soumis à responsabilité élargie du producteur, l'entreprise à
de vennootschap met sociaal oogmerk noodzakelijke stukken uithalen voor de reparatie van de afvalstoffen die onderworpen zijn aan de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid. Dit kan niet als doel de recyclage van het betrokken stuk hebben.
finalité sociale peut extraire des pièces nécessaires à la réparation des déchets soumis à responsabilité élargie du producteur. L’extraction ne peut avoir pour but le recyclage de ladite pièce.
AFDELING 2. Verwerking van de afvalstoffen SECTION 2. Du traitement des déchets
Art. 2.2.8. § 1. Alle afvalstoffen die aan de terugnameplicht onderworpen zijn en die overeenkomstig de artikelen 2.2.2 tot 2.2.7 van deze titel ingezameld werden, worden op kosten van de producent in vergunde inrichtingen verwerkt volgens de regels die door of krachtens de ordonnantie afvalstoffen worden opgelegd.
Art. 2.2.8. § 1er. Tous les déchets soumis à l’obligation de reprise et collectés conformément aux articles 2.2.2 à 2.2.7 du présent titre sont traités, à charge du producteur, dans des installations autorisées, conformément aux règles prescrites par ou en vertu de l’ordonnance déchets.
§ 2. Om de voorbereiding voor hergebruik en het hergebruik te bevorderen, garandeert de producent de centra voor de voorbereiding voor hergebruik, toegang tot de afvalstoffen die werden ingezameld in het kader van de terugnameplicht. De vennootschappen met sociaal oogmerk of de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van de huishoudelijke afvalstoffen zijn de bevoorrechte partners van de producenten. De modaliteiten voor de toegang tot de afvalstoffen worden in onderling overleg overeengekomen tussen de producenten en de centra voor voorbereiding voor hergebruik en de betrokken vennootschappen met sociaal oogmerk.
§ 2. Afin de favoriser la préparation en vue du réemploi et le réemploi, le producteur garantit l’accès au gisement des déchets collectés dans le cadre de l’obligation de reprise aux centres de préparation en vue du réemploi. Les entreprises à finalité sociale et/ou les personnes morales de droit public territorialement responsables pour la gestion des déchets ménagers sont les partenaires privilégiés des producteurs. Les modalités d’accès au gisement sont convenues de commun accord entre les producteurs et les centres de préparation en vue du réemploi et les entreprises à finalité sociale concernés.
§ 3. De producent moet ervoor zorgen dat de ingezamelde afvalstoffen volgens de beste beschikbare technieken voor de bescherming van de gezondheid en het milieu worden verwerkt. De producent moet ervoor zorgen dat de verplichtingen inzake verwerking en recycling worden nagekomen.
§ 3. Le producteur assure que les déchets collectés sont traités en utilisant les meilleures techniques disponibles en termes de protection de la santé et de l'environnement. Le producteur est tenu d’assurer que les obligations en matière de traitement et de recyclage sont atteintes.
AFDELING 3. Preventie- en beheersplan SECTION 3. Du plan de prévention et de gestion
Art. 2.2.9. Binnen 6 maanden na de inwerkingtreding van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid die op hem van toepassing is, moet de producent een plan voor afvalpreventie en -beheer opstellen dat de volgende elementen en verplichtingen bevat:
Art. 2.2.9. Endéans les 6 mois suivant l’entrée en vigueur de la responsabilité élargie le concernant, le producteur est tenu de réaliser un plan de prévention et de gestion des déchets, contenant les éléments et engagements suivants :
1° identificatiegegevens: 1° données d'identification:
a) de naam, de rechtsvorm en het handelsregisternummer of een overeenstemmende registratie en het btw-nummer van de producent voor de overeenkomstige afvalstoffen;
a) les noms, forme juridique, siège et numéro de registre de commerce ou un enregistrement correspondant et le numéro T.V.A. du producteur pour les déchets correspondants;
b) de verblijfplaats en het adres van de producent en, in voorkomend geval, de maatschappelijke, de administratieve en de exploitatiezetel, met een adres in België, dat van een gevolmachtigde kan zijn
b) xx xxxxxxxx xx x'xxxxxxx xx xxxxxxxxxx xx, xx xxx xxxxxxx, xxx xxxxxx social, administratif et d'exploitation, dont une adresse en Belgique, qui peut être celle d’un mandataire;
c) het telefoonnummer van de verblijfplaats of van de zetel waar de producent of zijn gemachtigde kan worden bereikt;
c) le numéro de téléphone du domicile ou du siège où le producteur ou son mandataire peuvent être contactés;
d) de naam en de functie van de ondertekenaar van het plan inzake de preventie en het beheer van de afvalstoffen die onderworpen zijn aan een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid.
d) le nom et la fonction du signataire du plan de prévention et de gestion des déchets soumis à la responsabilité élargie du producteur.
2° voorwerp: 2° objet :
a) de aard van de aan de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid onderworpen afvalstoffen waarop het plan voor afvalpreventie en - beheer van toepassing is;
a) la nature des déchets soumis à la responsabilité élargie du producteur régis par le plan de prévention et de gestion des déchets ;
b) de raming van de hoeveelheden in de handel gebrachte producten en van de hoeveelheid afvalstoffen van deze producten waarop de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid van toepassing is;
b) l'estimation des quantités de produits mis sur le marché et des déchets issus de ces produits visées par la responsabilité élargie du producteur.
3° een preventieplan met de beschrijving van de maatregelen dat de volgende doelstellingen beoogt:
3° un plan de prévention comprenant la description des mesures visant à :
a) verbeteren van het potentiële hergebruik en van de recycleerbaarheid van de producten die de producent in de handel brengt;
a) améliorer le potentiel de réemploi et la recyclabilité des produits que le producteur met sur le marché;
b) vermindering van de hoeveelheden gevaarlijke afvalstoffen en materialen die potentieel schadelijk zijn voor de menselijke gezondheid en/of het milieu in de producten die in de handel worden gebracht;
b) diminuer la quantité de déchets dangereux et de matériaux potentiellement nuisibles pour la santé humaine et/ou l’environnement dans les produits mis sur le marché;
c) vermindering van de hoeveelheid afvalstoffen veroorzaakt door het in de handel brengen van producten die aan de terugnameplicht onderworpen zijn;
c) diminuer la quantité de déchets occasionnés du fait de la mise sur le marché des produits soumis à la responsabilité élargie du producteur;
d) de milieuhinder beperken, en dit zowel bij het ontwerp als bij het gebruik van het product, hierbij inbegrepen de informatiemaatregelen waarvan sprake is in artikel 2.2.14.
d) limiter les nuisances environnementales tant lors de la conception du produit que lors de son utilisation, en ce compris les mesures d’information visées à l’article 2.2.14.
4° een beheersplan dat de modaliteiten tot uitvoering van de verplichtingen betreffende de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid beschrijft, rekening houdend met de specifieke voorschriften die gelden voor deze afvalstoffen, bedoeld in hoofdstuk 4, en dat borg staat voor een maximale terugname van de afvalstoffen. Dit plan bevat onder meer de volgende informatie:
4° un plan de gestion précisant les modalités de l'acquittement des obligations de la responsabilité élargie du producteur, compte tenu des prescriptions spécifiques applicables à ces déchets, visées au chapitre 4 et assurant la reprise maximale des déchets. Ce plan comprend notamment les données suivantes :
a) de maatregelen genomen ter dekking van de kosten van de terugnameplicht overeenkomstig de artikelen 2.2.2 tot 2.2.7, en van alle andere acties die vereist zijn met toepassing van deze titel;
a) les dispositions prises en vue de couvrir les coûts de l’obligation de reprise, conformément aux articles
2.2.2 à 2.2.7, et de toutes autres actions requises en application du présent titre;
b) de modaliteiten tot uitvoering van de terugnameplicht, ook wanneer derden, zoals kleinhandelaars en distributeurs in het bezit zijn van de betrokken afvalstoffen;
b) les modalités de l'acquittement de l'obligation de reprise, en ce compris lorsque les déchets concernés sont détenus par des tiers tels que des détaillants et distributeurs;
c) wanneer het plan huishoudelijke afvalstoffen betreft; de modaliteiten tot samenwerking met de publiekrechtelijke rechtspersonen die verantwoordelijk zijn voor het beheer van het huishoudelijke afvalstoffen;
c) lorsque le plan concerne des déchets provenant des ménages, les modalités de collaboration avec les personnes morales de droit public responsables de la gestion des déchets ménagers;
d) de maatregelen genomen ter handhaving en ontwikkeling van banen met een maatschappelijk doel in vennootschappen met sociaal oogmerk waarop het plan betrekking heeft;
d) les dispositions prises pour maintenir et développer, les emplois à finalité sociale dans les entreprises à finalité sociale concernées par le plan;
e) de modaliteiten tot samenwerking met de afvalbeheerders die tussenkomen in het inzamel- en verwerkingssysteem waar hij beroep op doet;
e) les modalités de collaboration avec les gestionnaires de déchets intervenant dans le système de collecte et de traitement auquel il recourt ;
f) de maatregelen tot informatieverstrekking aan en sensibilisering van de houders van afvalstoffen ten einde de bij deze titel bepaalde doelstellingen te halen;
f) les mesures d'information et de sensibilisation des détenteurs des déchets en vue d'atteindre les objectifs fixés par le présent titre;
g) de maatregelen inzake de traceerbaarheid van de afvalstoffen uit in de handel gebrachte producten waarop het plan betrekking heeft;
g) les mesures de traçabilité des déchets résultant des produits mis sur le marché et concernés par le plan;
h) de maatregelen met betrekking tot de verwerking van de afvalstoffen die in het kader van de terugnameplicht worden ingezameld;
h) les mesures afférentes au traitement des déchets collectés dans le cadre de l’obligation de reprise;
i) de maatregelen met het oog op het verzekeren van de jaarlijkse rapportage aan het Instituut, overeenkomstig artikel 2.2.12.
i) les mesures destinées à assurer le rapportage annuel à l’Institut, conformément à l’article 2.2.12.
5° de voorgestelde geldigheidsduur van het plan voor de preventie en/of het beheer van de afvalstoffen waarop de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid van toepassing is;
5° la durée proposée de validité du plan de prévention et/ou de gestion des déchets soumis à la responsabilité élargie du producteur;
6° een financieel plan en een begroting voor de duur van het plan;
6° un plan financier et un budget pour la durée du plan;
7° het afschrift van de financiële zekerheid, aangelegd overeenkomstig artikel 2.2.11;
7° la copie de la sûreté constituée conformément à l'article 2.2.11;
8° de gedateerde en ondertekende schriftelijke verbintenis van de producent of, in voorkomend geval, van een natuurlijke persoon die de vennootschap kan verbinden, waaruit blijkt dat hij de afvalstoffen die, met toepassing van deze titel, door het plan voor de preventie en het beheer van de afvalstoffen worden geregeld en hem door derden, meer bepaald door kleinhandelaars en distributeurs,
8° l'engagement écrit, daté et signé par le producteur ou, le cas échéant, par une personne physique qui peut engager la société, par lequel il atteste que les déchets qui sont régis par le plan de prévention et de gestion des déchets et qui lui sont présentés par des tiers, en application du présent titre, en particulier des détaillants et des distributeurs, seront acceptés gratuitement par lui et traités dans le respect des
worden afgeleverd, kosteloos zal aanvaarden en verwerken met naleving van de voorschriften van deze titel;
prescriptions du présent titre;
9° een beschrijving van het inzamelnetwerk in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waar de houders van de betrokken afvalstoffen ze kosteloos kunnen afleveren.
Art. 2.2.10. § 1. Het ontwerpplan voor de preventie en het beheer van afvalstoffen wordt bij het Instituut ingediend via een per post aangetekende zending of per elektronische post op het adres en volgens de modaliteiten die zijn voorgeschreven door de Minister.
9° une description du réseau de collecte en Région de Bruxelles-Capitale où les détenteurs des déchets concernés peuvent les remettre gratuitement.
Art. 2.2.10. § 1er. Le projet de plan de prévention et de gestion des déchets, est introduit, auprès de l'Institut, par lettre recommandé à la poste ou par voie électronique à l’adresse et selon les modalités précisées par le Ministre.
§ 2. Binnen dertig dagen na ontvangst van het ontwerp van preventie- en beheersplan controleert het Instituut of dit plan de in dit artikel beschreven informatie en documenten bevat. Binnen dezelfde termijn zal het Instituut:
§ 2. Dans les trente jours de la réception du projet de plan de prévention et de gestion, l'Institut vérifie si celui-ci contient les indications et documents prévus au présent article et, endéans ce même délai :
1° indien het dossier volledig is; de aanvrager een bericht van ontvangst toesturen waarin bevestigd wordt dat het dossier volledig is;
1° lorsque le dossier est complet, adresse à l’auteur du projet, un accusé de réception précisant que le dossier est complet;
2° indien het dossier niet volledig is; de aanvrager hiervan in kennis stellen en hem meedelen welke aanvullende documenten of inlichtingen die nuttig geacht worden voor het onderzoek van het project, hij moet afleveren en binnen welke termijn deze elementen moeten worden afgeleverd. Wanneer het dossier volledig geacht wordt, stelt het Instituut de aanvrager hiervan in kennis binnen twintig dagen vanaf de ontvangst van de laatste elementen.
2° lorsque le dossier n'est pas complet, en informe l'auteur du projet et lui indique les pièces ou les renseignements complémentaires à fournir, qu’il estime utiles à l’examen du projet, ainsi que le délai dans lequel ces éléments doivent lui être communiqués. Lorsqu’il estime le dossier complet, l’Institut en informe l’auteur du projet dans un délai de vingt jours à compter de la réception des derniers éléments.
De in §3 van dit artikel bepaalde termijn begint te lopen bij de kennisgeving die de volledigheid van het project bevestigt.
La notification, attestant du caractère complet du projet, fait courir le délai fixé au § 3 du présent article.
Indien het Instituut niet heeft gereageerd aan het einde van de termijn die is toegekend om het dossier volledig te verklaren, wordt de procedure voortgezet.
En cas de silence de l'Institut au terme du délai imparti pour déclarer le dossier complet, la procédure est poursuivie.
§ 3. Het Instituut beoordeelt of het ontwerp van het preventie- en beheersplan in overeenstemming is met de toepasselijke reglementaire bepalingen en keurt het project goed of af. Het bepaalt de geldigheidsduur van het plan, die niet meer dan acht jaar kan bedragen.
§ 3. L’Institut évalue la conformité du projet de plan de prévention et de gestion avec les dispositions réglementaires applicables et approuve ou refuse le projet. Il impose la durée de validité du plan, qui ne peut excéder huit ans.
De beslissing wordt genomen binnen een termijn van vier maanden vanaf de kennisgeving die de volledigheid van het ontwerp van preventie- en beheersplan bevestigt. De beslissing wordt binnen deze termijn aan de aanvrager meegedeeld via een per post aangetekende zending of per elektronische post, onder de voorwaarden vastgesteld door de Minister. Bij het uitblijven van een beslissing na die termijn kan de aanvrager een aanmaning naar het Instituut sturen ,via een per post aangetekende zending of per elektronische post onder de voorwaarden vastgesteld door de Minister. Het ontbreken van een beslissing binnen dertig dagen na verzending van de aangetekende aanmaningsbrief geldt als een aanvaarding van het ontwerpplan.
La décision est prise dans un délai de quatre mois à compter de la notification du caractère complet du projet de plan de prévention et de gestion. La décision est notifiée à l'auteur du projet endéans ce délai par lettre recommandée à la poste ou par voie électronique selon les modalités arrêtées par le Ministre. En cas de silence au terme de ce délai, l'auteur du projet peut envoyer un rappel à l'Institut, par lettre recommandée ou par voie électronique selon les modalités arrêtées par le Ministre. L'absence de notification d'une décision dans les trente jours qui suivent l'envoi de la lettre recommandée de rappel vaut acceptation du projet de plan.
Bij dezelfde beslissing stelt het Instituut een financiële zekerheid waarvan het bedrag gelijk is aan de kostenraming voor de ten laste neming gedurende zes maanden van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid voor de afvalstoffen van voor huishoudens bestemde producten door het Gewest.
Par la même décision, l'Institut fixe une sûreté dont le montant est équivalent aux frais estimés pour la prise en charge, pendant une période de six mois, de la responsabilité élargie du producteur par la Région pour les déchets issus de produits destinés aux ménages.
Het preventie- en beheersplan is pas uitvoerbaar wanneer het Instituut bij een per post aangetekende zending of per elektronische post onder voorwaarden, vastgesteld door de Minister, bevestigt dat de financiële zekerheid correct werd gesteld door de producent, met naleving van de voorwaarden vastgesteld in artikel 2.2.11.
Art. 2.2.11. § 1. De financiële zekerheid wordt door de producent gesteld binnen dertig werkdagen vanaf de datum van kennisgeving waarvan sprake is in artikel 2.2.10, §3 of vanaf de stilzwijgende aanvaarding van het preventie- en beheersplan, onder de in diezelfde paragraaf bedoelde voorwaarden.
Le plan de prévention et de gestion n’est exécutoire qu’à partir du moment où l’Institut confirme, par lettre recommandée à la poste ou par voie électronique selon les modalités arrêtées par le Ministre, que la sûreté a été constituée régulièrement par le producteur, dans le respect des conditions fixées à l’article 2.2.11.
Art. 2.2.11. §1er. La sûreté est constituée par le producteur dans un délai de trente jours ouvrables à compter de la date de notification visée à l’article 2.2.10, § 3 ou à compter de l’acceptation tacite du plan de prévention et de gestion, selon les conditions visées au même paragraphe.
De financiële zekerheid wordt gesteld door een storting op de rekening van de Deposito- en Consignatiekas of door middel van een bankgarantie. De producent preciseert dat de financiële zekerheid opeisbaar is bij eenvoudig en gemotiveerd verzoek door het Instituut in geval van niet-uitvoering van de verplichtingen.
La sûreté financière est constituée soit par un versement au compte de la Caisse des Dépôts et Consignations, soit par une garantie bancaire. Le producteur précise que la sûreté est libérable sur simple demande de l'Institut motivée par le cas de non-exécution des obligations.
Indien de financiële zekerheid bestaat uit een bankgarantie, moet die uitgegeven zijn door een kredietinstelling die erkend is hetzij door de Commissie voor het Bank- en Financiewezen, hetzij door een overheid van een lidstaat van de Europese Unie die gemachtigd is kredietinstellingen te controleren.
Dans le cas où la sûreté financière consiste en une garantie bancaire, celle-ci est obligatoirement émise par un établissement de crédit agréé, soit auprès de la Commission bancaire et financière, soit auprès d'une autorité d'un Etat membre de la Communauté européenne qui est habilitée à contrôler les établissements de crédits.
§ 2. Indien een producent zijn verplichtingen of een deel ervan niet correct uitvoert, vraagt het Instituut de
§ 2. Si un producteur n’exécute pas correctement tout ou partie de ses obligations, l'Institut sollicite la
vrijgave van de financiële zekerheid om de kosten veroorzaakt door de niet-uitvoering van zijn verplichtingen te dekken.
libération de la sûreté financière pour couvrir les frais liés à l'inexécution de ses obligations.
§ 3. De financiële zekerheid wordt teruggegeven wanneer het Instituut heeft vastgesteld dat aan het einde van de geldigheidsduur van het preventie- en beheersplan, geen aanvraag wordt ingediend om het te verlengen.
§ 3. Xx xxxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxx xxx x'Xxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxx xx'xx terme du plan de prévention et de gestion, le renouvellement de celui-ci n'est pas sollicité.
Binnen zes maanden na het einde van de geldigheidsduur van het preventie- en beheersplan beslist het Instituut over de teruggave van de zekerheid waarvan sprake is in §1. Het betekent zijn beslissing aan de Deposito- en Consignatiekas of bij de bankinstelling die de zekerheid gesteld heeft, alsook aan de producent.
Dans les six mois suivant l'expiration du plan de prévention et de gestion, l'Institut statue xxx xx xxxxxxxxxxx xx xx xxxxxx xxxxx xx § 0xx. Il notifie sa décision à la Caisse des Dépôts et Consignations ou à l'organisme xxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxx xx xxxxxx, xxxxx xx’xx producteur.
AFDELING 4. Informatie en rapportage SECTION 4. De l’information et du rapportage
Onderafdeling 1. Rapportage Sous-section 1ère. Du rapportage
Art. 2.2.12. § 1. De producent bezorgt het Instituut jaarlijks, vóór 31 mei, een rapport over:
Art. 2.2.12. § 1er. Le producteur fournit annuellement à l’Institut, avant le 31 mai de chaque année, un rapport portant sur :
1° de manier waarop hij zijn verplichtingen in het kader van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid nakomt;
1° la manière dont il remplit les obligations découlant de la responsabilité élargie du producteur;
2° de totale hoeveelheid producten, uitgedrukt in kilogram, die tijdens het jaar voorafgaand aan het rapportagejaar in de handel werd gebracht;
2° la quantité totale, exprimée en kilos, de produits qui ont été mis sur le marché durant l'année faisant l’objet du rapportage;
3° de inzamel- en recyclingsystemen waarop hij een beroep doet;
3° les systèmes de collecte et de recyclage auxquels il recourt;
4° de lijst van de inrichtingen waar de afvalstoffen worden verwerkt, alsook de restfractie van de verwerking en de verwerkingsmethoden;
4° la liste des installations au sein desquels sont traités les déchets, ainsi que les résidus de leur traitement et les modes de traitement;
5° de ingezamelde en beheerde hoeveelheden zoals omschreven in hoofdstuk 4 van deze titel, met indien mogelijk een onderscheid tussen de hoeveelheden van huishoudelijke afvalstoffen en de afvalstoffen andere dan huishoudelijke;
5° les quantités collectées et gérées telles que définies au chapitre 4 du présent titre, en distinguant s’il y a lieu les quantités de déchets ménagers des déchets autres que ménagers;
6° de raming van de totale hoeveelheid producten, uitgedrukt in kilogram, die tijdens het lopende jaar in de handel zal worden gebracht, behoudens de afwijking bedoeld in hoofdstuk 4;
6° les prévisions de la quantité totale, exprimée en kilogramme, de produits qui seront mis sur le marché durant l'année en cours, sauf dérogation prévue au chapitre 4.
7° indien een beroep wordt gedaan op een erkend organisme of een beheersorganisme, de aan dit organisme betaalde bijdrage(n), met de berekeningsmodaliteiten en de ledenlijst van het organisme.
7° en cas de délégation à un organisme agréé ou à un organisme de gestion, la ou les cotisations versées à cet organisme, avec les modalités de calcul et la liste des membres adhérents à l’organisme.
§ 2. Het Instituut kan van elke producent eisen dat hij alle relevante informatie verstrekt om te beoordelen in hoeverre de in deze titel beschreven doelstellingen werden bereikt en om de uitvoering te controleren met inachtneming van de vertrouwelijkheid van de doorgegeven gegevens.
§ 2. L'Institut peut exiger de tout producteur de lui fournir toute information pertinente pour l'appréciation de la réalisation des objectifs visés par le présent titre et le contrôle de leur mise en œuvre, moyennant respect de la confidentialité des données transmises.
§ 3. Alle aan het Instituut afgeleverde cijfergegevens worden door een bedrijfsrevisor of door een onafhankelijk controlebureau gecertificeerd, op de manier vastgesteld door het Instituut.
§ 3. Toutes les données chiffrées transmises à l’Institut sont certifiées par un réviseur d’entreprises ou par un bureau de contrôle indépendant, de la manière établie par l’Institut.
De technische recyclinggegevens worden door een hiertoe geaccrediteerd onafhankelijk controlebureau gecertificeerd op de manier, vastgesteld door het Instituut.
Les données techniques de recyclage sont certifiées de la manière établie par l’Institut par un bureau de contrôle indépendant accrédité à cet effet.
Indien de afvalstoffen worden uitgevoerd, worden alle meegedeelde gegevens door een hiertoe geaccrediteerd onafhankelijk controlebureau gecertificeerd op de manier, vastgesteld door het Instituut.
En cas d’exportation des déchets, toutes les données communiquées sont certifiées de la manière établie par l’Institut par un bureau de contrôle indépendant accrédité à cet effet.
De Minister, of het Instituut door delegatie, kan op kosten van de producent een externe controleur aanstellen.
Le Ministre, ou l'Institut sur délégation, peut désigner un contrôleur externe aux frais du producteur.
§ 4. De krachtens dit artikel verstrekte milieu- informatie, waarvan de producent verklaart dat ze vertrouwelijk moet blijven om een gewettigd economisch belang te beschermen en waarbij de openbaarmaking hem schade kan toebrengen, komt in aanmerking voor de beperking op de toegang tot informatie met naleving van de eisen, vastgesteld in artikel 111, §§ 2 tot 5, van de ordonnantie van 18 maart 2004 inzake toegang tot milieu-informatie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
§ 4. L’information environnementale rapportée en vertu du présent article, dont le producteur établit que la confidentialité relève de la nécessité de protéger un intérêt économique légitime et que la publication est de nature à lui causer un préjudice, peut bénéficier de restrictions d’accès à l’information dans le respect des exigences fixées à l’article 11,
§§2 à 5, de l’ordonnance du 18 mars 2004 sur l'accès à l'information relative à l'environnement dans la Région de Bruxelles-Capitale.
§ 5. Het jaarverslag waarvan sprake is in paragraaf één van dit artikel, wordt ingediend en bekendgemaakt onder de voorwaarden, vastgesteld door het Instituut. Het Instituut kan, onder de voorwaarden die het zelf bepaalt, toestaan of eisen dat dit jaarverslag of een deel ervan wordt ingediend op een elektronische wijze.
Art. 2.2.13. § 1. De inzamelaars, handelaars, makelaars en de verwerkingsoperatoren die afvalstoffen beheren voor de producenten verstrekken, op eenvoudig verzoek en binnen een redelijke termijn, aan de producent of, in geval van een collectief systeem, aan het erkend organisme of beheersorganisme, de gegevens die nodig zijn voor de uitvoering van de rapportageplichten waarin artikel 2.2.12 voorziet.
§ 5. Le rapport annuel visé au premier paragraphe du présent article est présenté et communiqué conformément aux modalités fixées par l’Institut. L’Institut peut autoriser ou exiger, aux conditions qu'il fixe, le dépôt en tout ou partie de ce rapport annuel sous forme électronique
Art. 2.2.13. § 1er. Les collecteurs, négociants, courtiers et les opérateurs de traitement gérant les déchets pour les producteurs remettent, à première demande et dans un délai raisonnable, au producteur ou, en cas de système collectif, à l'organisme agréé ou à l’organisme de gestion, les informations nécessaires à l'établissement des obligations de rapportage prévues à l’article 2.2.12.
§ 2. De producent of, in geval van een collectief § 2. Le producteur ou, en cas de système collectif,
systeem, het erkende organisme of het beheersorganisme, verstrekt de gegevens over de afvalstoffen die ingezameld worden, aan de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal bevoegd zijn voor het beheer van huishoudelijke afvalstoffen.
l'organisme agréé ou l'organisme de gestion communique aux personnes morales de droit public territorialement responsables pour la gestion des déchets ménagers les données afférentes aux déchets collectés.
Onderafdeling 2. Sensibilisering van de consumenten Sous-section 2. De l’information des consommateurs
Art. 2.2.14. § 1. Via onder meer voorlichtingscampagnes zorgen de producenten ervoor dat de consumenten, met inbegrip van de professionele gebruikers, geïnformeerd worden:
Art. 2.2.14. § 1er. Les producteurs veillent, notamment par des campagnes d'information, à ce que les consommateurs, en ce compris les utilisateurs professionnels, soient informés:
1° over het belang van het hergebruik en over de wenselijkheid om de afvalstoffen van hun producten niet als ongesorteerde afvalstoffen te verwijderen en om deel te nemen aan een gescheiden inzameling met het oog op een betere verwerking en recycling;
1° de l'intérêt du réemploi et de l’importance de ne pas éliminer les déchets de leurs produits comme des déchets non triés et de prendre part à leur collecte séparée de manière à en faciliter le réemploi, traitement et le recyclage;
2° over het ecologisch rationeel gebruik van hun producten en over de manier waarop het product hergebruikt, voorbereid voor hergebruik, gerecycleerd of op een andere manier nuttig toegepast kan worden;
2° de l'utilisation écologiquement rationnelle de leurs produits et de la manière dont le produit peut faire l'objet d'un réemploi, être préparé au réemploi, recyclé ou autrement valorisé;
3° over de inzamel- en beheerssystemen die hen ter beschikking staan;
3° des systèmes de collecte et de gestion mis à leur disposition;
4° over de rol die zij kunnen spelen in de recycling van de afvalstoffen van hun producten;
4° du rôle qu'ils ont à jouer dans le recyclage des déchets de leurs produits;
§ 2. De producenten staan in voor de doeltreffendheid van de keten voor de terugname van de afvalstoffen, meer bepaald via de sensibilisering van de inzamelaars en de vervoerders, distributeurs, kleinhandelaars en verwerkingsinstallaties.
§ 2. Les producteurs veillent à l’efficacité de la filière de reprise des déchets, notamment par une information et une sensibilisation des collecteurs et transporteurs, des distributeurs, des détaillants et des installations de traitement.
§ 3. De kleinhandelaar zorgt ervoor dat de consumenten geïnformeerd worden over de mogelijkheid om de aan de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid onderworpen afvalstoffen naar hun verkooppunten terug te brengen.
§ 3. Le détaillant veille à ce que les consommateurs soient informés de la possibilité de remettre les déchets soumis à la responsabilité élargie du producteur à leurs points de vente.
Op een zichtbare plaats plakt hij een advies aan dat onder de titel "TERUGNAMEPLICHT" aangeeft op welke manier hij aan de bepalingen van deze titel voldoet, hierbij inbegrepen de manier waarop de consument zich van de betrokken afvalstoffen kan ontdoen.
Il appose, à un endroit visible, un avis dans lequel il est stipulé, sous l'intitulé "OBLIGATION DE REPRISE", de quelle manière il répond aux dispositions du présent titre, en ce compris la manière dont le consommateur peut se défaire du déchet concerné.
HOOFDSTUK 3. Delegaties CHAPITRE 3. Délégations AFDELING 1. Het erkende organisme XXXXXXX 0xx. De l’organisme agréé
Art. 2.3.1. § 1. De erkenning van een organisme dat door de producenten belast wordt met de uitvoering van al of deels van de verplichtingen die hen door dit besluit worden opgelegd, kan alleen worden toegekend aan rechtspersonen die aan de volgende voorwaarden voldoen:
Art. 2.3.1. § 1er. L'agrément d'un organisme, chargé par des producteurs de remplir tout ou partie des obligations qui leurs incombent en vertu du présent arrêté, ne peut être accordé qu'aux personnes morales qui remplissent les conditions suivantes :
1° opgericht zijn in de vorm van een vereniging zonder winstgevend doel in de zin van de wet van 27 juni 1921 over de verenigingen zonder winstgevend oogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen;
1° être constitué en association sans but lucratif en conformité avec la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations;
2° de ten laste neming voor rekening van zijn contractanten van één of meer verplichtingen in het kader van de hen opgelegde uitgebreide producentenverantwoordelijkheid als statutair doel hebben;
2° avoir, comme objet statutaire, la prise en charge pour le compte de ses contractants d’une ou de plusieurs obligations de la responsabilité élargie du producteur qui leur incombe(nt);
3° onder zijn bestuurders of onder de personen die ertoe gemachtigd zijn de vereniging te verbinden, alleen personen tellen die hun burger- en politieke rechten genieten;
3° ne compter, parmi ses administrateurs ou parmi les personnes pouvant engager l'association, que des personnes jouissant de leurs droits civils et politiques;
4° onder zijn bestuurders of onder de personen die ertoe gemachtigd zijn de vereniging te verbinden, geen enkele persoon tellen die bij een in kracht van gewijsde gegane beslissing is veroordeeld voor een overtreding van de in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest geldende milieuwetgeving en van zijn uitvoeringsbesluiten of van elke gelijkwaardige wetgeving van een lidstaat van de Europese Unie;
4° ne compter, parmi ses administrateurs ou parmi les personnes pouvant engager l'association, aucune personne qui ait été condamnée par une décision coulée en force de chose jugée pour une infraction à la législation environnementale en vigueur en Région de Bruxelles-Capitale et à ses arrêtés d'exécution ou à toute autre législation équivalente d'un Etat membre de l'Union européenne;
5° over voldoende financiële garanties en menselijke en technische middelen beschikken om de verplichtingen met betrekking tot de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid te vervullen;
5° disposer des garanties financières et des moyens techniques et humains suffisants pour assurer les obligations liées à la responsabilité élargie du producteur;
6° een boekhouding overleggen die voldoet aan de bepalingen van het Wetboek van Economisch Recht, boek III, titel 3, hoofdstuk 2;
7° hun jaarrekeningen laten onderzoeken door een bedrijfsrevisor.
6° présenter une comptabilité conforme aux dispositions du livre III, titre III, chapitre II du Code de droit économique ;
7° faire examiner ses comptes d'exploitation par un réviseur d'entreprise;
§ 2. De erkenningsaanvraag bevat de volgende gegevens en stukken:
§ 2. La demande d'agrément contient les indications et documents suivants :
1° een kopie van de oprichtingsakte, de statuten en hun eventuele wijzigingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad;
1° une copie de l'acte de constitution, des statuts et modifications éventuelles de ceux-ci publiés au Moniteur belge;
2° de nominatieve lijst van de bestuurders en van de personen die ertoe gemachtigd zijn de vereniging te verbinden;
2° la liste des administrateurs et personnes pouvant engager l'association;
3° een uittreksel uit het strafregister van de 3° un extrait du casier judiciaire des administrateurs
bestuurders en van de personen die ertoe gemachtigd zijn de vereniging te verbinden;
et personnes pouvant engager l'association;
4° de aard van de afvalstoffen en de handelingen waarvoor de erkenning wordt aangevraagd;
4° la nature des déchets et des opérations pour lesquels l'agrément est sollicité;
5° een financieel plan en een begroting voor de geldigheidsduur van de gevraagde erkenning, met op zijn minst de volgende elementen:
5° un plan financier et un budget pour la durée de l'agrément demandé, comportant au moins les éléments suivants :
a) de modaliteiten voor de berekening en de raming van de bijdragen van de producenten alsook de modaliteiten voor de herziening van die bijdragen;
a) les modalités de calcul et d'évaluation des contributions des producteurs ainsi que les conditions et les modalités de révision de ces contributions;
b) de raming van de kosten van het hergebruik, de inzameling en de verwerking van de afvalstoffen, met inbegrip van de eventuele ontvangsten van de recycling;
b) l’estimation des coûts du réemploi, de la collecte et du traitement des déchets, incluant les recettes éventuelles du recyclage;
c) de bestemming van eventuele overschotten voor de werking van het systeem;
c) l'affectation d'éventuels excédents au fonctionnement du système;
d) de modaliteiten voor de berekening en de raming van de bijdragen van de consumenten alsook de modaliteiten voor de herziening van die bijdragen;
d) les modalités de calcul et d'évaluation des contributions des consommateurs ainsi que les conditions et les modalités de révision de ces contributions;
e) de raming van de uitgaven i.v.m. de preventiemaatregelen, de ontwikkeling van het hergebruik en de communicatie en sensibilisering die nodig zijn om de toegewezen doelstellingen te halen;
e) l’estimation des dépenses inhérentes aux mesures de prévention, au développement du réemploi, à la communication et à la sensibilisation nécessaires pour atteindre les objectifs impartis;
f) de financiering van eventuele verliezen. f) le financement d'éventuelles pertes.
§ 3. Overeenkomstig artikelen 2.2.10 et 2.2.11, vereist de erkenning de aanstelling van een financiële zekerheid of het afsluiten van een verzekeringspolis om de kosten, voortvloeiend uit de uitvoering van de verplichtingen met betrekking tot de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid, te dekken bij niet-uitvoering of gebrekkige uitvoering van de terugnameplicht.
§ 3. Conformément aux articles 2.2.10 et 2.2.11, l'agrément impose la constitution d'une sûreté ou la conclusion d'une assurance qui garantisse la couverture des frais résultant de l'exécution des obligations liées à la responsabilité élargie du producteur, en cas d'inexécution ou de mauvaise exécution de ces obligations.
§ 4. De erkenning wordt toegekend, geschorst en ingetrokken overeenkomstig de artikelen 70 en volgende van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen.
§ 4. L'agrément est octroyé, suspendu et retiré conformément aux articles 70 et suivants de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement.
Art. 2.3.2. Het erkend organisme moet: Art. 2.3.2. L'organisme agréé est tenu de :
1° voldoen aan de voorwaarden van de erkenning; 1° se conformer aux conditions fixées dans
l'agrément ;
2° binnen de gestelde termijnen en voor alle producenten die met het organisme een overeenkomst hebben gesloten, voldoen aan de verplichtingen die deze producenten aan het
2° atteindre, pour l'ensemble des producteurs ayant contracté avec lui, dans les délais prévus, les obligations prescrites par le présent titre qui lui ont été délégués par ces producteurs, en ce compris
organisme hebben overgedragen, met inbegrip van de verplichtingen die worden opgesomd in zijn plan voor de preventie en het beheer van afvalstoffen;
celles qui sont énoncées dans son plan de prévention et de gestion des déchets ;
3° een verzekeringscontract sluiten tot dekking van de schade die uit zijn activiteit kan voortvloeien;
3° conclure un contrat d'assurance couvrant les dommages susceptibles d'être causés par son activité ;
4° op niet-discriminerende wijze de bijdragen van de contractanten innen die nodig zijn om de kosten van alle verplichtingen van het organisme te dekken;
4° percevoir, de manière non discriminatoire, auprès de ses contractants les cotisations indispensables pour couvrir les coûts de l'ensemble des obligations qui lui incombent ;
5° op eenvormige wijze voor het volledige grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de inzameling organiseren van de afvalstoffen die aan de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid onderworpen zijn, eventueel in overleg met de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van huishoudelijke afvalstoffen en met de vennootschappen met sociaal oogmerk, voor wat betreft de voorbereiding met het oog op hergebruik, als het organisme ermee belast is de inzameling te organiseren voor de producenten die er een contract mee hebben gesloten;
5° organiser la collecte des déchets soumis à la responsabilité élargie du producteur de façon homogène xxx x'xxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxx xx xx Xxxxxx xx Xxxxxxxxx-Xxxxxxxx, le cas échéant en concertation avec les personnes morales de droit public territorialement responsables pour la gestion des déchets ménagers et les entreprises à finalité sociale pour ce qui concerne la préparation en vue du réemploi, s’il est responsable d’organiser la collecte pour les producteurs ayant contracté avec lui;
6° in voorkomend geval, uniforme overeenkomsten sluiten met de inzamel- en de verwerkingsoperatoren, met de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van de huishoudelijke afvalstoffen en met de vennootschappen met sociaal oogmerk, die goedgekeurd zijn door het Instituut;
7° jaarlijks bij het Instituut de jaarrekeningen van het voorbije jaar neerleggen nadat ze door een bedrijfsrevisor of een onafhankelijk controlebureau werden onderzocht. Die neerlegging gebeurt op de manier die door het Instituut werd vastgesteld;
6° conclure des contrats uniformes avec les opérateurs de collecte et de traitement, avec les personnes morales de droit public territorialement compétente pour la gestion des déchets ménagers et les entreprises à finalité sociale, approuvés par l'Institut, s’il échet;
7° déposer chaque année, auprès de l'Institut, ses bilans et comptes de résultats pour l'année écoulée, qui auront au préalable été examinés par un réviseur d'entreprises ou par un bureau de contrôle indépendant, de la manière établie par l’Institut;
8° de doelstellingen van inzameling, recycling en nuttige toepassing voor de in de handel gebrachte producten laten vaststellen door een onafhankelijk controlebureau, op de manier, vastgesteld door het Instituut;
8° faire attester par un bureau de contrôle indépendant, de la manière établie par l’Institut, les taux de collecte, de recyclage et de valorisation des déchets au regard des produits mis sur le marché;
9° de transparantie waarborgen en zich, met inachtneming van het gelijkheids- en mededingingsbeginsel, niet-discriminerend opstellen ten aanzien van de aannemers, leveranciers en dienstverleners waarop het een beroep doet voor de uitvoering van zijn verplichtingen.
9° agir en toute transparence et traiter dans le respect du principe d’égalité et de concurrence, de manière non discriminatoire, les entrepreneurs, les fournisseurs et les prestataires de services auxquels il fait appel pour l’exécution des obligations dont il est chargé.
AFDELING 2 - Het beheersorganisme SECTION 2. De l’organisme de gestion
Art. 2.3.3. § 1. Via één of meer representatieve organen kan de producent met het Brussels
Art. 2.3.3. § 1er. Le producteur, par le biais d’un ou plusieurs organismes représentatifs, peut conclure
Hoofdstedelijk Gewest een milieuovereenkomst sluiten waarbij hij aan de verplichtingen inzake uitgebreide producentenverantwoordelijkheid voldoet door aan een beheersorganisme verplichtingen over te dragen die identiek zijn aan de verplichtingen die een erkend organisme krachtens artikel 2.3.2 dient te vervullen, met uitzondering van 1° van dit artikel, dat vervangen wordt door de volgende verplichting: "1° voldoen aan de voorwaarden vastgesteld in de milieuovereenkomst".
avec la Région de Bruxelles-Capitale une convention environnementale par laquelle il satisfait aux obligations de la responsabilité élargie du producteur en déléguant à un organisme de gestion des obligations identiques à celles qui incombent à un organisme agréé, en vertu de l’article 2.3.2, à l’exception du 1° de cet article, qui est remplacé par l’obligation suivante : "1° se conformer aux conditions fixées dans la convention environnementale".
§ 2. De hoedanigheid van beheersorganisme kan alleen worden toegekend aan rechtspersonen die voldoen aan de voorwaarden, vastgesteld door artikel 2.3.1 §1.
§ 2. La qualité d’organisme de gestion ne peut être accordée qu’aux personnes morales qui remplissent les conditions fixées par l'article 2.3.1 §1er.
§ 3. Het beheersorganisme waarborgt dat vertegenwoordigers van het Instituut als waarnemers aanwezig zullen zijn op alle vergaderingen van zijn raad van bestuur en op zijn algemene vergaderingen, en bezorgt hen de uitnodigingen en de notulen van de vergaderingen.
§ 3. L'organisme de gestion invite les représentants de l'Institut, en tant qu'observateurs, à toutes les réunions de son conseil d'administration et de ses assemblées générales et leur transmet les procès- verbaux des réunions.
§ 4. Binnen 6 maanden na de ondertekening van de milieuovereenkomst, bij de uitvoering van de verplichtingen waarmee het door zijn leden werd belast in het kader van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid, moet het beheersorganisme de documenten, bedoeld in artikel
2.3.1 § 2, 5° ter goedkeuring voorleggen aan het Instituut.
§ 4. Endéans les 6 mois suivant la signature de la convention environnementale, à l’exercice des obligations qui lui sont confiées par ses membres dans le cadre de la responsabilité élargie du producteur, l’organisme de gestion est tenu de soumettre à l'Institut pour approbation les documents visées à l'article 2.3.1§ 2, 5°.
AFDELING 3. De minimuminhoud van de milieuovereenkomst
SECTION 3. Du contenu minimal de la convention environnementale
Art. 2.3.4. Naast de aanstelling van het in artikel
2.3.3 bedoelde beheersorganisme en zijn verplichtingen legt de milieuovereenkomst minimaal de maatregelen op die nodig zijn om:
Art. 2.3.4. Outre la mise en place de l'organisme de gestion visé à l'article 2.3.3 et des obligations mises à sa charge, la convention environnementale prévoit au minimum les dispositions nécessaires pour :
1° de afvalpreventie, het hergebruik, de voorbereiding voor hergebruik en de recycling te bevorderen;
1° favoriser la prévention des déchets, le réemploi, la préparation au réemploi et le recyclage ;
2° de ontwikkeling van banen met een maatschappelijk doel in vennootschappen met sociaal oogmerk te bevorderen;
3° de verplichtingen van de producenten en de beheersorganen te beschrijven;
2° favoriser le développement des emplois à finalité sociale dans les entreprises à finalité sociale;
3° préciser les obligations dont sont redevables les producteurs et les organismes de gestion;
4° de handelingen op te sommen die voor advies of ter goedkeuring moeten worden voorgelegd aan het Instituut.
4° préciser les actes qui doivent être soumis à l’avis ou à l’approbation de l’Institut.
AFDELING 4. Identificatie van de kosten SECTION 4. De l’identification des coûts
Art. 2.3.5. § 1. In het geval van gemeenschappelijke systemen waarbij de consumenten rechtstreeks of onrechtstreeks een financiële bijdrage krijgen aangerekend, worden de kosten eigen aan de uitvoering van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid geïdentificeerd en uitsluitend toegerekend aan de afvalcategorie die onderworpen is aan de verplichting waarvoor ze worden gemaakt.
Art. 2.3.5. § 1er. Dans le cas de systèmes collectifs impliquant une contribution financière directement ou indirectement portée à la charge des consommateurs, les coûts afférents à l'exécution de la responsabilité élargie du producteur sont identifiés et imputés exclusivement à la catégorie de déchets soumis à ladite obligation pour lesquels ils sont exposés.
Wanneer kosten worden opgelopen voor diverse afvalcategorieën tegelijk, moeten zij over die categorieën worden verdeeld volgens objectieve en verantwoorde criteria, rekening houdend met de doelstellingen van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid.
Als de consument de bijdragen dient te betalen, zijn de modaliteiten voor de berekening en voor de herziening van die bijdragen ter goedkeuring aan het Instituut voorgelegd.
Lorsque des coûts sont exposés relativement à plusieurs catégories de déchets à la fois, ils doivent être imputés à chacune des catégories concernées sur la base de critères objectifs et justifiés au regard des objectifs poursuivis par la responsabilité élargie du producteur.
Lorsque les cotisations sont supportées par le consommateur, les modalités de calcul et de révision des contributions sont soumises à l’approbation de l’Institut.
§ 2. Wat huishoudelijke afvalstoffen betreft, wordt bij de bepaling van de bijdragen die de producenten aan een erkend organisme of een beheersorganisme moeten betalen, rekening gehouden met:
§ 2. Pour ce qui concerne les déchets ménagers, les cotisations des producteurs à un organisme agréé ou un organisme de gestion tiennent compte:
1° de kosten die moeten worden toegerekend aan elk van de categorieën van huishoudelijke afvalstoffen;
2° de ontvangsten uit de verkoop van ingezamelde en gesorteerde materialen;
3° eventueel het aandeel van ieder materiaal in het bereiken van de doelstellingen inzake recycling en nuttige toepassing die voor de producent werden opgelegd.
1° des coûts imputables à chacune des catégories de déchets ménagers ;
2° des recettes émanant de la vente des matériaux collectés et triés;
3° de la contribution de chaque matériau à la réalisation des objectifs de recyclage et de valorisation incombant au producteur, le cas échéant.
Deze bijdragen zijn bestemd om, na aftrek van de restwaarde van de materialen, de werkelijke en volledige kosten te financieren van de verplichtingen die hen krachtens deze titel worden opgelegd, en meer in het bijzonder de kosten met betrekking tot:
Ces cotisations visent à financer, déduction faite de la valeur de revente des matériaux, le coût réel et complet des obligations qui leurs incombent en vertu du présent titre, et notamment :
a) de bestaande en nog in te voeren gescheiden inzamelingen;
b) het hergebruik, de recycling en de nuttige toepassing;
a) des collectes séparées existantes et à créer;
b) du réemploi, du recyclage et de la valorisation;
c) de operationele voorlichting op gewestelijk en lokaal niveau en de sensibilisering van de consumenten;
c) de l'information opérationnelle xx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxx xx xx xx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxx des consommateurs;
d) het sorteren van de ingezamelde afvalstoffen; d) du tri des déchets collectés;
e) de verwijdering van de reststoffen van de sortering, de recycling en de nuttige toepassing van de afvalstoffen.
§3. In voorkomend geval, maakt het beheersorganisme een onderscheid in hun rekeningen tussen kosten met betrekking tot huishoudelijke producten en deze met betrekking tot andere producten dan huishoudelijke.
e) de l'élimination des résidus du tri, du recyclage et de la valorisation des déchets.
§3. L’organisme de gestion opère une distinction dans sa comptabilité entre les coûts afférents à des produits ménagers et ceux afférents à des produits autres que ménagers.
AFDELING 5. Goedkeuring door en advies van het Instituut
SECTION 5. De l’approbation et de l’avis de l’Institut
Art. 2.3.6. § 1. De volgende handelingen of documenten worden ter goedkeuring aan het Instituut voorgelegd onder de voorwaarden, vastgesteld in dit artikel:
Art. 2.3.6. § 1er. Sont soumis à l’approbation de l’Institut aux conditions fixées au présent article, les actes ou documents suivants :
1° de documenten met de financiële maatregelen waarvan sprake is in artikel 2.3.1, § 2, 5° a), c) et d)
1° les documents reprenant les mesures financières visé à l’article 2.3.1, § 2, 5° a), c) et d);
2° de uniforme overeenkomsten afgesloten door de organismen waarvan sprake in artikel 2.3.1 en artikel 2.3.3, met de inzamel en verwerkingsoperatoren, met de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van de huishoudelijke afvalstoffen en met de vennootschappen met sociaal oogmerk
2° les contrats uniformes conclus par les organismes visés à l’article 2.3.1 et l’article 2.3.3, avec les opérateurs de collecte et de traitement, avec les personnes morales de droit public territorialement compétentes pour la gestion des déchets ménagers et les entreprises à finalité sociale;
3° de communicatiestrategie om de informatieverplichtingen waarvan sprake is in artikel
2.2.14 na te komen;
3° la stratégie de communication destinée à remplir les obligations d’information visées à l’article 2.2.14;
4° het jaarverslag waarvan sprake is in artikel 2.2.12; 4° le rapport annuel visé à l’article 2.2.12
5° de criteria om het onderscheid te maken tussen de producten die respectievelijk als huishoudelijk en als professioneel worden beschouwd;
5° les critères de distinction entre les produits considérés comme destinés aux ménages et les produits considérés comme destinés aux utilisateurs professionnels;
6° alle handelingen die moeten worden goedgekeurd krachtens dit besluit of de milieuovereenkomst;
6° tout acte soumis à approbation en vertu de cet arrêté ou de la convention environnementale ;
7° alle handelingen die moeten worden goedgekeurd krachtens hoofdstuk 4 van deze titel.
7° tout acte soumis à approbation en vertu du chapitre 4 du présent titre.
§ 2. Het Instituut beschikt over 60 werkdagen vanaf de dag van ontvangst van de aanvraag om de voorgelegde documenten al dan niet goed te keuren. Indien tijdens deze periode geen beslissing wordt genomen, worden de documenten geacht geweigerd te zijn.
§ 2. L’Institut dispose d’un délai de 60 jours ouvrables à compter du jour de la réception de la demande pour approuver ou non les documents qui lui sont proposés. Si aucune décision n'est prise durant ce laps de temps, les documents sont réputés refusés.
Art. 2.3.7. § 1. De volgende handelingen of Art. 2.3.7. § 1er. Sont soumis à l’avis préalable de
documenten worden voor voorafgaand advies aan het Instituut voorgelegd onder de voorwaarden, vastgesteld in dit artikel:
l’Institut aux conditions fixées au présent article, les actes ou documents suivants :
1° de documenten met de financiële maatregelen waarvan sprake is in artikel 2.3.1, § 2, 5° b), e) et f);
1° les documents reprenant les mesures financières visé à l’article 2.3.1, § 2, 5°, b), e) et f);
2° alle handelingen die krachtens de milieuovereenkomst onderworpen zijn aan advies
2° tout acte soumis à avis en vertu de la convention environnementale ;
3° alle handelingen die krachtens hoofdstuk 4 van deze titel onderworpen zijn aan advies.
3° tout acte soumis à avis en vertu du chapitre 4 du présent titre.
§2. Het Instituut beschikt over 45 dagen vanaf de dag van ontvangst van de aanvraag om een gemotiveerd advies uit te brengen. Het beheersorganisme zorgt ervoor dat dit advies in overweging wordt genomen.
§2. L’Institut dispose d’un délai de 45 jours à compter du jour de la réception de la demande pour émettre un avis motivé. L’organisme de gestion veille à prendre cet avis en considération.
Bij gebrek aan een advies binnen de gestelde termijn, wordt het advies geacht ongunstig te zijn.
A défaut d’avis dans ce délai, l’avis est réputé défavorable.
HOOFDSTUK 4. Verplichtingen per afvalstroom CHAPITRE 4. Obligations par flux
Art. 2.4.1. De bepalingen van dit hoofdstuk vullen de bepalingen van de hoofdstukken 1 tot 3 van deze titel aan.
Art. 2.4.1. Les dispositions du présent chapitre sont complémentaires aux dispositions des chapitres 1 à 3 du présent titre.
AFDELING 1. Afgedankte batterijen en accu's XXXXXXX 0xx. Déchets de piles et accumulateurs
Onderafdeling 1. Definities en toepassingsgebied Xxxx-xxxxxxx 0xx. Définitions et champ d’application
Art. 2.4.2. § 1. In deze afdeling zijn de volgende definities van toepassing:
Art. 2.4.2. § 1er. Au sens de la présente section, on entend par :
1° “knoopcel”: elke kleine ronde draagbare batterij of accu met een diameter die groter is dan de hoogte en die wordt gebruikt voor speciale doeleinden zoals gehoorapparaten, horloges, kleine draagbare apparatuur of als back-upstroomvoorziening;
1° « pile bouton » : toute pile ou accumulateur portable de petite taille et de forme ronde, dont le diamètre est plus grand que la hauteur et qui est utilisé pour des applications spéciales telles que les appareils auditifs, les montres, les petits appareils portatifs ou comme énergie de réserve;
2° “draagbare batterij of accu”: elke batterij, knoopcel, batterijpak of accu die/dat:
a) afgedicht is, en
b) met de hand kan worden gedragen, en
c) geen industriële batterij of accu, noch een autobatterij of -accu is;
2° « pile ou accumulateur portable » : toute pile, pile bouton, assemblage en batterie ou accumulateur qui:
a) est scellé, et
b) peut être porté à la main, et
c) n'est pas une pile ou un accumulateur industriel, ni une pile ou un accumulateur automobile;
3° “autobatterij of –accu”: elke batterij of accu gebruikt voor het starten, de verlichting of het ontstekingsvermogen van een voertuig;
3° « pile ou accumulateur automobile »: toute pile ou accumulateur destiné à alimenter les systèmes de démarrage, d'éclairage ou d'allumage;
4° “industriële batterij of –accu”: elke batterij of accu die uitsluitend voor gebruik voor industriële of professionele doeleinden is ontworpen of in elk type
4° « pile ou accumulateur industriel »: toute pile ou accumulateur conçu à des fins exclusivement industrielles ou professionnelles ou utilisé dans tout
elektrisch voertuig wordt gebruikt; type de véhicule électrique;
5° “batterijpak" elke set batterijen of accu's die onderling verbonden zijn en/of van een buitenverpakking voorzien zijn, die één volledige eenheid vormt en niet is bedoeld om door de eindgebruiker te worden opgedeeld of geopend;
5° « assemblage-batteries » : toute série de piles ou d'accumulateurs interconnectés et/ou enfermés dans un boîtier pour former une seule et même unité complète que le consommateur n'est pas censé démanteler ou ouvrir;
6° “inzamelingspercentage”: het percentage dat wordt verkregen door het gewicht van de tijdens één kalenderjaar ingezamelde afgedankte draagbare batterijen en accu's te delen door het gemiddelde gewicht van draagbare batterijen en accu's die producenten hetzij rechtstreeks verkopen aan de consument, hetzij leveren aan derde partijen om ze te verkopen aan de consument, gedurende dat kalenderjaar en de voorafgaande twee kalenderjaren.
6° « taux de collecte »: le pourcentage obtenu en divisant le poids des déchets de piles et d'accumulateurs portables collectés pendant une année calendrier par le poids moyen des piles et accumulateurs portables que les producteurs soit vendent directement aux consommateurs, soit livrent à des tiers afin que ceux-ci les vendent à des consommateurs pendant ladite année civile et les deux années calendrier précédentes;
§ 2. Voor de batterijen en accu's die in nieuwe EEA’s of voertuigen geïntegreerd zijn, is de producent van deze EEA’s of voertuigen de producent.
§ 2. Pour les piles et accumulateurs incorporés dans les EEE ou véhicules neufs, le producteur est le producteur desdits EEE ou véhicules.
§ 3. In afwijking van artikel 2.1.1 van deze titel is het stelsel van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid niet van toepassing op:
§ 3. Par dérogation à l’article 2.1.1 du présent titre, le régime de responsabilité élargie du producteur n’est pas applicable :
1° batterijen en accu's in apparatuur die wordt aangewend in samenhang met de bescherming van wezenlijke belangen in verband met de veiligheid van België, wapens, munitie en oorlogsmateriaal, met uitzondering van producten die niet voor specifieke militaire doeleinden zijn bestemd;
1° aux piles et accumulateurs utilisés dans les équipements liés à la protection des intérêts essentiels de la Belgique, les armes, les munitions et le matériel de guerre, à l'exception des produits qui ne sont pas destinés à des fins spécifiquement militaires ;
2° apparatuur die bestemd is om in de ruimte gelanceerd te worden.
2° aux équipements destinés à être lancés dans l’espace.
Onderafdeling 2. Terugnameplicht Sous-section 2 Obligation de reprise
Art. 2.4.3. Elke houder van afgedankte draagbare batterijen en -accu's is ertoe gehouden om ze hetzij aan een inzamelaar, vergund voor de inzameling van gevaarlijk afvalstoffen af te geven, hetzij te brengen naar één van de inzamelpunten die hiertoe werden ingericht door de producent en de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van huishoudelijke afvalstoffen.
Art. 2.4.3. Tout détenteur de déchets de piles et d'accumulateurs portables est tenu, soit de les remettre à un collecteur autorisé pour la collecte de déchets dangereux, soit de les déposer dans un des points de collecte prévus à cet effet par le producteur et les personnes morales de droit public territorialement responsables de la gestion des déchets ménagers.
Het inzamelnetwerk moet zo opgevat zijn dat de inzamelpunten, rekening houdend met de bevolkingsdichtheid, dichtbijgelegen en goed bereikbaar zijn.
Le réseau de collecte doit être conçu de manière à ce que, compte tenu de la densité de population, les points de collecte soient proches et accessibles.
De kleinhandelaar moet kosteloos alle afgedankte draagbare batterijen en accu's, afkomstig van de producten die hij in de handel aanbiedt, van de consumenten terugnemen, zelfs als deze
Le détaillant est tenu de reprendre gratuitement tout déchet de piles et d'accumulateurs portables issus des produits qu’il met à disposition sur le marché que les consommateurs lui présentent, même
consumenten geen product met dezelfde functies kopen.
lorsque ces consommateurs ne se procurent pas de produit remplissant les mêmes fonctions.
De producent moet op eigen kosten regelmatig alle afgedankte draagbare batterijen en accu's inzamelen die bij de kleinhandelaars, distributeurs, publiekrechtelijke rechtspersonen en andere inzamelpunten teruggenomen worden, ten einde die afvalstoffen op zijn kosten te laten verwerken in een daartoe vergunde inrichting. In dat geval mogen de inzamelaars geen verwerkingskosten factureren aan de eindgebruikers.
Le producteur est tenu de collecter, à ses frais, de manière régulière, tous les déchets de piles et d'accumulateurs portables repris auprès des détaillants, des distributeurs, des personnes morales de droit public et des autres points de collecte en vue de les faire traiter à ses frais dans une installation autorisée. Dans ce cas, les collecteurs ne peuvent facturer des frais de traitement aux utilisateurs finaux.
Daarenboven is de producent gehouden tot terugname van alle afgedankte draagbare batterijen en accu's afkomstig van de installaties voor de ontmanteling en de depollutie van afgedankte elektrische of elektronische apparatuur, en van afgedankte voertuigen.
Le producteur est en outre tenu de reprendre l'ensemble des déchets de piles et d'accumulateurs portables provenant des installations de démantèlement ou de dépollution de déchets d'équipements électriques ou électroniques et de véhicules hors d'usage.
Art. 2.4.4. De producent zorgt ervoor dat alle afgedankte industriële of autobatterijen of -accu's gescheiden van de andere afvalstromen kunnen worden ingezameld, ongeacht hun chemische samenstelling en herkomst.
Art. 2.4.4. Le producteur veille à ce que tous les déchets de piles et accumulateurs industriels ou automobiles puissent être collectés séparément des autres flux de déchets, quelles que soient leur composition chimique et leur origine.
Iedere houder van afgedankte industriële of autobatterijen en -accu’s moet deze afvalstoffen hetzij aan een voor de inzameling van gevaarlijke afvalstoffen vergunde inzamelaar afgeven, hetzij het brengen naar één van de inzamelpunten die de producent hiertoe heeft ingericht.
Tout détenteur de déchets de piles et d'accumulateurs industriels ou automobiles est tenu, soit de les remettre à un collecteur autorisé pour la collecte de déchets dangereux, soit de les déposer dans un des points de collecte prévus à cet effet par le producteur.
De kleinhandelaar moet alle afgedankte industriële of autobatterijen of -accu's, afkomstig van de producten die hij op de markt aanbiedt, kosteloos van de consumenten terugnemen, zelfs als deze consumenten geen product met dezelfde functies kopen. Kleinhandelaars die zorgen voor het onderhoud, de herstelling en de vervanging van autobatterijen en -accu's, moeten alle autobatterijen en -accu's die hen door de consumenten worden gebracht, kosteloos terugnemen, zelfs als deze consumenten geen product met dezelfde functies kopen.
Le détaillant est tenu de reprendre gratuitement tout déchet de piles ou d'accumulateurs industriels ou automobiles issus des produits qu’il met à disposition sur le marché que les consommateurs lui présentent, même lorsque ces consommateurs ne se procurent pas de produit remplissant les mêmes fonctions. Les détaillants effectuant un service d'entretien, de réparation et de remplacement des piles et accumulateurs automobiles sont tenus de reprendre, gratuitement, tout déchet de pile ou d'accumulateur automobile qui leur sont présentés par les consommateurs, même lorsque ces consommateurs ne se procurent pas de produit remplissant les mêmes fonctions.
De distributeur moet op eigen kosten, regelmatig en ter plaatse bij de kleinhandelaars alle, overeenkomstig de vorige leden ontvangen afgedankte industriële of autobatterijen en -accu's, terugnemen en aan de producent overmaken.
Le distributeur est tenu de reprendre, à ses frais, de manière xxxxxxxxx xx xxx xxxxx, xxxxxx des détaillants tous les déchets de piles et d'accumulateurs industriels ou automobiles réceptionnés en application des alinéas précédents et les présenter au producteur.
De producent moet op eigen kosten regelmatig alle afgedankte industriële of autobatterijen en -accu's die bij de in de vorige leden bedoelde distributeurs of
Le producteur est tenu, à ses frais, de collecter de manière régulière tous les déchets de piles et d'accumulateurs industriels ou automobiles, quelles
eventueel kleinhandelaars worden teruggenomen, ongeacht hun chemische samenstelling en oorsprong, inzamelen om ze in een hiertoe vergunde inrichting te laten verwerken.
que soient leur composition chimique et leur origine, acceptés auprès des distributeurs ou, à défaut, auprès des détaillants visés aux alinéas précédents en vue de les faire traiter dans une installation autorisée.
Daarenboven dient de producent alle afgedankte industriële of autobatterijen en -accu's afkomstig van de installaties voor de ontmanteling en depollutie van afgedankte elektrische of elektronische apparatuur en afgedankte voertuigen terug te nemen.
Le producteur est tenu de reprendre l'ensemble des déchets de piles et accumulateurs industriels ou automobiles provenant des installations de démantèlement ou de dépollution de déchets d'équipements électriques ou électroniques et de véhicules hors d’usage.
De producent is verplicht afgedankte industriële batterijen en accu's, ongeacht hun chemische samenstelling en herkomst, die hem door de consumenten worden aangeboden, terug te nemen.
Le producteur ne peut refuser de reprendre les déchets de piles et accumulateurs industriels, quelles que soient leur composition chimique et leur origine, que les consommateurs leur présentent.
Overeenkomstig artikel 2.2.3 §4 kan er, voor wat betreft autobatterijen, van de afgifteplicht van de distributeurs en de kleinhandelaars bedoeld in leden
3 en 4 van dit artikel worden afgeweken in een milieuovereenkomst.
Conformément à l’article 2.2.3 §4, pour ce qui concerne les piles automobiles, il peut être dérogé à l’obligation de remise des déchets collectés par les détaillants et les distributeurs visée aux alinéas 3 et
4 du présent article dans une convention environnementale.
Onderafdeling 3. Verwerking Sous-section 3.Traitement
Art. 2.4.5 § 1. De batterijen en accu's worden verwerkt in een vergunde verwerkingsinstallatie.
Afgedankte batterijen en accu's mogen niet verwijderd worden zonder voorafgaande behandeling met het oog op gehele of gedeeltelijke recyclage ervan. Het is verboden het zuur buiten een vergunde verwerkingsinstallatie te verwijderen uit de loodaccu's.
Art. 2.4.5 § 1er. Le traitement des piles et accumulateurs s’effectue dans une installation de traitement autorisée. Il est interdit d’éliminer les déchets de piles ou d’accumulateurs sans traitement préalable visant le recyclage total ou partiel. Il est interdit de vider les accumulateurs au plomb de leur acide en dehors d'une installation de traitement autorisée.
§ 2. De verwerking houdt minimaal het verwijderen van alle vloeistoffen en zuren in.
§ 2. Le traitement consistera, au minimum, en l'extraction de tous les fluides et acides.
§ 3. De verwerking en de opslag, met inbegrip van tijdelijke opslag, in verwerkingsinstallaties vinden plaats op locaties met ondoorlaatbare oppervlakken en passende weerbestendige afdekkingen of in hiertoe geschikte containers.
§ 3. Le traitement et tout stockage, y compris temporaire, dans les installations de traitement a lieu sur des sites offrant des surfaces imperméables et un recouvrement résistant aux intempéries ou dans des conteneurs appropriés.
Onderafdeling 4. Financiering Sous-section 4. Financement
Art. 2.4.6. § 1. De producenten van batterijen en accu's zijn verantwoordelijk voor de financiering van de inzameling, de verwerking en de recyclage van de afvalstoffen van alle batterijen en van alle accu’s, ongeacht wanneer die in de handel werden gebracht.
Art. 2.4.6. § 1er. Les producteurs des piles et accumulateurs sont responsables du financement de la collecte, du traitement et du recyclage des déchets de toutes les piles et de tous les accumulateurs, quelle que soit la date de leur mise sur le marché.
Zij dragen ook de kosten van de voorlichtingscampagnes ten behoeve van de consumenten die handelen over de preventie, de inzameling, de verwerking en de recyclage van de
Ils doivent prendre en charge les coûts des campagnes d'information des consommateurs concernant la prévention, la collecte, le traitement et le recyclage des déchets de piles et accumulateurs.
afgedankte batterijen en accu's.
§ 2. De producenten en de gebruikers van industriële en autobatterijen en -accu's mogen overeenkomsten sluiten waarin andere dan de in lid 1 bedoelde financieringsregelingen worden gestipuleerd.
§ 2. Les producteurs et utilisateurs de piles et d'accumulateurs industriels et automobiles peuvent conclure des accords fixant d'autres méthodes de financement que celles visées au paragraphe 1.
Onderafdeling 5. Doelstellingen Sous-section 5. Taux
Art. 2.4.7. § 1. Voor afgedankte draagbare batterijen en accu's moet de producent een minimum inzamelingspercentage van 50% bereiken.
Art. 2.4.7. § 1er. Pour les déchets de piles et accumulateurs portables, le producteur doit atteindre un taux de collecte minimum de 50%.
§ 2. De producent moet alle afgedankte industriële en auto-accu's terugnemen die hem worden aangeboden.
§ 2. Le producteur doit reprendre tous les déchets de piles et accumulateurs industriels et automobiles qui lui sont présentés.
Art. 2.4.8. Wat de afgedankte draagbare, industriële en autobatterijen en -accu's betreft, zorgt de producent ervoor dat bij de recyclingprocessen de volgende minimale recyclingpercentages en aanverwante doelstellingen worden bereikt:
Art. 2.4.8. Pour les déchets de piles et accumulateurs portables, industriels et automobiles, le producteur s’assure que les processus de recyclage atteignent les rendements minimaux de recyclage suivants et les obligations connexes:
1° recycling van 65% van het gemiddelde gewicht van lood-zuurbatterijen en -accu's, met zo groot mogelijke recycling van het loodgehalte als technisch haalbaar met vermijding van buitensporige kosten, en met een volledige nuttige toepassing van kunststoffen met vermijding van buitensporige kosten,
1° un recyclage d'au moins 65 % du poids moyen des piles et des accumulateurs plomb-acide, y compris un recyclage du contenu en plomb qui soit techniquement le plus complet possible tout en évitant les coûts excessifs, et avec une valorisation qui soit la plus complète possible des matières synthétiques tout en évitant les coûts excessifs
2° recycling van 75% van het gemiddelde gewicht van nikkel-cadmiumbatterijen en -accu's, met zo groot mogelijke recycling van het cadmiumgehalte als technisch haalbaar is met vermijding van buitensporige kosten; en
2° un recyclage de 75 % du poids moyen des piles et des accumulateurs nickel-cadmium, y compris un recyclage du contenu en cadmium qui soit techniquement le plus complet possible tout en évitant les coûts excessifs; et
3° recycling van 50% van het gemiddelde gewicht van andere afgedankte batterijen en accu's.
3° un recyclage d'au moins 50 % du poids moyen des autres déchets de piles et d'accumulateurs.
4° De recyclingrendementen worden berekend overeenkomstig Verordening (EU) nr. 493/2012 van de Commissie van 11 juni 2012 houdende nadere bepalingen van de recyclingrendementen van de recyclingprocessen van afgedankte batterijen en accu's, overeenkomstig richtlijn 2006/66/EG van het Europees Parlement en de Raad.
5° Afgedankte batterijen en accu's die in overeenstemming met de van toepassing zijnde wetgevingen, naar bestemmingen buiten de Europese Unie worden uitgevoerd, worden alleen geacht bij te dragen tot de naleving van de verplichtingen en de rendementen als bepaald in dit artikel, indien er harde bewijzen zijn dat de recycling heeft plaatsgevonden in omstandigheden die stroken met de eisen van dit besluit.
4° Les rendements de recyclage sont calculés conformément au Règlement (UE) no 493/2012 de la Commission du 11 juin 2012 établissant, conformément à la directive 2006/66/CE du Parlement européen et du Conseil, les modalités de calcul des rendements de recyclage des processus de recyclage des déchets de piles et d’accumulateurs.
5° Les déchets de piles et d'accumulateurs exportés hors de la Communauté conformément aux législations en vigueur, ne sont comptabilisés aux fins des obligations et rendements prévus au présent article que s'il existe des preuves tangibles que l'opération de recyclage s'est déroulée dans des conditions équivalentes aux exigences imposées par le présent arrêté.
Onderafdeling 6. Rapportage Sous-section 6. Rapportage
Art. 2.4.9. In het kader van de rapportageverplichtingen bedoeld in artikel 2.2.12 verstrekt de producent het Instituut vóór 30 april van ieder jaar de volgende gegevens met betrekking tot het vorige jaar en per type van batterijen (draagbare, industriële en autobatterijen):
Art. 2.4.9. Dans le cadre des obligations de rapportage visées à l’article 2.2.12, le producteur fournit à l’Institut, avant le 30 avril de chaque année, notamment les données suivantes, afférentes à l’année précédente et par type de piles, portables, industrielles et automobiles:
1° de in kilogram uitgedrukte totale hoeveelheid afgedankte batterijen en accu's, ingezameld in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op de manier vastgesteld door het Instituut;
1° la quantité totale, exprimée en kilos, de déchets de piles et d’accumulateurs collectés en Région de Bruxelles-Capitale, de la manière établie par l’Institut;
2° de totale hoeveelheid in de handel gebrachte batterijen en accu's, uitgedrukt in kilogram, per chemisch systeem en in eenheden;
2° la quantité totale, exprimée en kilos, par système chimique et en nombre, des piles et d’accumulateurs mis sur le marché;
3° de in kilogram uitgedrukte totale hoeveelheid afgedankte batterijen en accu's die voor verwerking werd toevertrouwd aan de vergunde inrichtingen, per verwerkingstype en per categorie;
3° la quantité totale de déchets de piles et d’accumulateurs, exprimés en kilos, ayant été confiés aux installations autorisées pour leur traitement, par type de traitement et par catégorie;
4° de lijst van inzamelaars, handelaars, makelaars en verwerkingsoperatoren die het beheer van de afgedankte batterijen en accu's hebben waargenomen;
4° la liste des collecteurs, négociants, courtiers et des opérateurs de traitement ayant procédé à la gestion des déchets de piles et accumulateurs;
5° de wijze van verwerking van de afgedankte batterijen en accu's per verwerkingsproces, met inbegrip van de kwalitatieve en kwantitatieve omschrijving van de handelingen, per verwerkingsproces;
5° le mode de traitement des déchets de piles et d’accumulateurs par procédé de traitement en ce compris la description qualitative et quantitative des opérations, par processus de traitement;
6° de in kilogram uitgedrukte hoeveelheden afgedankte batterijen en accu's afkomstig van de centra voor de ontmanteling of de depollutie van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en afgedankte voertuigen.
6° les quantités exprimées en kilos de déchets de piles et accumulateurs en provenance des centres de démantèlement ou de dépollution de déchets d’équipements électriques et électroniques et de véhicules hors d’usage.
Onderafdeling 7. Preventie- en beheersplan Sous-section 7. Plan de prévention et de gestion
Art. 2.4.10. De producent stimuleert de preventieacties door voorlichtingscampagnes te organiseren die een aangepast gebruik van de batterijen en accu's bevorderen om hun levensduur te optimaliseren en, in voorkomend geval, door het gebruik van oplaadbare draagbare batterijen en accu's aan te moedigen.
Art. 2.4.10. Le producteur stimule les actions de prévention en organisant des campagnes de sensibilisation promouvant une utilisation adéquate des piles et accumulateurs en vue d’optimaliser leur durée de vie et, le cas échéant, en promouvant l’utilisation de piles et accumulateurs portables rechargeables.
Onderafdeling 8. Sensibilisering van de consument Sous-section 8. Information du consommateur
Art. 2.4.11. § 1. De producenten van batterijen en accu’s zorgen ervoor, in het bijzonder door middel van voorlichtingscampagnes, dat de consumenten volledig worden geïnformeerd over:
Art. 2.4.11. § 1er. Les producteurs de piles et accumulateurs veillent, notamment par des campagnes d'information, à ce que les consommateurs soient parfaitement informés :
1. de potentiële effecten van in batterijen en accu's gebruikte stoffen op het milieu en de menselijke gezondheid;
1. des effets potentiels des substances utilisées dans les piles et les accumulateurs sur l'environnement et la santé humaine ;
2. het belang om afgedankte batterijen en accu’s niet als ongesorteerde afvalstoffen te verwijderen en deel te nemen aan hun gescheiden inzameling met het oog op een betere verwerking en recycling;
2. de l'intérêt de ne pas éliminer les déchets de piles et d'accumulateurs comme des déchets non triés et de prendre part à leur collecte séparée de manière à en faciliter le traitement et le recyclage ;
3. de inzamelings- en recyclingsystemen die hen ter beschikking staan;
3. des systèmes de collecte et de recyclage mis à leur disposition ;
4. de rol die ze hebben bij de recycling van afgedankte batterijen en accu's;
4. du rôle qu'ils ont à jouer dans le recyclage des déchets de piles et d'accumulateurs.
5. de betekenis van het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op wielen bedoeld in bijlage 3 en van de chemische symbolen Hg, Cd en Pb.
5. De la signification du symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix visé à l’annexe 3 et des symboles chimiques Hg, Cd et Pb
§ 2. De kleinhandelaars zorgen ervoor dat de consumenten geïnformeerd worden over de mogelijkheid om zich te ontdoen van hun afgedankte batterijen of accu's in hun verkooppunten.
§ 2. Les détaillants veillent à ce que les consommateurs soient informés de la possibilité de se débarrasser des déchets de piles ou accumulateurs portables à leurs points de vente.
§ 3. Bij de verkoop van nieuwe draagbare batterijen en accu's worden de kosten van de inzameling, de verwerking en de recycling voor de eindgebruikers niet afzonderlijk vermeld.
§ 3. Xxx xxxxx xxxxxxx xxx xx xxxxxxxx, xx xxxxxxxxxx xx xx xxxxxxxxx xx sont pas communiqués séparément aux utilisateurs finaux lors de la vente de nouvelles piles et de nouveaux accumulateurs portables.
Onderafdeling 9. Register van de producenten Sous-section 9. Registre de producteurs
Art. 2.4.12. Elke producent van batterijen en accu's dient geregistreerd te zijn in het register van de producenten overeenkomstig de procedurele vereisten vermeld in bijlage 5. Het Instituut kan de nodige praktische modaliteiten van de registratie verduidelijken.
Art. 2.4.12. Chaque producteur de piles ou accumulateurs doit être enregistré au registre des producteurs conformément aux exigences procédurales relatives à l’enregistrement visé à l’annexe 5. L’Institut peut préciser les modalités pratiques de l’enregistrement des producteurs.
AFDELING 2. Versleten banden SECTION 2. Des pneus usés
Onderafdeling 1. Definities en toepassingsgebied Xxxx-xxxxxxx 0xx. Définitions et champ d’application
Art. 2.4.13. § 1. In deze afdeling zijn de volgende definities van toepassing:
Art. 2.4.13. § 1er. Au sens de la présente section, on entend par :
1° “inzamelingspercentage voor de vervangingsmarkt”: het percentage, verkregen door het totaalgewicht van de ingezamelde versleten banden te delen door het totaalgewicht van de nieuwe banden die tijdens het betrokken kalenderjaar in de handel werden gebracht, na aftrek van het slijtagepercentage;
1° « taux de collecte pour le marché de remplacement » : le pourcentage obtenu en divisant le poids total des pneus usés collectés par le poids total des pneus neufs mis sur le marché durant l’année calendrier concernée, déduction faite du taux d’usure;
2° “het inzamelingspercentage van de banden waarmee de nieuwe voertuigen zijn uitgerust”: het
2° « taux de collecte des pneus équipant les véhicules neufs » : le pourcentage obtenu en
percentage dat verkregen wordt door het totaalgewicht van de versleten banden, ingeleverd bij geregistreerde centra voor demontage of geregistreerde centra voor vernietiging en recycling van afgedankte voertuigen te delen door het totaalgewicht van de tijdens het bedoelde kalenderjaar op de markt gebrachte banden die deel uitmaken van nieuwe voertuigen, na aftrek van het slijtagepercentage;
divisant le poids total de pneus usés remis dans les centres enregistrés de démontage ou des centres enregistrés de destruction et de recyclage de véhicules hors d’usage par le poids total des pneus équipant les véhicules neufs mis sur le marché durant l’année calendrier concernée, déduction faite du taux d’usure;
3° “het gecumuleerd globaal percentage van hergebruik, loopvlakvernieuwing en recycling van de ingezamelde versleten banden”: het percentage, verkregen door het totaalgewicht van de daadwerkelijk hergebruikte banden, banden met loopvlakvernieuwing en gerecycleerde banden te delen door het totaalgewicht van de ingezamelde versleten banden;
3° « taux global cumulé de réemploi, rechapage et recyclage des pneus usés collectés » : le pourcentage obtenu en divisant le poids total des pneus effectivement réemployés, rechapés et recyclés par le poids total des pneus usés collectés;
4° “recyclingpercentage”: het percentage, verkregen door het gewicht van de gerecycleerde versleten banden te delen door het totaalgewicht van de ingezamelde versleten banden;
4° « taux de recyclage »: le pourcentage obtenu en divisant le poids des pneus usés recyclés par le poids total des pneus usés collectés;
5° “rechapeerbare band”: elke versleten band die, in de staat waarin hij zich bevindt, niet meer in aanmerking komt voor hergebruik en waarvan het loopvlak kan worden vervangen zodat hij opnieuw kan worden aangewend voor het doel waarvoor hij oorspronkelijk bestemd was.
5° « pneu rechapable » : tout pneu usé qui dans l’état où il se trouve ne peut plus être réemployé et dont la bande de roulement peut être remplacée pour qu’il soit réaffecté à son utilisation d’origine;
§ 2. Voor de banden van de nieuwe voertuigen is de producent van deze voertuigen de producent.
§ 2. Pour les pneus équipant les véhicules neufs, le producteur est le producteur desdits véhicules.
§ 3. De uitgebreide producentenverantwoordelijkheid is van toepassing op versleten banden.
§ 3. La responsabilité élargie des producteurs s’applique aux pneus usés.
§ 4. De weerslag van het in punten 1° en 2° bedoelde slijtagepercentage op het gewicht van de versleten banden wordt bepaald op basis van een onderzoek dat op objectieve en contradictoire wijze door de producent wordt uitgevoerd en waarvan de conclusies door het Instituut worden goedgekeurd.
§ 4. L’impact du taux d’usure, visé aux points 1° et 2° du paragraphe 1er, sur le poids des pneus usés est déterminé sur la base d’une étude menée de manière objective et contradictoire par le producteur, et dont les conclusions sont approuvées par l’Institut.
Onderafdeling 2. Terugnameplicht Sous-section 2. Obligation de reprise
Art. 2.4.14. § 1. De kleinhandelaar neemt elke versleten band die hem door de consument wordt gebracht, gratis terug bij de aankoop van een nieuwe band. Indien de consument geen versleten band meebrengt op het ogenblik van de aankoop, beschikt hij over twaalf maanden om er alsnog één af te leveren met voorlegging van het aankoopbewijs. De kleinhandelaar kan in onderlinge samenspraak met de producent elke versleten band die hem gebracht wordt, terugnemen zonder dat de consument een nieuwe band hoeft te kopen. Dit is alleen mogelijk binnen de perken van de hoeveelheden die hij zelf
Art. 2.4.14. § 1er. Le détaillant reprend gratuitement tout pneu usé présenté par le consommateur à l’achat d’un pneu neuf. Si ce dernier ne remet pas de pneu usé au moment de l’achat, il dispose d’un délai de douze mois pour en remettre avec présentation de la preuve d’achat. De commun accord avec le producteur, le détaillant peut reprendre tout pneu usé qui lui est présenté, sans nécessité d’achat concomitant, dans la limite des quantités qu’il a lui- même achetées durant l’année calendrier précédente.
van de producent gekocht heeft in de loop van het vorige kalenderjaar.
§ 2. De distributeur neemt op eigen kosten regelmatig alle ontvangen versleten banden bij de kleinhandelaars terug binnen de perken van de hoeveelheden die hij zelf in de loop van het vorige kalenderjaar bij de producenten gekocht heeft.
§ 2. Le distributeur reprend à ses frais, de manière régulière, auprès des détaillants tous les pneus usés réceptionnés, dans la limite des quantités qu'il a lui- même achetées auprès des producteurs durant l'année calendrier précédente.
§ 3. De producent neemt op eigen kosten regelmatig alle teruggenomen banden bij de distributeurs of bij de kleinhandelaars en vergunde inzamelaars terug binnen de perken van de hoeveelheden die hij zelf op de markt heeft aangeboden.
§ 3. Le producteur reprend à ses frais, de manière régulière, auprès des distributeurs ou à défaut auprès des détaillants et des collecteurs autorisés, tous les pneus usés acceptés, dans la limite des quantités de pneus qu'il a mis à disposition sur le marché.
Hij bouwt een gratis inzamelnetwerk uit met een voldoend aantal inzamelpunten die evenwichtig geografisch verspreid zijn over het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Il met en place un réseau de collecte gratuite qui comporte un nombre suffisant de points de reprise répartis sur la Région de Bruxelles-Capitale de manière géographiquement équilibrée.
§ 4. De producent zamelt op zijn kosten en op regelmatige basis, alle versleten banden van de huishoudens in die ingezameld worden door de publiekrechtelijke rechtspersonen die verantwoordelijk zijn voor de inzameling van huishoudelijke afvalstoffen, binnen de perken van de hoeveelheid banden die hij op de markt heeft aangeboden, en laat ze in een hiertoe vergunde inrichting verwerken.
§ 4. Le producteur collecte à ses frais et de manière régulière, tous les pneus usés ménagers collectés par les personnes morales de droit public territorialement responsables de la gestion des déchets ménagers, dans la limite des quantités de pneus qu'il a mis à disposition sur le marché, et les fait traiter dans une installation autorisée.
Een overeenkomst tussen de producent en de publiekrechtelijke rechtspersonen voorziet in de voorwaarden van aanvaarding en terugname van versleten banden, met name het maximumaantal banden dat door de huishoudens afgeleverd mag worden in de containerparken.
De producent draagt de reële en volledige kost van de inzameling van de versleten banden die ten laste genomen zijn door de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van huishoudelijke afvalstoffen,
Une convention entre le producteur et lesdites personnes morales de droit public détermine les conditions d’acceptation et de reprise des pneus xxxx, xxxxxxxxx xx xxxxxx xxxxxxx xx xxxxx xxxxxxx xxxx xxxxxxx xxx xxx xxxxxxx dans les parcs à conteneurs.
Le producteur couvre le coût réel et complet de la collecte des pneus usés, pris en charge par les personnes morales de droit public territorialement responsables pour la gestion des déchets ménagers.
Onderafdeling 3. Verwerking Sous-section 3. Traitement
Art. 2.4.15. § 1. De banden die geïdentificeerd worden als technisch rechapeerbaar hetzij door de kleinhandelaar voorafgaand aan de inzameling of hetzij door de inzamelaar tijdens de verplichte sortering na inzameling, zijn bij voorkeur bestemd voor loopvlakvernieuwingsketens.
Art. 2.4.15. § 1er. Les pneus identifiés comme techniquement rechapables soit par le détaillant préalablement à la collecte ou par le collecteur lors du tri obligatoire après collecte sont orientés prioritairement vers des filières de rechapage.
De banden die door de kleinhandelaars worden teruggenomen, alsook de banden van afgedankte voertuigen die in de vergunde centra voor de
Les pneus repris par les détaillants ainsi que les pneus incorporés dans les véhicules hors d’usage remis dans les centres agréés de démantèlement
ontmanteling van afgedankte voertuigen worden afgeleverd en die niet in aanmerking komen voor hergebruik of loopvlakvernieuwing, zijn bij voorkeur bestemd voor recyclingketens.
des véhicules hors d’usage et qui ne sont ni réemployables ni rechapables sont orientés prioritairement vers les filières de recyclage.
§ 2. De ingezamelde banden die niet hergebruikt of gerecycleerd worden en waarvan het loopvlak niet vernieuwd wordt, worden gevaloriseerd door energieterugwinning.
§ 2. Les pneus collectés et non réemployés, rechapés ou recyclés sont valorisés énergétiquement.
Onderafdeling 4. Financiering Sous-section 4. Financement
Art. 2.4.16. De bandenproducenten zijn verantwoordelijk voor de financiering van de inzameling, de loopvlakvernieuwing, de verwerking en de recycling van de ingezamelde versleten banden overeenkomstig deze titel.
Art. 2.4.16. Les producteurs des pneus sont responsables du financement de la collecte, du rechapage, du traitement et du recyclage des pneus usés collectés conformément au présent titre.
Zij dragen ook de kosten van de voorlichtingscampagnes ten behoeve van de consumenten die handelen over de preventie, de loopvlakvernieuwing, de inzameling, de verwerking en de recycling van de versleten banden.
Ils doivent prendre en charge les coûts des campagnes d'information des consommateurs concernant la prévention, le rechapage, la collecte, le traitement et le recyclage des pneus usés.
Onderafdeling 5. Doelstellingen Sous-section 5. Taux
Art. 2.4.17. De producent moet een inzamelingspercentage van minimaal 85% behalen.
Art. 2.4.17. Le producteur est tenu d’atteindre un taux minimum de collecte de 85 %.
De producent van banden, voor de uitrusting van nieuwe voertuigen, moet alle versleten banden terugnemen van de afgedankte voertuigen die ingeleverd worden bij de centra voor de ontmanteling en depollutie van afgedankte voertuigen.
Art. 2.4.18. § 1. De producent dient ieder jaar een gecumuleerd globaal percentage van minimaal 55% hergebruik, loopvlakvernieuwing en/of recycling van de ingezamelde banden bereiken.
Le producteur des pneus équipant les véhicules neufs est tenu de collecter tous les pneus usés des véhicules hors d’usage remis aux installations de démantèlement et de dépollution de véhicules hors d’usage.
Art. 2.4.18. § 1er. Le producteur est tenu d’atteindre chaque année un taux global cumulé de minimum 55% de réemploi, rechapage et/ou recyclage des pneus collectés.
§ 2. Het percentage hergebruik en het percentage loopvlakvernieuwing is minstens 10%.
§ 2. Le taux de réemploi et le taux de rechapage est de minimum 10%.
Onderafdeling 6. Rapportage Sous-section 6. Rapportage
Art. 2.4.19. In het kader van de rapportageverplichtingen bedoeld in artikel 2.2.12 verstrekt de producent het Instituut vóór 31 mei van ieder jaar de volgende gegevens met betrekking tot het vorige jaar:
Art. 2.4.19. Dans le cadre des obligations de rapportage visées à l’article 2.2.12, le producteur fournit à l’Institut, avant le 00 xxx xx xxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx xxx xxxxxxx suivantes, afférentes à l’année précédente:
1° de in kilogram en in eenheden uitgedrukte totale hoeveelheid banden per categorie die in de handel werden gebracht. Het rapport vermeldt respectievelijk de hoeveelheid banden die op de vervangingsmarkt werd gebracht en de banden die in de handel gebrachte nieuwe voertuigen uitrusten;
1° la quantité totale, exprimée en kilos, en unités et par catégorie, de pneus mis sur le marché en distinguant la quantité de pneus respectivement mis sur le marché du remplacement et équipant les véhicules neufs mis sur le marché;
2° de in kilogram en eenheden uitgedrukte totale hoeveelheid versleten banden, ingezameld in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarbij een onderscheid gemaakt wordt tussen de versleten banden ingezameld via het netwerk van publiekrechtelijke rechtspersonen, de banden ingezameld via het distributienetwerk en de banden ingezameld via de vergunde centra voor de ontmanteling van afgedankte voertuigen;
2° la quantité totale, exprimée en kilos et en unités, de pneus usés collectés en Région de Bruxelles- Capitale en faisant la distinction entre les pneus usés collectés via le réseau des personnes morales de droit public, les pneus usés collectés via le réseau de distribution et les pneus usés collectés via les centres autorisés de démantèlement de véhicules hors d’usage;
3° de installaties waarin de ingezamelde versleten banden zijn verwerkt, de omschrijving van de verwerkingswijze en het percentage afvalstoffen dat verwijderd wordt na die verwerkingen;
3° les installations dans lesquelles les pneus usés collectés ont été traités, la description de leur mode de traitement, et le taux de déchets éliminés à l’issue de ces traitements;
4° de in kilogram en eenheden uitgedrukte totale hoeveelheden versleten banden die respectievelijk hergebruikt, vernieuwd, gerecycleerd en energetisch gevaloriseerd werden;
4° les quantités totales, exprimées en kilos et en unités, de pneus usés respectivement réemployés, rechapés, recyclés et valorisés énergétiquement;
5° de in kg en eenheden uitgedrukte totale hoeveelheid banden afkomstig van de centra voor de ontmanteling van afgedankte voertuigen.
5 la quantité totale de pneus usés, exprimée en kilos et en unités, provenant des centres de démantèlement de véhicules hors d’usage;
Onderafdeling 7. Preventie- en beheersplan Sous-section 7. Plan de prévention et de gestion
Art. 2.4.20. De producenten moeten kwantitatieve en kwalitatieve afvalpreventiemaatregelen uitwerken om de milieuhinder te beperken zonder aan de veiligheid te raken.
Art. 2.4.20. Les producteurs sont tenus d’établir des mesures de prévention qualitative et quantitative en vue de réduire les nuisances environnementales sans porter atteinte à la sécurité.
Onderafdeling 8. Sensibilisering van de consument Sous-section 8. Information du consommateur
Art. 2.4.21 § 1. De producent moedigt het gebruik van banden met geringe milieueffecten aan, zoals banden met een vernieuwbaar of uitdiepbaar loopvlak, en wijst de gebruikers op de milieuvoordelen van dergelijke banden.
Art. 2.4.21. § 1er. Le producteur promeut l’utilisation de pneus présentant un faible impact environnemental, rechapables ou à bande de roulement recreusable et informe les utilisateurs des avantages environnementaux d’acquérir de tels pneus.
§ 2. De producenten zorgen, in het bijzonder door middel van voorlichtingscampagnes, voor:
§ 2. Les producteurs veillent, notamment par des campagnes d’information, à :
1° de sensibilisering van de consumenten voor het systeem voor de inzameling en verwerking van versleten banden;
1° la sensibilisation des consommateurs concernant le dispositif de collecte et le traitement des pneus usés;
2° de verstrekking van informatie aan de consumenten over de inzamel- en recyclingsystemen die hen ter beschikking worden gesteld en over hun rol bij de inzameling.
2° l’information des consommateurs notamment concernant les systèmes de collecte et de recyclage mis à leur disposition, et du rôle qu’ils ont à jouer dans la collecte;
§ 3. De producenten staan in voor de doeltreffendheid van de keten voor de terugname van de versleten banden en de sensibilisering van de inzamelaars, vervoerders, kleinhandelaars en vergunde verwerkingscentra.
§ 3. Les producteurs veillent à l’efficacité de la filière de reprise des pneus usés, notamment par une information et une sensibilisation des collecteurs et transporteurs, des détaillants et des installations de traitement autorisées.
§ 4. De in de paragrafen 1 en 2 bedoelde initiatieven hebben tot doel bij te dragen tot:
§ 4. Les initiatives visées aux paragraphes 1 et 2 ont notamment pour objectif de contribuer à :
1° het duurzaam gebruik van de banden door de gebruikers;
1° l'utilisation durable des pneus par les utilisateurs;
2° de levensduurverlenging van de banden; 2° la prolongation de la durée de vie des pneus;
3° de verlaging van de CO2-uitstoot door het juiste gebruik van de band;
4° initiatieven op het vlak van kwalitatieve preventie, bijvoorbeeld met betrekking tot de samenstelling en de slijtvastheid van de band;
5° het informeren van de consumenten over de milieuvoordelen van de aankoop van gerechapeerde banden.
3° la réduction de l'émission de CO2 par l'utilisation adéquate du pneu;
4° la prévention qualitative, par exemple sur la composition du pneu et sa résistance à l'usure;
5° l'information des consommateurs sur les avantages environnementaux liés à l’acquisition de pneus rechapés
AFDELING 3. Afgewerkte oliën SECTION 3. Des huiles usagées
Onderafdeling 1. Definities en toepassingsgebied Xxxx-xxxxxxx 0xx. Définitions et champ d’application
Art. 2.4.22. § 1. In deze afdeling zijn de volgende definities van toepassing:
Art. 2.4.22. § 1er. Au sens de la présente section, on entend par :
1° “inzamelingspercentage”: het percentage, verkregen door het totaalgewicht van de ingezamelde afgewerkte oliën te delen door het totaalgewicht van de oliën die tijdens het beoogde kalenderjaar kunnen worden ingezameld;
1° « taux de collecte » : le pourcentage obtenu en divisant le poids total des huiles usagées collectées par le poids total des huiles collectables durant l’année calendrier visée;
2° “percentage van valorisatie door regeneratie of ander hergebruik”: het percentage verkregen door het totaalgewicht van de afgewerkte oliën die daadwerkelijk door regeneratie of andere technieken voor hergebruik gevaloriseerd werden, te delen door het totaalgewicht van de oliën ingezameld tijdens het beoogde kalenderjaar.
2° « taux de valorisation par régénération ou autres réemplois »: le pourcentage obtenu en divisant le poids des huiles usagées effectivement valorisées par régénération ou autres réemplois par le poids total des huiles collectées durant l’année calendrier visée;
§ 2. Voor de oliën die in nieuwe voertuigen gebruikt worden, is de producent van deze voertuigen de producent.
§ 2. Pour les huiles incorporées dans les véhicules neufs, le producteur est le producteur desdits véhicules.
§ 3. De hoeveelheden afgewerkte oliën die ingezameld kunnen worden, worden jaarlijks bepaald op basis van de hoeveelheden nieuwe oliën die in de handel gebracht worden, rekening houdend met de weer uitgevoerde oliën, de oliën vervat in de uitgevoerde tweedehandse voertuigen en de verliezen bij het gebruik van de oliën. Het verliespercentage bij gebruik van de oliën wordt bepaald op basis van een onderzoek dat op objectieve en contradictoire wijze gevoerd wordt door de producent, en waarvan de conclusies door het Instituut goedgekeurd worden. De oliehoeveelheden vervat in de uitgevoerde tweedehandse voertuigen worden bepaald op basis van een jaarlijkse raming van het door de constructeur uitgevoerde aantal voertuigen.
§ 3. Les quantités d’huiles usagées collectables sont déterminées annuellement sur la base des quantités d’huiles neuves mises sur le marché, en tenant compte des huiles neuves réexportées, des huiles contenues dans les véhicules d’occasion exportés et des pertes lors de l’utilisation des huiles. Le taux de perte lors de l’utilisation des huiles est déterminé à l’issue d’une étude menée de manière objective et contradictoire par le producteur, et dont les conclusions sont approuvées par l’Institut. Les quantités d’huiles contenues dans les véhicules d’occasion exportés sont déterminées sur la base d’une estimation annuelle du nombre de véhicules exportés par le producteur de véhicules.
Art. 2.4.23. De uitgebreide producentenverantwoordelijkheid is van toepassing op afgewerkte huishoudelijke en andere dan huishoudelijke oliën.
Art. 2.4.23. La responsabilité élargie des producteurs s’applique aux huiles usagées ménagères et autres que ménagères.
Onderafdeling 2. Terugnameplicht Sous-section 2. Obligation de reprise
Art. 2.4.24. § 1. De producent moet gratis de afgewerkte olie terugnemen die aan de distributeurs en de kleinhandelaars werd geleverd.
Art. 2.4.24. § 1er. Le producteur est tenu de reprendre gratuitement les huiles usagées remises aux distributeurs et aux détaillants.
Hij bouwt een gratis inzamelnetwerk uit met een voldoende groot aantal inzamelpunten die evenwichtig geografisch verspreid zijn over het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Il met en place un réseau de collecte gratuite qui comporte un nombre suffisant de points de reprise répartis sur la Région de Bruxelles-Capitale de manière géographiquement équilibrée.
§ 2. In afwijking van artikel 2.2.3 van deze titel zijn de kleinhandelaars in nieuwe oliën die op een zichtbare plaats in al hun verkooppunten duidelijk leesbare informatie verstrekken over de door de producenten ingerichte inzamelpunten, niet verplicht om de huishoudelijke afgewerkte oliën die hen door een consument worden teruggebracht, te aanvaarden.
§ 2. Par dérogation à l’article 2.2.3 du présent titre, les détaillants d’huiles neuves qui affichent à un endroit visible de chacun de leurs points de vente un avis clairement lisible qui informe les consommateurs du réseau de points de collecte mis en place par les producteurs, ne sont pas tenus de reprendre les huiles usagées ménagères qui leur sont présentées par un consommateur.
§ 3. De producent moet de afgewerkte huishoudelijke olie die ingezameld werd door de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van huishoudelijke afvalstoffen, gratis terugnemen en ze in een hiertoe vergunde inrichting laten verwerken.
§ 4. In afwijking op artikel 2.2.3 §1er, moeten de distributeur en de kleinhandelaar zoals vermeld in huidig artikel, niet de door hen aanvaardde afvalstoffen teruggeven aan de producent.
§ 3. Le producteur est tenu de reprendre gratuitement et de faire traiter, dans une installation autorisée, les huiles usagées ménagères et qui sont collectées par les personnes morales de droit public territorialement responsables de la gestion des déchets ménagers.
§ 4. Par dérogation à l’article 2.2.3 §1er, le distributeur et le détaillant visés au présent article ne sont pas tenus de remettre au producteur les déchets qu’ils ont acceptés.
§ 5. De inzameling van afgewerkte oliën uit beroepsactiviteiten gebeurt door dat de beroepsgebruikers deze toevertrouwen aan vergunde inzamelaars, vergunde inzamelinstallaties of vergunde verwerkingsbedrijven.
§ 5. La collecte des huiles usagées professionnelles est effectuée par leur remise par les utilisateurs autres que les ménages à des collecteurs autorisés, installations de collecte ou de traitement autorisées.
§ 6. De producent is verplicht alle afgewerkte oliën afkomstig van de demonteercentra en de centra voor vernietiging en recycling van afgedankte voertuigen terug te nemen.
§ 6. Le producteur est tenu de reprendre l’ensemble des huiles usagées collectées auprès des centres de démontage et des centres de destruction et de recyclage de véhicules hors d’usage.
Onderafdeling 3. Verwerking Sous-section 3. Traitement
Art. 2.4.25. De producent waarborgt dat de afgewerkte oliën bij voorkeur door regeneratie of hergebruik worden gevaloriseerd met inachtneming van de doelstellingen vermeld in artikel 2.4.29.
Art. 2.4.25. Le producteur garantit que les huiles usagées sont valorisées en priorité par régénération ou réemploi, dans le respect du taux visé à l’article 2.4.29.
De overige afgewerkte oliën worden voor energieterugwinning verwerkt in een hiertoe vergunde installatie.
Pour le surplus, les huiles usagées sont traitées par voie de valorisation énergétique dans une installation autorisée.
Onderafdeling 4. Financiering Sous-section 4. Financement
Art. 2.4.26. § 1. De olieproducenten zijn verantwoordelijk voor de financiering van de inzameling, de verwerking en de recycling van alle afgewerkte oliën.
Art. 2.4.26. § 1er. Les producteurs d’huiles sont responsables du financement de la collecte, du traitement et du recyclage de toutes les huiles usagées.
Zij dragen ook de kosten van de voorlichtingscampagnes ten behoeve van de consumenten die handelen over de preventie, de inzameling, de verwerking en de recyclage van de afgewerkte oliën.
Ils doivent prendre en charge les coûts des campagnes d'information des consommateurs concernant la prévention, la collecte, le traitement et le recyclage des huiles usagées.
De producent draagt de werkelijke en volledige kosten van de inzameling, het sorteren en de verwerking van de afgewerkte oliën n die door de publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van de huishoudelijke afvalstoffen beheerd worden.
.
Le producteur couvre le coût réel et complet de la collecte, du tri et du traitement des déchets d’huiles usagées, pris en charge par les personnes morales de droit public territorialement responsables pour la gestion des déchets ménagers.
§ 2. De producent betaalt de eventuele kosten, gemaakt in het kader van de in artikel 2.4.24 bedoelde terugname van de afvalstoffen, forfaitair terug aan de gebruikers andere dan huishoudens.
§ 2. Le producteur rembourse de manière forfaitaire aux utilisateurs autres que les ménages les frais éventuels exposés dans le cadre de la reprise des déchets visée à l’article 2.4.24.
De producent mag de kosten voor het verstrekken van de voor de rapportage nodige gegevens, terugbetalen aan de inzamelaars, handelaars, makelaars- en/of verwerkingsoperatoren.
Le producteur peut rembourser aux collecteurs, négociants, courtiers et/ou aux opérateurs de traitement les frais de fourniture des données nécessaires au rapportage.
Art. 2.4.27. Als de afgewerkte huishoudelijke oliën die door de publiekrechtelijke rechtspersonen worden ingezameld, besmet zijn met pcb's of andere ongewenste stoffen, worden de extra kosten voor de verwerking van deze vloeistoffen door de producenten gedragen naar rato van de hoeveelheden die zij in de handel brengen en van een door de producenten en het Instituut of de publiekrechtelijke rechtspersonen verantwoordelijk voor het beheer van de huishoudelijke afvalstoffen overeengekomen jaarlijks maximumvolume.
Art. 2.4.27. Lorsque les huiles usagées ménagères et collectées par les personnes morales de droit public sont contaminées avec des PCB’s ou d’autres substances indésirables, le surcoût de traitement de ce liquide est supporté par les producteurs au prorata des quantités qu’ils mettent sur le marché et à concurrence d’un volume maximal annuel convenu par les producteurs et l’Institut ou les personnes morales de droit public territorialement responsables de la gestion des déchets ménagers
Er kan een verwerkingsbijdrage van de beroepsgebruiker of de houder van afgewerkte oliën andere dan huishoudelijke geëist worden indien de afgewerkte oliën vermengd zijn met oplosmiddelen, reinigingsproducten, detergenten, antivriesmiddelen, PCB/PCT's, andere brandstoffen of stoffen. De bijdrage blijft beperkt tot de meerkosten voor het beheer.
Une contribution financière de l’utilisateur professionnel ou du détenteur d’huiles usagées autres que ménagères peut être exigée si les huiles usagées ont été mélangées avec des solvants, produits de nettoyage, détergents, antigel, PCB/PCT, d’autres combustibles ou matières. La contribution est limitée au surcoût de gestion.
Onderafdeling 5. Doelstellingen Sous-section 5. Taux
Art. 2.4.28. De producent moet een inzamelingspercentage van minimaal 90% halen.
Art. 2.4.28. Le producteur est tenu d’atteindre un taux de collecte de minimum 90%.
Art. 2.4.29. De producent is verplicht een minimaal Art. 2.4.29. Le producteur est tenu d’atteindre un
percentage van regeneratie, recycling of ander hergebruik van de afgewerkte oliën van 85% te halen.
taux minimum de 85% de régénération, recyclage ou autres réemplois des huiles usagées.
De ingezamelde olie moet worden verwerkt om een maximum percentage van 15% te halen voor hoofdgebruik als brandstof of ander middel om energie te produceren.
Les huiles collectées sont traitées afin d’atteindre un taux maximum de 15% comme utilisation principale comme combustible ou autre moyen de produire de l’énergie.
Onderafdeling 6. Rapportage Sous-section 6. Rapportage
Art. 2.4.30. Vóór 31 mei van ieder jaar bezorgt de producent het Instituut, overeenkomstig artikel 2.2.12 en voor het verstreken kalenderjaar, de volgende informatie:
1° de in kilogram uitgedrukte totale hoeveelheid op in de handel gebrachte oliën, waarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen de oliën bestemd voor huishoudens en de oliën voor beroepsgebruikers, volgens een door het Instituut bepaalde opsplitsing;
Art. 2.4.30. Le producteur fournit à l’Institut avant le 31 mai de chaque année, conformément à l’article 2.2.12et en ce qui concerne l’année civile écoulée :
1° la quantité totale, exprimée en kilos, des huiles mises xxx xx xxxxxx, xx xxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxxxx xxx xxxxxx xxxxxxxxx xxx xxxxxxx et les huiles destinées à des utilisateurs professionnels et suivant une ventilation déterminée par l’Institut ;
2° een raming van de verliezen voortvloeiend uit het gebruik van de olie;
2° une estimation des pertes découlant de l’utilisation des huiles;
3° de in kilogram uitgedrukte totale hoeveelheid afgewerkte oliën, ingezameld in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarbij het onderscheid gemaakt wordt tussen de oliën bestemd voor huishoudens en de oliën voor beroepsgebruikers, volgens een door het Instituut bepaalde opsplitsing;
3° la quantité totale, exprimée en kilos, d’huiles usagées collectées en Région de Bruxelles-Capitale, en faisant la distinction entre les huiles destinées aux ménages et les huiles destinées aux utilisateurs professionnels et suivant une ventilation déterminée par l’Institut;
4° de inrichtingen waarin de ingezamelde afgewerkte oliën werden verwerkt en de beschrijving van de verwerkingsmethode;
4° les installations dans lesquelles les huiles usagées collectées ont été traitées et la description de leur mode de traitement;
5° de in kilogram uitgedrukte totale hoeveelheden afgewerkte oliën die opgenomen werden in de ketens voor respectievelijk regeneratie, overige hergebruiksvormen voor olie en energetische valorisatie;
5° les quantités totales, exprimées en kilos, d’huiles usagées entrant respectivement dans des filières de régénération, d’autres réemplois des huiles et de valorisation énergétique;
6° de in kilogram uitgedrukte totale hoeveelheden basisoliën en andere bestanddelen afkomstig van respectievelijk de regeneratie en de andere vormen van hergebruik van de afgewerkte oliën;
6° les quantités totales, exprimées en kilos, d’huiles de base et des autres composants issus respectivement de la régénération et des autres réemplois des huiles usagées;
7° de in kilogram uitgedrukte totale hoeveelheid te verwijderen afvalstoffen uit te verwerking van afgewerkte oliën;
7° la quantité totale, exprimée en kilos, de déchets issus du traitement d’huiles usagées, qui doivent être éliminés;
8° de nodige gegevens voor de beoordeling van de preventieacties en de berekening van de resultatenindicatoren.
8° les données nécessaires à l’évaluation des actions de prévention et au calcul des indicateurs de résultats;
Onderafdeling 7. Preventie- en beheersplan Sous-section 7. Plan de prévention et de gestion
Art. 2.4.31. § 1. De producent draagt bij aan de doeltreffendheid van de inzameling en de verwerking
Art. 2.4.31. § 1er. Le producteur contribue à l’efficacité des activités de collecte et de traitement
van de afgewerkte oliën, meer in het bijzonder door de garagisten, inzamelbedrijven, vervoerders en verwerkingscentra te sensibiliseren.
des huiles usagées, notamment par une sensibilisation des garagistes, des collecteurs, des transporteurs et des installations de traitement.
§ 2. De producent moet afvalpreventiemaatregelen uitwerken en uitvoeren, met name de ontwikkeling en bevordering van het gebruik van biologisch afbreekbare olie voor open smeersystemen zoals ontkistingsolie, kettingzaagolie en biosmeerolie voor toepassingen met betrekking tot oppervlaktewater.
§ 3. De producent neemt maatregelen om de aflevering van afgewerkte olie op de inzamelpunten te bevorderen en de gebruikers erop te wijzen dat deze olie niet met andere stoffen mag worden gemengd.
§ 2. Le producteur est tenu d’établir et de mettre en œuvre des mesures de prévention des déchets incluant notamment le développement et la promotion de l’utilisation d’huiles biodégradables pour les applications en lubrification perdue telles que les huiles de décoffrage, les huiles de tronçonneuse et les bio-lubrifiants dans les applications liées aux eaux de surface
.
§ 3. Le producteur met en œuvre des mesures promouvant la remise des huiles usagées aux points de collecte et la nécessité de ne pas les mélanger à d’autres matières.
Onderafdeling 8. Sensibilisering van de consument Sous-section 8. Information du consommateur
Art. 2.4.32. De producenten verstrekken de consumenten, in het bijzonder door middel van voorlichtingscampagnes, informatie over:
Art. 2.4.32. Les producteurs informent les consommateurs, notamment par des campagnes d’information, sur :
1. de potentiële effecten van de afgewerkte oliën op het milieu en de menselijke gezondheid;
1. les effets potentiels des huiles usagées sur l’environnement et la santé humaine;
2. de wijzen waarop de oliën optimaal gebruikt worden;
2. les modes d’utilisation optimale des huiles;
3. het verbod om de afgewerkte oliën met PCB's of andere gevaarlijke afvalstoffen te mengen, om vreemde stoffen aan de afgewerkte oliën toe te voegen of ermee te vermengen;
3. l’interdiction de mélanger des huiles usagées avec des PCB’s ou avec d’autres déchets dangereux, d’ajouter ou de mélanger à des huiles usagées toute substance étrangère;
4. de inzamelings- en valorisatiesystemen die hen ter beschikking gesteld worden en hun rol bij de valorisatie van de afgewerkte oliën;
4. les systèmes de collecte et de valorisation mis à leur disposition et du rôle qu’ils ont à jouer dans la valorisation des huiles usagées
5. de voordelen en mogelijkheden die het gebruik van biologisch afbreekbare oliën hen biedt.
5. les avantages et possibilités d’utiliser des huiles biodégradables ;
AFDELING 4. Afgedankte voertuigen SECTION 4. Des véhicules hors d'usage
Onderafdeling 1. Definities en toepassingsgebied Xxxx-xxxxxxx 0xx. Définitions et champ d’application
Art. 2.4.33. In deze afdeling zijn de volgende definities van toepassing:
Art. 2.4.33. Au sens de la présente section, on entend par:
1° “hergebruiks- en recyclingpercentage”: het percentage dat verkregen wordt door het gewicht van de hergebruikte en gerecycleerde onderdelen van de afgedankte voertuigen te delen door het totaalgewicht van de ingezamelde afgedankte
1° « taux de réemploi et de recyclage » : le pourcentage obtenu en divisant le poids relatif des composants des véhicules hors d'usage réemployés et recyclés par le poids total des véhicules hors d'usage collectés;
voertuigen;
2° “hergebruiks- en valorisatiepercentage”: het percentage dat verkregen wordt door het gewicht van de hergebruikte en gevaloriseerde onderdelen van de afgedankte voertuigen te delen door het totaalgewicht van de ingezamelde afgedankte voertuigen;
2° « taux de réemploi et de valorisation » : le pourcentage obtenu en divisant le poids relatif des composants des véhicules hors d'usage réemployés et valorisés par le poids total des véhicules hors d'usage collectés;
3° “verwerking”: elke activiteit die plaatsvindt nadat het afgedankt voertuig is afgeleverd aan een depollutie-, demontage-, snij-, vermalings-, valorisatie-installatie of aan een installatie tot voorbereiding op de verwijdering van de vermalen afvalstoffen, alsook elke andere handeling uitgevoerd met het oog op de valorisatie en/of de verwijdering van het afgedankt voertuig en zijn onderdelen;
3 « traitement »: toute activité intervenant après que le véhicule hors d’usage ait été remis à une installation de dépollution, de démontage, de découpage, de broyage, de valorisation ou de préparation à l’élimination des déchets broyés ainsi que toute autre opération effectuée en vue de la valorisation et/ou de l’élimination du véhicule hors d’usage et de ses composants;
4° “shredder”: voorziening om de afgedankte voertuigen in stukken te snijden of te fragmenteren, inclusief om onmiddellijk bruikbaar schroot te verkrijgen;
4° « broyage »: dispositif utilisé pour couper en morceaux ou fragmenter les véhicules hors d’usage, y compris en vue d’obtenir des ferrailles directement utilisables;
5° “voertuig”: ieder voertuig in de zin van het besluit van 15 april 2004 betreffende het beheer van afgedankte voertuigen.
5° « véhicule »: tout véhicule au sens de l’arrêté du 15 avril 2004 relatif à la gestion des véhicules hors d'usage.
Art. 2.4.34. De uitgebreide producentenverantwoordelijkheid is van toepassing op voertuigen en afgedankte voertuigen, met inbegrip van hun onderdelen en materialen. Voor de producten die krachtens dit besluit aan de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid onderworpen zijn en die in de nieuwe voertuigen geïntegreerd zijn wanneer die in de handel worden gebracht, is de constructeur van deze voertuigen de producent.
Art. 2.4.34. La responsabilité élargie des producteurs s’applique aux véhicules et aux véhicules hors d’usage, y compris leurs composants et matériaux. Pour les produits soumis à responsabilité élargie du producteur en vertu du présent arrêté incorporés dans les véhicules neufs au moment de leur mise sur le marché, le producteur est le producteur desdits véhicules.
Onderafdeling 2. Terugnameplicht Sous-section 2. Obligation de reprise
Art. 2.4.35. § 1. De eigenaar of houder van een afgedankt voertuig moet zijn afgedankt voertuig naar een terugnamepunt brengen overeenkomstig §2 van dit artikel.
Art. 2.4.35. § 1er. Le propriétaire ou détenteur d’un véhicule hors d’usage est tenu de remettre son véhicule hors d’usage à un point de reprise conformément au §2 du présent article.
§ 2. Het net van terugnamepunten telt een voldoende hoog aantal terugnamepunten en is geografisch evenwichtig verdeeld over het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
§ 2. Le réseau de points de reprise comporte un nombre de points de reprise xxxxxxxxx xx xxxxxxx xxx xx Xxxxxx xx Xxxxxxxxx-Xxxxxxxx de manière géographiquement équilibrée.
Het wordt uitvoerig beschreven in het individuele preventie- en beheersplan, in de erkenningsaanvraag of in de milieuovereenkomst.
Ce réseau est détaillé dans le plan individuel de prévention et de gestion, la demande d’agrément ou la convention environnementale.
Dat net bestaat uit garages, demontage- en depollutiecentra en uit centra voor de inzameling, sortering of recycling van afgedankte voertuigen,
Ce réseau est composé de garages, de centres de démantèlement et de dépollution et d’installations de collecte, tri ou récupération de véhicules hors
vergund door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. d’usage, autorisés par la Région de Bruxelles-
Capitale.
Art. 2.4.36. § 1. De kleinhandelaar is verplicht hetzij elk afgedankt voertuig dat hem aangeboden wordt en dat van een merk is dat hij op de markt aanbiedt, gratis terug te nemen, hetzij de houder het vergunde terugnamepunt aan te wijzen wanneer hij niet zelf voor de terugname zorgt.
Art. 2.4.36. § 1er. Le détaillant est tenu soit de reprendre gratuitement tout véhicule hors d’usage qui lui est présenté et provenant d’une marque qu’il met à disposition sur le marché, soit de désigner au détenteur le point de reprise, lorsqu’il n’assure pas lui-même celle-ci.
De kleinhandelaar is verplicht elk afgedankt voertuig dat hem aangeboden wordt, gratis terug te nemen in geval van aankoop van een vervangingsvoertuig, ongeacht het merk.
Le détaillant est tenu de reprendre gratuitement tout véhicule hors d’usage quelle qu’en soit la marque, qui lui est présenté, en cas d’acquisition d’un véhicule de remplacement.
§ 2. De kleinhandelaar levert een aanvaardingsbewijs naar het door het Instituut opgestelde model af in ruil voor het afgedankt voertuig, vergezeld van het inschrijvingsbewijs het identificatieplaatje en eventueel het laatste keuringsbewijs. In afwachting van dit model geldt het aankoopborderel of de factuur met vermelding van de terugname als bewijs.
§ 2. Le détaillant délivre un certificat d’acceptation sur le modèle établi par l’Institut, en échange du véhicule hors d’usage accompagné du certificat d’immatriculation, de la plaquette d’identification et, s’il échet, du dernier certificat de contrôle technique. Dans l’attente dudit modèle, le bordereau d’achat ou la facture mentionnant la reprise tient lieu de certificat.
Art. 2.4.37. De distributeur is ertoe verplicht op eigen kosten, regelmatig en ter plaatse bij de kleinhandelaars alle overeenkomstig artikel 2.4.36 in ontvangst genomen afgedankte voertuigen terug te nemen en aan de producent aan te bieden.
Art. 2.4.38. § 1. Binnen de drie maanden na de terugname door de kleinhandelaars moet de producent op eigen kosten alle in ontvangst genomen afgedankte voertuigen terugnemen bij de distributeurs of de kleinhandelaars, en ze in een hiertoe geregistreerd demonteercentrum of een geregistreerd centrum voor vernietiging en recycling van afgedankte voertuigen laten verwerken.
Art. 2.4.37. Le distributeur est tenu de reprendre, à ses frais, de manière régulière auprès des détaillants, tous les véhicules hors d’usage réceptionnés en application de l’article 2.4.36 et de les présenter au producteur.
Art. 2.4.38. § 1er. Dans les trois mois de leur reprise par les détaillants, le producteur est tenu de reprendre, à ses frais et de manière régulière, tous les véhicules hors d’usage réceptionnés auprès des distributeurs ou des détaillants, et de les faire traiter dans un centre enregistré de démontage ou un centre enregistré de destruction et de recyclage de véhicules hors d’usage.
§ 2. Een afgedankt voertuig wordt zonder kosten voor de houder en/of de eigenaar ervan teruggenomen voor zover de volgende cumulatieve voorwaarden vervuld zijn:
§ 2. La reprise d’un véhicule hors d’usage est gratuite pour le détenteur et/ou le propriétaire du véhicule pour autant que les conditions cumulatives suivantes soient rencontrées :
1° het afgedankt voertuig bevat alle onderdelen die noodzakelijk zijn voor de werking van een voertuig;
1° le véhicule hors d’usage contient tous les composants indispensables au fonctionnement d’un véhicule;
2° het afgedankt voertuig bevat geen afvalstoffen dat niet eigen is aan het voertuig. Bij gebreke daarvan kunnen kosten gevorderd worden, zonder overschrijding van de kosten gemaakt door de producent wegens niet-inachtneming van genoemde voorwaarden;
2° le véhicule hors d’usage ne contient pas de déchets étrangers au véhicule hors d’usage. À défaut, des frais peuvent être réclamés sans pouvoir excéder les frais exposés par le producteur du fait du non-respect desdites conditions;
3° het afgedankt voertuig wordt afgeleverd met het inschrijvingsbewijs, het identificatieplaatje en eventueel het laatste keuringsbewijs;
3° le véhicule hors d’usage est accompagné du certificat d’immatriculation, de la plaquette d’identification et, s’il échet, du dernier certificat de
contrôle technique;
4° het afgedankt voertuig wordt ingeleverd bij de door de kleinhandelaar of de producent aangegeven terugnamepunten.
4° le véhicule hors d’usage est déposé aux points de reprise indiqués par le détaillant ou par le producteur.
§ 3. De producent zet met alle middelen waarover hij beschikt aan tot de aflevering van de afgedankte voertuigen in het net van terugnamepunten waarvan sprake is in artikel 2.4.35.
§ 3. Le producteur stimule, par tous les moyens en sa possession, la remise des véhicules hors d’usage dans le réseau de points de reprise visés à l’article 2.4.35.
Art. 2.4.39. Voor zover dat technisch mogelijk is, stellen de producenten inzamelsystemen ter beschikking voor afgedankte onderdelen die als afvalstoffen te beschouwen zijn en die uit personenauto's worden gehaald tijdens herstellingen.
Art. 2.4.39. Dans la mesure où cela est techniquement possible, les producteurs mettent en place des systèmes de collecte des pièces usagées qui constituent des déchets et qui sont retirées des voitures de passagers lorsqu’elles sont réparées.
Onderafdeling 3. Verwerking Sous-section 3.Traitement
Art. 2.4.40. § 1. De verwerking van afgedankte voertuigen wordt geregeld door het besluit van 15 april 2004 betreffende het beheer van afgedankte voertuigen.
Art. 2.4.40. § 1er. Le traitement des véhicules hors d’usage est régi par l’arrêté du 15 avril 2004 relatif à la gestion des véhicules hors d'usage.
§ 2. De producent zorgt ervoor dat, in de mate van het mogelijke, herbruikbare onderdelen worden hergebruikt, dat niet-herbruikbare componenten een nuttige toepassing krijgen en dat de voorkeur wordt gegeven aan recycling.
§ 2. Le producteur veille à intensifier le réemploi des composants qui peuvent être réemployés et la valorisation des composants qui ne peuvent être réemployés, en donnant la préférence au recyclage.
§ 3. De producenten bezorgen de centra voor de depollutie en ontmanteling van afgedankte voertuigen gratis de informatie die nodig is om de afgedankte voertuigen op correcte en milieuvriendelijke wijze te verwerken. Deze informatie heeft betrekking op de diverse onderdelen en materialen van de voertuigen en de plaats van alle gevaarlijke stoffen, meer in het bijzonder zware metalen, alsook het materieel dat nodig is om ze te verwijderen.
§ 3. Les producteurs mettent gratuitement à disposition des centres de dépollution et de démantèlement de véhicules hors d’usage autorisés toutes les informations nécessaires pour permettre le traitement approprié et compatible avec l’environnement des véhicules hors d’usage. Ces informations concernent les différentes pièces et les différents matériaux des véhicules et l’emplacement de toutes les substances dangereuses, et en particulier des métaux lourds, et une indication des outillages nécessaires à leur élimination.
Deze informatie wordt door de autoconstructeurs en de onderdelenfabrikanten ter beschikking van de vergunde verwerkingscentra gesteld in de vorm van handleidingen of van elektronische bestanden.
Ces informations sont mises à la disposition des installations de traitement autorisées, par les constructeurs de véhicules et par les producteurs de composants sous forme de manuels ou sous forme électronique.
De fabrikanten van voertuigonderdelen verstrekken op verzoek van de centra informatie over de demontage, de opslag en het testen van onderdelen die opnieuw kunnen worden gebruikt, rekening houdend met de vertrouwelijkheid van commerciële en industriële gegevens.
Les producteurs de pièces de véhicules fournissent, à la demande des centres, des informations à propos du démontage, du stockage et des tests des pièces qui peuvent être réemployées, en tenant compte de la confidentialité des données commerciales et industrielles.
§ 4. De hierna aangegeven voorschriften zijn van toepassing op de aangegeven voertuigonderdelen en materialen.
§ 4. Pour les composants suivants des véhicules hors d’usage, les règles décrites ci-dessous sont d’application :
1° De batterijen en accu's worden gerecycleerd en gevaloriseerd overeenkomstig de doelstellingen en de bepalingen van afdeling 1 van dit hoofdstuk.
1° Les piles et accumulateurs sont recyclés et valorisés suivant les objectifs et les dispositions de la section 1ère du présent chapitre;
2° De versleten banden worden gerecycleerd en gevaloriseerd overeenkomstig de doelstellingen en de bepalingen van afdeling 2 van dit hoofdstuk.
2° Les pneus usés sont recyclés et valorisés suivant les objectifs et les dispositions de la section 2 du présent chapitre;
3° De afgewerkte oliën worden gerecycleerd en gevaloriseerd overeenkomstig de doelstellingen en de bepalingen van afdeling 3 van dit hoofdstuk.
3° Les huiles usagées sont recyclées et valorisées suivant les objectifs et les dispositions de la section 3 du présent chapitre.
Onderafdeling 4. Financiering Sous-section 4. Financement
Art. 2.4.41. De constructeurs van de voertuigen zijn verantwoordelijk voor de financiering van de inzameling, de verwerking en de recycling van alle afgedankte voertuigen.
Art. 2.4.41. Les producteurs des véhicules sont responsables du financement de la collecte, du traitement et du recyclage de tous les véhicules hors d’usage.
Zij dragen ook de kosten van de voorlichtingscampagnes ten behoeve van de consumenten die handelen over de preventie, de inzameling, de verwerking en de recyclage van de afgedankte voertuigen.
Ils doivent prendre en charge les coûts des campagnes d'information des consommateurs concernant la prévention, la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules hors d’usage.
Onderafdeling 5. Doelstellingen Sous-section 5. Taux
Art. 2.4.42. Art. 2.4.42.
Wat de verwerking van afgedankte voertuigen betreft, dienen de producenten de volgende doelstellingen bereikt te hebben:
Les objectifs suivants sont atteints par les producteurs en matière de traitement des véhicules hors d'usage :
a) hergebruik- en valorisatiepercentage van 95%; a) taux de réemploi et de valorisation de 95 %;
b) hergebruik- en recyclingpercentage van 85%. b) taux de réemploi et de recyclage de 85 %.
Onderafdeling 6. Rapportage Sous-section 6. Rapportage
Art. 2.4.43. § 1. Vóór 31 mei van ieder jaar bezorgt de producent het Instituut, overeenkomstig artikel
2.2.12 van deze titel en voor het verstreken kalenderjaar, de volgende informatie:
Art. 2.4.43. § 1er. Le producteur fournit à l’Institut avant le 31 mai de chaque année, conformément à l’article 2.2.12 du présent titre et en ce qui concerne l’année civile écoulée:
1° de in kilogram en aantal uitgedrukte totale hoeveelheid afgedankte voertuigen, ingezameld in het kader van de terugnameplicht;
1° la quantité totale, exprimée en kilos et en nombre, des véhicules hors d’usage qui ont été collectés dans le cadre de l’obligation de reprise;
2° de inrichtingen waar de afgedankte voertuigen worden verwerkt, alsook de verwerkingsresten en de verwerkingsmethoden;
2° les installations au sein desquelles sont traités les véhicules hors d’usage ainsi que les résidus de leur traitement et les modes de traitement;
3° de gegevens die het Instituut nodig heeft voor de beoordeling van het hergebruik van de afgedankte onderdelen die uit de afgedankte voertuigen werden gehaald;
3° des données permettant à l’Institut d’évaluer le réemploi des pièces usagées qui ont été démontées des véhicules hors d’usage ;
4° de in kilogram uitgedrukte hoeveelheden afvalstoffen die respectievelijk hergebruikt, gerecycleerd, gevaloriseerd en verwijderd worden, bevestigd door de certificaten van de in 2° bedoelde inrichtingen;
4° les quantités, exprimées en kilos, de déchets respectivement réemployés, recyclés, valorisés et éliminés, et attestées par les certificats des installations visés au 2°;
§ 2. Het Instituut kan de kleinhandelaar, de distributeur en de producent verzoeken om alle aanvullende informatie te verstrekken die het nuttig acht om de omschreven doelstellingen te beoordelen overeenkomstig de bepalingen van deze afdeling.
§ 2. L’Institut peut réclamer au détaillant, au distributeur et au producteur toute information complémentaire qu’il juge utile pour l’appréciation des objectifs définis conformément à la présente section.
§ 3. De producent kan een globaal rapport opmaken voor alle afvalstromen met betrekking tot de voertuigen die hij in de handel brengt. In dit rapport wordt rekening gehouden met de specifieke verplichtingen voor elk van die stromen.
§ 3. Le producteur peut établir un seul rapport pour tous les flux de déchets liés aux véhicules qu’il met sur le marché. Ce rapport tient compte des obligations spécifiques à chacun de ces flux.
Onderafdeling 7 - Preventie- en beheersplan Sous-section 7. Plan de prévention et de gestion
Art. 2.4.44. De producenten moeten kwantitatieve en kwalitatieve afvalpreventiemaatregelen uitwerken om de milieuhinder te beperken zonder aan de veiligheid te raken.
Art. 2.4.44. Les producteurs sont tenus d’établir des mesures de prévention qualitative et quantitative en vue de réduire les nuisances environnementales sans porter atteinte à la sécurité.
Onderafdeling 8 - Sensibilisering van de consument Sous-section 8. Information du consommateur
Art. 2.4.45. § 1. De producenten zorgen ervoor, met name via regelmatige voorlichtingscampagnes en sensibiliseringsacties, dat de gebruikers, kleinhandelaars en distributeurs ingelicht worden over de tot stand gebrachte inzamel- en verwerkingssystemen en over de rol die zij bij het beheer van de afgedankte voertuigen te vervullen hebben.
Art. 2.4.45. § 1er. Les producteurs veillent, notamment par des campagnes régulières d’information et des actions de sensibilisation, à ce que les utilisateurs, détaillants et distributeurs soient informés des systèmes de collecte et de traitement mis en place, et du rôle qu’ils ont à jouer dans la gestion des véhicules hors d’usage.
§ 2. Ze zien toe op de doeltreffendheid en de veiligheid van de activiteiten met betrekking tot de inzameling en verwerking van afgedankte voertuigen, met name via sensibiliseringsacties ten behoeve van de operatoren.
§ 2. Les producteurs veillent à l’efficacité et la sécurité des activités de collecte et de traitement des véhicules hors d’usage, notamment par des actions de sensibilisation vis-à-vis des opérateurs.
De producenten kunnen globale communicatiemaatregelen vastleggen voor alle stromen in verband met de voertuigen.
Les producteurs peuvent établir des mesures de communication globales pour tous les flux apparentés aux véhicules.
§ 3. De producenten verstrekken alle vergunde verwerkingscentra gratis de informatie die zij nodig hebben om de afgedankte voertuigen te verwerken en te depollueren, inclusief de plaats van gevaarlijke stoffen en zware metalen die moeten worden verwijderd, een beschrijving van het noodzakelijke materieel en alle informatie over de gevaarlijke stoffen, en meer in het bijzonder de zware metalen.
§ 3. Les producteurs mettent gratuitement à disposition de tous les centres de traitement autorisés, les informations nécessaires au traitement et à la dépollution des véhicules hors d’usage, y compris la localisation des substances dangereuses et des métaux lourds à éliminer et une indication des outillages nécessaires et toutes les informations concernant les substances dangereuses et plus particulièrement les métaux lourds.
AFDELING 5. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
SECTION 5. Des déchets d’équipements électriques et électroniques
Onderafdeling 1. Definities en toepassingsgebied Xxxx-xxxxxxx 0xx. Définitions et champ d’application
Art. 2.4.46. § 1. In deze afdeling zijn de volgende definities van toepassing:
Art. 2.4.46. § 1er. Au sens de la présente section, on entend par :
1° “producent”: de producent in de zin van artikel 1.1,10°, met uitzondering van punt d) van deze definitie, dat als volgt wordt vervangen: "d) via verkoop op afstand EEA rechtstreeks verkoopt aan particuliere huishoudens of aan andere gebruikers dan particuliere huishoudens in België, en is gevestigd in een andere lidstaat of in een derde land. ".
1° « producteur » : le producteur au sens de l’article 1.1, §1, 10°, à l’exception du point d) de cette définition, qui est remplacé de la manière suivante : "
d) vend des produits par communication à distance directement aux ménages et à des utilisateurs autres que les ménages, en Belgique, et est établie dans un autre Etat membre ou un pays tiers";
2° “grote, niet verplaatsbare industriële installaties”: groot geheel van machines, apparatuur en/of onderdelen die samenwerken voor een bepaalde toepassing, op een vaste plaats door vakmensen worden geïnstalleerd of afgebroken en door vakmensen worden gebruikt en onderhouden in een industriële productieomgeving of een centrum voor onderzoek en ontwikkeling;
2° « gros outils industriels fixes » : un ensemble de grande ampleur de machines, d'équipements et/ou de composants, qui fonctionnent ensemble pour une application spécifique, installés de façon permanente et démontés par des professionnels dans un lieu donné, et utilisés et entretenus par des professionnels dans un centre de fabrication industrielle ou un établissement de recherche et développement;
3° “grote vaste installatie”: een grootschalig samenstel van diverse typen apparaten en eventueel andere hulpmiddelen die:
3° « grosse installation fixe » : une combinaison de grande ampleur de plusieurs types d'appareils et, le cas échéant, d'autres dispositifs, qui :
I. door vakmensen wordt gemonteerd, geïnstalleerd en afgebroken,
i. sont assemblés, installés et démontés par des professionnels;
II. bestemd is voor permanent gebruik als onderdeel van een gebouw of een structuur op een vooraf bepaalde en speciaal daarvoor bestemde plaats, en
III. uitsluitend door dezelfde speciaal ontworpen apparatuur vervangen kan worden;
ii. sont destinés à être utilisés de façon permanente comme partie intégrante d'une construction ou d'une structure à un endroit prédéfini et dédié; et
iii. ne peuvent être remplacés que par le même équipement spécifiquement conçu.
4° “niet voor de weg bestemde mobiele machines”: een machine met een interne krachtbron, waarvan de werking ofwel mobiliteit vereist, ofwel permanente of semipermanente beweging tussen een reeks vaste werklocaties tijdens het werk;
4° « engins mobiles non routiers » : engins disposant d'un bloc d'alimentation embarqué, dont le fonctionnement nécessite soit la mobilité, soit un déplacement continu ou semi- continu entre une succession d'emplacements de travail fixes pendant le travail;
5° “medisch hulpmiddel”: een medisch hulpmiddel of hulpstuk l in de zin van artikel 1, § 2, 1° van het Koninklijk Besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen, dat EEA is;
5° « dispositif médical » : un dispositif médical ou accessoire d'un dispositif médical au sens de l’article 1er, § 2, 1° de l'arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux et qui est un Equipement Eléctrique et Electronique (EEE);
6° “medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek”: een hulpmiddel of hulpstuk voor in-vitrodiagnostiek in de
6° « dispositif médical de diagnostic in vitro » : un dispositif médical de diagnostic in vitro ou accessoire
zin van artikel 1, § 2, 2°, van het Koninklijk Besluit van 14 november 2001 betreffende medische hulpmiddelen voor in-vitrodiagnostiek, dat EEA is;
d'un dispositif médical de diagnostic in vitro au sens de l’article 1er, § 2, 2° de l’arrêté royal du 14 novembre 2001 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et qui est un EEE;
7° “actief implanteerbaar medisch hulpmiddel”: actief implanteerbaar medisch hulpmiddel in de zin van artikel 1, § 1, tweede lid, 3°, van het Koninklijk Besluit van 15 juli 1997 betreffende de actieve implanteerbare medische hulpmiddelen, dat EEA is;
7° « dispositif médical implantable actif » : un dispositif médical implantable actif au sens de l’article 1er, § 1er, alinéa 2, 3° de l'arrêté royal du 15 juillet 1997 relatif aux dispositifs médicaux implantables actifs et qui est un EEE;
8° “zeer klein AEEA”: AEEA waarvan de buitenafmetingen kleiner zijn dan of gelijk zijn aan 25 cm.
8° « DEEE de très petite dimension » : DEEE dont toutes les dimensions extérieures sont inférieures ou égales à 25 cm;
§ 2. Deze afdeling is van toepassing op AEEA in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, afkomstig van EEA die in de handel gebracht wordt, op de manier die omschreven wordt in dit artikel.
§ 2. La présente section s’applique aux DEEE issus, en Région de Bruxelles-Capitale, des EEE mis sur le marché et de la manière définie dans le présent article.
Tot 14 augustus 2018 moeten de apparaten waarop deze afdeling van toepassing is, worden ingedeeld in de volgende categorieën:
Jusqu’au 14 août 2018, les appareils auxquels s’applique la présente section sont à classer dans les catégories suivantes :
1. grote huishoudelijke apparaten; 1. gros appareils ménagers
2. kleine huishoudelijke apparaten; 2. petits appareils ménagers
3. IT- en telecommunicatieapparatuur; 3. équipements informatiques et de
télécommunications
4. consumentenapparatuur en fotovoltaïsche zonnepanelen;
4. matériel grand public et panneaux photovoltaïques
5. verlichtingsapparatuur; 5. matériel d'éclairage
6. elektrisch en elektronisch gereedschap (uitgezonderd grote, niet-verplaatsbare industriële installaties);
7. speelgoed, ontspannings- en sportapparatuur;
8. medische hulpmiddelen (met uitzondering van alle geïmplanteerde of geïnfecteerde producten);
6. outils électriques et électroniques (à l'exception des gros outils industriels fixes)
7. jouets, équipements de loisir et de sport
8. dispositifs médicaux (à l'exception de tous les produits implantés ou infectés)
9. meet- en controle-instrumenten; 9. instruments de surveillance et de contrôle
10. automaten. 10. distributeurs automatiques
Bijlage 1 bevat een indicatieve lijst van EEA die behoort tot de in deze paragraaf vermelde categorieën.
L'annexe 1 contient une liste indicative d'EEE relevant des catégories énumérées au présent paragraphe.
§ 3. Vanaf 15 augustus 2018 zal deze afdeling van toepassing zijn op alle EEA. Die wordt ingedeeld in de volgende categorieën:
§ 3. A compter du 15 août 2018, la présente section s’applique à tous les EEE. Ceux-ci sont classés dans les catégories suivantes :
1. warmte- of koude-uitwisselende apparatuur; 1. équipements d'échange thermique
2. schermen, monitors en apparatuur met schermen die een oppervlakte hebben van meer dan 100 cm²;
2. écrans, moniteurs et équipements comprenant des écrans d'une surface supérieure à 100 cm2
3. lampen 3. lampes
4. grote apparatuur; 4. gros équipements
5. kleine apparatuur (waarvan alle 5. petits équipements (dont toutes les
buitenafmetingen kleiner zijn dan of gelijk zijn aan 50 cm);
6. kleine IT- en telecommunicatieapparatuur (waarvan alle buitenafmetingen kleiner zijn dan of gelijk zijn aan 50 cm).
dimensions extérieures sont inférieures ou égales à 50 cm).
6. petits équipements informatiques et de télécommunications (dont toutes les dimensions extérieures sont inférieures ou égales à 50 cm)
Bijlage 2 bevat een indicatieve lijst van EEA die behoort tot de in deze paragraaf vermelde categorieën.
L'annexe 2 contient une liste indicative d'EEE relevant des catégories énumérées au présent paragraphe.
§ 4. Het stelsel van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid is niet van toepassing op de volgende EEA:
§ 4. Le régime de responsabilité élargie du producteur ne s’applique pas aux EEE suivants :
1. apparatuur die noodzakelijk is voor de bescherming van de wezenlijke belangen van de veiligheid van België, met inbegrip van wapens, munitie en oorlogsmateriaal voor specifieke militaire doeleinden;
2. apparatuur die specifiek is ontworpen en geïnstalleerd om deel uit te maken van andere apparatuur welke is uitgesloten van of niet onder het toepassingsgebied van dit besluit valt, die haar functie alleen kan vervullen als zij deel uitmaakt van laatstbedoelde apparatuur;
1. les équipements qui sont nécessaires à la protection des intérêts essentiels de sécurité des États membres, y compris les
armes, les munitions et le matériel de guerre destinés à des fins spécifiquement militaires;
2. les équipements qui sont spécifiquement conçus et installés pour s'intégrer dans un autre type d'équipement exclu du champ d'application du présent chapitre ou n'en relevant pas, et qui ne peuvent remplir leur fonction que s'ils font partie de cet équipement ;
3. gloeilampen. 3. les ampoules à filament.
§ 5. Vanaf 15 augustus 2018 is het stelsel van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid niet van toepassing op de hierna genoemde EEA, bovenop de uitzonderingen vermeld in paragraaf 4 :
§ 5. Outre les exceptions visées au paragraphe 4, du présent paragraphe, à compter du 15 août 2018, le régime de responsabilité élargie du producteur ne s’applique pas :
1. de apparatuur die ontworpen is om de ruimte ingestuurd te worden;
2. de grote, niet verplaatsbare industriële installaties;
3. de grote, vaste installaties met uitzondering van apparatuur die niet specifiek is ontworpen en geïnstalleerd wordt als onderdeel van zulke installaties, zoals bijvoorbeeld verlichtingsmateriaal of fotovoltaïsche zonnepanelen;
4. vervoermiddelen voor personen of goederen, met uitzondering van elektrische tweewielers zonder typegoedkeuring;
5. niet voor de weg bestemde mobiele machines die uitsluitend beroepsmatig ter beschikking zijn gesteld;
6. apparatuur die speciaal is ontworpen uitsluitend voor doeleinden van onderzoek en ontwikkeling en die alleen door een bedrijf aan een ander bedrijf ter beschikking wordt gesteld;
1. aux équipements destinés à être envoyés dans l'espace;
2. aux gros outils industriels fixes;
3. aux grosses installations fixes, à l'exception de tout équipement qui est présent dans de telles installations, mais n'est pas spécifiquement conçu et monté pour s'intégrer dans lesdites installations tels que par exemple le matériel d’éclairage ou les panneaux photovoltaïques;
4. aux moyens de transport de personnes ou de marchandises, à l'exception des véhicules électriques à deux roues qui ne sont pas homologués;
5. aux engins mobiles non routiers destinés exclusivement à un usage professionnel;
6. aux équipements spécifiquement conçus aux seules fins de recherche et de développement, et qui sont disponibles uniquement dans un contexte interentreprises;
7. medische hulpmiddelen en medische hulpmiddelen voor in-vitrodiagnostiek, wanneer deze hulpmiddelen naar verwachting vóór het einde van hun levensduur infectieus zijn, en actieve implanteerbare medische hulpmiddelen.
7. aux dispositifs médicaux et aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro, lorsque ces dispositifs deviennent normalement infectieux avant la fin de leur cycle de vie, ainsi que les dispositifs médicaux implantables actifs.
Art. 2.4.47. Deze afdeling geldt onverminderd de voorschriften van de wetgeving inzake veiligheid en gezondheid en inzake chemische producten, met name de verordening (EG) nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH).
Art. 2.4.47. La présente section s'applique sans préjudice des exigences de la législation en matière de sécurité et de santé, et de produits chimiques, en particulier le règlement (CE) n° 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH).
Art. 2.4.48. Deze afdeling heeft tot doel de verwijdering van AEEA in de vorm van ongesorteerde afvalstoffen tot een minimum te beperken, een correcte verwerking van alle ingezamelde AEEA te waarborgen en een hoog niveau van gescheiden inzameling van AEEA te bereiken, met name en bij voorrang voor warmte of koude uitwisselende apparatuur die ozon afbrekende stoffen en gefluoreerde broeikasgassen bevat, kwikhoudende fluorescentielampen, fotovoltaïsche zonnepanelen en kleine elektrische en elektronische apparatuur zoals bedoeld in de categorieën 5 en 6 van bijlage 2.
Art. 2.4.48. La présente section a pour but de réduire au minimum l'élimination des DEEE sous la forme de déchets non triés, à assurer le traitement adéquat de tous les DEEE collectés et atteindre un niveau élevé de collecte séparée des DEEE, notamment, et en priorité, pour les équipements d'échange thermique qui contiennent des substances appauvrissant la couche d'ozone et des gaz fluorés à effet de serre, les lampes fluorescentes contenant du mercure, les panneaux photovoltaïques et les petits équipements électriques et électroniques tel que visés aux catégories 5 et 6 de l’annexe 2.
Onderafdeling 2. Terugnameplicht Sous-section 2. Obligation de reprise
Art. 2.4.49. § 1. De kleinhandelaar dient kosteloos, en op een één-voor-één basis, van de consument alle huishoudelijke AEEA terug te nemen die de consument aanbiedt, voor zover de consument een apparaat met gelijkwaardige functies of met dezelfde functies koopt, en dit ongeacht de verkoopvoorwaarden en de leverings-ophalingswijze van de apparatuur.
Art. 2.4.49. § 1er. Le détaillant est tenu de reprendre gratuitement et sur la base d’un pour un du consommateur tout DEEE domestique qu'il lui présente, pour autant que ce déchet corresponde à un appareil remplissant des fonctions équivalentes que celui acheté par ce consommateur ou assurant les mêmes fonctions, et ce quels que soient les modalités de vente et le mode de livraison/d'enlèvement de l'équipement.
Om de in artikel 2.4.59 omschreven inzamelingsdoelstellingen te bereiken, zorgen de kleinhandelaars met afzonderlijke verkoopruimte voor EEA van minimaal 400 m², gratis voor de terugname van zeer klein AEEA, afgeleverd door de consumenten, en dit zonder verplichting om EEA met dezelfde functies te kopen. De kleinhandelaar plaatst zijn inzamelrecipiënt op een voldoende zichtbare plaats in zijn verkoopruimte of in de onmiddellijke nabijheid ervan.
En vue d’atteindre les objectifs de collecte définis à l’article 2.4.59, les détaillants assurent, dans les magasins de détail disposant d'espaces de vente consacrés aux EEE d'une surface d'au moins 400 m2, la reprise des DEEE de très petite dimension gratuitement pour les consommateurs et sans obligation d'acheter des EEE remplissant les mêmes fonctions. Le détaillant place son récipient de collecte à un endroit suffisamment visible dans son espace de vente ou dans sa proximité immédiate.
De verplichting zoals vermeld in vorige alinea, kan worden opgeheven indien een door het Instituut goedgekeurd onderzoek aantoont dat er goedkopere alternatieven bestaan met dezelfde prestaties op het vlak van de inzameling van klein EEA. Die onderzoeken zijn voor het publiek beschikbaar.
L’obligation visée à l’alinéa précédent peut être levée si une étude, approuvée par l’Institut, démontre que des alternatives peuvent permettre d’atteindre les mêmes performances en termes de collecte de petits DEEE à moindre coût. Ces évaluations sont rendues publiques.
§ 2. De kleinhandelaar bewaart de AEEA zoals hij hem door de consumenten werd afgegeven om hem toe te vertrouwen aan de distributeur of de producent. Hij mag de apparaten niet ontmantelen en/of de verschillende delen ervan niet scheiden, behalve om zijn klanten bij gelegenheid wisselstukken te bezorgen in het kader van een reparatiedienst die hij verstrekt.
§ 2. Le détaillant conserve les DEEE tels qu'ils lui ont été remis par les consommateurs, en vue de les confier au distributeur ou au producteur. Il ne peut démonter les appareils et/ou en séparer les différentes parties, sauf pour fournir occasionnellement des pièces de rechange à ses clients dans le cadre d'un service de réparation qu'il procure.
§ 3. De distributeur of in voorkomend geval de producent, moet op zijn kosten, regelmatig en ter plaatse bij de kleinhandelaars alle met toepassing van paragraaf 1 teruggenomen AEEA ophalen en deze aan de producent of zijn vertegenwoordiger bezorgen.
§ 3. Le distributeur ou le producteur le cas échéant, est tenu de reprendre à ses frais, de manière xxxxxxxxx xx xxx xxxxx, xxxxxx xxx xxxxxxxxxxx xxxx xxx XXXX repris en application du paragraphe 1er . le distributeur présente les déchets repris au producteur.
§ 4. Huishoudelijk AEEA wordt gratis teruggenomen in de containerparken.
§ 4. Les DEEE domestiques sont repris gratuitement dans les parcs à conteneurs.
§ 5. De producent moet op zijn kosten regelmatig alle door de kleinhandelaars, distributeurs, ondernemingen met sociaal oogmerk en publiekrechtelijke rechtspersonen verantwoordelijk voor het beheer van huishoudelijke afvalstoffen ingezameld AEEA terugnemen.
§ 5. Le producteur est tenu de reprendre à ses frais et de manière régulière tous les DEEE collectés par les détaillants, les distributeurs, les entreprises à finalité sociale et les personnes morales de droit public territorialement responsables pour la gestion des déchets ménagers.
Hij stelt de nodige verpakkingen en andere inzamelingsmiddelen gratis ter beschikking van alle inzamelpunten waarmee een contract is gesloten met het oog op de terugname van de huishoudelijke AEEA. Bij de keuze van de inzamelingsmiddelen wordt onder meer rekening gehouden met de opslagcapaciteit van de kleinhandelaars, distributeurs en containerparken, en wordt gestreefd naar het optimaliseren van de opslagbeveiliging, de voorbereiding op hergebruik en het hergebruik.
Il met gratuitement les conditionnements et autres moyens de collecte nécessaires à la disposition de tous les points de collecte avec lesquels un contrat est conclu en vue de la reprise des DEEE domestiques. Les moyens de collecte tiennent compte des capacités de stockage des détaillants, distributeurs et parcs à conteneurs, et veillent à optimiser la sécurité des stockages, la préparation en vue du réemploi et le réemploi.
§ 6. In afwijking van de paragrafen 1 tot 6 van dit artikel kan de producent, de distributeur of de kleinhandelaar de terugname van huishoudelijke AEEA weigeren indien:
§ 6. Par dérogation aux paragraphes 1 à 6 du présent article, la reprise des DEEE domestiques peut être refusée par le producteur, le distributeur ou le détaillant, si :
1° de apparatuur niet alle onderdelen bevat die essentieel zijn voor zijn werking;
2° de afgedankte apparatuur afvalstoffen bevat vreemd aan het apparaat;
3° de apparatuur elementen bevat die, ten gevolge van verontreiniging, een risico vormen voor de gezondheid of de veiligheid van zijn personeel.
1° les équipements ne comprennent pas tous les composants essentiels au fonctionnement de ceux- ci;
2° les équipements contiennent des déchets étrangers aux équipements ;
3° les équipements contiennent des éléments qui, à la suite d’une contamination, présentent un risque pour la santé ou la sécurité de son personnel.
Art. 2.4.50. De producenten staan in voor de inzameling van de professionele AEEA.
Art. 2.4.51. § 1. De gescheiden ingezamelde AEEA wordt gesorteerd naargelang het om herbruikbare of niet-herbruikbare apparatuur gaat. De producenten geven de centra voor voorbereiding voor hergebruik waarmee zij een overeenkomst tot bepaling van de modaliteiten rond het hergebruik en het voorbereiden voor hergebruik van AEEA hebben gesloten, toegang tot de ingezamelde AEEA.
Art. 2.4.50. Les producteurs assurent la collecte des DEEE professionnels.
Art. 2.4.51. § 1er. Les DEEE collectés séparément sont triés en équipements réemployables et équipements non réemployables. Les producteurs garantissent l’accès au gisement de DEEE aux centres de préparation en vue du réemploi avec lesquels ils ont conclu un contrat définissant les modalités entourant le réemploi et la préparation en vue du réemploi des DEEE.
Er wordt voorrang gegeven aan het hergebruik en de voorbereiding voor hergebruik van de AEEA als deze apparatuur voldoet aan de criteria voor hergebruik, omschreven in artikel 4.1.2. en in bijlage 4.
La priorité est donnée au réemploi et à la préparation en vue du réemploi des DEEE, si ces équipements satisfont aux critères de réemploi définis à l’article
4.1.2 et à l’annexe 4.
Een model van de overeenkomst met de centra voor voorbereiding voor hergebruik wordt ter goedkeuring voorgelegd aan het Instituut.
Un modèle de contrat conclu avec les centres de préparation en vue du réemploi est soumis à l’approbation de l’Institut.
§ 2. De publiekrechtelijke rechtspersonen die territoriaal verantwoordelijk zijn voor het beheer van huishoudelijke afvalstoffen, stimuleren het hergebruik en de voorbereiding voor hergebruik van de AEEA, meer in het bijzonder door een overeenkomst te sluiten met één of meer ondernemingen met sociaal oogmerk en met de voorafgaande goedkeuring van de producenten. Deze overeenkomst bevat op zijn minst de bepalingen in verband met de sensibilisering van de consument voor het hergebruik en met de toegang tot het ingezamelde afval. De publiekrechtelijke rechtspersonen voeren voor al het door hen ingezamelde afval een selectie door met het oog op hergebruik.
§ 2. Les personnes morales de droit public territorialement responsables pour la gestion des déchets ménagers stimulent le réemploi et la préparation en vue du réemploi des DEEE, notamment en concluant une convention avec une ou plusieurs entreprises à finalité sociale et avec l’accord préalable des producteurs. Cette convention contient au minimum des dispositions relatives à la sensibilisation du consommateur xx xxxxxxxx xx x x’xxxxx xx gisement collecté. Une sélection en vue du réemploi est opérée sur l’ensemble des déchets collectés par les personnes morales de droit public.
§ 3. In samenwerking met de publiekrechtelijke rechtspersonen en/of met één of meer ondernemingen met sociaal oogmerk kunnen de producenten aanvullende inzamelkanalen organiseren om de sensibilisering van de consument, de gescheiden inzameling, het hergebruik en de voorbereiding voor hergebruik van AEEA in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te verbeteren.
§ 3. En collaboration avec les personnes morales de droit public et/ou avec une ou plusieurs entreprises à finalité sociale, les producteurs, peuvent organiser des canaux de collecte complémentaires visant à améliorer la sensibilisation du consommateur, la collecte séparée, le réemploi et la préparation en vue du réemploi des DEEE en Région de Bruxelles- Capitale.
Art. 2.4.52. De producent moet ervoor zorgen dat de inzameling en het vervoer van de overeenkomstig deze afdeling gescheiden ingezamelde AEEA, op zodanige wijze plaatsvinden dat de voorbereiding voor hergebruik, de recycling en de inperking van de gevaarlijke stoffen optimaal kunnen verlopen.
Art. 2.4.52. Le producteur est tenu d’assurer que la collecte et le transport des DEEE, collectés séparément conformément à la présente section, soient réalisés de manière à assurer des conditions optimales de préparation en vue du réemploi, de recyclage et de confinement des substances dangereuses.
Onderafdeling 3. Verwerking Sous-section 3.Traitement
Art. 2.4.53. § 1. De producent moet ervoor zorgen dat de AEEA die hij in het kader van deze afdeling inzamelt, in een hiertoe vergunde inrichting wordt opgeslagen, gesorteerd, nuttig toegepast, gerecycleerd en verwerkt met inachtneming van de voorschriften van titel IV, hoofdstuk 1, van dit besluit.
Art. 2.4.53 § 1er. Le producteur est tenu d’assurer que les DEEE qu’il collecte dans le cadre de la présente section soient stockés, triés, valorisés, recyclés et traités dans une installation autorisée, dans le respect des exigences du chapitre 1 du titre IV du présent arrêté.
§ 2. De verwerkingshandelingen mogen ook buiten het Belgisch grondgebied plaatsvinden, mits de overbrenging van het AEEA in overeenstemming is met verordening (EG) nr. 1013/2006.
§ 2. L'opération de traitement peut également être entreprise en dehors de l'État belge, pour autant que le transfert des DEEE soit conforme au règlement (CE) n° 1013/2006.
Onderafdeling 4. Financiering Sous-section 4. Financement
Art. 2.4.54. § 1. Voor huishoudelijke EEA en die na 13 augustus 2005 in de handel werden gebracht, is elke producent verantwoordelijk voor de inzameling bij de containerparken, de distributeurs of de kleinhandelaars en voor de verwerking van de afvalstoffen van zijn eigen producten.
Art. 2.4.54. § 1er. S'agissant d'EEE domestiques et qui auront été mis sur le marché après le 13 août 2005, chaque producteur sera responsable de la collecte auprès des parcs à conteneurs, des distributeurs ou des détaillants et du traitement des déchets de ses propres produits.
§ 2. Voor huishoudelijk EEA en die vóór 13 augustus 2005 in de handel werden gebracht (“historische afvalstoffen”), berust het beheer bij één of meer systemen waaraan alle producenten die op de markt aanwezig zijn op het tijdstip waarop de betrokken kosten ontstaan, naar evenredigheid van hun marktaandeel voor de betrokken apparatuur, bijdragen.
§ 2. S'agissant d'EEE domestiques et qui ont été mis sur le marché avant le 13 août 2005 (« déchets historiques »), la gestion sera assurée par un ou plusieurs systèmes auxquels cotiseront tous les producteurs présents sur le marché au moment de la naissance des coûts concernés, et ce proportionnellement à leur part de marché respective par type d’équipements concernés.
Art. 2.4.55. § 1. De beheerskosten voor de professionele AEEA, afkomstig van producten die vóór 13 augustus 2005 in de handel werden gebracht, worden betaald:
Art. 2.4.55. § 1er. Les frais de gestion des DEEE professionnels issus de produits mis sur la marché avant le 13 août 2005, sont assurés de la manière suivante:
1° door de producent wanneer de apparatuur vervangen wordt door een gelijkwaardig product of door een product dat dezelfde functies heeft. Ter aanvulling kan de regering beslissen dat de beroepsmatige gebruikers eveneens al deze kosten volledig of gedeeltelijk ten laste moeten nemen;
1° par le producteur lorsqu'ils font l'objet d'un remplacement par un produit équivalent ou par un produit assurant les mêmes fonctions. A titre supplétif, le gouvernement peut déterminer que les utilisateurs professionnels prennent aussi en charge tout ou partie de ces frais;
2° door de beroepsmatige gebruiker in de overige gevallen.
2° par l'utilisateur professionnel, dans les autres cas.
§ 2. De beheerskosten voor de professionele AEEA van die na 13 augustus 2005 in de handel werd gebracht, zijn ten laste van de producent.
§ 3 De producenten en de gebruikers van professionele AEEA’s kunnen overeenkomsten sluiten die in andere financieringsmethoden voorzien.
§ 2. Les frais de gestion des DEEE professionnels mis sur le marché après le 13 août 2005 sont pris en charge par le producteur.
§ 3. Les producteurs et les utilisateurs de DEEE professionnels peuvent conclure des accords stipulant d'autres méthodes de financement.
Art. 2.4.56. De producenten nemen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de juiste mechanismen of procedures worden ingevoerd voor
Art. 2.4.56. Les producteurs prennent les mesures nécessaires pour garantir que des mécanismes ou procédures appropriés sont mis en place pour le
de terugbetaling van de bijdragen van de producenten aan de producenten wanneer de EEA is overgebracht om buiten het Belgisch grondgebied in de handel te brengen.
remboursement aux producteurs de leurs contributions lorsque des EEE sont transférés en vue de leur mise sur le marché en dehors du territoire belge.
Art. 2.4.57. Wanneer een product in de handel wordt gebracht, geeft elke producent een waarborg dat het beheer van alle AEEA zal worden gefinancierd. Deze garantie moet waarborgen dat de handelingen voor de inzameling, verwerking, nuttige toepassing en milieuvriendelijke verwijdering van de huishoudelijke AEEA die naar de inzamelinstallaties wordt gebracht, die betrekking hebben op dit product, gefinancierd zullen worden. Deze waarborg kan de vorm hebben van een bijdrage van de producent aan aangepaste systemen voor de financiering van het beheer van de AEEA, een recyclingverzekering of een geblokkeerde bankrekening.
Art. 2.4.57. Lorsqu'il met un produit sur le marché, chaque producteur fournit une garantie montrant que la gestion de l'ensemble des DEEE sera financée. L'objectif de cette garantie est d'assurer que les opérations de collecte, de traitement, de valorisation et d’élimination respectueuse de l’environnement des DEEE domestiques déposés dans les installations de collecte, et relatives à ce produit seront financées. La garantie peut prendre la forme d'une participation du producteur à des systèmes appropriés de financement de la gestion des DEEE, d'une assurance-recyclage ou d'un compte bancaire bloqué.
Art. 2.4.58. Behoudens uitdrukkelijke afwijkingen goedgekeurd door het Instituut, verstrekken de producenten aan de kleinhandelaars en de distributeurs bij de verkoop van nieuwe producten informatie over de kosten voor de inzameling, de verwerking en de milieuvriendelijke verwijdering, en vermelden zij deze kosten op de factuur.
Art. 2.4.58. Sauf dérogation expresse approuvée par l’Institut, les producteurs informent les détaillants et les distributeurs, lors de la vente de nouveaux produits, du coût de la collecte, du traitement et de l'élimination respectueuse de l’environnement en indiquant ce coût sur la facture.
Onderafdeling 5. Doelstellingen Sous-section 5.Taux
Art. 2.4.59. De producent wordt geacht de volgende doelstellingen te bereiken met betrekking tot de inzameling van AEEA:
Art. 2.4.59. Le producteur atteint les objectifs suivants, portant sur la collecte des DEEE:
1° De minimaal ingezamelde hoeveelheid is 4 kilogram AEEA van particuliere huishoudens per inwoner en per jaar;
1° Le taux de collecte minimal est fixé à 4 kilos de DEEE domestiques par habitant et par an;
2° Vanaf 2016 is het minimale inzamelingspercentage bepaald op 45%, berekend op basis van het totaalgewicht van de op het grondgebied ingezamelde AEEA en uitgedrukt in percentage van het gemiddelde gewicht van de apparatuur die tijdens de voorgaande drie jaar in de handel werd gebracht.
2° A partir de 2016, le taux de collecte minimal est fixé à 45 % et calculé sur la base du poids total de DEEE collectés sur le territoire et exprimé en pourcentage du poids moyen des équipements mis xxx xx xxxxxx xx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx.
De producenten zorgen ervoor dat het volume ingezamelde AEEA geleidelijk toeneemt tijdens de periode van 2016 tot 2019, tenzij het inzamelingspercentage dat is vastgelegd in paragraaf 3 reeds is bereikt.
Les producteurs veillent à ce que le volume de DEEE collectés progresse graduellement pendant la période de 2016 à 2019, à moins que le taux de collecte visé au paragraphe 3 n'ait déjà été atteint.
3° Vanaf 2019 bedraagt het jaarlijks te bereiken minimum- inzamelingspercentage 65% van het gemiddeld gewicht van de EEA die de voorgaande drie jaar in de handel is gebracht of 85% van de hoeveelheid geproduceerde AEEA op het grondgebied, in gewicht.
3° À partir de 2019, le taux de collecte minimal des DEEE à atteindre annuellement est de 65 % du poids moyen d'EEE mis xxx xx xxxxxx xx xxxxx xxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxx ou de 85 % des DEEE produits sur le territoire, en poids.
De hoeveelheden gemeld door de inzamelaars, handelaars, makelaars en centra voor voorbereiding voor hergebruik, de kennisgevers in de zin van verordening (EG) nr. 1013/2006, die de AEEA buiten de door de producent ter beschikking gestelde inzamelkanalen beheren overeenkomstig de artikelen
4.1.9 tot 4.1.14 worden in rekening gebracht voor het bereiken van de in dit artikel bedoelde doelstellingen.
Art. 2.4.60. § 1. De producent bereikt de volgende doelstellingen inzake nuttige toepassing, hergebruik en recycling.
Les quantités rapportées par les collecteurs, négociants, courtiers, les centres de préparation au réemploi, les notifiant au sens du règlement (CE) n° 1013/2006, qui gèrent des DEEE en dehors des canaux de collecte mis en place par le producteur, conformément aux articles 4.1.9 à 4.1.14, sont pris en compte pour l’atteinte des objectifs visés au présent article.
Art. 2.4.60. § 1er. Le producteur atteint les objectifs de valorisation, de réemploi et de recyclage suivants:
1° Van 13 augustus 2012 tot 14 augustus 2018 zijn de volgende minimumdoelstellingen per categorie van toepassing op de categorieën, vermeld in artikel 2.4.46, §2:
1° Du 13 août 2012 au 14 août 2018, les objectifs minimaux applicables par catégorie pour les catégories énumérées à l’article 2.4.46, §2:
a. voor AEEA uit de categorie 1 of 10 van bijlage 1:
a. pour les DEEE relevant des catégories 1 ou 10 de l'annexe 1 :
- 85% wordt gevaloriseerd, en - 85 % sont valorisés, et
- 80% wordt voorbereid voor hergebruik en gerecycleerd;
b. voor AEEA uit de categorie 3 of 4 van bijlage 1:
- 80 % sont préparés en vue du réemploi et recyclés;
b. pour les DEEE relevant des catégories 3 ou 4 de l'annexe 1 :
- 80% wordt gevaloriseerd, en - 80 % sont valorisés, et
- 70% wordt voorbereid voor hergebruik en gerecycleerd;
c. voor AEEA A uit de categorie 2, 5, 6, 7, 8 of 9 van bijlage 1:
- 70 % sont préparés en vue du réemploi et recyclés;
c. pour les DEEE relevant des catégories 2, 5, 6, 7, 8 ou 9 de l'annexe 1 :
- 75% wordt gevaloriseerd, en - 75 % sont valorisés, et
- 55% wordt voorbereid voor hergebruik en gerecycleerd;
d. voor gasontladingslampen wordt 80% gerecycleerd.
- 55 % sont préparés en vue du réemploi et recyclés;
d. pour les lampes à décharge, 80 % sont recyclés.
2° Vanaf 15 augustus 2018 zijn de volgende minimumdoelstellingen per categorie van toepassing op de categorieën, vermeld in artikel 2.4.46, §3
2° A compter du 15 août 2018, les objectifs minimaux applicables par catégorie pour les catégories énumérées à l’article 2.4.46, §3 :
a. voor AEEA uit de categorie 1 of 4 van bijlage 2:
a. pour les DEEE relevant des catégories 1 ou 4 de l'annexe 2:
- 85% wordt gevaloriseerd, en - 85 % sont valorisés, et
- 80% wordt voorbereid voor hergebruik en gerecycleerd
- 80 % sont préparés en vue du réemploi et recyclés;
b. voor AEEA uit de categorie 2 van bijlage 2: b. pour les DEEE relevant de la catégorie 2 de
l'annexe 2:
- 80% wordt gevaloriseerd, en - 80 % sont valorisés, et
- 70% wordt voorbereid voor hergebruik en gerecycleerd;
- 70 % sont préparés en vue du réemploi et recyclés;
c. voor AEEA uit de categorie 5 of 6 van bijlage 2:
c. pour les DEEE relevant des catégories 5 ou 6 de l'annexe 2 :
- 75% wordt gevaloriseerd, en - 75 % sont valorisés, et
- 55% wordt voorbereid voor hergebruik en gerecycleerd;
- 55 % sont préparés en vue du réemploi et recyclés;
voor AEEA uit de categorie 3 van bijlage 2, wordt 80% gerecycleerd
pour les DEEE relevant de la catégorie 3 de l'annexe 2, 80 % sont recyclés.
§ 2. De hergebruiks- en recyclingpercentages van de onderdelen afkomstig van de demontage en de verwerking, weergegeven in de tabel hieronder, moeten bovendien worden bereikt.
§ 2. Les taux de réemploi et de recyclage des composants issus du démontage et du traitement repris dans le tableau ci-dessous doivent par ailleurs être atteints :
Componenten Recycling
Ferrometalen 95 %.
Non-ferrometalen 95 %.
Kunststoffen 50 %
Composant Recyclage
Métaux ferreux 95 %.
Métaux non ferreux 95 %. Matières synthétiques 50 %
Van de kunststoffen wordt 80% gevaloriseerd. Les matières synthétiques sont valorisées à 80%.
De batterijen en accu's worden gerecycleerd en gevaloriseerd overeenkomstig de doelstellingen en de bepalingen van hoofdstuk 4, afdeling 1 van deze titel.
Les piles et accumulateurs sont recyclés et valorisés suivant les objectifs et les dispositions du chapitre 0, xxxxxxx 0xxx du présent titre.
§ 3. Of de doelstellingen werden behaald, wordt voor elke categorie berekend door het gewicht van het gevaloriseerde, gerecycleerde of tot hergebruik voorbereidde AEEA, na passende verwerking overeenkomstig artikel 4.1.3 tot 4.1.4 wat nuttige toepassing of recycling betreft, te delen door het geheel van het ingezamelde AEEA afzonderlijk voor deze categorie.
§ 3. La réalisation de ces objectifs est calculée, pour chaque catégorie, en divisant le poids des DEEE valorisés recyclés ou préparés en vue du réemploi, après un traitement approprié conformément à l'article 4.1.3 à 4.1.4 en ce qui concerne la valorisation ou le recyclage, par le poids de l'ensemble des DEEE collectés séparément pour cette catégorie.
Voorbereidende activiteiten, waaronder sorteren en opslag voorafgaand aan nuttige toepassing, tellen niet mee voor de verwezenlijking van deze doelstellingen.
Les activités préliminaires comme le tri et le stockage préalables à la valorisation ne sont pas comptabilisées pour la réalisation de ces objectifs.
§ 4. AEEA die buiten de Unie is uitgevoerd, wordt, bij de narekening of de in deze afdeling bedoelde verplichtingen en doelstellingen bereikt zijn, slechts meegeteld indien de uitvoerder in overeenstemming met Verordeningen (EG) nr. 1013/2006 en (EG) nr. 1418/2007 kan aantonen dat de verwerking gebeurde in omstandigheden die gelijkwaardig zijn aan de voorschriften van dit besluit.
§ 4. Les DEEE exportés hors de l'Union ne sont comptabilisés pour l'exécution des obligations et la réalisation des objectifs énoncés de la présente section que si, en conformité avec les règlements (CE) n° 1013/2006 et (CE) n° 1418/2007,
l'exportateur est en mesure de prouver que le traitement s'est déroulé dans des conditions équivalentes aux exigences définies dans le titre III du présent arrêté.
§ 5. Voor de berekening van die doelstellingen moeten de producenten ervoor zorgen dat de AEEA, wordt ingeschreven in registers het gewicht van de AEEA, van zijn onderdelen, materialen of stoffen op het moment dat zij de inzamelinrichtingen verlaten (output) en zij de verwerkingsinrichtingen binnenkomen (input) en verlaten (output), en dat zij de inrichting voor nuttige toepassing of recycling/voorbereiding voor hergebruik binnenkomen (input) en verlaten (output).
§ 5. En vue de calculer ces objectifs, les producteurs sont tenus d’assurer que soient consignés dans des registres le poids des DEEE, de leurs composants, matériaux ou substances lorsqu'ils quittent (output) les installations de collecte, lorsqu'ils entrent (input) dans les installations de traitement et lorsqu'ils les quittent (output), lorsqu'ils entrent (input) dans l'installation de valorisation ou de recyclage/de préparation en vue du réemploi et lorsqu'ils les quittent (output).
Onderafdeling 6. Rapportage Sous-section 6. Rapportage
Art. 2.4.61. In het kader van de rapportageverplichtingen bedoeld in artikel 2.2.12 verstrekt de producent het Instituut vóór 31 mei van ieder jaar de volgende gegevens met betrekking tot het vorige jaar:
Art. 2.4.61. Dans le cadre des obligations de rapportage visées à l’article 2.2.12, le producteur fournit à l’Institut, avant le 00 xxx xx xxxxxx xxxxx, xxxxxxxxx xxx xxxxxxx suivantes, afférentes à l’année précédente:
1° de totale hoeveelheid EEA, uitgedrukt in kilogram en in eenheden, die in de handel werd gebracht per categorie en per type (huishoudelijk of professioneel);
1° la quantité totale, exprimée en kilogrammes et en nombre, d'EEE mis sur le marché, par catégorie et par sorte (domestique ou professionnel);
2° de totale hoeveelheid AEEA, uitgedrukt in kilogram en in eenheden, per categorie overeenkomstig artikel 2.4.46 en per type (huishoudelijk of professioneel), die werd ingezameld in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het kader van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid;
2° la quantité totale, exprimée en kilogrammes et en nombre, par catégorie conformément à l’article
2.4.46 et par sorte (domestique ou professionnel), de DEEE collectés en Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de la responsabilité élargie du producteur ;
3° de totale hoeveelheid AEEA, onderdelen, materialen of stoffen ervan, uitgedrukt in kilogram en in eenheden, per categorie en per type, die de voorverwerkings- en verwerkingsinstallaties en de inrichtingen voor recycling of nuttige toepassing binnenkwamen (input) en verlieten (output);
3° la quantité totale, exprimée en kilogrammes et en nombre, par catégorie et par sorte, de DEEE, de leurs composants, matières ou substances qui entrent (input) et qui sortent (output) des installations de pré-traitement et de traitement, de recyclage ou de valorisation;
4° de totale hoeveelheid AEEA, uitgedrukt in kilogram en in eenheden, per categorie en per type (huishoudelijk of professioneel), die door de in artikel
2.4.65 bedoelde centra voor voorbereiding voor hergebruik werd voorbereid voor hergebruik;
4° la quantité totale, exprimée en kilogrammes et en nombre, par catégorie et par sorte (domestique ou professionnel), de DEEE préparés au réemploi par les centres de préparations en vue du réemploi visés à l’article 2.4.65;
5° de totale gevaloriseerde en verwijderde hoeveelheden, per materialenstroom (ferrometalen, non-ferrometalen, kunststoffen, andere), afkomstig van de verwerking van de AEEA, uitgedrukt in kilogram, per categorie en per type (huishoudelijk of professioneel);
5° les quantités totales valorisées et éliminées, par flux de matériaux (ferreux, non ferreux, plastiques, autres) provenant du traitement des DEEE, exprimées en kilogrammes, par catégorie et par sorte (domestique ou professionnel);
6° de totale hoeveelheid gevaarlijke afvalstoffen per categorie en per type (huishoudelijk of professioneel), uitgedrukt in gewicht en per soort;
6° la quantité totale de déchets dangereux par catégorie et par sorte (domestique ou professionnel), exprimée en poids et en type;
7° een beoordeling van de gemiddelde samenstelling van de apparatuur, inclusief de gebruikte gevaarlijke stoffen en onderdelen;
7° une évaluation de la composition moyenne des équipements, en ce compris les substances et composants dangereux utilisés;
8° de lijst van inzamel- en verwerkingsoperatoren en van centra voor voorbereiding voor hergebruik, evenals de verwerkingsmethoden en hun beschrijving, evenwel zonder vertrouwelijke gegevens te vermelden;
8° la liste des opérateurs de collecte et de traitement, des centres de préparation en vue du réemploi, ainsi que les modes de traitement et leur description à l'exception des données à caractère confidentiel;
9° de maatregelen die werden genomen om de traceerbaarheid van de verwerkte stromen en de inachtneming van de milieu- en sociale doelstellingen te waarborgen;
9° les mesures mises en œuvre pour assurer la traçabilité des flux traités et le respect des objectifs environnementaux et sociaux;
10° de installatie(s) waar de AEEA werd(en) verwerkt alsook de verwerkingsresten en de toegepaste verwerkingsmethode;
10° le ou les installations au sein desquelles sont traités les DEEE ainsi que les résidus de leurs traitements et le mode de traitement appliqué;
11° de preventiemaatregelen die werden genomen om:
11° les mesures de prévention qui ont été prises en vue :
a) de recycleerbaarheid, de hergebruikbaarheid en de herstelbaarheid van de in de handel gebrachte producten te verbeteren;
a) d'améliorer la réemployabilité, la réparabilité et la recyclabilité des produits mis sur le marché;
b) het gebruik van materialen die gevaarlijke stoffen bevatten, te beperken;
b) de diminuer le recours à des matériaux comprenant des substances dangereuses;
c) productietechnieken te gebruiken die het milieu zo weinig mogelijk belasten;
c) de recourir à des techniques de production les moins nuisibles possible pour l'environnement;
d) besparingen van natuurlijke en energiehulpbronnen te bevorderen, zowel bij de productie als bij het gebruik van de apparatuur;
d) d'encourager les économies de ressources naturelles et d'énergie que ce soit au niveau de la production ou de l'utilisation des équipements;
12° de raming van de hoeveelheid EEA, uitgedrukt in kilogram, die in de loop van het jaar in de handel zal worden gebracht.
12° les prévisions de la quantité exprimée en kilogrammes d'EEE mis sur le marché au cours de l'année.
Art. 2.4.62. De producenten bepalen de rapportagemodaliteiten in samenspraak met de andere actoren die aan een rapportageplicht inzake het beheer van de AEEA bedoelde in artikelen 4.1.9 tot 4.1.14 onderworpen zijn. Deze modaliteiten waarborgen de vertrouwelijkheid van de verstrekte gegevens en zorgen er voor dat de bevoegde controle-instanties toegang hebben tot de informatie. De rapportagemodaliteiten worden ter goedkeuring voorgelegd aan het Instituut, dat, op deze basis, een organisatie aanduidt, waaraan de rapportage moet uitgevoerd worden
Art. 2.4.62. Les producteurs déterminent les modalités de rapportage en concertation avec les autres acteurs soumis à un rapportage en matière de gestion des DEEE visés aux articles 4.1.9 à 4.1.14. Ces modalités garantissent la confidentialité des données fournies et assurent, l’accès aux informations aux autorités habilitées à exercer des contrôles. Les modalités de rapportage sont soumises à l’approbation de l’Institut qui désigne, sur cette base, une organisation auprès de laquelle ce rapportage doit être effectué.
Onderafdeling 7. Preventie- en beheersplan Sous-section 7. Plan de prévention et de gestion
Art. 2.4.63. § 1. In zijn preventie- en beheersplan waarvan sprake is in artikel 2.2.9, moet de producent maatregelen voor de preventie van AEEA, voorbereiding tot hergebruik van AEEA en het hergebruik van EEA uitwerken en ten uitvoer leggen. Die maatregelen beogen meer in het bijzonder de volgende doelstellingen:
Art. 2.4.63. § 1er. Dans son plan de prévention et de gestion visé à l’article 2.2.9, le producteur est tenu d'élaborer et mettre en œuvre des mesures de prévention des DEEE, de préparation au réemploi et de réemploi des EEE, visant notamment à:
1° het ontwerp van gemakkelijk herstelbare apparatuur en de beschikbaarheid van wisselstukken bevorderen;
1° favoriser la conception d'équipements facilement réparables ainsi que la disponibilité des pièces détachées ;
2° gegevens verstrekken die nodig zijn voor de herstelling en het hergebruik van de apparatuur, met
2° assurer la fourniture d'informations nécessaires à la réparation et au réemploi des équipements,
name aan de centra voor voorbereiding voor hergebruik, op het eerste verzoek van het (de) betrokken centrum (centra);
notamment aux centres de préparation en vue du réemploi, à première demande du ou des centres concernés;
3° de samenstelling van de diverse elementen en materialen van de apparatuur meedelen aan de betrokken actoren, met name wat gevaarlijke stoffen betreft;
3° fournir aux acteurs concernés la composition des différents éléments et matériaux des équipements, notamment concernant les substances dangereuses;
4° de samenwerking inzake voorbereiding voor hergebruik en hergebruik bevorderen met de betrokken operatoren, met name met de ondernemingen met sociaal oogmerk;
4° développer la collaboration en matière de préparation en vue du réemploi et de réemploi avec les opérateurs concernés, notamment les entreprises à finalité sociale;
5° een vlotte toegang verlenen tot de potentiële markt van de voor hergebruik geschikte apparatuur om de voorbereiding voor hergebruik en het hergebruik te bevorderen, met name voor de centra voor voorbereiding voor hergebruik van de ondernemingen met sociaal oogmerk.
5° faciliter l'accès au gisement des équipements réemployables afin de favoriser la préparation en vue du réemploi et le réemploi, notamment pour les centres de préparation au réemploi des entreprises à finalité sociale.
§ 2. De producent bevordert het ontwerp en de productie van EEA die zich leent voor de demontage, het hergebruik en de nuttige toepassing van de AEEA en van zijn onderdelen en materialen.
§ 2. Le producteur favorise la conception et la production d'EEE en vue de faciliter leur réemploi, leur démantèlement, ainsi que la valorisation des DEEE et de leurs composants et matériaux.
§ 3. De producent mag het hergebruik van XXX niet verhinderen door bijzondere ontwerpkenmerken of fabricagetechnieken, tenzij die bijzondere ontwerpkenmerken of fabricagetechnieken doorslaggevende voordelen bieden, bijvoorbeeld wat milieubescherming en/of veiligheid betreft.
§ 3. Le producteur ne peut empêcher le réemploi des EEE par des caractéristiques de conception particulières ou des procédés de fabrication particuliers, à moins que ces caractéristiques de conception particulières ou ces procédés de fabrication particuliers présentent des avantages déterminants, par exemple en ce qui concerne la protection de l'environnement et/ou les exigences en matière de sécurité.
Onderafdeling 8. Sensibilisering van de consument en van de verwerkingsinrichtingen
Sous-section 8. Information du consommateur et des installations de traitement
Art. 2.4.64. Via de gebruiksaanwijzing, in het verkooppunt of in het kader van sensibiliseringscampagnes verstrekken de producenten, de distributeurs en de kleinhandelaars de consument de nodige informatie over:
Art. 2.4.64. Les producteurs, les distributeurs et les détaillants donnent, au moyen de la notice d’utilisation, au point de vente ou dans le cadre de campagnes de sensibilisation, les informations nécessaires au consommateur sur :
1° de verplichting om AEEA niet langer samen met het ongesorteerd afval te verwijderen en om deel te nemen aan de gescheiden inzameling van AEEA;
1° l'obligation de ne pas se débarrasser des DEEE avec les déchets non triés et de procéder à la collecte séparée des DEEE ;
2° de terugname- en inzamelsystemen die hen ter beschikking worden gesteld, om zo de coördinatie van de informatie over de beschikbare inzamelpunten te bevorderen, ongeacht het de producent dan wel de operator is die ze ter beschikking stelt;
2° les systèmes de reprise et de collecte mis à leur disposition, encourageant la coordination des informations sur les points de collecte à disposition, quel que soit le producteur ou l'opérateur qui les met en place;
3° hun rol in het hergebruik, de recycling en de nadere vormen van nuttige toepassing van AEEA;
3° leur rôle dans le réemploi, le recyclage et les autres formes de valorisation des DEEE;
4° de potentiële effecten van de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de EEA op het milieu en de menselijke gezondheid;
4° les effets potentiels sur l'environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses dans les EEE;
5° de betekenis van het symbool dat in bijlage 3 wordt aangegeven.
Art. 2.4.65. § 1. De producent verstrekt de centra voor voorbereiding voor hergebruik en de verwerkingsinrichtingen, op verzoek en gratis, de informatie over de voorbereiding voor hergebruik en de verwerking van de EEA waarvoor hij verantwoordelijk is.
5° la signification du symbole figurant à l'annexe 3.
Art. 2.4.65. § 1er. Le producteur communique sur demande et gratuitement, aux centres de préparation en vue du réemploi et aux installations de traitement, les informations relatives à la préparation en vue du réemploi et au traitement des EEE qui relèvent de sa responsabilité.
Voor elk in de handel gebracht nieuw type EEA stelt de producent kosteloos informatie voor voorbereiding voor hergebruik en verwerking, en wel binnen het jaar nadat zij die in de handel hebben gebracht, ter beschikking van de centra voor voorbereiding voor hergebruik en de verwerkings- en recycling- inrichtingen. Voor zover de centra die de voorbereiding voor hergebruik verrichten en de verwerkings- en recyclinginrichtingen zulks nodig hebben om aan dit besluit te kunnen voldoen, bevat de informatie aanwijzingen over de verschillende onderdelen en materialen van de EEA, de energielabels alsook de plaatsen in de apparatuur waar zich gevaarlijke stoffen en mengsels bevinden.
Pour chaque type de nouvel EEE mis sur le marché, le producteur fournit, gratuitement, dans un délai d'un an après la mise sur le marché de l'équipement, les informations relatives à la préparation au réemploi et au traitement à la disposition des centres de préparation en vue du réemploi et des installations de traitement et de recyclage. Ces informations mentionnent, dans la mesure où cela est nécessaire pour que ces centres puissent se conformer au présent arrêté, les différents composants et matériaux présents dans les EEE, les labels énergétiques, ainsi que l'emplacement des substances ou mélanges dangereux dans ces équipements.
De informatie wordt onder andere verstrekt in de vorm van handboeken of via elektronische media.
Ces informations sont transmises notamment au moyen de manuels ou de médias électroniques.
De software voor de diagnose en de herinitialisatie van de EEA en zijn updates worden eveneens ter beschikking gesteld door de producenten. De producenten geven toegang tot de wisselstukken.
Les logiciels de diagnostic et de réinitialisation des EEE, ainsi que leurs mises à jour, sont également mis à disposition par les producteurs. Les producteurs donnent accès aux pièces de rechange.
§ 2. De producenten van EEA organiseren minimaal
2 keer per jaar een overleg met de verwerkingsinrichtingen, de centra voor voorbereiding voor hergebruik en hun federaties om het hergebruik te bevorderen en de recycleerbaarheid van de EEA te verbeteren.
§ 2. Les producteurs d’EEE organisent au minimum 2 fois par an une concertation avec les installations de traitement, les centres de préparation en vue du réemploi et leurs fédérations en vue de promouvoir le réemploi et d’améliorer la recyclabilité des EEE.
Onderafdeling 9. Registratie van de producenten Sous-section 9. Registre des producteurs
Art. 2.4.66. § 1. Elke producent, met inbegrip van de producenten die EEA leveren door middel van communicatie op afstand, moet ingeschreven zijn in het register dat door de hiertoe aangestelde organisatie ter beschikking wordt gesteld, overeenkomstig artikel 2.4.62. De producenten die EEA leveren door middel van communicatie op afstand zijn geregistreerd door hun gevolmachtigden zoals bedoeld in artikel 2.4.67.
Art. 2.4.66. § 1er. Chaque producteur, y compris les producteurs qui fournissent des EEE par des moyens de communication à distance, doit être enregistré dans le registre mis à sa disposition par l’organisation désignée à cet effet conformément à l’article 2.4.62. Les producteurs qui fournissent des EEE par des moyens de communication à distance s’enregistrent par l'intermédiaire de leurs mandataires tels que visés à l'article 2.4.67.
§ 2. Het in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde § 2. Le registre visé au paragraphe 1er du présent
register bevat alle nuttige informatie over de activiteiten van de producent in België, en meer in het bijzonder de volgende gegevens:
article contient toutes les informations utiles, rendant compte des activités du producteur en Belgique, dont notamment les données suivantes :
1. naam en adres van de producent of naam en adres van zijn gevolmachtigde als die overeenkomstig dit artikel is aangesteld (postcode en gemeente, straat en nummer, land, telefoon- en faxnummer, e-mailadres en contactpersoon). In het geval van een gevolmachtigde, ook de gegevens van de producent die hij of zij vertegenwoordigt;
2. nationale identificatiecode van de producent, inclusief Europees of nationaal belastingnummer;
3. categorie van de EEA, overeenkomstig artikel 2.4.46;
4. type van EEA (huishoudelijk of bestemd voor andere gebruikers dan de huishoudens);
1. nom et adresse du producteur ou nom et adresse du mandataire lorsqu'il est désigné en vertu du présent article (code xxxxxx xx xxxxxxxx, xxx xx xxxxxx, xxxx, xxxxxxx de téléphone et de télécopieur, adresse de courrier électronique, ainsi que personne de contact). Dans le cas d'un mandataire, également les coordonnées du producteur qu'il représente;
2. numéro d'identification national du producteur, y compris numéro d'identification fiscal européen ou national;
3. catégorie de l'EEE, conformément à l’article 2.4.46;
4. type d'EEE (domestique ou destiné à des utilisateurs autres que les ménages);
5. handelsbenaming van de EEA; 5. dénomination commerciale de l'EEE;
6. informatie over de wijze waarop de producent zijn verantwoordelijkheden nakomt: door middel van een individuele of een collectieve regeling, inclusief informatie over de financiële waarborgen;
7. gebruikte verkoopmethode (bijvoorbeeld verkoop op afstand);
8. verklaring die waarborgt dat de verstrekte informatie strookt met de werkelijkheid.
6. informations relatives à la manière dont le producteur assume ses responsabilités: dans le cadre d'un système individuel ou collectif, y compris informations sur les garanties financières;
7. méthode de vente utilisée (par exemple, vente à distance);
8. déclaration certifiant que les informations fournies sont conformes à la réalité.
Onderafdeling 00.Xx gevolmachtigde Sous-section 10. Du mandataire
Art. 2.4.67. § 1. De in een andere Lidstaat gevestigde producent mag een in België gevestigde natuurlijke of rechtspersoon aanstellen als gevolmachtigde die moet toezien op de naleving van de verplichtingen die krachtens titels II en IV van dit besluit op de producent rusten.
Art. 2.4.67. § 1er. Le producteur établi dans un autre État membre peut désigner une personne physique ou morale établie en Belgique en tant que mandataire chargé d'assurer le respect des obligations qui incombent au producteur en vertu des titres II et IV du présent arrêté.
Iedere producent zoals omschreven in artikel 1.1,
§ 1, 10°d) en door artikel 2.4.46, § 1, 1°;gevestigd in een andere Lidstaat, die in België EEA rechtstreeks verkoopt aan de huishoudens en aan andere gebruikers dan de huishoudens, stelt een in België gevestigde natuurlijke of rechtspersoon aan als gevolmachtigde die moet toezien op de naleving van de verplichtingen die krachtens titels II en IV van dit besluit op de producent rusten.
Tout producteur tel que défini à l’article 1.1, § 1, 10°,
d) et par l’article 2.4.46, 1°, et établi dans un autre État membre, qui vend des EEE directement aux ménages et à des utilisateurs autres que les ménages, en Belgique, désigne une personne physique ou morale établie en Belgique en tant que mandataire chargé d'assurer le respect des obligations qui incombent au producteur en vertu des titres II et IV du présent arrêté.
§ 2. De aanstelling van een gevolmachtigde gebeurt via een schriftelijk mandaat. Wanneer het mandaat afloopt, stellen de gevolmachtigde en de producent het Instituut hiervan in kennis binnen de maand die op het einde van het mandaat volgt.
§ 2. La désignation d'un mandataire se fait par mandat écrit. Si le mandat prend fin, le mandataire et le producteur préviennent par écrit l’Institut dans le mois qui suit la fin du mandat.
§ 3. Iedere op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigde producent die EEA
§ 3. Tout producteur xxxxxx xxx xx xxxxxxxxxx xx xx Xxxxxx xx Xxxxxxxxx-Xxxxxxxx, qui vend des EEE
verkoopt in een andere Lidstaat waarin hij niet gevestigd is, stelt in deze Lidstaat een gevolmachtigde aan die moet toezien op de naleving van de verplichtingen die in op het grondgebied van deze Lidstaat op de producent rusten krachtens de geldende wetgeving in die andere Lidstaat.
dans un autre Etat-Membre dans lequel il n’est pas établi, désigne un mandataire dans ledit Etat membre chargé d’assurer le respect des obligations qui incombent audit producteur sur le territoire de cet Etat membre en vertu de la législation qui y est applicable.
TITEL III. Bepalingen betreffende afvalbeheeroperaties en –operatoren
HOOFDSTUK 1. Registratie, erkenning en milieuvergunning gebonden aan afvalbeheeroperaties
TITRE III. Dispositions relatives aux opérations et aux opérateurs de gestion de déchets
CHAPITRE 1er. Enregistrement, agrément et permis d’environnement liés aux opérations de gestion de déchets
AFDELING 1. Algemene bepalingen XXXXXXX 0xx. Dispositions générales Art. 3.1.1 Registratie Art. 3.1.1. Enregistrement
Laat zich registreren volgens de voorwaarden van de ordonnantie milieuvergunningen en de voorwaarden van de huidige titel, de persoon die activiteiten uitoefent als:
Se fait enregistrer conformément aux dispositions prévues dans l’ordonnance permis d’environnement et aux conditions prévues dans le présent titre, la personne effectuant des activités de :
1° vervoerder van afvalstoffen, met uitzondering van de afvalstoffenproducent die zijn eigen afvalstoffen vervoert naar een inzamelinrichting zoals omschreven in artikel 3.5.15. of voor zover zijn vervoerde hoeveelheid afvalstoffen niet groter is dan 500 kg;
1° transporteur de déchets, à l’exception du producteur de déchets qui transporte ses propres déchets vers une installation de collecte visée à l’article 3.5.15. ou pour autant que la quantité de ses déchets transportée ne dépasse pas 500 kg;
2° inzamelaar, handelaar of makelaar van niet gevaarlijke afvalstoffen.
2° collecteur, négociant ou courtier de déchets non dangereux.
De houders van een milieuvergunning voor de verwerking en/of inzameling van niet gevaarlijke afvalstoffen zijn niet onderworpen aan de registratie voor de ophaalactiviteiten die plaats vinden op hun site.
Les titulaires d’un permis d’environnement pour le traitement et/ou la collecte de déchets non dangereux ne sont pas soumis à l’enregistrement pour les activités de collecte ayant lieu sur leur site.
Art. 3.1.2. Erkenning Art. 3.1.2. Agrément
Laat zich erkennen volgens de voorwaarden van de ordonnantie milieuvergunningen en de voorwaarden van de huidige titel, de natuurlijke of rechtspersoon die activiteiten uitoefent als inzamelaar, handelaar of makelaar van gevaarlijke afvalstoffen.
Se fait agréer conformément aux dispositions prévues dans l’ordonnance permis d’environnement et aux conditions prévues dans le présent titre, la personne physique ou morale effectuant des activités de collecteur, négociant ou courtier de déchets dangereux.
De houders van een milieuvergunning voor de verwerking en/of inzameling van gevaarlijke afvalstoffen zijn niet onderworpen aan de erkenning voor de ophaalactiviteiten die plaats vinden op hun site.
Les titulaires d’un permis d’environnement pour le traitement et/ou la collecte de déchets dangereux ne sont pas soumis à l’agrément pour les activités de collecte ayant lieu sur leur site.
AFDELING 2. Gemeenschappelijke bepalingen voor de registratie-, erkenning- en milieuvergunningsaanvraagprocedures
SECTION 2. Dispositions communes aux procédures d’enregistrement, d’agrément et de demande de permis d’environnement
Art. 3.1.3. Uitgezonderd de vervoerders, voldoet de aanvrager van een registratie, erkenning of milieuvergunning, vermeld in titel III, aan volgende voorwaarden:
Art. 3.1.3. A l’exception des transporteurs, le demandeur d’un enregistrement, agrément ou permis d’environnement visés au titre III, remplit les conditions suivantes:
1° de rechtspersoon: 1° la personne morale :
- is opgericht in overeenstemming met de wetgeving van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte;
- est établie conformément à la législation d’un État membre de l’Espace économique européen ;
- is ingeschreven in de Kruispuntbank der Ondernemingen of in het handels- of beroepsregister volgens de eisen van het land waar hij gevestigd is;
- est inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises, au registre du commerce ou au registre des métiers, conformément aux exigences formulées par le pays où elle est établie ;
- telt onder zijn bestuurders, zaakvoerders of personen die de vennootschap kunnen verbinden enkel personen die niet ontzet zijn uit hun burgerlijke of politieke rechten;
- ne compte, parmi ses dirigeants, gérants ou personnes habilitées à engager la société, que des personnes n’ayant pas été déchues de leurs droits civils ou politiques ;
- telt onder zijn bestuurders, zaakvoerder(s) of personen die de vennootschap kunnen verbinden enkel personen die in de laatste tien jaar niet, bij een definitief vonnis of arrest, veroordeeld zijn voor een misdrijf dat door zijn aard hun beroepsmoraal aantast;
- ne compte, parmi ses dirigeants, gérants ou personnes habilitées à engager la société, que des personnes n’ayant pas, pendant les dix dernières années, été condamnées, par un jugement ou un arrêt définitif, pour un délit qui, par sa nature, porte atteinte à sa moralité professionnelle ;
2° de natuurlijke persoon: 2° la personne physique :
- is onderdaan van een lidstaat van een Lidstaat van de Europese Economische Ruimte;
- est ressortissante d’un État membre de l’Espace économique européen ;
- is ingeschreven in de Kruispuntbank der Ondernemingen of in het handels- of beroepsregister volgens de eisen van het land waar hij gevestigd is;
- est inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises, au registre du commerce ou au registre des métiers, conformément aux exigences formulées par le pays où elle est établie ;
- is niet ontzet uit zijn burgerlijke of politieke rechten;
- n’est pas déchue de ses droits civils ou politiques
;
- is in de laatste tien jaar niet, bij een definitief vonnis of arrest, veroordeeld voor een misdrijf dat door zijn aard zijn beroepsmoraal aantast.
- pendant les dix dernières années, n’a pas été condamnée, par un jugement ou un arrêt définitif, pour un délit qui, par sa nature, porte atteinte à sa moralité professionnelle.
Art. 3.1.4. De registratie-, erkenning- en milieuvergunningsaanvraag en zijn verlenging gebeurt met behulp van formulieren die minstens de inhoud bevat van bijlagen 6, 7, 8 en 9 van dit besluit, alsook met de in het formulier gevraagde bijlagen.
Art. 3.1.4. L’enregistrement, l’agrément et la demande de permis d’environnement et sa prolongation s’effectuent à l’aide des formulaires dont le contenu est précisé aux annexes 6, 7, 8 et 9 du présent arrêté, accompagnés des annexes
demandées dans le formulaire.
Het Instituut kan deze formulieren aanpassen aan de technische en wetenschappelijke vooruitgang of aan wijzigingen in de Europese regelgeving.
Art. 3.1.5. § 1 Het Instituut analyseert of de aanvrager van de registratie, erkenning of milieuvergunning voldoet aan de opgelegde voorwaarden om een registratie, een erkenning of een milieuvergunning te verkrijgen.
L’Institut peut adapter ces formulaires aux progrès techniques et scientifiques ou aux modifications de la réglementation européenne.
Art. 3.1.5. § 1er. L’Institut évalue si le demandeur de l’enregistrement, de l’agrément ou du permis d’environnement satisfait aux conditions exigées pour l’obtention d’un enregistrement, d’un agrément ou d’un permis d’environnement.
§ 2. Het Instituut stelt aan het publiek ter beschikking: § 2. L’Institut met à disposition du public :
- een lijst met de geregistreerde en erkende vervoerders, inzamelaars, handelaars en makelaars;
- een lijst met de geschorste en ingetrokken registraties en erkenningen van vervoerders, inzamelaars, handelaars en makelaars;
- une liste des transporteurs, collecteurs, négociants et courtiers enregistrés et agréés ;
- une liste des enregistrements et agréments comme transporteurs, collecteurs, négociants et courtiers ayant fait l’objet d’une suspension ou d’un retrait ;
Art. 3.1.6. Het Instituut kan, in het kader van het onderzoek, de voorlegging eisen van aanvullende gegevens en/of documenten waaruit blijkt dat de aanvrager voldoet aan de opgelegde voorwaarden om een registratie of een erkenning te verkrijgen. De aanvrager is ertoe gehouden deze aanvullende gegevens en/of documenten te verstrekken.
Art. 3.1.6. Dans le cadre de l’examen, l’Institut peut exiger la production de données et/ou documents complémentaires d’où il ressort que le demandeur satisfait aux conditions exigées pour l’obtention d’un enregistrement ou d’un agrément. Le demandeur est tenu de fournir ces données et/ou documents complémentaires.
HOOFDSTUK 2. Vervoerder, vervoer en overbrenging van afvalstoffen
CHAPITRE 2. Transporteur, transport et transfert de déchets
AFDELING 1. Vervoerder XXXXXXX 0xx. Transporteur
Onderafdeling 1. Registratie van rechtswege Xxxx-xxxxxxx 0xx. Enregistrement de plein droit
Art. 3.2.1 § 1. De vervoerder die in één van de Belgische Gewesten erkend of geregistreerd is krachtens artikel 26 van de richtlijn 2008/98/EG wordt van rechtswege geregistreerd als vervoerder.
Art. 3.2.1. § 1er. Le transporteur agréé ou enregistré dans l’une des Régions de l’Etat belge en vertu de l’article 26 de la directive 2008/98/CE est enregistré de plein droit comme transporteur.
§ 2. Wordt van rechtswege geregistreerd als vervoerder, voor het vervoer van afvalstoffen die ontstaan zijn in het kader van zijn activiteit:
§ 2. Est enregistré de plein droit comme transporteur, pour le transport de déchets produits dans le cadre de son activité :
1. de bodemsaneringsaannemer, geregistreerd volgens de ordonnantie bodem;
1. l’entrepreneur en assainissement du sol enregistré conformément à l’ordonnance sol ;
2. de koeltechnicus, geregistreerd volgens het besluit van 22 maart 2012 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering inzake de bepaling van de minimumopleidingseisen voor koeltechnici en de registratie van koeltechnische bedrijven en de erkenning van de examencentra;
2. le technicien frigoriste, enregistré conformément à l’arrêté du 22 mars 2012 du Gouvernement de la Région de Bruxelles- Capitale relatif à la fixation des exigences de qualification minimale des techniciens frigoristes et à l’enregistrement des entreprises en technique du froid et à l’agrément des centres d’examen ;
3. de verwarmingsinstallateur, geregistreerd 3. l’installateur de chauffage enregistré
volgens het besluit van 3 juni 2010 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de voor de verwarmingssystemen van gebouwen geldende EPB-eisen bij hun installatie en tijdens hun uitbatingperiode.
conformément à l’arrêté du 3 juin 2010 du Gouvernement de la Région de Bruxelles- Capitale relatif aux exigences PEB applicables aux systèmes de chauffage pour le bâtiment lors de leur installation et pendant leur exploitation.
Onderafdeling 2. Algemene voorwaarden voor de uitoefening van de activiteit
Sous-section 2. Conditions générales pour l’exercice de l’activité
Art. 3.2.2. De vervoerder zorgt ervoor dat al het personeel voldoende bekwaam is en over voldoende informatie beschikt om de taken verbonden aan het vervoer van afvalstoffen uit te voeren.
Art. 3.2.2. Le transporteur veille à ce que le personnel soit suffisamment qualifié et dispose d’une information suffisante pour exécuter les tâches liées au transport de déchets.
Art. 3.2.3. De vervoerder werkt in opdracht van een geregistreerde of erkende inzamelaar, handelaar of makelaar of van de afvalstoffenhouder. De bestemming wordt bepaald door de opdrachtgever voor het vervoer.
Art. 3.2.3. Le transporteur travaille pour le compte d’un collecteur, négociant ou courtier enregistré ou agréé, ou du détenteur de déchets. La destination est déterminée par le donneur d’ordre du transport.
Art. 3.2.4. De vervoerder brengt het Instituut onmiddellijk op de hoogte van elke verandering van één van de elementen in het dossier betreffende zijn registratie, onder meer:
Art. 3.2.4. Le transporteur informe sans délai l’Institut de toute modification intervenant au niveau de l’un des éléments du dossier relatif à son enregistrement, notamment :
- vervoerde afvalstoffen;
- naam en adres van de vervoerder.
- les déchets transportés ;
- le nom et l’adresse du transporteur.
Art. 3.2.5. Elke vijf jaar, ten laatste op de verjaardag van de registratie, meldt de vervoerder aan het Instituut of hij de activiteit wil voortzetten. Indien de vervoerder niet gemeld heeft dat hij de activiteit wil voortzetten, of indien hij meldt dat hij zijn activiteiten wil stopzetten, wordt de registratie geschorst of ingetrokken.
Art. 3.2.5. Tous les cinq ans, au plus tard à la date anniversaire de l'enregistrement, le transporteur signale à l’Institut s'il souhaite poursuivre son activité de transport. Si le transporteur n'a pas signalé qu'il souhaite poursuivre l'activité, ou s'il signale qu'il souhaite cesser ses activités, l'enregistrement est suspendu ou retiré.
Art. 3.2.6. De vervoerder komt de voorwaarden van de ordonnantie afvalstoffen en haar uitvoeringsbesluiten en de bijzondere voorwaarden betreffende de uitoefening van zijn activiteit na, gedurende de volledige geldigheidsduur van zijn registratie.
Art. 3.2.6. Le transporteur respecte pendant toute la durée de validité de son enregistrement, les dispositions de l’ordonnance déchets et de ses arrêtés d’exécution et les conditions particulières relatives à l’exercice de son activité.
AFDELING 2. Vervoer SECTION 2. Transport
Art. 3.2.7. § 1. De opdrachtgever voor het vervoer, vervoert de afvalstoffen naar een toegelaten bestemming of zorgt ervoor dat de afvalstoffen naar een toegelaten bestemming worden vervoerd.
Art. 3.2.7. § 1er. Le donneur d’ordre pour le transport, transporte ou fait transporter les déchets jusqu’à une destination autorisée.
Onder opdrachtgever voor het vervoer wordt verstaan:
Par donneur d’ordre pour le transport, on entend :
1. elke houder van afvalstoffen andere dan huishoudelijke die zijn afvalstoffen vervoert of die beroep doet op een vervoerder;
1. tout détenteur de déchets autre que ménagers qui transporte ses déchets ou qui fait appel à un transporteur ;
2. elke inzamelaar, handelaar en makelaar. 2. tout collecteur, négociant et courtier.
§ 2. De afvalstoffen worden zodanig verpakt dat verlies van inhoud onmogelijk is en zodanig vervoerd dat elk risico voor het leefmilieu en de gezondheid of de veiligheid van de bevolking en elke verontreiniging als gevolg van het vervoer uitgesloten is.
§ 2. Les déchets sont emballés de telle manière que toute perte de contenu soit impossible et transportés de telle manière que tout risque pour l’environnement et la santé ou la sécurité de la population et toute pollution résultant du transport soient exclus.
§ 3. De vervoersmiddelen en de recipiënten voldoen aan volgende voorwaarden:
§ 3. Les moyens de transport et les récipients satisfont aux conditions suivantes :
1. ze zijn technisch geschikt voor de afvalstoffen die worden vervoerd en beschikken, indien nodig, over de nodige keuringsattesten en certificaten;
1. ils conviennent techniquement pour contenir les déchets transportés et sont, le cas échéant, munis des attestations et certificats de contrôle nécessaires ;
2. ze worden in goede staat van werking gehouden;
2. ils sont maintenus en bon état de fonctionnement ;
3. ze worden op gepaste wijze in- en uitwendig gereinigd om vermenging van verschillende soorten afvalstoffen te vermijden.
3. ils sont nettoyés de manière appropriée, à l’intérieur comme à l’extérieur, afin d’éviter tout mélange de types de déchets différents.
§ 4. De aangeboden gesorteerde afvalstromen zoals vermeld in artikel 3.7.1 worden gescheiden vervoerd.
§ 4. Les flux de déchets visé à l’article 3.7.1 ayant fait l’objet d’un tri sont transportés séparément.
§ 5. De opdrachtgever voor het vervoer en de vervoerder controleren de zichtbare conformiteit van de afvalstoffen en hun verpakking.
§ 5. Le donneur d’ordre pour le transport et le transporteur contrôlent la conformité visuelle des déchets et leur conditionnement.
§ 6. De opdrachtgever voor het vervoer schat de risico’s van een incident in die, tijdens het vervoer, gevaar kunnen opleveren voor de gezondheid van de mens en nadelige gevolgen hebben voor het milieu en stelt een lijst op van te nemen maatregelen in het geval van een incident.
§ 6. Le donneur d’ordre pour le transport évalue les risques d’incident qui pourraient, durant le transport, mettre en danger la santé humaine et nuire à l'environnement et établit une liste de mesures à mettre en œuvre en cas d’incident.
§ 7. Bij een incident worden onmiddellijk efficiënte maatregelen genomen om de risico’s op hinder voor de gezondheid van de mens en voor het milieu te voorkomen en te beperken.
§ 7. En cas d’incident, des mesures efficaces sont prises immédiatement pour prévenir et limiter les risques de nuisances pouvant être causées à la santé humaine et à l’environnement.
Art. 3.2.8. Verzekering voor het vervoer en de ophaling van gevaarlijke afvalstoffen
§ 1. Elke inzamelaar, handelaar en makelaar van gevaarlijke afvalstoffen is in het bezit van een geldig verzekeringscontract van het type burgerlijke aansprakelijkheid uitbating dat uitdrukkelijk het vervoer en de ophaling van gevaarlijke afvalstoffen beoogt.
Art. 3.2.8. Assurance pour le transport et la collecte de déchets dangereux
§ 1er. Chaque collecteur, négociant ou courtier des déchets dangereux est en possession d’un contrat d’assurance valable de type responsabilité civile exploitation qui porte expressément sur le transport et la collecte des déchets dangereux.
§ 2. Het verzekeringscontract dekt de buitencontractuele burgerlijke aansprakelijkheid voor schade die veroorzaakt wordt aan derden door een ongeval dat zich heeft voorgedaan naar aanleiding
§ 2. Le contrat d’assurance couvre la responsabilité civile extracontractuelle pour les dommages causés aux tiers par un accident qui s’est produit à l’occasion ou par l’exercice de ces activités.
van of door de uitoefening van deze activiteiten.
Het verzekeringscontract dekt minstens de volgende schades :
Le contrat d’assurance couvre au moins les dommages suivants :
1. de lichamelijke schade met inbegrip van overlijden en de daaruit voortkomende immateriële schade;
1. les dommages corporels y compris le décès et les dommages immatériels consécutifs ;
2. het verlies van of schade aan eigendom, met inbegrip van de daaruit voortkomende immateriële schade
2. la perte ou le dommage à un bien, y compris les dommages immatériels consécutifs;
3. het inkomstenverlies dat rechtstreeks voortvloeit uit een economisch belang in het gebruik van het milieu, ten gevolge van een aantasting van het milieu, rekening houdend met besparingen en kosten en die het gevolg zijn van een aantasting van het milieu in kwestie;
3. la perte de revenus découlant directement d’un intérêt économique dans l’utilisation de l’environnement, suite à une atteinte à l’environnement, compte-tenu des économies et des frais et qui sont la conséquence d’une atteinte à l’environnement en question ;
4. de kosten van maatregelen tot herstel van het aangetaste milieu, beperkt tot de kosten die effectief worden gemaakt of zullen worden gemaakt;
4. les frais des mesures de restauration de l’environnement affecté, limités aux frais effectivement engagés ou qui seront engagés;
5. de reddingskosten zoals bepaald door artikel 106 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen
5. les frais de sauvetage visés à l’article 106 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances.
§ 3. De hoogte van de dekking wordt zo bepaald dat het verzekeringscontract de schade dekt die veroorzaakt wordt aan derden door een ongeval dat zich heeft voorgedaan naar aanleiding van of door de uitoefening van deze activiteiten en respecteert minstens de volgende dekkingen:
§ 3. La hauteur de la couverture est déterminée de manière à ce que le contrat d’assurance couvre les dégâts causés aux tiers par un accident s’étant produit à l’occasion de l’exercice de ces activités et respecte au minimum les montants suivants :
1. 2.500.000 EUR per schadegeval betreffende gevaarlijke afvalstoffen;
1. 2.500.000 EUR par sinistre impliquant des déchets dangereux;
2. 250.000 EUR per schadegeval betreffende gevaarlijke afvalstoffen waarvoor een terugnamesysteem bestaat in het kader van de uitgebreide
producentenverantwoordelijkheid van producten volgens de bepalingen van artikel 26 van de ordonnantie afvalstoffen.
2. 250.000 EUR par sinistre impliquant des déchets dangereux pour lesquels il existe un système de reprise dans le cadre du régime de responsabilité élargie des producteurs de produits conformément aux dispositions de l’article 26 de l’ordonnance déchets.
Wanneer de ingezette vervoersmiddelen een laadvermogen van minder dan 3,5 ton hebben, wordt de hoogte van de dekking in bovenstaande alinea gehalveerd.
Lorsque les moyens de transport utilisés ont une capacité de chargement inférieure à 3,5 tonnes, la hauteur de la couverture visée à l’alinéa précédent, est réduite de moitié.
§ 4. Het Instituut kan een afwijking op de hoogte van de dekking zoals vereist in paragraaf 3, alinea 1 toestaan op vraag van een natuurlijke of rechtspersoon, indien deze gespecialiseerd is in een categorie afvalstoffen.
§ 4. A la demande d’une personne morale ou physique, l’Institut peut accorder une dérogation à la hauteur de la couverture exigée dans le paragraphe 3, alinéa 1er si cette personne est spécialisée dans une catégorie de déchets.
De naar behoren gemotiveerde afwijkingsaanvraag wordt ingediend bij het Instituut uiterlijk een maand voor het vervoer.
La demande de dérogation, dûment motivée, est introduite à l’Institut au plus tard un mois avant le transport.
§ 5. Het verzekeringscontract bevat de volgende bepalingen:
§ 5. Le contrat d’assurance prévoit les dispositions suivantes :
1. geen enkele nietigheid, exceptie, of verval tegen benadeelde derden zal worden ingeroepen;
1. aucune nullité, exception ni déchéance ne sera opposée aux tiers lésés ;
2. de activiteiten van de vervoerder zijn eveneens gedekt door deze verzekering;
2. les activités des transporteurs sont également couvertes par cette assurance ;
§ 6. In het geval van vervoer over de weg moeten de gebruikte vervoersmiddelen voor het vervoer van gevaarlijke afvalstoffen verzekerd zijn conform de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen of de in het buitenland bestaande gelijkaardige wetgeving..
§ 6. Les moyens de transports utilisés pour le transport des déchets dangereux par la route devront être assurés conformément à la loi du 21 novembre 1989 relative à l’assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs ou aux législations étrangères couvrant le même type de risque..
AFDELING 3. Grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen
SECTION 3. Transfert transfrontalier de déchets
Art. 3.2.9. Algemene bepalingen Art. 3.2.9. Dispositions générales
§ 1. Deze bepalingen zijn van toepassing op de overbrenging van afvalstoffen onderworpen aan de bepalingen van de verordening (EG) nr. 1013/2006 en waarvoor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegd is.
§ 1er. Ces dispositions s’appliquent au transfert transfrontalier de déchets soumis aux dispositions du règlement (CE) n° 1013/2006 et pour lequel la Région de Bruxelles-Capitale est compétente.
§ 2. Het Instituut wordt aangesteld als bevoegde overheid in de zin van artikel 53 van de verordening (EG) nr. 1013/2006.
§ 2. L’Institut est désigné comme autorité compétente au sens de l’article 53 du règlement (CE) n° 1013/2006.
Art. 3.2.10. Kennisgeving Art. 3.2.10. Notification
§ 1. De administratieve kosten verbonden aan een kennisgeving zoals bepaald in artikel 29 van de verordening (EG) nr. 1013/2006 bedraagt 400 EUR ongeacht of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest het gewest van verzending of bestemming is.
Dit bedrag kan door het Instituut worden aangepast en wordt op haar website gepubliceerd.
§ 1er. Les frais administratifs liés à une notification prévue par l’article 29 du règlement (CE) n° 1013/2006 s’élèvent à 400 EUR pour chaque notification, indépendamment du fait que la Région de Bruxelles-Capitale soit la région d’expédition ou de destination.
Ce montant peut être adapté par l’Institut et est publié sur son site internet.
§ 2. Het bedrag van de administratieve kosten wordt, vrij van alle bankonkosten, voorafgaand aan het indienen van een kennisgeving overgemaakt op de rekening van het Instituut, met vermelding van het kennisgevingnummer.
§ 2. Le montant des frais administratifs, libre de tous frais bancaires, doit être versé sur le compte de l’Institut préalablement à l’introduction de la notification, avec mention du numéro de notification.
§ 3. Deze kennisgeving wordt gedaan door het indienen van onderstaande informatie en
§ 3. Cette notification est réalisée par l’introduction des informations et des documents prévus ci-
documenten: dessous :
1. de aanvullende informatie en documentatie bedoeld in artikel 4.3 van de verordening (EG) nr. 1013/2006 zoals omschreven in punt 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 en 13 van bijlage II, deel 3 van deze verordening;
2. een afschrift van het contract tussen de kennisgever en de ontvanger, krachtens artikel 4.4 van de verordening (EG) nr. 1013/2006;
3. de borgsom of gelijkwaardige verzekering, krachtens artikel 4.5 van de verordening (EG) nr. 1013/2006;
4. het bewijs van betaling van de administratieve kosten zoals vermeld in paragraaf 1.
1. les informations et documents supplémentaires visés à l’article 4.3 du règlement (CE) n° 1013/2006, décrits aux points 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 et 13 de l’annexe II, section 3 dudit règlement ;
2. une copie du contrat conclu entre le notifiant et le destinataire, en vertu de l’article 4.4. du règlement (CE) n° 1013/2006 ;
3. la caution ou l’assurance similaire, en vertu de l’article 4.5 du règlement (CE) n° 1013/2006 ;
4. la preuve du paiement des frais administratifs tel qu’indiqué au paragraphe 1er.
§ 4. Elke communicatie volgend uit de verplichtingen van de verordening (EG) nr. 1013/2006 gebeurt volgens de bepalingen van artikel 26 van deze verordening en kan door het Instituut nader worden omschreven.
§ 4. Toute communication résultant des obligations prévues par le règlement (CE) n° 1013/2006 s’effectue conformément aux dispositions de l’article
26 dudit règlement et peut être définie plus précisément par l’Institut.
§ 5. Het Instituut stelt aan het publiek een type-inhoud van het kennisgevingdossier ter beschikking.
§ 5. L’Institut met à disposition du public un contenu type du dossier de notification.
Art. 3.2.11. Borgsom Art. 3.2.11. Caution
§ 1. Het bedrag van de borgsom of van de gelijkwaardige verzekering wordt bepaald door het Instituut, in overeenstemming met de bepalingen vermeld in artikel 6 van de Verordening (EG) nr. 1013/2006 tenzij anders bepaald volgens artikel 59 van deze verordening.
§ 1er. Le montant de la caution ou d’une assurance équivalente est déterminé par l’Institut conformément aux dispositions stipulées à l’article 6 du règlement (CE) n° 1013/2006, sauf dispositions contraires suivant l’article 59 dudit règlement.
§ 2. De borgsom of gelijkwaardige verzekering wordt ten voordele van het Instituut ingesteld.
§ 2. La caution ou l’assurance équivalente est constituée au profit de l’Institut.
HOOFDSTUK 3. Inzamelaar, handelaar en makelaar van niet gevaarlijke afvalstoffen
CHAPITRE 3. Collecteur, négociant et courtier de déchets non dangereux
AFDELING 1. Registratieaanvraag XXXXXXX 0xx. Demande d’enregistrement
Art. 3.3.1. De aanvrager van een registratie als inzamelaar, handelaar en makelaar van niet gevaarlijke afvalstoffen, conform de bepalingen van huidige titel, voldoet aan de bepalingen van huidige afdeling.
Art. 3.3.1. Le demandeur de l’enregistrement en tant que collecteur, négociant et courtier de déchets non dangereux, conformément aux dispositions du présent titre, remplit les conditions de la présente section.
Art. 3.3.2. Vakbekwaamheid Art. 3.3.2. Formation professionnelle
§ 1. De inzamelaar, handelaar of makelaar duidt een persoon aan die beschikt over voldoende kennis van de afvalstoffenwetgeving en het afvalstoffenbeheer.
§ 1er. Le collecteur, le négociant ou le courtier désigne une personne possédant une connaissance suffisante de la législation sur les déchets et de la gestion des déchets.
Er is permanent een persoon ter beschikking die voldoet aan bovenvermelde voorwaarden.
Une personne répondant aux conditions précitées est disponible en permanence.
§ 2. De kennis van de afvalstoffenwetgeving en het afvalstoffenbeheer wordt aangetoond met diploma’s, certificaten of attesten van een opleiding waaruit de kennis van deze materie blijkt.
§ 2. La connaissance de la législation sur les déchets et de la gestion des déchets est attestée par la production de diplômes, certificats ou attestations de formation prouvant la connaissance de cette matière.
Een afwijking hiervan kan toegestaan worden door het Instituut, indien de aanvrager of zijn afgevaardigde beschikt over het bewijs van gelijkwaardige beroepservaring. Elke aanvraag tot afwijking wordt in de aanvraag gemotiveerd.
Une dérogation à cette exigence peut être accordée par l’Institut, si le demandeur ou son délégué possède la preuve d’une expérience professionnelle équivalente. Toute demande de dérogation est motivée dans la demande.
§3. Het Instituut bepaalt de noodzakelijke elementen die de vormingen moeten omvatten om de nodige kennis van de afvalstoffenwetgeving en het afvalstoffenbeheer aan te tonen.
§3. L’Institut détermine les éléments essentiels que doivent contenir les formations permettant d’attester d’une connaissance suffisante de la législation sur les déchets et de la gestion des déchets.
AFDELING 2. Algemene voorwaarden voor de uitoefening van de activiteit
SECTION 2. Conditions générales pour l’exercice de l’activité
Art. 3.3.3. Kwaliteitbeheersysteem Art. 3.3.3. Système de gestion de la qualité
§ 1. De inzamelaar, handelaar of makelaar beschikt over een kwaliteitbeheersysteem, gebaseerd op het principe van de zelfcontrole. Het is gedateerd en wordt regelmatig (minimaal één maal per jaar) bijgewerkt aan de actuele omstandigheden van de inrichting of activiteit.
§ 1er. Le collecteur, le négociant ou le courtier dispose d’un système de gestion de la qualité, basé sur le principe de l’autocontrôle. Il est daté et est régulièrement mis à jour (au minimum une fois par an) au regard de la situation actuelle de l’installation ou de l’activité.
§ 2. In elke vestiging die betrokken is bij de activiteit, is een exemplaar van dit kwaliteitbeheersysteem beschikbaar voor het personeel.
§ 2. Dans chaque exploitation concernée par l’activité, un exemplaire de ce système de gestion de la qualité est mis à disposition du personnel.
De personeelsleden belast met het toezicht volgens de bepalingen van artikel 5 van het wetboek van inspectie kunnen het kwaliteitbeheersysteem op elk ogenblik opvragen en inkijken en opleggen om het aan te passen.
Les agents chargés de la surveillance suivant les dispositions de l’article 5 du code de l’inspection peuvent demander la production et la consultation du système de gestion de la qualité, ainsi qu’en imposer la modification à tout moment.
§ 3. Het kwaliteitbeheersysteem bevat minimaal de volgende elementen:
§ 3. Le système de gestion de la qualité comporte au minimum les éléments suivants :
- te respecteren voorwaarden opgelegd door de wetgeving en de erkenning of registratie;
- les conditions à respecter, imposées par la législation et l’agrément ou l’enregistrement ;
- een overzichtelijke en volledige handleiding met betrekking tot de uitoefening van de activiteit.
- un xxxxxx xxxxx et exhaustif relatif à l’exécution de l’activité.
§ 2. Het Instituut stelt een lijst ter beschikking aan het publiek met de in het kwaliteitbeheersysteem op te nemen elementen.
.
§ 2. L’Institut met à disposition du public une liste des éléments qui doivent figurer dans le système de gestion de la qualité.
Art. 3.3.4. De inzamelaar, handelaar of makelaar beschikt steeds over voldoende en gekwalificeerd personeel om doeltreffend in te kunnen staan voor het toezicht op en de controle van de ingezamelde, verhandelde of gemakelde afvalstoffen.
Article 3.3.4. Le collecteur, le négociant ou le courtier dispose en permanence d’un personnel qualifié en nombre suffisant pour assurer efficacement la surveillance et le contrôle des déchets dont il assure la collecte, le négoce ou le courtage.
De inzamelaar, handelaar of makelaar stelt alles in het werk om het personeel voldoende op te leiden en dat het over voldoende informatie beschikt om de specifieke taken verbonden aan het afvalstoffenbeheer uit te voeren.
Art. 3.3.5. § 1. De inzamelaar, handelaar of makelaar doet beroep op een overeenkomstig huidige titel geregistreerde vervoerder.
Le collecteur, le négociant ou le courtier met tout en œuvre pour assurer la formation suffisante du personnel et pour qu’il dispose d’informations suffisantes pour exécuter les tâches spécifiques liées à la gestion des déchets.
Art. 3.3.5. § 1er. Le collecteur, le négociant ou le courtier fait appel à un transporteur enregistré conformément au présent titre.
§ 2. Hij gaat na dat deze over de technische middelen en opgeleid personeel beschikt om die afvalstoffen te vervoeren in overeenstemming met de ordonnantie afvalstoffen en de uitvoeringsbesluiten ervan.
§ 2. Il s’assure que ce dernier dispose des moyens techniques et du personnel formé pour transporter ces déchets conformément à l’ordonnance déchets et à ses arrêtés d’exécution.
§ 3. Hij zorgt dat de recipiënten door hun kleur, logo, opschrift of een ander geschikt middel duidelijk identificeerbaar zijn op het ogenblik van de inzameling op de openbare weg.
§ 3. Il veille également à ce que les récipients soient clairement identifiables par leur couleur, leur logo, la mention qu’ils portent ou tout autre moyen adapté au moment de la collecte sur la voie publique.
Art. 3.3.6. De inzamelaar, handelaar of makelaar, mag enkel de afvalstoffen inzamelen, verhandelen en makelen die vermeld zijn in zijn dossier.
Art. 3.3.6. Le collecteur, le négociant ou le courtier ne peut assurer la collecte, le négoce et le courtage que des déchets repris dans son dossier d’enregistrement.
Art. 3.3.7. De inzamelaar, handelaar of makelaar brengt het Instituut onmiddellijk op de hoogte van elke verandering van één van de elementen in het dossier betreffende zijn registratie, onder meer:
Art. 3.3.7. Le collecteur, le négociant ou le courtier informe sans délai l’Institut de toute modification intervenant au niveau de l’un des éléments du dossier relatif à son enregistrement, notamment :
- de afvalstoffen die hij inzamelt, verhandelt of makelt;
- de persoon die werd aangeduid conform artikel 3.3.2, § 1;
- de naam en het adres van de inzamelaar, handelaar of makelaar.
- les déchets pour lesquels il assure la collecte, le négoce ou le courtage ;
- le personne désignée visée à l’article 3.3.2,
§ 1er ;
- le nom et l’adresse du collecteur, négociant ou courtier.
Art. 3.3.8. Elke vijf jaar, ten laatste op de verjaardag van de registratie, meldt de inzamelaar, handelaar of makelaar of hij de activiteit wil voortzetten.
Art. 3.3.8. Tous les cinq ans, au plus tard à la date anniversaire de l'enregistrement, le collecteur, le négociant ou le courtier signale à l’Institut s'il souhaite poursuivre son activité.
Indien hij niet gemeld heeft dat hij de activiteit wil voortzetten, of indien hij meldt dat hij zijn activiteiten wil stopzetten, wordt de registratie geschorst of ingetrokken.
S’il n'a pas signalé qu'il souhaite poursuivre l'activité, ou s'il signale qu'il souhaite cesser ses activités, l'enregistrement est suspendu ou retiré.
Art. 3.3.9. De inzamelaar, handelaar of makelaar komt de voorwaarden van de ordonnantie afvalstoffen, evenals de bijzondere voorwaarden
Art. 3.3.9. Le collecteur, le négociant ou le courtier respecte pendant toute la durée de validité de son enregistrement les conditions de l’ordonnance
betreffende de uitoefening van zijn activiteit, na gedurende de volledige geldigheidsduur van zijn registratie.
déchets et de ses arrêtés d’exécution ainsi que les conditions particulières relatives à l’exercice de son activité.
HOOFDSTUK 4. Inzamelaar, handelaar en makelaar van gevaarlijke afvalstoffen
CHAPITRE 4. Collecteur, négociant et courtier de déchets dangereux
AFDELING 1. Erkenningsaanvraag XXXXXXX 0xx. Demande d’agrément
Art. 3.4.1. De aanvrager van een erkenning als inzamelaar, handelaar of makelaar van gevaarlijke afvalstoffen, conform de bepalingen van huidige titel, voldoet aan de bepalingen van huidige afdeling.
Art. 3.4.1. Le demandeur de l’agrément en tant que collecteur, négociant ou courtier de déchets dangereux, conformément aux dispositions du présent titre, remplit les conditions de la présente section.
Art. 3.4.2. Vakbekwaamheid Art. 3.4.2. Formation professionnelle
§ 1. De aanvrager is onderworpen aan de verplichtingen van artikel 3.3.2.
§ 1er. Le demandeur est soumis aux obligations contenues dans l’article 3.3.2.
§ 2. De aanvrager duidt eveneens een persoon aan die beschikt over voldoende kennis van de eigenschappen en gevaren van de afvalstoffen, van de geschikte verpakking en de bijhorende veiligheidsvoorschriften inclusief tijdens het vervoer.
§ 2. Le demandeur désigne également une personne possédant une connaissance suffisante des caractéristiques et dangers des déchets, de l’emballage adéquat et des prescriptions de sécurité y afférentes, y compris lors du transport.
Deze persoon is permanent ter beschikking. Cette personne est disponible en permanence.
§ 3. De kennis van de eigenschappen en gevaren van de afvalstoffen wordt aangetoond met een diploma van het hoger onderwijs of een ermee gelijkgesteld diploma (met inbegrip van buitenlandse diploma’s die als gelijkwaardig erkend zijn) waaruit de kennis van deze materie blijkt.
§ 3. La connaissance des caractéristiques et dangers des déchets est attestée par la production d’un diplôme de l’enseignement supérieur ou d’un autre diplôme y assimilé (en ce compris les diplômes étrangers reconnus équivalents) prouvant la connaissance de cette matière.
Een afwijking hiervan kan toegestaan worden door het Instituut, onder meer indien de aanvrager gespecialiseerd is in één enkele categorie afvalstoffen en enkel indien de aanvrager of zijn afgevaardigde beschikt over het bewijs van gelijkwaardige beroepservaring. Elke afwijking wordt in de aanvraag gemotiveerd.
Une dérogation à cette exigence peut être accordée par l’Institut, entre autres si le demandeur est spécialisé dans une seule catégorie de déchets et seulement si le demandeur ou son délégué possède la preuve d’une expérience professionnelle équivalente. Toute demande de dérogation est motivée dans la demande.
Art. 3.4.3. Financiële capaciteit Art. 3.4.3. Capacité financière
De aanvrager beschikt over voldoende financiële capaciteit om zijn activiteiten uit te voeren in overeenstemming met de bepalingen van de geldende wetgeving, onder meer de ordonnantie afvalstoffen en de uitvoeringsbesluiten ervan.
Le demandeur possède la capacité financière suffisante pour effectuer ses activités conformément aux dispositions de la législation en vigueur, notamment de l’ordonnance déchets et de ses arrêtés d’exécution.
Art. 3.4.4. De erkenning gebeurt voor een maximale termijn van tien jaar. De bevoegde overheid kan, bij een met redenen omklede beslissing, de erkenning voor een kortere periode toekennen.
Art. 3.4.4. L’agrément est octroyé pour une durée maximale de dix ans. L’autorité compétente peut octroyer l’agrément pour une période plus courte, moyennant une décision dûment motivée.
AFDELING 2. Algemene voorwaarden voor de uitoefening van de activiteit
SECTION 2. Conditions générales pour l’exercice de l’activité
Art. 3.4.5. Kwaliteitbeheersysteem Article 3.4.5. Système de gestion de la qualité
De inzamelaar, handelaar of makelaar is onderworpen aan de verplichtingen van artikel 3.3.3.
Le collecteur, le négociant ou le courtier est soumis aux obligations contenues dans l’article 3.3.3.
Art. 3.4.6. De inzamelaar, handelaar of makelaar respecteert gedurende de volledige geldigheidsduur van zijn erkenning de voorwaarden van de ordonnantie afvalstoffen en haar uitvoeringsbesluiten en de bijzondere voorwaarden in het besluit tot erkenning.
Art. 3.4.6. Le collecteur, le négociant ou le courtier respecte pendant toute la durée de validité de son agrément les conditions de l’ordonnance déchets et de ses arrêtés d’exécution et les conditions particulières de la décision portant sur l’agrément.
Art. 3.4.7. Binnen de acht dagen na het sluiten van de verzekering zoals bepaald in artikel 3.2.8, brengt de inzamelaar, handelaar of makelaar het Instituut hiervan in kennis.
Art. 3.4.7. Le collecteur, le négociant ou le courtier informe l’Institut dans les huit jours de la souscription de la police d’assurance définie à l’article 3.2.8.
De inzamelaar, handelaar of makelaar stuurt op de verjaardag van de erkenning een verzekeringsattest aan het Instituut met naast de herhaling van de gedekte risico’s en het maximumbedrag van de schadeloosstelling, ook de vermelding van de eventuele wijzigingen in het contract evenals de geldigheidsduur van dit attest.
Le collecteur, le négociant ou le courtier envoie à la date anniversaire de l’agrément une attestation d’assurance à l’Institut avec, outre le renouvellement des risques couverts et le montant maximal des dommages intérêts, également la mention des changements éventuels dans le contrat ainsi que la durée de validité de cette attestation.
Art. 3.4.8. De inzamelaar, handelaar of makelaar beschikt steeds over voldoende en gekwalificeerd personeel om doeltreffend in te kunnen staan voor het toezicht op en de controle van de ingezamelde, verhandelde of gemakelde afvalstoffen.
Art. 3.4.8. Le collecteur, le négociant ou le courtier dispose en permanence d’un personnel qualifié en nombre suffisant pour assurer efficacement la surveillance et le contrôle des déchets dont il a assuré la collecte, le négoce ou le courtage.
De inzamelaar, handelaar of makelaar stelt alles in het werk om het personeel voldoende op te leiden en dat die laatste over voldoende informatie beschikt om de specifieke taken verbonden aan het afvalstoffenbeheer uit te voeren.
Le collecteur, le négociant ou le courtier met tout en œuvre pour assurer la formation suffisante du personnel et pour que ce dernier dispose d’informations suffisantes pour exécuter les tâches spécifiques liées à la gestion des déchets.
Art. 3.4.9. De inzamelaar, handelaar of makelaar doet beroep op een in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest geregistreerde vervoerder. Hij gaat na dat deze over de technische middelen en opgeleid personeel beschikt om die afvalstoffen te vervoeren in overeenstemming met de ordonnantie afvalstoffen en de uitvoeringsbesluiten ervan.
Art. 3.4.9. Le collecteur, le négociant ou le courtier fait appel à un transporteur enregistré dans la Région de Bruxelles-Capitale. Il s’assure que ce dernier dispose des moyens techniques et du personnel formé pour transporter ces déchets conformément à l’ordonnance déchets et à ses arrêtés d’exécution.
Art. 3.4.10. De inzamelaar, handelaar of makelaar mag enkel de afvalstoffen zoals opgenomen in zijn erkenning, inzamelen, verhandelen en makelen.
Art. 3.4.10. Le collecteur, le négociant ou le courtier ne peut assurer la collecte, le négoce et le courtage que des déchets repris dans son agrément.
Art. 3.4.11. Wijziging van de erkenning Art. 3.4.11. Modification de l’agrément
Zonder afbreuk van artikel 76bis van de ordonnantie milieuvergunningen kan de bevoegde overheid, op eigen initiatief de erkenning wijzigen.
Sans préjudice de l’article 76bis de l’ordonnance permis d’environnement, l’autorité compétente peut modifier l’agrément de sa propre initiative.
Art. 3.4.12. Schorsing en intrekking van de erkenning
Art. 3.4.12. Suspension et retrait de l’agrément
§ 1. De bevoegde overheid kan, te allen tijde, de erkenning schorsen indien de erkenninghouder zijn activiteiten tijdelijk wenst stop te zetten.
§ 1er. L’autorité compétente peut à tout moment suspendre l’agrément lorsque le titulaire de l’agrément souhaite interrompre temporairement ses activités.
§ 2. De bevoegde overheid kan, op verzoek van de erkende inzamelaar, handelaar of makelaar, de erkenning intrekken wanneer de erkenninghouder zijn activiteiten als inzamelaar, handelaar of makelaar stopzet.
§ 2. L’autorité compétente peut, sur requête du collecteur, négociant ou courtier, retirer l’agrément lorsque le titulaire de l’agrément met un terme à ses activités en tant que collecteur, négociant ou courtier.
§ 3. De bevoegde overheid kan de erkenning intrekken indien van de erkenning niet op aantoonbare wijze gebruik gemaakt werd gedurende twee opeenvolgende jaren.
§ 3. L’autorité compétente peut retirer l’agrément lorsque le titulaire de l’agrément n’a pas fait usage de l’agrément d’une manière démontrable durant deux années consécutives.
HOOFDSTUK 5. Inrichting voor het inzamelen of verwerken van afvalstoffen
CHAPITRE 5. Installation de collecte ou de traitement des déchets
AFDELING 1. Milieuvergunningsaanvraag XXXXXXX 0xx. Demande de permis
d’environnement
Art. 3.5.1. Met het oog op het bekomen van een milieuvergunning, is de inzamel- of verwerkingsinrichting onderworpen aan de voorschriften van huidige afdeling.
Art. 3.5.1. En vue de l’obtention d’un permis d’environnement, l’installation de collecte ou de traitement de déchets est soumise aux dispositions de la présente section.
Art. 3.5.2. Vorming van het personeel en aanduiding van een verantwoordelijke “afvalbeheer”
§ 1. De inrichting beschikt over voldoende en gekwalificeerd personeel om doeltreffend in te kunnen staan voor het toezicht op en de controle van de aangevoerde afvalstoffen.
Art. 3.5.2. Formation du personnel et désignation d’un responsable « gestion des déchets »
§ 1er. L’installation dispose d’un personnel qualifié et en nombre suffisant pour assurer efficacement la surveillance et le contrôle des déchets apportés.
De uitbater stelt alles in het werk om het personeel voldoende op te leiden en stelt voldoende informatie ter beschikking om de taken verbonden aan het afvalstoffenbeheer uit te voeren.
L’exploitant met tout en œuvre pour assurer la formation suffisante du personnel et met à disposition des informations suffisantes pour exécuter les tâches liées à la gestion des déchets.
§ 2. De uitbater duidt een persoon aan die beschikt over voldoende kennis van de afvalstoffenwetgeving en het afvalstoffenbeheer.
§ 2. L’exploitant désigne une personne possédant une connaissance suffisante de la législation sur les déchets et de la gestion des déchets.
Indien in de inrichting gevaarlijke afvalstoffen worden aanvaard duidt de aanvrager eveneens een persoon aan die beschikt over voldoende kennis van de eigenschappen en gevaren van de afvalstoffen, van de geschikte verpakking en de bijhorende veiligheidsvoorschriften.
Si l’installation accepte des déchets dangereux, le demandeur désigne également une personne possédant une connaissance suffisante des caractéristiques et dangers des déchets, de l’emballage adéquat et des prescriptions de sécurité y afférentes.
Deze personen die voldoen aan bovenvermelde voorwaarden zijn permanent ter beschikking.
Les personnes répondant aux conditions précitées sont disponibles en permanence.
§ 3. Deze kennis wordt aangetoond zoals bepaald in artikel 3.3.2 paragraaf 2 en artikel 3.4.2 paragraaf 3.
§ 3. La démonstration de cette connaissance est attestée conformément à l’article 3.3.2, paragraphe 2 et l’article 3.4.2 paragraphe 3.
Art. 3.5.3. Financiële capaciteit Art. 3.5.3. Capacité financière
De houder van de milieuvergunning respecteert de bepalingen in artikel 3.4.3.
Le titulaire du permis d’environnement est soumis aux obligations contenues à l’article 3.4.3.
AFDELING 2. Algemene uitbatingsvoorwaarden SECTION 2. Conditions générales d’exploitation
Art. 3.5.4. Kwaliteitbeheersysteem Article 3.5.4. Système de gestion de la qualité
§ 1. De houder van de milieuvergunning respecteert de bepalingen in artikel 3.3.3, paragrafen 1 en 2.
§ 1er. Le titulaire du permis d’environnement est soumis aux obligations contenues aux paragraphes 1er et 2 de l’article 3.3.3.
§ 2. Het kwaliteitbeheersysteem bevat minimaal de volgende elementen:
§ 2. Le système de gestion de la qualité comporte au minimum les éléments suivants :
1. te respecteren uitbatingvoorwaarden opgelegd door de wetgeving en de milieuvergunning;
1. les conditions d’exploitation à respecter, imposées par la législation et le permis d’environnement ;
2. een overzichtelijke en volledige handleiding met betrekking tot de uitbating van de inrichting;
2. un xxxxxx xxxxx et exhaustif relatif à l’exploitation de l’installation ;
3. een stappenplan om de bepalingen van artikel
22 van de ordonnantie afvalstoffen na te leven.
3. un plan phasé visant à respecter les dispositions de l’article 22 de l’ordonnance déchets.
Art. 3.5.5. Infrastructuur Art. 3.5.5. Infrastructure
§ 1. De inrichting wordt volledig omheind om op doeltreffende wijze te voorkomen dat personen of voertuigen buiten de openingsuren de inrichting kunnen betreden.
§ 1er. Le site est entièrement clôturé afin d’éviter efficacement que des personnes ou des véhicules ne puissent pénétrer dans son enceinte en dehors des heures d’ouverture.
§ 2. Tenzij anders bepaald in de milieuvergunning, zijn de installatie en het gebruik van een geijkt weegtoestel met automatische registratie verplicht. De ijking van het weegtoestel gebeurt in overeenstemming met de geldende wetgeving.
§ 2. Sauf dispositions contraires prévues dans le permis d’environnement, la mise en place et l’utilisation d’un appareil de pesage étalonné avec enregistrement automatique sont obligatoires. L’étalonnage de l’appareil de pesage est effectué conformément à la législation en vigueur.
§ 3. De inrichting beschikt over de nodige bewegwijzeringen om de afvalstoffen naar de correcte plaats te brengen.
§ 3. Le site dispose des signalisations nécessaires pour permettre l’acheminement des déchets vers l’endroit adéquat.
Art. 3.5.6. Aanvoer, opslag en verwerking van de afvalstoffen
§ 1. De milieuvergunning bepaalt de afvalstoffen die aangevoerd, opgeslagen of verwerkt kunnen worden in de inrichting.
Art. 3.5.6. Apport, stockage et traitement des déchets
§ 1er. Le permis d’environnement détermine les déchets qui peuvent être apportés, stockés et traités dans l’enceinte du site.
Enkel de vergunde afvalstoffen en degene die technisch verwerkbaar zijn in de inrichting worden aanvaard in de inrichting. Indien nodig en relevant,
Seuls les déchets autorisés et techniquement aptes à être traités par l’installation y sont acceptés. Si cela s’avère nécessaire et pertinent, des analyses et/ou
worden op regelmatige basis analyses en/of testen op de afvalstoffen gerealiseerd.
des tests sont effectués régulièrement sur les déchets.
§ 2. De aangeboden gesorteerde afvalstromen worden gescheiden beheerd om aan de sorteerverplichting te kunnen voldoen.
§ 2. Les flux de déchets ayant fait l’objet d’un tri sont maintenus séparément afin de pouvoir satisfaire à l’obligation de tri.
§ 3. Verbranding op het terrein van elke afvalstof of materiaal is ten strengste verboden zonder over de nodige toelatingen te beschikken.
§ 3. L’incinération de tout déchet ou matériau sur le site est strictement interdite sauf si l’exploitation dispose des autorisations nécessaires.
Art. 3.5.7. Toezicht en controle door de uitbater Art. 3.5.7. Surveillance et contrôle par l’exploitant
§ 1. Het aanvaarden, de opslag en de afvoer van afvalstoffen zijn enkel toegelaten onder toezicht van de uitbater of zijn bevoegde afgevaardigde die de nodige voorzorgsmaatregelen neemt om de samenstelling, de oorsprong en de hoeveelheid van de afvalstoffen te controleren. Elke vracht dient minstens visueel geïnspecteerd te worden.
§ 1er. L’acceptation, l’enlèvement et le stockage de déchets ne sont autorisés que sous la surveillance de l’exploitant ou de son représentant habilité qui prend les mesures nécessaires pour contrôler la composition, l’origine et la quantité des déchets. Chaque chargement doit au minimum faire l’objet d’une inspection visuelle.
§ 2. De toegang tot de inrichting wordt strikt gereglementeerd door de uitbater.
§ 2. L’accès au site est strictement déterminé par l’exploitant.
Art. 3.5.8. Werkingsuren Art. 3.5.8. Horaires d’exploitation
§ 1. Geen enkele activiteit gebonden aan de inrichting mag plaatsvinden buiten de werkingsuren zoals bepaald in de milieuvergunning.
§ 1er. Aucune activité liée à l’installation ne peut se dérouler en dehors des horaires d’exploitation prévus dans le permis d’environnement.
§ 2. Buiten de werkingsuren wordt de toegang tot de inrichting vergrendeld.
§ 2. En dehors des heures d’exploitation, l’accès au site est fermé.
Art. 3.5.9. Activiteit Art. 3.5.9. Activité
§ 1. De afvalstof wordt rechtstreeks naar de daarvoor bestemde opslag- of verwerkingsplaats gebracht. De toegang tot de inrichting van de voertuigen die de afvalstoffen aanbrengen gebeurt verplicht via het in dienst zijnde weegtoestel.
§ 1er. Le déchet est directement acheminé vers l’endroit de stockage ou de traitement destiné à l’accueillir. L’accès au site des véhicules acheminant les déchets se fait obligatoirement par l’appareil de pesage en service.
§ 2. De afvalstof wordt alleen in aangepaste en goed onderhouden recipiënten opgeslagen. Op elk recipiënt is op duidelijk leesbare wijze aangebracht welke afvalstoffen het bevat. De afvalstoffen worden oordeelkundig gestapeld.
§ 2. Le déchet n’est stocké que dans des récipients adaptés et correctement entretenus. Une indication clairement lisible est apposée sur chaque récipient, précisant quels déchets il contient. Les déchets sont entreposés de façon appropriée.
§ 3. Afvalstoffen worden niet opgeslagen buiten de inrichting.
§ 3. Aucun stockage de déchets ne peut se faire en dehors de l’enceinte du site.
§ 4. De opslag van de afvalstoffen gebeurt op een verhard en aangepast bodemoppervlak aflopend naar de riolering.
§ 4. Le stockage des déchets s’effectue sur un sol dur et adapté, en pente vers une rigole d’égouttage.
§ 5. De uitbater treft de nodige schikkingen om bij defect aan de inrichting alle herstellingen zo snel mogelijk uit te voeren. Hij zorgt ervoor dat de nodige reserveonderdelen snel worden bekomen.
§ 5. L’exploitant prend les dispositions nécessaires pour effectuer toutes les réparations le plus rapidement possible en cas de défectuosité de l’installation. Il veille à obtenir rapidement les pièces
de rechange nécessaires.
Art. 3.5.10. Trillingen Art. 3.5.10. Vibrations
De uitbater treft de vereiste schikkingen om te voorkomen dat trillingen inherent aan de uitbating schadelijk zijn voor de stabiliteit van constructies of een bron van ongemak zijn voor de buurt. De trillingen van de installaties worden niet overgedragen op het gebouw of de omgeving. De gedeelten van de installaties die een trillingsbron kunnen zijn, worden daartoe met een trillingdempend systeem uitgerust.
L’exploitant prend les dispositions nécessaires pour éviter que les vibrations inhérentes à l’exploitation ne portent préjudice à la stabilité des constructions ou ne constituent une source de désagrément pour le voisinage. Les vibrations des équipements ne peuvent être transmises au bâtiment ni à l’environnement. A cet effet, les parties des équipements pouvant constituer une source de vibrations sont équipées d’un système d’amortissement des vibrations.
Art. 3.5.11. Lucht, bodem en water Art. 3.5.11. Air, sol et eau
§ 1. Alle voorzorgen worden genomen om verontreiniging van bodem, lucht of water te voorkomen. Een voldoende hoeveelheid absorberende stoffen is aanwezig in de inrichting, opdat er snel en efficiënt gereageerd kan worden in het geval van een lek of bij morsen.
§ 1er. Toutes les précautions sont prises pour éviter toute pollution du sol, de l’air ou des eaux. Des matières absorbantes en quantité suffisante sont présentes dans l’installation afin de pouvoir réagir rapidement et efficacement en cas de fuite ou d’épanchement.
§ 2. Tenzij anders bepaald in de milieuvergunning, wordt het afvalwater dat ontstaat in de inrichting opgevangen. Het afvalwater wordt steeds op een aangepaste wijze behandeld om daar waar mogelijk opnieuw te worden benut of om in het andere geval te worden geloosd.
§ 2. Sauf dispositions contraires prévues dans le permis d’environnement, les eaux usées produites dans l’installation sont recueillies. Les eaux usées sont toujours traitées de façon appropriée afin de permettre leur réutilisation dans la mesure du possible ou leur déversement dans les autres cas.
Art. 3.5.12. Netheid van de inrichting Art. 3.5.12 Propreté de l’installation
§ 1. De inrichting, inclusief de in- en uitrit en de parkeerruimten, wordt goed onderhouden en regelmatig grondig gereinigd. Het zwerfvuil langsheen de omheining, aan de in- en uitrit en op het terrein wordt regelmatig verwijderd.
§ 1er. L’installation, y compris l’entrée, la sortie et les espaces de stationnement, est correctement entretenue et régulièrement nettoyée en profondeur. Les déchets éventuellement abandonnés le long de la clôture, à l’entrée, à la sortie ainsi que sur le site sont régulièrement enlevés.
§ 2. Alle voorzorgen worden genomen om de buurt geen hinder te bezorgen door geur, stof, modder, lawaai, rook, gassen en andere uitwasemingen en om te vermijden dat insecten of andere schadelijke dieren zich verspreiden. Tijdens de uitbating en bij de aan- en afvoer van afvalstoffen worden alle voorzorgen genomen om de verspreiding van afvalstoffen te voorkomen.
§ 2. Toutes les précautions sont prises afin que l’installation n’occasionne pas de nuisances pour le voisinage du fait de l’odeur, de la poussière, de la boue, du bruit, de la fumée, des gaz et autres émanations et pour éviter la propagation d’insectes ou d’autres animaux nuisibles. Durant l’exploitation ainsi que lors de l’apport et de l’enlèvement des déchets, toutes les précautions sont prises pour éviter la dispersion des déchets.
§ 3. De toegang tot de inrichting mag niet worden verhinderd door loslopende dieren tijdens de werkingsuren.
§ 3. L’accès au site ne peut être gêné par des animaux circulant en liberté durant les heures d’exploitation.
Art. 3.5.13. Brandpreventie Art. 3.5.13. Prévention contre l’incendie
De nodige middelen voor preventie, detectie en blussen van brand zijn aanwezig en zijn in perfecte
Les moyens nécessaires à la prévention, à la détection et à l’extinction des incendies sont
staat van werking. Dit materiaal wordt, in voorkomend geval, voorzien in overleg met de brandweerdiensten.
présents et en parfait état de fonctionnement. Le cas échéant, ce matériel est prévu en concertation avec les services d’incendie.
Art. 3.5.14. Informatiebord Art. 3.5.14. Tableau d’information
Tenzij anders bepaald in de milieuvergunning van de inzamel- of verwerkingsinrichting en behalve in het geval dat in de inrichting uitsluitend afvalstoffen afkomstig van de eigen bedrijfsactiviteiten worden verwerkt, wordt bij de ingang een informatiebord van minstens 1 m² grootte aangebracht waarop duidelijk leesbaar volgende vermeldingen voorkomen:
Sauf dispositions contraires prévues dans le permis d’environnement et dans le cas où seuls sont traités dans l’installation des déchets provenant des activités propres à celle-ci, un tableau d’information mesurant au minimum 1 m² est installé à l’entrée. Les mentions suivantes doivent y être apposées de façon clairement lisible :
1. een beschrijving van de activiteiten van de inrichting;
1. un descriptif des activités de l’installation ;
2. naam, adres, ondernemingsnummer en het telefoonnummer van de uitbater;
2. le nom, l’adresse, le numéro d’entreprise et le numéro de téléphone de l’exploitant ;
3. vervaldatum van de vergunning: "Vergund tot
...";
3. la date d’expiration du permis : "Autorisé jusqu’au…" ;
4. normale openingsuren; 4. les heures normales d’ouverture ;
5. bij brand of onheil: telefoonnummer van de brandweerdiensten.
5. en cas d’incendie ou d’incident : le numéro de téléphone des services d’incendie.
Afdeling 3. Bepalingen voor sommige inzamelinrichtingen van afvalstoffen
Section 3. Dispositions relatives à certaines installations de collecte des déchets
Art. 3.5.15. De bepalingen van huidige afdeling zijn enkel van toepassing op de hieronder vermelde inrichtingen gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die het inzamelen van afvalstoffen als nevenactiviteit uitoefenen:
Art. 3.5.15. Les dispositions de la présente section ne s’appliquent qu’aux installations situées en Région de Bruxelles Capitale qui exercent leurs activités de collecte de déchets à titre accessoire :
1° De inzamelinrichting van afvalstoffen afkomstig van verschillende uitbatingszetels van eenzelfde natuurlijke of rechtspersoon, onder de volgende voorwaarden:
1° L’installation de collecte des déchets en provenance de différents sièges d’exploitation d’une même personne morale ou physique, respectant les conditions suivantes :
1. de inrichting en de verschillende uitbatingszetels beschikken over één en hetzelfde ondernemingsnummer;
1. l’installation et les différents sièges d’exploitation disposent d’un seul et même numéro d’entreprise ;
2. een lijst wordt bijgehouden van de uitbatingszetels waarvan afvalstoffen ingezameld worden.
2. une liste des sites d’exploitation pour lesquels les déchets sont collectés est tenue à jour.
2° De exploitatiezetel van een bouw- en slooponderneming waar afvalstoffen worden ingezameld van eigen werven op voorwaarde dat de opslagplaats van afvalstoffen niet groter is dan 100 m2.
2° Le siège d’exploitation d’une entreprise de construction et démolition où des déchets de ses propres chantiers sont collectés, pour autant que le dépôt de déchets ne dépasse pas 100 m2.
3° De inzamelinrichting van afvalstoffen afkomstig 3° L’installation de collecte des déchets en
van verschillende natuurlijke en rechtspersonen die gevestigd zijn op hetzelfde bedrijventerrein, onder de volgende voorwaarden:
provenance de différentes personnes morales ou physiques situées sur une même zone d’activités, respectant les conditions suivantes :
1. de afvalstoffen komen enkel van bureauactiviteiten;
1. les déchets proviennent uniquement d’activités de bureaux ;
2. een lijst wordt bijgehouden van de natuurlijke of rechtspersonen waarvan afvalstoffen ingezameld worden.
2. une liste des personnes morales ou physiques pour lesquelles les déchets sont collectés est tenue à jour.
4° De inzamelinrichting van afvalstoffen afkomstig van andere afvalstoffenhouders, onder de volgende voorwaarden:
4° L’installation de collecte des déchets en provenance d’autres détenteurs de déchets, respectant les conditions suivantes :
1. de ingezamelde afvalstoffen zijn van dezelfde soort en afkomstig van een zelfde sector als degene van de inrichting;
1. les déchets collectés sont de même nature et proviennent du même secteur d’activité que celui de l’installation;
2. de hoeveelheid ingezamelde afvalstoffen bedraagt per afgifte maximaal 500 kg;
2. la quantité de déchets collectés ne dépasse pas 500 kg par apport ;
3. een lijst wordt bijgehouden van de natuurlijke of rechtspersonen waarvan afvalstoffen ingezameld worden.
3. une liste des personnes morales ou physiques pour lesquelles les déchets sont collectés est tenue à jour.
5° De exploitatiezetel van de kleinhandelaar waar afvalstoffen in het kader van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid, volgens titel II worden teruggenomen. De afvalstoffen worden rechtstreeks aangebracht door de consument.
5° Le siège d’exploitation du détaillant où des déchets soumis à responsabilité élargie du producteur conformément au titre II sont repris. Les déchets sont apportés par le consommateur.
6° De exploitatiezetel van de kleinhandelaar waar afvalstoffen worden teruggenomen buiten het kader van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid. De afvalstoffen zijn van gelijke aard als de verkochte producten en worden rechtstreeks aangebracht door de consument.
6° Le siège d’exploitation du détaillant où des déchets sont collectés en dehors du cadre de la responsabilité élargie du producteur. Les déchets sont de la même nature que les produits vendus et sont apportés par le consommateur.
7° De bijkomende inzamelinrichting van heel klein AEEA vallend onder artikel 4.1.4 van huidig besluit.
7° L’installation de collecte complémentaire de DEEE de très petites dimensions visée à l’article
4.1.4 du présent arrêté.
Art. 3.5.16. § 1. Onverminderd de verplichting een toelating te verkrijgen voor de opslagplaats van afvalstoffen, is de inrichting vallend onder deze afdeling vrijgesteld van de verplichting tot het verkrijgen van een toelating als een inrichting voor het inzamelen van afvalstoffen.
Art. 3.5.16. § 1. Sans préjudice de l’obligation d’obtenir une autorisation pour le dépôt de déchets, l’installation visée par cette section est exemptée de l’obligation d’obtenir une autorisation en tant qu’installation de collecte de déchets.
§ 2. Deze inrichting is niet onderworpen aan de bepalingen van afdelingen 1 en 2 van dit hoofdstuk.
§ 2. Cette installation n’est pas soumise aux dispositions des sections 1 et 2 du présent chapitre.
Art. 3.5.17. De afvalstoffen ingezameld in een inrichting zoals bedoeld in deze afdeling mogen niet worden vervoerd naar een andere inrichting vallend onder deze afdeling.
Art. 3.5.17. Les déchets collectés dans une installation visée par cette section ne peuvent être transportés vers une autre installation visée par cette section.
HOOFDSTUK 6. Einde-afvalfase CHAPITRE 6. Fin du statut de déchet
Art. 3.6.1. Bekomen van einde-afvalfase binnen een geklasseerde inrichting
§ 1. De uitbater van een inrichting die de einde- afvalfase heeft bekomen voor een stroom in overeenstemming met artikel 9§1 van de ordonnantie afvalstoffen, meldt dit aan het Instituut.
Art 3.6.1. Obtention de la fin du statut de déchet au sein d’une installation classée
§ 1er. L’exploitant d’une installation qui a obtenu la fin du statut de déchets pour un flux conformément à l’article 9§1 de l’ordonnance déchets, le notifie à l’Institut.
§ 2. De uitbater van een inrichting voor nuttige toepassing van afvalstoffen die de einde-afvalfase wil bekomen voor bepaalde afvalstoffen conform artikel 9.§ 3.3° van de ordonnantie afvalstoffen, voldoet aan de vereisten vastgelegd door kader VI van bijlage 9.
§ 2. L’exploitant d’une installation de valorisation de déchets qui souhaite obtenir la fin du statut de déchets de certains déchets conformément à l’article 9.§ 3.3° de l’ordonnance déchets, remplit les exigences imposées par le cadre VI de l’annexe 9.
§ 3. Het Instituut stelt een lijst ter beschikking op haar website van de inrichtingen die de einde-afvalfase hebben bekomen volgens §1 en §2.
§ 3. L’Institut met à disposition sur son site Internet une liste des installations ayant obtenu la fin de statut de déchets conformément aux §1 et §2.
Art. 3.6.2. Gebruik van valoriseerbare materialen Art. 3.6.2 Utilisation de matériaux valorisables
§ 1. Het gebruik van valoriseerbare materialen is onderworpen aan een toelating voor de rubriek 178, volgens het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de lijst van de inrichtingen van klasse IB, 1C, 1D, II en III in uitvoering van artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen.
§ 1er. L’utilisation de matériaux valorisables est soumise à une autorisation pour la rubrique 178, conformément à l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de classe IB, IC, ID, II et III en exécution de l’article 4 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement.
§ 2. De valoriseerbare materialen zijn niet langer afvalstoffen op de site waarvoor de toelating vermeld in paragraaf 1 bekomen werd en voor het vervoer naar de site.
§ 2. Les matériaux valorisables ne sont plus des déchets sur le site pour lequel l’autorisation visée au paragraphe 1 a été obtenu et pour le transport vers le site.
§ 3. De aanvraag gebeurt met behulp van het formulier waarvan de inhoud is vastgelegd in bijlage 10.
§ 3. La demande s’effectue à l’aide du formulaire dont le contenu est précisé à l’annexe 10.
Het Instituut kan dit formulier aanpassen aan de technische en wetenschappelijke vooruitgang of aan wijzigingen in de Europese regelgeving.
L’Institut peut adapter ce formulaire aux progrès techniques et scientifiques ou aux modifications de la réglementation européenne.
§ 4. De minister kan een lijst opstellen met de stromen afvalstoffen waarvoor de toelating volgens artikel
3.6.2. §1 niet noodzakelijk is en het Instituut publiceert deze op haar website.
§ 4. Le ministre peut établir une liste des flux de déchets pour lequel l’autorisation requise en article
3.6.2. §1 n’est pas nécessaire et l’Institut le publie sur son site internet.
HOOFDSTUK 7. Gescheiden inzameling van afvalstoffen andere dan huishoudelijke
Art. 3.7.1. § 1. Conform artikel 19 van de ordonnantie afvalstoffen sorteert de
CHAPITRE 7. Collecte séparée des déchets autre que ménagers
Art. 3.7.1. § 1er. Conformément à l’article 19 de l’ordonnance déchets, le détenteur de déchets autre
afvalstoffenhouder van andere dan huishoudelijke afvalstoffen de volgende stromen:
que ménagers trie les flux suivants :
1. plastic flessen en flacons, metalen verpakkingen en drankkartons (PMD): plastic flessen en flacons van frisdranken, water, melk, detergenten en verzorgingsproducten, metalen dozen (blikjes) van bier, frisdranken en water, conservendozen, aluminium schotels en schaaltjes, kroonkurken, metalen deksels, schroefdoppen van flessen en bokalen en drankkartons, leeg en proper;
1. les bouteilles et flacons en plastique, emballages métalliques et cartons à boissons (PMC) : bouteilles et flacons en plastique de boissons rafraîchissantes, eau, lait, détergents et produits de soins, boîtes métalliques (canettes) de bière, boissons rafraîchissantes et eau, boîtes de conserve, raviers et plats en aluminium, capsules, couvercles en métal, bouchons x xxxxxx de bouteilles et bocaux et cartons à boissons vides et propres ;
2. papier en karton, droog en proper, zoals verpakkingen die volledig bestaan uit papier en uit karton, kranten, tijdschriften, reclamefolders, schrijfpapier, papier voor fotokopieerapparaat, computerpapier, boeken, telefoonboeken;
2. le papier et le carton sec et propre, notamment ceux entièrement constitués en papier et en carton, les journaux, les magazines, les imprimés publicitaires, le papier à écrire, le papier pour photocopieuse, le papier pour ordinateur, les livres, les annuaires téléphoniques ;
3. afvalstoffen van kleurloos en gekleurd verpakkingsglas;
3. les déchets de verre d’emballage blanc et de couleur ;
4. plantenafval afkomstig van het onderhoud van groenzones en tuinen: gras- en bladafval, snoeihout van bomen en struiken, beplantingsresten en takken;
4. les déchets végétaux provenant de l’entretien de zones vertes et de jardins : déchets de tonte et feuilles, déchets de taille d’arbres et buissons, résidus végétaux et branches ;
5. gevaarlijke afvalstoffen; 5. les déchets dangereux ;
6. afvalstoffen die selectief ingezameld moeten worden in het kader van de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid conform titel II van dit besluit en de afvalstoffen bedoeld in hoofdstuk 2 van titel IV.
6. les déchets qui doivent être collectés sélectivement dans le cadre de l’obligation de la responsabilité élargie du producteur conformément xx xxxxx XX xx xxxxxxx xxxxxx xx xxx xxxxxxx xxxxx xx chapitre 2 du titre IV.
§ 2. De afvalstoffenhouder sorteert de afvalstoffen opgenomen in hoofdstuk 17 van de lijst van afvalstoffen of vervoert ze of laat ze vervoeren naar een toegelaten verwerkingsinrichting voor uitsortering.
§ 2. Le détenteur de déchets trie les déchets repris sous le chapitre 17 de la liste de déchets ou transporte ou fait transporter ceux-ci vers une installation de traitement autorisée dans le but de les trier.
§ 3. De houder van afvalstoffen geproduceerd op bouw- en afbraakwerven die niet meldings- of milieuvergunningsplichtig zijn in de zin van de ordonnantie milieuvergunningen, is niet onderworpen aan de bepalingen van § 1 met uitzondering van de sortering van de gevaarlijke afvalstoffen.
§ 3. Le détenteur de déchets produits sur des chantiers de construction et de démolition qui ne sont pas soumis à déclaration ou à permis d’environnement au sens de l’ordonnance permis d’environnement, n’est pas soumis aux dispositions du § 1er à l’exception du tri des déchets dangereux.
§ 4. De houder van afvalstoffen die aan boord van voertuigen, treinen, vliegtuigen en schepen zijn ontstaan, is niet onderworpen aan de bepalingen van
§ 1 met uitzondering van de sortering van de
§ 4. Le détenteur de déchets produits à bord de véhicules, de trains, d'avions et de navires, n’est pas soumis aux dispositions du § 1er à l’exception du tri des déchets dangereux.
gevaarlijke afvalstoffen.
Art. 3.7.2. De verschillende afvalstromen bedoeld in artikel 3.7.1. § 1 en ingezameld in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, mogen in dezelfde container verzameld worden voor zover deze stromen van elkaar gescheiden worden in verschillende houders.
Art. 3.7.2. Les différents flux de déchets visés à l’article 3.7.1. § 1er et collectés dans la Région de Bruxelles-Capitale, peuvent être regroupés dans un même conteneur pour autant que ces flux soient tenus séparés les uns des autres dans des contenants différents.
HOOFDSTUK 8 : Verbranding van afvalstoffen CHAPITRE 8 : Incinération de déchets AFDELING 1. Het energetisch rendement SECTION 1 : Du rendement énergétique
Art 3.8.1. De waarde van de energie- efficiëntieformule, zoals bedoeld in voetnoot (*) van bijlage II van de ordonnantie afvalstoffen wordt vermenigvuldigd met een klimaatcorrectiefactor (CCF), zoals bepaald in bijlage 11.
Art 3.8.1. La valeur donnée par la formule relative au rendement énergétique visée en note de bas de page (*) de l’annexe II de l’ordonnance déchets sera multipliée par un facteur de correction climatique (FCC) établi conformément à l’annexe 11.
TITEL IV. Bepalingen betreffende bepaalde afvalstromen
HOOFDSTUK 1. Afgedankte elektrische en electronische apparatuur
TITRE IV. Dispositions relatives à certains flux de déchets
CHAPITRE 1er. Des déchets d’équipements électriques et électroniques
AFDELING 1. Definities XXXXXXX 0xx. Définitions
Art. 4.1.1 § 1. In dit hoofdstuk is de volgende definitie van toepassing.
Art. 4.1.1 § 1er. Au sens du présent chapitre, on entend par :
“Afzondering”: manuele, mechanische, chemische of metalurgische behandeling die ervoor zorgt dat gevaarlijke stoffen, mengsels en onderdelen tijdens het verwerkingsproces in een identificeerbare stroom of als identificeerbaar deel van een stroom zijn afgescheiden. Xxxxxxx, mengsels of onderdelen zijn identificeerbaar als zij kunnen worden gemonitord om te verifiëren of zij worden verwerkt op een wijze die veilig is voor het milieu.
« Extraction »: un traitement manuel, mécanique, chimique ou métallurgique à l'issue duquel les substances, mélanges et composants dangereux se trouvent rassemblés en un flux identifiable ou dans une partie identifiable d'un flux au cours du processus de traitement. Une substance, un mélange ou un composant est identifiable s'il est possible de le contrôler pour vérifier que son traitement est respectueux de l'environnement.
§ 2. Voorts zijn de bij artikel 1.1 en 2.4.46 definities van “producent”, “kleinhandelaar”, “distributeur”, “erkend organisme” en “beheersorganisme” van toepassing op dit hoofdstuk.
§ 2. Les définitions de « producteur », « détaillant »,
« distributeur », « organisme agréé » et « organisme de gestion » qui sont énoncées à l’article 1.1 et à l’article 2.4.46 sont applicables au présent chapitre.
AFDELING 2. De handelingen voor het beheer van AEEA
Onderafdeling 1. Voorbereiding voor hergebruik en hergebruik.
SECTION 2: Xxx xxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxx XXXX
Xxxx-xxxxxxx 0xx. De la préparation en vue du réemploi et du réemploi
Art. 4.1.2. § 1. Er wordt voorrang gegeven aan het hergebruik van gebruikte EEA en aan de voorbereiding voor hergebruik van AEEA.
§ 2. Voor het hergebruik van gebruikte EEA zijn de
Art. 4.1.2. § 1er. La priorité est donnée au réemploi des EEE usagés et à la préparation en vue du réemploi des DEEE.
§ 2. Pour le réemploi des EEE usagés, les règles
volgende regels van toepassing : suivantes sont d’application :
1. Wat de huishoudelijke EEA betreft, is het hergebruik van schermen met kathodestraalbuizen (CRT) verboden.
2. Het hergebruik van een apparaat is alleen toegestaan als de behuizing volledig is en als alle essentiële onderdelen aanwezig en in goede staat zijn.
1. Pour ce qui concerne les EEE domestiques, le réemploi des écrans utilisant des tubes cathodiques (CRT) est interdit.
2. Le réemploi d’un appareil n’est autorisé que si le boîtier est complet et que tous les composants essentiels sont présents et en bon état.
§ 3. Voor de voorbereiding tot hergebruik van AEEA, zijn de volgende regels van toepassing :
1. De voorbereiding voor hergebruik van een apparaat dat CFK’s of HCFK’s bevat zoals vermeld in verordening (EG) nr. 1005/2009 van het Europees parlement en de raad van 16 september 2009 betreffende de ozonlaag afbrekende stoffen, is verboden. De gebruikte koelgassen staan steeds vermeld op het koel- of vriesapparaat die CFK’s of HCFK’s bevatten. Als de gebruikte koelgassen niet vermeld staan op het koel- of vriesapparaat wordt er van uitgegaan dat het koel- of vriesapparaat CFK’s of HCFK’s bevat.
§ 3. Pour la préparation en vue du réemploi des DEEE, les règles suivantes sont d’application :
1. La préparation au réemploi d’appareil contenant des CFC et des HCFC visé par le règlement (CE) n° 1005/2009 du parlement européen et du conseil du 16 septembre 2009 relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone est interdite. Les gaz de refroidissement utilisés sont toujours mentionnés sur les appareils qui contiennent des CFC ou des HCFC. Si les gaz de refroidissements ne sont pas mentionnés sur les appareils de refroidissement, la présence de CFC ou d’HCFC est présumée.
2. AEEA mag alleen voor hergebruik worden voorbereid als er een reguliere markt voor het betrokken apparaat bestaat.
3. De door auteursrechten beschermde software waarvoor er geen licentie is, wordt gewist.
4. De elektrische veiligheid van elk apparaat wordt getest. Deze test omvat, indien van toepassing, een isolatiemeting, een aardingsmeting en een kortsluitingscontrole. Alleen apparaten die elektrisch veilig zijn, mogen hergebruikt worden.
2. Un DEEE ne peut être préparé en vue du réemploi que s’il existe un marché régulier pour cet appareil.
3. Les logiciels protégés par des droits d’auteur et pour lesquels il n’y a pas de licence, sont supprimés.
4. La sécurité électrique de chaque appareil préparé en vue du réemploi est testée, y compris, si d’application, le mesurage d’isolation, le mesurage de terre et un contrôle de court-circuit. Uniquement les appareils qui sont sûrs d’un point de vue électrique peuvent être réemployés.
5. De functionaliteit van alle apparaten moet getest worden. Alleen apparaten die volledig functioneel zijn, mogen hergebruikt worden. Een apparaat is volledig functioneel als de test aantoont dat het zijn oorspronkelijke functies nog volledig kan vervullen.
5. La fonctionnalité de tous les appareils préparés en vue du réemploi doit être testée. Seuls les appareils qui sont pleinement fonctionnels peuvent être réemployés. Un appareil est pleinement fonctionnel lorsque le test révèle que les fonctions d’origine de l’appareil peuvent encore être pleinement remplies.
De specifieke functionaliteitsregels, vastgesteld in bijlage 4, zijn van toepassing op alle apparaten die erin vermeld worden.
Les règles spécifiques de fonctionnalité établies à l’annexe 4 s’appliquent pour les équipements qui y sont visés.
§ 4. Elk apparaat dat werd klaargemaakt met het oog op hergebruik beschikt over een etiket en een fiche voor hergebruik dat voldoet aan de verplichtingen
§ 4. Chaque appareil qui a fait l’objet d’une préparation en vue d’être réemployé dispose d’une étiquette et d’une fiche de réemploi répondant aux
bepaald in deze paragraaf. obligations définies dans le présent paragraphe.
Het etiket bevat de unieke identificatiecode van hetapparaat en de naam van het centrum voor voorbereiding voor hergebruik. Het etiket wordt stevig op het apparaat bevestigd en is zichtbaar en leesbaar.
L’étiquette contient le code d’identification unique attribué à l’équipement et le nom du centre de préparation au réemploi qui a préparé l’appareil au réemploi. L’étiquette est solidement fixée à l’équipement et est visible et lisible.
De hergebruiksfiche bevestigt dat het apparaat voldoet aan de diverse criteria voor hergebruik die worden vastgelegd door deze onderafdeling.
La fiche de réemploi certifie que l’appareil répond aux différents critères de réemploi tels qu’établis par la présente sous-section.
De fiche vermeldt minimaal: Cette fiche mentionne au minimum:
1° de naam van het centrum voor voorbereiding voor hergebruik waar de apparatuur werd voorbereid voor hergebruik;
1° le nom du centre de préparation en vue du réemploi où l’équipement a été préparé au réemploi
2° de unieke identificatiecode van het apparaat; 2° le code d’identification unique de l’équipement ; 3° de benaming van het apparaat; 3° la dénomination de l’appareil ;
4° de categorie van het apparaat in de zin van artikel 2.4.46;
5° het resultaat van de uitgevoerde tests en de datum waarop ze plaatsvonden.
De hergebruikfiche kan de vorm aannemen van een papieren fiche, een digitale fiche, of een registratie in een database.
Voor elk apparaat dat voorbereid werd voor hergebruik, moet de hergebruikfiche onmiddellijk ter beschikking gesteld kunnen worden van de instanties die gemachtigd zijn om controles uit te voeren, inclusief tijdens het vervoer.
4° la catégorie de l’appareil au sens de l’article 2.4.46;
5° le résultat des différents tests effectués et la date à laquelle ils ont été effectués.
La fiche de préparation en vue du réemploi peut prendre la forme d’une fiche papier, d’une fiche digitale ou d’un enregistrement dans une base de données.
Pour chaque appareil qui a fait l’objet d’une préparation en vue du réemploi, la fiche de préparation en vue du réemploi doit pouvoir immédiatement être mise à disposition des autorités habilitées à effectuer des contrôles, y compris lors de son transport.
De hergebruikfiche wordt gedurende ten minste vijf jaar bewaard door het centrum voor voorbereiding voor hergebruik.
La fiche de préparation en vue du réemploi est conservée pendant au moins 0 xxx xxx xx xxxxxx xx xxxxxxxxxxx xx réemploi.
§ 5. De apparaten bestemd voor hergebruik worden doeltreffend beschermd tegen beschadiging tijdens het vervoer, meer in het bijzonder door middel van een afdoende verpakking en een oordeelkundige stapeling van de lading.
§ 5. Les appareils destinés à être réemployés bénéficient d’une protection appropriée contre les dommages pouvant survenir lors du transport, en particulier au moyen d'un emballage suffisant et d'un empilement approprié du chargement.
§ 6. Dit artikel is niet van toepassing als gebruikte EEA worden overgebracht overeenkomstig artikel
4.1.6. §3 a, b en c.
§ 6. Le présent article ne s’applique pas si des EEE usagés sont transférés conformément à l’article
4.1.6. §3, a, b et c.
Onderafdeling 2. Inzameling en verwerking Sous-section 2. Collecte et traitement
Art. 4.1.3. § 1. Gescheiden ingezamelde AEEA die nog niet overeenkomstig de bepalingen van deze afdeling werd verwerkt, mag niet worden verwijderd.
Art. 4.1.3. § 1er. L'élimination des DEEE collectés séparément qui n'ont pas encore fait l'objet d'un traitement conformément à la présente section, est interdite.
§ 2. De inzameling en het vervoer van gescheiden ingezamelde AEEA gebeuren op zodanige wijze dat
§ 2. La collecte et le transport des DEEE collectés séparément, sont réalisés de manière à assurer des
de voorbereiding voor hergebruik, de recycling en de inperking van de gevaarlijke stoffen optimaal kunnen verlopen.
conditions optimales de préparation en vue du réemploi, de recyclage et de confinement des substances dangereuses.
§ 3. AEEA wordt op droge plaatsen ingezameld. Koelkasten en diepvriezers worden manueel verplaatst, waarbij beschadiging en wegvloeiing van de vloeistoffen en gassen wordt vermeden. Ze worden zodanig opgeslagen dat hun koelsysteem niet beschadigd wordt. Beeldschermen worden zodanig ingezameld dat ze bij het verlaten van de opslagplaats onbeschadigd zijn.
§ 3. Les DEEE sont collectés dans des endroits secs. Les frigos et les congélateurs sont déplacés manuellement sans endommagement et sans écoulement des fluides et des gaz. Ils sont entreposés de façon telle à ce que leur circuit de refroidissement ne soit pas endommagé. Les écrans sont collectés de façon telle qu'ils soient intacts à la sortie du dépôt.
§ 4. Voor gescheiden ingezamelde AEEA wordt een voorselectie doorgevoerd om apparaten die zichtbaar niet in aanmerking komen voor hergebruik, te weren.
§ 4. Une présélection des DEEE collectés séparément est opérée en vue d’écarter les appareils qui ne peuvent visiblement pas être réemployés.
De volgende elementen worden in aanmerking genomen:
Les éléments suivants sont pris en considération:
1. slechte algemene staat van het apparaat; 1. mauvais état général de l’appareil
2. aanzienlijke esthetische schade (bv. deuken, barsten, gaten enz.);
3. wat de huishoudelijke AEEA betreft: CRT- beeldscherm.
2. nombreux dégâts cosmétiques (par ex. bosses, fêlures, trous, etc.)
3. pour les DEEE domestiques : écran CRT.
Deze voorselectie kan worden uitgevoerd op de plaats waar de AEEA wordt ingezameld.
Cette présélection peut être opérée sur le site où les DEEE sont collectés.
Art. 4.1.4. § 1. Met inachtname van de verplichtingen van paragrafen 2 tot 5 van huidig artikel kan de vergunde inzamelaar, handelaar of makelaar bijkomende inzamelingen organiseren van heel kleine AEEA, met uitzondering van lampen en rookmelders, op bijkomende inzamelinrichtingen. De producent kan ook bijkomende inzamelingen organiseren voor zover hij beroep doet op een vergunde inzamelaar.
Art 4.1.4. § 1er. Moyennant respect des obligations contenues aux paragraphes 2 à 5 de cet article, le collecteur, négociant ou courtier autorisé peut organiser des collectes complémentaires de DEEE de très petites dimensions, à l’exception des lampes et des détecteurs de fumée, auprès de points de collecte complémentaires. Le producteur peut également organiser des collectes complémentaires pour autant qu’il fasse appel à un collecteur autorisé.
§ 2. Voor de bijkomende inzamelingen van heel kleine AEEA, zijn de volgende voorwaarden van toepassing:
§ 2. Pour les collectes complémentaires de DEEE de très petites dimensions, les conditions suivantes sont d’application :
1. De naam van de inzamelaar, handelaar en makelaar, of de producent is aangeduid op het inzamelrecipiënt ;
1. Xx xxx xx xxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxxxxx, xx xx xxxxxxxxxx, xxx xxxxxxx xxx xx xxxxxxxxx de collecte ;
2. De inzamelrecipiënten bevinden zich op een veilige en bewaakte plaats ;
2. Les récipients de collecte se trouvent dans un endroit sûr et surveillé ;
3. De ingezamelde AEEA wordt regelmatig en op georganiseerde wijze afgevoerd;
3. Les DEEE sont collectés de manière régulière et organisée ;
4. De AEEA wordt niet ingezameld op de openbare weg;
4. Les DEEE ne sont pas collectés sur la voie publique ;
5. De inzamelplaats en haar omgeving worden zuiver gehouden;
5. Le site de collecte et ses alentours sont maintenus propres ;
6. Deze inzamelingen kaderen in bredere sensibiliseringsacties met betrekking tot preventie, hergebruik en geschikt beheer van AEEA;
6. Ces collectes s’inscrivent dans le cadre d’actions plus larges de sensibilisation en matière de prévention, de réemploi et de gestion appropriée des DEEE ;
7. Het inzamelrecipient is zo ontworpen om de veiligheid van de opslag, de inperking van de gevaarlijke stoffen, de voorbereiding voor hergebruik en het hergebruik te optimaliseren;
7. Les récipients de collecte sont conçus de manière à optimiser la sécurité des stockages, le confinement des substances dangereuses, la préparation en vue du réemploi et le réemploi;
8. De bijkomende inzamelinrichtingen hebben een voor inzameling bestemde totale oppervlakte van maximum 2 m². Minstens een derde van deze oppervlakte is bestemd voor de ophaling met het oog op hergebruik van XXXX.
9. De inzameling van de bijkomende inzamelingspunten wordt uitgevoerd binnen drie werkdagen volgend op de inzamelingsaanvraag door de beheerder van de site waar het recipiënt zich bevindt.
8. L’installation de collecte complémentaire a une surface totale destinée à la collecte de maximum 2 m². Au moins le tiers de cette surface est destiné à la collecte en vue du réemploi des DEEE.
9. La collecte des points de collecte complémentaires est effectuée endéans les trois jours ouvrables suivants la demande de collecte par le gestionnaire du site où se trouve le récipient.
§ 3. De bijkomende inzamelpunten worden voorafgandelijke door het Instituutgoedgekeurd. De aanvraag voorgelegd door de inzamelaar, makelaar en handelaar bevat minstens :
§ 3. Les collectes complémentaires doivent préalablement être approuvées par l’Instiut. La demande introduite par le collecteur négociant courtier contient au minimum :
1. Een beschrijving van het opgezette inzamelsysteem, met inbegrip van een beschrijving van de recipiënten en het gebruikte sensibiliseringsmateriaal;
1. Une description du système de collecte mis en place, y compris une description des récipients et du matériel de sensibilisation utilisés ;
2. De verantwoordelijkheden van de actoren betrokken bij het beheer van de ingezamelde AEEA;
2. Les responsabilités des acteurs impliqués dans la gestion des DEEE collectés ;
3. Een lijst van de bijkomende inzamelpunten. 3. La liste des points de collecte
complémentaires.
Het Instituut beschikt over 30 dagen vanaf de dag van ontvangst van de aanvraag om de voorgelegde documenten al dan niet goed te keuren. Het Instituut kan afwijken van de verplichting om minstens een derde van de inzameloppervlakte te bestemmen voor het inzamelen met het oog op hergebruik. De goedkeuring is maximaal vijf jaar geldig.
L’Institut dispose d’un délai de 30 jours à compter du jour de la réception de la demande pour approuver ou non les documents qui lui sont proposés. L’Institut peut déroger à l’obligation de destiner au moins le tiers de la surface de collecte à de la collecte en vue du réemploi. L’approbation est valable maximum 5 ans.
Indien tijdens deze periode geen beslissing wordt genomen, wordt de aanvraag geacht geweigerd te zijn.
Si aucune décision n'est prise durant ce laps de temps, la demande est réputée refusée.
§ 4. De lijst van inzamelpunten, de ingezamelde hoeveelheden en de actoren betrokken bij het beheer van heel kleine AEEA wordt op vraag aan het Instituut doorgegeven.
§ 4. La liste des points de collecte, les quantités collectées et les acteurs impliqués dans la gestion des DEEE de très petites dimensions collectées est transmise sur demande à l’Institut.
§ 5. Wat de inzameling van heel kleine AEEA in scholen betreft, zijn bovendien de volgende regels van toepassing:
§ 5. En ce qui concerne la collecte des DEEE de très petites dimensions xx xxxx xxx xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxx xxxxxx suivantes sont, en outre, d’application:
1. De inzamelingen zijn verboden in kleuter- of lagere scholen;
1. Les collectes sont interdites dans les écoles maternelles ou primaires;
2. De acties mogen niet langer duren dan 3 dagen en mogen niet meer dan twee keer plaatsvinden in hetzelfde kalenderjaar;
2. Les actions ne peuvent durer plus de 3 jours et ne peuvent avoir lieu plus de deux fois dans la même année calendrier ;
3. De ingezamelde AEEA wordt binnen drie werkdagen na het einde van de actie opgehaald.
Art. 4.1.5. § 1. Gescheiden ingezamelde AEEA wordt gesorteerd en gedemonteerd in verschillende fracties:
3. Les DEEE collectés sont retirés endéans les 3 jours ouvrables suivant la fin de l’action.
Art. 4.1.5. § 1er. Les DEEE collectés séparément sont triés et démontés en plusieurs fractions:
1° apparatuur en onderdelen bestemd voor hergebruik;
1° équipements et pièces destinés à être réemployés ;
2° gevaarlijke onderdelen en stoffen, zoals condensatoren die pcb's bevatten, kwikschakelaars, batterijen, kathodestraalbuizen, stoffen bedoeld in het protocol van Montreal, HFC, PFC en SF6 en eventueel andere bestanddelen die gevaarlijke stoffen bevatten;
2° pièces et substances dangereuses, tels les condensateurs contenant des PCB, les interrupteurs à mercure, les batteries, les tubes cathodiques, les substances visées par le protocole de Montréal, les HFC, les PFC et les SF6 et éventuellement d'autres composants contenant des substances dangereuses ;
3° onderdelen en materialen bestemd voor recycling; 3° pièces et matériaux destinés à être recyclés ;
4° niet herbruikbare en niet recycleerbare onderdelen en materialen;
4° pièces et matériaux non réemployables et non recyclables ;
5° gebruikte batterijen en accu's. 5° piles et accumulateurs usagés.
Gescheiden ingezamelde fotovoltaïsche panelen worden gedemonteerd in diverse fracties:
Les panneaux photovoltaïques collectés séparément sont démontés en plusieurs fractions:
1° het eventuele aluminium frame; 1° le cadre en aluminium, si d’application ;
2° het glas; 2° le verre ;
3° de kunststoffen; 3° les matières synthétiques ;
4° de non-ferrometalen inclusief het verdeelbord. 4° les métaux non-ferreux y compris le tableau de
distribution.
§ 2. Uit alle AEEA wordt ten minste de volgende stoffen, mengsels en onderdelen afgezonderd :
§ 2. Au minimum les substances, mélanges et composants ci-après sont extraits de tout DEEE :
1° polychloorbifenyl (PCB)-houdende condensatoren overeenkomstig het besluit van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 4 maart 1999 betreffende de planning van de verwijdering van polychloorbifenylen (PCB's) en polychloorterfenylen (PCT's);
1° condensateurs contenant du polychlorobiphényle (PCB) conformément à x'xxxxxx xx Xxxxxxxxxxxx xx xx Xxxxxx xx Xxxxxxxxx-Xxxxxxxx du 4 mars 1999 relatif à la planification de l'élimination des polychlorobiphényles (PCB) et des polychloroterphényles (PCT);
2° kwikhoudende onderdelen zoals schakelaars en lampen voor achtergrondverlichting;
2° composants contenant du mercure, tels que les interrupteurs ou les lampes à rétroéclairage ;
3° batterijen en accu’s; 3° piles et accumulateurs ;
4° printplaten van mobiele telefoons in het algemeen en van andere apparaten indien de oppervlakte van de printplaat meer dan 10 cm2 bedraagt;
4° cartes de circuits imprimés des téléphones mobiles, d'une manière générale, et d'autres dispositifs si la surface de la carte de circuit imprimé est supérieure à 10 cm2 ;
5° tonercassettes met vloeibare of pasteuze toner, en kleurentoners;
5° cartouches de toner, liquide ou en pâte, ainsi que les toners de couleur ;
6° kunststoffen die gebromeerde brandvertragers bevatten;
6° matières plastiques contenant des retardateurs de flamme bromés ;
7° asbestafval en onderdelen die asbest bevatten; 7° déchets d'amiante et composants contenant de
l'amiante ;
8° beeldbuizen; 8° tubes cathodiques ;
9° chloorfluorkoolstoffen (CFK's), chloorfluorkoolwaterstoffen (HCFK's) of fluorkoolwaterstoffen HFK's), koolwaterstoffen (HC's);
9° chlorofluorocarbones (CFC), hydrochlorofluorocarbone (HCFC) ou hydrofluorocarbone (HFC), hydrocarbures (HC);
10° gasontladingslampen; 10° lampes à décharge ;
11° lcd-schermen (in voorkomend geval met toebehoren) met een oppervlak van meer dan 100 cm2 en schermen met achtergrondverlichting met behulp van gasontladingslampen;
11° écrans à cristaux liquides (ainsi que leur boîtier le cas échéant) d'une surface supérieure à 100 cm2 et les écrans rétroéclairés par des lampes à décharge ;
12° uitwendige elektrische kabels; 12° câbles électriques extérieurs ;
13° onderdelen die vuurvaste keramische vezels bevatten zoals beschreven in bijlage VI, derde deel, van Verordening (EG) n° 1272/2008 van het Europees parlement en de raad van 16 december 2008 betreffende de indeling, etikettering en verpakking van stoffen en mengsels;
13° composants contenant des fibres céramiques réfractaires tels que décrits à l'annexe VI, troisième partie, du Règlement (CE) n° 1272/2008 du parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’embalage des substances et des mélanges ;
14° onderdelen die radioactieve stoffen bevatten, met uitzondering van onderdelen beneden de vrijstellingsdrempels die vastgesteld zijn in het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen;
14° composants contenant des substances radioactives à l'exception des composants en quantités ne dépassant pas les valeurs d'exemption fixées par l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants;
15° elektrolytische condensatoren die gevaarlijke 15° condensateurs électrolytiques contenant des
stoffen bevatten (hoogte > 25 mm, diameter > 25 mm, of met een naar verhouding vergelijkbaar volume).
substances dangereuses (hauteur > 25 mm, diamètre > 25 mm ou volume proportionnellement similaire).
§ 3. De volgende onderdelen van gescheiden ingezamelde AEEA worden als volgt behandeld:
§ 3. Les composants ci-après de XXXX ayant fait l'objet d'une collecte séparée sont traités de la manière indiquée ci-dessous :
1° beeldbuizen: de fluorescerende laag wordt afgezonderd;
1° tubes cathodiques : la couche fluorescente est extraite ;
2° apparatuur die gassen bevat die de ozonlaag aantasten of een aardopwarmingspotentieel van meer dan 15 GWP hebben, zoals in isolatieschuim en koelcircuits: deze gassen worden adequaat verwijderd en behandeld. Gassen die de ozonlaag aantasten worden behandeld overeenkomstig verordening (EG) nr. 1005/2009;
2° équipements contenant des gaz préjudiciables à la couche d'ozone ou présentant un potentiel de réchauffement de la planète (PRP) supérieur à 15, présents par exemple dans les mousses et les circuits de réfrigération : ces gaz sont enlevés et traités selon une méthode adaptée. Les gaz préjudiciables à la couche d'ozone sont traités conformément au règlement (CE) n° 1005/2009 ;
3° gasontladingslampen: het kwik wordt afgezonderd; 3° lampes à décharge : le mercure est extrait ;
4° batterijen en accu's: de batterijen en accu's, uitgezonderd die welke met een vaste verbinding bevestigd zijn, worden manueel gedemonteerd.
4° les piles et accumulateurs : les piles et accumulateurs, à l’exception de celles qui sont fixées par une connexion permanente, sont démontées manuellement.
§ 4. De in dit artikel bedoelde stoffen, mengsels en onderdelen worden afgegeven aan een in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vergunde inzamelaar, handelaar en makelaar.
§ 4. Les substances, mélanges et composants visés au présent article sont remis à un collecteur, négociant, courtier autorisé en Région de Bruxelles- Capitale.
§ 5. De paragrafen 1 tot 3 worden, rekening houdend met milieuoverwegingen en de wenselijkheid van voorbereiding voor hergebruik en recycling, zodanig toegepast dat het op milieuverantwoorde wijze voorbereiden voor hergebruik en recycleren van onderdelen of complete apparaten niet bemoeilijkt wordt.
§ 5 Compte tenu de considérations environnementales et de l'utilité de la préparation en vue du réemploi et du recyclage, les paragraphes 1 à 3 sont appliqués de manière à ne pas entraver la préparation en vue du réemploi et le recyclage respectueux de l'environnement de composants ou d'appareils entiers.
Onderafdeling 3: Overbrenging van gebruikte EEA. Sous-section 3: Du transfert d’EEE usagés
Art. 4.1.6. § 1. De overbrenging van gebruikte EEA is enkel toegestaan als de gebruikte EEA doeltreffend worden beschermd tegen beschadiging tijdens het vervoer en het in- en uitladen, met name door voldoende verpakking en passende stapeling van de lading.
Art. 4.1.6. § 1er. Le transfert d’EEE usagés n’est autorisé que si les EEE usagés sont protégés de manière appropriée contre les dommages pouvant survenir lors du transport, lors du chargement et du déchargement, en particulier au moyen d'un emballage suffisant et d'un empilement approprié du chargement.
§ 2. Om het onderscheid te maken tussen “elektrische en elektronische apparatuur” en “afgedankte elektrische en elektronische apparatuur”, in gevallen waarin de houder van het voorwerp beweert dat hij gebruikte EEA overbrengt of voornemens is over te brengen die geen AEEA is, stelt hun houder de volgende documenten ter beschikking van de instanties die bevoegd zijn om
§ 2. Afin de pouvoir faire la distinction entre des équipements électriques et électroniques et des déchets d'équipements électriques et électroniques, lorsque le détenteur de l'objet en question déclare qu'il a l'intention de transférer ou qu'il transfère des EEE usagés et non des DEEE, leur détenteur met à disposition des autorités habilitées à effectuer des contrôles les documents suivants à l'appui de cette
controles uit te voeren, om de juistheid van deze bewering te staven:
déclaration:
1° een kopie van de factuur en het contract met betrekking tot de verkoop en/of de eigendomsoverdracht van de EEA, waarin wordt verklaard dat de apparatuur bestemd is voor onmiddellijk hergebruik en helemaal functioneel is;
1° une copie de la facture et du contrat relatif à la vente et/ou au transfert de propriété de l'EEE, indiquant que celui- ci est destiné à être réemployé directement et qu'il est totalement fonctionnel ;
2° een bewijs van beoordeling of beproeving, in de vorm van een kopie van de documenten (beproevingscertificaat, keuringsbewijs), voor elk stuk dat deel uitmaakt van de zending, alsmede een protocol dat alle in paragrafen 3 en 4 van artikel
4.1.2. gespecificeerde etiketinformatie bevat;
2° une preuve d'évaluation ou d'essais, sous la forme d'une copie des documents (certificat d'essais, preuve du bon fonctionnement) pour chaque appareil du lot, et un protocole comprenant toutes les informations consignées conformément aux paragraphes 3 et 4 de l’article 4.1.2. ;
3° een verklaring van de houder die het vervoer van de EEA organiseert, dat de zending geen materiaal of apparatuur omvat die een afvalstof is in de zin van artikel 2 van de ordonnantie afvalstoffen.
3° une déclaration du détenteur qui organise le transport des EEE, indiquant que le lot ne contient aucun matériel ou équipement constituant un déchet au sens de l'article 2 de l’ordonnance déchets.
§ 3. Het bepaalde in 1° en 2° van §2, en §4 is niet van toepassing wanneer dit wordt gedocumenteerd door afdoende bewijs dat de overbrenging plaatsvindt in het kader van een overdrachtovereenkomst tussen ondernemingen en dat :
§ 3. Par dérogation, les points 1° et 2° du §2, et le §
4 ne s'appliquent pas lorsque des preuves concluantes attestent que le transfert a lieu dans le cadre d'un accord de transfert entre entreprises et que :
a) de EEA wordt teruggestuurd naar de producent of naar een derde die in diens naam handelt als defect voor reparatie onder garantie met het oog op hergebruik, of
a) des EEE sont renvoyés au producteur ou à un tiers agissant pour le compte du producteur pour défaut pour une réparation sous garantie en vue de leur réemploi; ou
b) de gebruikte EEA voor professioneel gebruik wordt verzonden naar de producent of naar een derde die in diens naam handelt of naar faciliteiten van een derde in landen waar Besluit C(2001)107/def. van de OESO-Raad inzake de herziening van Besluit C(92)39/def. betreffende het toezicht op de grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen bestemd voor handelingen ter nuttige toepassing van toepassing is, met als doel om te worden opgeknapt of gerepareerd, krachtens een geldig contract, met het oog op hergebruik, of
b) des EEE destinés à un usage professionnel, usagés, sont renvoyés au producteur ou à un tiers agissant pour le compte du producteur ou à l'installation d'un tiers dans des pays dans lesquels s'applique la décision C(2001)107/final du Conseil de l'OCDE concernant la révision de la décision C(92)39/final sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets destinés à des opérations de valorisation, pour remise à neuf ou réparation dans le cadre d'un contrat valide, en vue de leur réemploi; ou
c) de defecte gebruikte EEA voor professioneel gebruik, zoals medische hulpmiddelen of onderdelen daarvan naar de producent of naar een derde die in diens naam handelt wordt verzonden, voor analyse van de onderliggende oorzaak, krachtens een geldig contract, wanneer zo'n analyse alleen kan worden uitgevoerd door de producent of derden die in zijn naam handelen.
c) des EEE destinés à un usage professionnel, usagés et défectueux, tels que des dispositifs médicaux ou des parties de ceux- ci, sont renvoyés au producteur ou à un tiers agissant pour le compte du producteur pour analyse des causes profondes dans le cadre d'un contrat valide, dans les cas où une telle analyse ne peut être effectuée que par le producteur ou un tiers agissant pour le compte du producteur.