Contract
55 (1971) Nr. 5
TRAC T A TENBLAD
VAN HET
K O N I N K R I J K D E R N E D E R L A N D E N
JAARGANG 1996 Nr. 96
A. TITEL
Overeenkomst inzake de Internationale Organisatie voor Telecommunicatie-satellieten ,,INTELSAT’’, met Bijlagen, en Exploitatie-overeenkomst, met Bijlage;
Washington, 20 augustus 1971
B. TEKST
De Engelse en de Franse tekst van beide Overeenkomsten, met Bijla- gen, zijn geplaatst in Trb. 1972, 65.
Voor de ondertekeningen zie ook Trb. 1973, 102, Trb. 1995, 80 en
174.
De Exploitatie-overeenkomst is voorts nog ondertekend voor:
the Ministry of Communications of the
Republic of Tadzjikistan 22 februari 1996
de Regering van Bosnie¨-Herzegowina 6 maart 1996
C. VERTALING
Zie Trb. 1972, 65.
D. PARLEMENT
Zie Trb. 1973, 102 en Trb. 1995, 174.
Bij brieven van 24 oktober 1995 (Kamerstukken II 1995/96, 24 491 (R 1555, nr. 1) is de in Trb. 1995, 174 (rubriek J) afgedrukte wijziging
d.d. 4 april 1995 van de Exploitatie-overeenkomst in overeenstemming met artikel 2, eerste en tweede lid, en artikel 5, eerste en tweede lid, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen overgelegd aan de Eerste en de Tweede Kamer der Staten-Generaal, alsmede aan de Staten van de Nederlandse Antillen en van Aruba.
De toelichtende nota die de brieven vergezelde, is ondertekend door de Minister van Verkeer en Waterstaat X. XXXXXXXXX-XXXXXXX en de Minister van Buitenlandse Zaken H. A. F. M. O. VAN MIERLO.
De goedkeuring door de Staten-Generaal is verleend op 9 december 1995.
E. BEKRACHTIGING
Zie Trb. 1972, 65, Trb. 1973, 102 en Trb. 1995, 80.
F. TOETREDING
Zie Trb. 1973, 102 en Trb. 1995, 80 en 174.
Behalve de aldaar genoemde Staten heeft, in overeenstemming met artikel XIX, letter c, juncto artikel XXII, letter a, van de Overeenkomst nog de volgende Staat een akte van toetreding nedergelegd bij de Rege- ring van de Verenigde Staten van Amerika:
Tadzjikistan 22 februari 1996
Bosnie¨-Herzegowina 6 maart 1996
G. INWERKINGTREDING
Zie Trb. 1973, 102 en Trb. 1995, 80.
I. OPZEGGING
Zie Trb. 1995, 80.
J. GEGEVENS
Zie Trb. 1972, 65, Trb. 1973, 102 en Trb. 1995, 80 en 174.
Wijziging
Overeenkomst
Op 31 augustus 1995 zijn door de Twintigste Assemblee van Partijen te Kopenhagen wijzigingen van de artikelen I, II, VIII, IX en XVI van de Overeenkomst goedgekeurd. De Engelse en de Franse tekst van de wijzigingen luiden als volgt:
Amendment of the Agreement Relating to the International Telecommunications Satellite Organization ‘‘INTELSAT’’ to Implement Multiple Signatory Arrangements
The following paragraphs or sub-paragraphs should be substituted or added in each of the Articles of the Agreement as indicated below:
Article I
Definitions
g) ‘‘Signatory’’ means a Party, or a telecommunications entity desig- nated by a Party, which has signed the Operating Agreement and for which it has entered into force or been provisionally applied;
Article II
Establishment of INTELSAT
b) Each State Party shall sign, or shall designate at least one telecom- munications entity, public or private, to sign the Operating Agreement which shall be concluded in comformity with the provisions of this Agreement and which shall be opened for signature at the same time as this Agreement. Relations between any telecommunications entity, act- ing as Signatory, and the Party which has designated it shall be governed by applicable domestic law.
Article VIII
Meeting of Signatories
e) A quorum for any meeting of the Meeting of Signatories shall con- sist of representatives of a majority of the Signatories. Each Signatory shall have one vote. Decisions on matters of substance shall be taken by an affirmative vote cast by at least two-thirds of the Signatories whose representatives are present and voting. Decisions on procedural matters shall be taken by an affirmative vote cast by a simple majority of the Signatories whose representatives are present and voting. Disputes whether a specific matter is procedural or substantive shall be decided by a vote case by a simple majority of the Signatories whose representa- tives are present and voting. For the purposes of determining majorities and all voting, all Signatories designated by a single Party will be con- sidered jointly as a single Signatory.
Article IX
Board of Governors: Composition and Voting
a) (iv) notwithstanding the foregoing provisions, there shall be no more than one Governor representing one or more of the Sig- natories appointed by a single Party.
Article XVI
Withdrawal
d) Withdrawal of a Party, in its capacity as such, shall entail the simultaneous withdrawal of all Signatories designated by the Party or of
the Party in its capacity as Signatory, as the case may be, and this Agree- ment and the Operating Agreement shall cease to be in force for each Signatory on the same date on which this Agreement ceases to be in force for the Party which has designated it.
e) In all cases of withdrawal of a Signatory from INTELSAT, the Party which designated the Signatory shall assume the capacity of a Sig- natory, or shall designate another Signatory effective as the date of such withdrawal, or, if there is no remaining Signatory designated by such Party, shall withdraw from INTELSAT.
f) If for any reason a Party wishes to substitute itself for one or more of its designated Signatories or to substitute another Signatory for a pre- viously designated Signatory, it shall give written notice thereof to the Depositary, and upon assumption by the substituted Signatory of all out- standing obligations of the previously designated Signatory and upon signature of the Operating Agreement, this Agreement and the Operat- ing Agreement shall enter into force for the substituted Signatory and thereupon shall cease to be in force for such previously designated Sig- natory.
g) Upon receipt by the Depositary or the executive organ, as the case may be, of notice of decision to withdraw pursuant to subparagraph a)(i) of this Article, the Party giving notice and its designated Signatories, or the Signatory in respect of which notice has been given, as the case may be, shall cease to have any rights of representation and any voting rights in any organ of INTELSAT, and shall incur no obligation or liability after the receipt of the notice, except that any such Signatory, unless the Board decides otherwise pursuant to paragraph d) of Article 21 of the Operating Agreement, shall be responsible for contributing its share of the capital contributions necessary to meet both contractual commit- ments specifically authorized before such receipt and liabilities arising from acts or omissions before such receipt.
k) If the Assembly of Parties decides pursuant to subparagraph b)(i) of this Article that a Party be deemed to have withdrawn from INTEL- SAT, the Party in its capacity as Signatory or its designated Signatories, as the case may be, shall incur no obligation or liability after such deci- sion, except that the Party in its capacity as Signatory or each of its des- ignated Signatories, as the case may be, unless the Board of Governors decides otherwise pursuant to paragraph d) of Article 21 of the Operat- ing Agreement, shall be responsible for contributing its share of the capi- tal contributions necessary to meet both contractual commitments spe- cifically authorized before such decision and liabilities arising from acts or omissions before such decision.
n) No Party or designated Signatory shall be required to withdraw from INTELSAT as a direct result of any change in the status of that Party with regard to the International Telecommunications Union.
Amendement de l’Accord relatif a` l’Organisation Internationale des Te´le´communications par satellites «INTELSAT» pour mettre en oeuvre le re´gime a` signataires multiples
Les paragraphes ou aline´as suivants devraient eˆtre substitue´s ou ajou- te´s a` chacun des Articles de l’Accord comme il est indique´ ci-dessous:
Article I
De´finitions
g) Le terme «Signataire» de´signe une Partie ou un organisme de te´le´- communications de´signe´ par une Partie, qui a signe´ l’Accord d’exploi- tation et a` l’e´gard desquels ce dernier est entre´ en vigueur ou est applique´ a` titre provisoire;
Article II
Cre´ation d’INTELSAT
b) Chaque Etat Partie signe l’Accord d’exploitation conclu confor- me´ment aux dispositions de l’Accord et ouvert a` la signature en meˆme temps que celui-ci, ou de´signe un ou plusieurs organisme(s) de te´le´com- munications, public(s) ou prive´(s), qui signera(ont) l’Accord d’exploita- tion. Les rapports entre tout organisme, agissant en qualite´ de signataire, et la Partie qui l’a de´signe´, sont re´gis par le droit national applicable.
Article VIII
Re´union des Signataires
e) Pour toute session de la Re´union des Signataires, le quorum est constitue´ par les repre´sentants d’une majorite´ des Signataires. Chaque Signataire dispose d’une voix. Toute de´cision sur une question de fond est adopte´e par un vote affirmatif e´mis par au moins les deux-tiers des Signataires dont les repre´sentants sont pre´sents et votant. Toute de´cision sur une question de proce´dure est adopte´e par un vote affirmatif e´mis a` la majorite´ simple des Signataires dont les repre´sentants sont pre´sents et votant. Tout diffe´rend sur le point de savoir si une question est de pro- ce´dure ou de fond est re´gle´ par un vote e´mis a` la majorite´ simple des Signataires dont les repre´sentants sont pre´sents et votant. Pour les besoins de la de´termination des majorite´s et du vote, tous les Signatai- res de´signe´s par une meˆme Partie seront conside´re´s conjointement comme un seul Signataire.
Article IX
Conseil des Gouverneurs: (composition et vote)
a) (iv) nonobstant les dispositions qui pre´ce`dent, il ne peut pas y avoir plus d’un Gouverneur repre´sentant un ou plusieurs si- gnataires de´signe´(s) par une meˆme Partie.
Article XVI
Retrait
d) Le retrait d’une Partie, agissant en cette qualite´, entraˆıne le retrait simultane´ de tous les Signataires de´signe´s par la Partie, ou de la Partie en sa qualite´ de Signataire, selon le cas, et le pre´sent Accord ainsi que l’Accord d’exploitation cessent d’eˆtre en vigueur a` l’e´gard de chaque Signataire a` la date ou` l’Accord cesse d’eˆtre en vigueur a` l’e´gard de la Partie qui l’a de´signe´.
e) Dans tout cas de retrait d’un Signataire d’INTELSAT, la Partie qui a de´signe´ le Signataire assume la qualite´ de Signataire, ou de´signe un autre Signataire dont la de´signation prend effet a` la date du retrait ou, s’il ne reste plus de Signataire de´signe´ par la Partie, se retire d’INTEL- SAT.
f) Si, pur quelque raison que ce soit, une Partie de´sire se substituer a` un ou plusieurs des Signataires qu’elle a de´signe´s, ou remplacer un Signataire pre´ce´demment de´signe´ par un autre Signataire, elle doit noti- fier par e´crit sa de´cision au De´positaire; le pre´sent Accord et l’Accord d’exploitation entrent en vigueur a` l’e´gard du nouveau Signataire et ces- sent de l’eˆtre a` l’e´gard du Signataire pre´ce´dent de`s que le nouveau Signataire assume toutes les obligations non satisfaites du Signataire pre´ce´dent et signe l’Accord d’exploitation.
g) De`s la re´ception par le De´positaire ou l’organe exe´cutif, selon le cas, de la notification d’une de´cision de retrait conforme´ment aux dis- positions de l’aline´a i du paragraphe a du pre´sent article, la Partie qui la notifie et les Signataires qu’elle a de´signe´s, ou le Signataire pour le compte duquel la notification est donne´e, selon le cas, cessent d’avoir tout droit de repre´sentation et de vote au sein des organes d’INTELSAT, quels qu’ils soient, et ils n’acquie`rent aucune obligation ou responsabi- lite´ apre`s la re´ception de la notification, sous re´serve de l’obligation pour tout Signataire, a` moins que le Conseil des Gouverneurs n’en de´cide autrement conforme´ment aux dispositions du paragraphe d de l’article 21 de l’Accord d’exploitation, de verser sa part des contributions en capital ne´cessaires pour faire face a` la fois aux engagements contractuels expresse´ment autorise´s avant la re´ception de la notification et aux res- ponsabilite´s de´coulant d’actes ou d’omissions qui ont pre´ce´de´ ladite re´ception.
k) Si l’Assemble´e des Parties de´cide, en vertu de l’aline´a i du para- graphe b du pre´sent article, qu’une Partie est re´pute´e s’eˆtre retire´e
d’INTELSAT, la Partie, en sa qualite´ de Signataire ou les Signataires qu’elle a de´signe´s, selon le cas, n’assume aucune obligation ou respon- sabilite´ apre`s la de´cision, sous re´serve de l’obligation pour la Partie, en sa qualite´ de Signataire ou pour chacun des Signataires qu’elles a de´si- gne´s, selon le cas, de verser, a` moins que le Conseil des Gouverneurs n’en de´cide autrement conforme´ment aux dispositions du paragraphe d de l’article 21 de l’Accord d’exploitation, sa part des contributions en capital ne´cessaires pour faire face a` la fois aux engagements contractuels expresse´ment autorise´s avant ladite de´cision et aux responsabilite´s de´- coulant d’actes ou d’omissions qui ont pre´ce´de´ celle-ci.
n) Aucune Partie ou aucun Signataire de´signe´ par celle-ci n’est tenu de se retirer d’INTELSAT en conse´quence directe de toute modification du statut de cette Partie vis-a`-vis de l’Union internationale des te´le´com- munications.
De vertaling van de wijzigingen luidt als volgt:
Wijziging van de Overeenkomst inzake de Internationale Organisatie voor Telecommunicatiesatellieten ,,INTELSAT’’ voor de uitvoering van regelingen waarbij meerdere Ondertekenaars zijn betrokken
De volgende leden of paragrafen dienen te worden vervangen in of toegevoegd aan elk van de artikelen van de Overeenkomst zoals hieron- der is aangegeven:
Artikel I
Begripsomschrijvingen
g. ,,Ondertekenaar’’: een Partij of een door een Partij aangewezen orgaan voor verreberichtgeving, die, onderscheidenlijk dat de Exploitatie- overeenkomst heeft ondertekend en waarvoor laatstgenoemde Overeen- komst in werking is getreden of voorlopig wordt toegepast;
Artikel II
Oprichting van INTELSAT
b. Elke Overeenkomstsluitende Staat ondertekent, of wijst ten min- ste e´e´n openbaar of particulier orgaan voor verreberichtgeving als onder- tekenaar aan van de Exploitatie-overeenkomst, welke wordt gesloten overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst en welke tegelij- kertijd met deze Overeenkomst voor ondertekening wordt opengesteld. De betrekkingen tussen het als Ondertekenaar optredende orgaan voor
verreberichtgeving en de Partij die het heeft aangewezen, zijn onderwor- pen aan het hierop van toepassing zijnde nationale recht.
Artikel VIII
Vergadering van Ondertekenaars
e. Het quorum voor vergaderingen van de Vergadering van Onderte- kenaars wordt gevormd door de vertegenwoordigers van een meerder- heid der Ondertekenaars. Elke Ondertekenaar brengt e´e´n stem uit. Be- slissingen over inhoudelijke zaken worden genomen met een tweederde meerderheid van de uitgebrachte stemmen der Ondertekenaars wier ver- tegenwoordigers aanwezig zijn. Beslissingen over procedurele zaken worden genomen bij gewone meerderheid van de uitgebrachte stemmen der Ondertekenaars wier vertegenwoordigers aanwezig zijn. Geschillen over de vraag of een zaak inhoudelijk dan wel procedureel is, worden beslist bij gewone meerderheid van de uitgebrachte stemmen der Onder- tekenaars wier vertegenwoordigers aanwezig zijn. Voor het vaststellen van de vereiste meerderheid en bij elke stemming, worden alle Onder- tekenaars die zijn aangewezen door een en dezelfde Partij, gezamenlijk beschouwd als een enkele Ondertekenaar.
Artikel IX
Raad van Bestuur; samenstelling en stemrecht
a. iv. onverminderd het voorgaande, kan er niet meer dan e´e´n lid zijn dat e´e´n of meer van de door e´e´n en dezelfde Partij aange- wezen Ondertekenaars vertegenwoordigt.
Artikel XVI
Terugtrekking
d. Terugtrekking van een Partij in die hoedanigheid brengt gelijktij- dige terugtrekking mee van alle Ondertekenaars, aangewezen door de Partij, of van de Partij in haar hoedanigheid als Ondertekenaar, al naar gelang, en deze Overeenkomst en de Exploitatie-overeenkomst houden op van kracht te zijn voor iedere Ondertekenaar op de datum waarop deze Overeenkomst ophoudt van kracht te zijn voor de Partij die deze heeft aangewezen.
e. In alle gevallen van terugtrekking uit INTELSAT van een Onder- tekenaar, neemt de Partij die de Ondertekenaar heeft aangewezen, de hoedanigheid van Ondertekenaar aan of wijst zij een andere Onderteke- naar aan, hetgeen van kracht wordt met ingang van de datum van de terugtrekking, of, indien er geen Ondertekenaar meer is die door die Par- tij is aangewezen, trekt zij zich uit INTELSAT terug.
f. Indien, om welke reden dan ook, een Partij zich in de plaats wil stellen van e´e´n of meer van de door haar aangewezen Ondertekenaars of een andere Ondertekenaar in de plaats wil stellen van een eerder aange- wezen Ondertekenaar, dient zij hiertoe een schriftelijke kennisgeving te richten aan de Depositaris; deze Overeenkomst en de Exploitatie- overeenkomst treden voor de nieuwe Ondertekenaar in werking en hou- den voor de vorige Ondertekenaar op van kracht te zijn zodra de nieuwe Ondertekenaar alle nog niet nagekomen verplichtingen van de vorige Ondertekenaar op zich neemt en de Exploitatie-overeenkomst onderte- kent.
g. Na ontvangst door de Depositaris of het uitvoerend orgaan, al naar gelang, van een kennisgeving van een besluit tot terugtrekking ingevolge lid a, paragraaf i, van dit artikel, hebben de Partij die de kennisgeving doet en de door haar aangewezen Ondertekenaars of de Ondertekenaar ten behoeve waarvan de kennisgeving is gedaan, al naar gelang, niet lan- ger enig recht op vertegenwoordiging, noch enig stemrecht in organen van INTELSAT, noch hebben zij daarna enige verplichting of aanspra- kelijkheid, behoudens de verplichting van die Ondertekenaar, tenzij de Raad van Bestuur ingevolge artikel 21, lid d, van de Exploitatie- overeenkomst anders beslist, om hun aandeel in de bijdragen in kapitaal te voldoen, die nodig zijn ter nakoming van de contractuele verplichtin- gen, aangegaan vo´o´r die ontvangst, en van aansprakelijkheden, voort- vloeiende uit handelen of nalaten voorafgaande aan die ontvangst.
k. Indien de Assemblee van Partijen ingevolge lid b, paragraaf i), van dit artikel besluit dat een Partij wordt geacht zich uit INTELSAT te heb- ben teruggetrokken, rusten, na dat besluit, op de Partij in haar hoedanig- heid van Ondertekenaar of op de door haar aangewezen Ondertekenaars, al naar gelang, geen verplichtingen of aansprakelijkheden, behoudens de verplichting van de Partij in haar hoedanigheid van Ondertekenaar of van iedere door haar aangewezen Ondertekenaar, al naar gelang, tenzij de Raad van Bestuur ingevolge artikel 21, lid d, van de Exploitatie- overeenkomst anders beslist, om haar c.q. zijn aandeel in de bijdragen in kapitaal te voldoen, die nodig zijn ter nakoming van de contractuele verplichtingen, aangegaan vo´o´r dat besluit, en van aansprakelijkheden, voortvloeiende uit handelen of nalaten voorafgaande aan dat besluit.
n. Van geen enkele Partij en geen enkele aangewezen Ondertekenaar zal worden verlangd zich uit INTELSAT terug te trekken als een recht- streeks gevolg van enige wijziging in de status van die Partij ten aanzien van de Internationale Telecommunicatie-Unie (ITU).
De wijzigingen behoeven ingevolge artikel 91 van de Grondwet de goedkeuring van de Staten-Generaal, alvorens de wijzigingen door het Koninkrijk kunnen worden aanvaard.
Voor de inwerkingtreding van de wijzigingen dienen minstens negen- tig partijen vo´o´r 30 november 1996 hun akten van bekrachtiging, aan- vaarding of goedkeuring te hebben nedergelegd.
De volgende Staten hebben in overeenstemming met artikel XVII, let- ter d, van de Overeenkomst een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring nedergelegd van de op 31 augustus 1995 te Kopenhagen goedgekeurde wijzigingen van de artikelen I, II, VIII, IX en XVI van de Overeenkomst:
Xxxxxx 0 december 1995
de Centraalafrikaanse Republiek 18 januari 1996
Xxxxxx 00 xxxxxxx 0000
xx Xxxxxxxxx Xxxxxx van Amerika 26 januari 1996
Tsjaad 7 februari 1996
Zweden 7 maart 1996
Voorts is op 31 augustus 1995 door de Twintigste Assemblee van Par- tijen de door de Negentiende Assemblee van Partijen op 26 oktober 1994 op Margarita Island in Venezuela goedgekeurde wijziging van artikel XVII van de Overeenkomst opnieuw goedgekeurd (zie Trb. 1995, 80).
Het vereiste aantal akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeu- ring benodigd om de wijziging van 26 oktober 1994 in werking te doen treden is niet gehaald binnen de daarvoor gestelde termijn. Om de wij- ziging van 31 augustus 1995 in werking te doen treden dienen 90 par- tijen vo´o´r 30 november 1996 hun akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring neder te leggen.
De volgende Staten hebben in overeenstemming met artikel XVII, let- ter d, van de Overeenkomst een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring nedergelegd van de op 26 oktober 1994/31 augustus 1995 goedgekeurde wijziging van artikel XVII van de Overeenkomst:
Frankrijk 27 februari 1995 (M)1)
Xxxxxxxxxx 00 xxxxx 0000 (X)
Xxxxx 22 maart 1995 (M)
Xxxxxxxxx 00 xxxxx 0000 (X)
Xxxxx-Xxxxxxx 20 april 1995 (M)
Guinee 11 mei 1995 (M)
Fiji 16 juni 1995 (M)
Micronesia 12 juli 1995 (M)
het Xxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxx 00 xxxx 0000 (X)
(xxxxxx Xxxxxxxxxx)
Congo 26 juli 1995 (M)
Italie¨ 14 augustus 1995 (M)
Xxxxxxxx xx Xxxxxx 00 xxxxxxxx 0000 (X)
Xxxxx 30 augustus 1995 (M)
Togo 7 september 1995 (M)
Xxx Xxxxx 00 xxxxxxxxx 0000 (X)
Xxxxxxx 18 september 1995 (M)
Xxxxxx 00 xxxxxxxxx 0000 (X, X)
Xxxxxx 0 oktober 1995 (M, C)
Kroatie¨ 4 oktober 1995 (M)
Xxxxxx 0 xxxxxxx 0000 (X, X)
Xxxxxxx 5 oktober 1995 (M, C)
Honduras 6 oktober 1995 (M)
Xxxxx 00 xxxxxxx 0000 (X, X)
Xxxxx 1 november 1995 (M, C)
Xxxxxx-Xxxxx-Xxxxxx 0 xxxxxxxx 0000 (X)
Xxxxx 1 november 1995 (M)
Togo 13 november1995 (C)
Sudan 17 november 1995 (M, C)
India 21 november 1995 (M)
Panama 4 december 1995 (M)
Zuid-Afrika 4 december 1995 (M)
Xxxxxx 0 december 1995 (M, C)
Mauritius 13 december 1995 (M, C)
Gabon 18 december 1995 (M)
Vietnam 18 december 1995 (M)
Argentinie¨ 19 december 1995 (M)
Frankrijk 27 december 1995 (C)
Uganda 28 december 1995 (C)
Vaticaanstad 3 januari 1996 (M, C)
Pakistan 16 januari 1996 (M, C)
Egypte 17 januari 1996 (M)
Oostenrijk 17 januari 1996 (M, C)
de Centraalafrikaanse Republiek 18 januari 1996 (M)
Xxxxxxx 00 xxxxxxx 0000 (X)
Xxxxxxxxxxxxx 19 januari 1996 (M, C)
het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brit-
tannie¨ en Noord-Ierland2) . 19 januari 1996 (M)
Australie¨ 22 januari 1996 (M, C)
Azerbeidzjan 22 januari 1996 (M, C)
Bangladesh 22 januari 1996 (M, C)
Senegal 23 januari 1996 (M, C)
Algerije 24 januari 1996 (M, C)
Hongarije 24 januari 1996 (M)
Afghanistan 25 januari 1996 (M, C)
Canada 25 januari 1996 (M, C)
Denemarken 25 januari 1996 (C)
Xx Xxxxxxxx 00 xxxxxxx 0000 (X, X)
Xxxxxxxxxxx 25 januari 1996 (M, C)
Armenie¨ 26 januari 1996 (M, C)
Ha¨ıti 26 januari 1996 (M, C)
Kaapverdie¨ 26 januari 1996 (M, C)
Mexico 26 januari 1996 (M)
Monaco 26 januari 1996 (M, C)
Qatar 26 januari 1996 (M)
de Verenigde Staten van Amerika 26 januari 1996 (M, C)
Kameroen 27 januari 1996 (M, C)
Za¨ıre 27 januari 1996 (M, C)
Zambia 27 januari 1996 (M, C)
Iran 29 januari 1996 (M, C)
Gabon 31 januari 1996 (C)
IJsland 31 januari 1996 (M, C)
Xxxxxxxxxxx 00 xxxxxxx 0000 (X)
Xxxxxxxxx 31 januari 1996 (C)
Zuid-Korea 31 januari 1996 (M, C)
de Centraalafrikaanse Republiek 7 februari 1996 (C)
Xxxxxxx 0 xxxxxxxx 0000 (X, X)
Xxxxxxxx 7 februari 1996 (M, C)
Zuid-Afrika 7 februari 1996 (C)
Mozambique 8 februari 1996 (M, C)
Xxxxxxxx 0 xxxxxxxx 0000 (X, X)
Xxxxxx 8 februari 1996 (M, C)
Mali 9 februari 1996 (M)
Ruanda 9 februari 1996 (M, C)
Swaziland 9 februari 1996 (M)
Finland 12 februari 1996 (C)
Xxxxxxxx 00 xxxxxxxx 0000 (X, X)
Xxxxxxx 16 februari 1996 (M, C)
Oman 16 februari 1996 (M)
Xxxxxxxxxx 00 xxxxxxxx 0000 (X, X)
Xxx Xxxxx 22 februari 1996 (C)
Kenya 23 februari 1996 (M, C)
Fiji 5 maart 1996 (C)
Syrie¨ 6 xxxxx 0000 (X, X)
Xxxxxxxx 7 maart 1996 (C)
het Koninkrijk der Nederlanden 13 maart 1996 (C)
(gehele Koninkrijk)
1) M heeft betrekking op de goedgekeurde wijzigingen van 26 oktober 1994, C op die van 31 augustus 1995.
2) Met betrekking tot: het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannie¨ en Noord- Ierland, het Baljuwschap Jersey, het Baljuwschap Guernsey, het Eiland Man, Anguilla, Bermuda, Brits Zuidpoolgebied, het Britse gebied in de Indische Oceaan, de Britse Maagden-eilanden, de Cayman-eilanden, de Falkland-eilanden, Gibral- tar, Hong Kong, Montserrat, Pitcairn, Xxxxxxxxx, Xxxxx en Oenoe-eilanden, St. Xxxxxx, de onderhorigheden van St. Xxxxxx, Zuid-Georgie¨ en de Zuid- Sandwicheilanden, de Turks- en Caicos-eilanden.
Exploitatie-overeenkomst
De volgende Staten hebben in overeenstemming met artikel 22, letter
d, van de Exploitatie-overeenkomst een kennisgeving van de goedkeu- ring gedaan van de op 4 april 1995 goedgekeurde wijzigingen van de artikelen 6 en 22 van de Exploitatie-Overeenkomst:
Guinee 11 mei 1995
Fiji 16 juni 1995
Denemarken 3 juli 1995
Micronesia 12 juli 1995
Congo 26 juli 1995
Italie¨ 14 augustus 1995
Togo 7 september 1995
Sri Lanka 13 september 1995
Bhutan 4 oktober 1995
Xxxxxxxx 0 xxxxxxx 0000
Xxxxxxxxx 4 oktober 1995
Belgie¨ 5 oktober 1995
Honduras 6 oktober 1995
Malta 23 oktober 1995
Niger 1 november 1995
Xxxxxx-Xxxxx-Xxxxxx 0 xxxxxxxx 0000
Xxxxx 1 november 1995
Sudan 17 november 1995
Zuid-Afrika 4 december 1995
Gabon 18 december 1995
Vietnam 18 december 1995
Frankrijk 22 december 1995
Vaticaanstad 3 januari 1996
Pakistan 16 januari 1996
Cyprus 17 januari 1996
Egypte 17 januari 1996
Oostenrijk 17 januari 1996
de Centraalafrikaanse Republiek 18 januari 1996
Marokko 18 januari 0000
Xxxxxxxxxxxxx 19 januari 1996
het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brit-
tannie¨ en Noord-Ierland1) . 19 januari 1996
Australie¨ 22 januari 1996
Azerbeidzjan 22 januari 1996
Bangladesh 22 januari 1996
Mauritius 22 januari 1996
het Koninkrijk der Nederlanden 23 januari 1996
(voor het gehele Koninkrijk)
Senegal 23 januari 1996
Algerije 24 januari 1996
Afghanistan 25 januari 1996
Canada 25 januari 0000
Xx Xxxxxxxx 25 januari 1996
Zwitserland 25 januari 1996
Armenie¨ 26 januari 1996
Kaapverdie¨ 26 januari 1996
Mexico 26 januari 1996
Xxxxxx 00 xxxxxxx 0000
xx Xxxxxxxxx Xxxxxx van Amerika 26 januari 1996
Kameroen 27 januari 1996
Za¨ıre 27 januari 1996
Zambia 27 januari 1996
Iran 29 januari 1996
IJsland 31 januari 1996
Mauretanie¨ 31 januari 1996
Zuid-Korea 31 januari 1996
1) Met betrekking tot: het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannie¨ en Noord- Ierland, het Baljuwschap Jersey, het Baljuwschap Guernsey, het Eiland Man, Anguilla, Bermuda, Brits Zuidpoolgebied, het Britse gebied in de Indische Oceaan, de Britse Maagden-eilanden, de Caymaneilanden, de Falkland-eilanden, Gibral- tar, Hong Kong, Montserrat, Pitcairn, Xxxxxxxxx, Xxxxx en Oenoe-eilanden, St. Xxxxxx, de onderhorigheden van St. Xxxxxx, Zuid-Georgie¨ en de Zuid- Sandwicheilanden, de Turks- en Caicos-eilanden.
Uitgegeven de elfde april 1996.
De Minister van Buitenlandse Zaken,
H. A. F. M. O. VAN MIERLO
6T0058
ISSN 0920 - 2218
Sdu Uitgevers
’s-Gravenhage 1996