Contract
59 (1973) Nr. 11
TRAC T A TENBLAD
VAN HET
K O N I N K R I J K D E R N E D E R L A N D E N
JAARGANG 2008 Nr. 90
A. TITEL
Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973, zoals gewijzigd door het Protocol van 1978; (met Protocollen en Bijlagen)
Londen, 2 november 1973
B. TEKST
Verdrag
De Engelse en de Franse tekst van het Verdrag, met Protocollen en Bijlagen, zijn geplaatst in Trb. 1975, 147.
Voor wijzigingen van Protocol I bij het Verdrag, zoals gewijzigd, zie rubriek J van Trb. 1997, 317.
De Bijlagen bij het Verdrag, zoals gewijzigd, zijn een aantal malen gewijzigd; zie rubriek J van Trb. 1985, 136, van Trb. 1986, 121, van
Trb. 1988, 143, van Trb. 1990, 168, van Trb. 1992, 29, van Trb. 1993,
53 en 70, van Trb. 1994, 41 en 162, van Trb. 1995, 158, van Trb. 1996,
24, xxx Xxx. 1997, 138 en 317, van Trb. 1999, 167, van Trb. 2003, 116 en van Trb. 2005, 28 en de rubrieken B van Trb. 2005, 299 en van Trb. 2006, 260.
Op 24 maart 2006 heeft de Commissie voor de Bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onder- deel d, van het Verdrag juncto artikel VI van het Protocol, Resolutie
MEPC.141(54) aangenomen houdende wijzigingen van Bijlage I bij het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978. De Engelse tekst1) van de resolutie luidt als volgt:
Resolution MEPC.141(54) Adopted on 24 March 2006
Amendments to the Annex of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973
(Amendments to regulation 1, addition to regulation 12A, consequential amendments to the IOPP Certificate and amendments to regulation 21 of the revised Annex I of MARPOL 73/78)
The Marine Environment Protection Committee,
Recalling article 38(a) of the Convention on the International Mari- time Organization concerning the functions of the Marine Environment Protection Committee (the Committee) conferred upon it by interna- tional conventions for the prevention and control of marine pollution,
Noting article 16 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1973 Con- vention”) and article VI of the Protocol of 1978 relating to the Interna- tional Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1978 Protocol”) which together specify the amendment procedure of the 1978 Protocol and confer upon the appropriate body of the Organization the function of considering and adopting amendments to the 1973 Convention, as modified by the 1978 Protocol (MARPOL 73/78),
Noting also that the revised Annex I to MARPOL 73/78 was adopted by resolution MEPC.117(52) and is expected to enter into force on 1 January 2007,
Having considered proposed amendments to regulation 1, proposed new regulation 12A, consequential amendments to the Supplement (Forms A and B) of the IOPP Certificate, and proposed amendments to regulation 21 of the revised Annex I to MARPOL 73/78,
1) Het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de Resolutie is nog niet ontvangen. In de hierna volgende tekst kunnen derhalve onjuistheden voorkomen, die in een volgend Tractatenblad zullen worden gecorrigeerd.
1. Adopts, in accordance with article 16(2)(d) of the 1973 Conven- tion, the amendments to the revised Annex I of MARPOL 73/78, the text of which is set out at Annex to the present resolution;
2. Determines, in accordance with article 16(2)(f)(iii) of the 1973 Convention, that the amendments shall be deemed to have been accepted on 1 February 2007, unless prior to that date, not less than one-third of the Parties or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world’s merchant fleet, have communicated to the Organization their objection to the amendments;
3. Invites the Parties to note that, in accordance with article 16(2)(g)(ii) of the 1973 Convention, the said amendments shall enter into force on 1 August 2007 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;
4. Requests the Secretary-General, in conformity with article 16(2)(e) of the 1973 Convention, to transmit to all Parties to MARPOL 73/78 certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the Annex; and
5. Requests further the Secretary-General to transmit to the Members of the Organization which are not Parties to MARPOL 73/78 copies of the present resolution and its Annex.
Annex
Amendments to the revised MARPOL Annex I
1. Addition of paragraph 28.9 to regulation 1
The following new paragraph 28.9 is added after the existing para- graph 28.8 of regulation 1:
“28.9. ship delivered on or after 1 August 2010 means a ship:
.1. for which the building contract is placed on or after 1 August 2007; or
.2. in the absence of a building contract, the keels of which are laid or which are at a similar stage of construction on or after 1 February 2008; or
.3. the delivery of which is on or after 1 August 2010; or
.4. which have undergone a major conversion:
.1. for which the contract is placed after 1 August 2007; or
.2. in the absence of contract, the construction work of which is begun after 1 February 2008; or
.3. which is completed after 1 August 2010.”
2. Addition of new regulation 12A on oil fuel tank protection
The following new regulation 12A is added after the existing regu- lation 12:
“Regulation 12A
Oil fuel tank protection
1. This regulation shall apply to all ships with an aggregate oil fuel capacity of 600 m3 and above which are delivered on or after 1 August 2010, as defined in regulation 1.28.9 of this Annex.
2. The application of this regulation in determining the location of tanks used to carry oil fuel does not govern over the provisions of regu- lation 19 of this Annex.
3. For the purpose of this regulation, the following definitions shall apply:
.1. “Oil fuel” means any oil used as fuel oil in connection with the propulsion and auxiliary machinery of the ship in which such oil is car- ried.
.2. “Load line draught (ds)” is the vertical distance, in metres, from the moulded baseline at mid-length to the waterline corresponding to the summer freeboard draught to be assigned to the ship.
.3. “Light ship draught” is the moulded draught amidships corre- sponding to the lightweight.
.4. “Partial load line draught (dp)” is the light ship draught plus 60% of the difference between the light ship draught and the load line draught ds. The partial load line draught (dp) shall be measured in metres.
.5. “Waterline (dB)” is the vertical distance, in metres, from the
moulded baseline at mid-length to the waterline corresponding to 30% of the depth Ds.
.6. “Breadth (BS)” is the greatest moulded breadth of the ship, in
metres, at or below the deepest load line line draught (dS).
.7. “Breadth (BB)” is the greatest moulded breadth of the ship, in metres, at or below the waterline (dB).
.8. “Depth (Ds)” is the moulded depth, in metres, measured at mid- length to the upper deck at side. For the purpose of the application,
“upper deck” means the highest deck to which the watertight transverse bulkheads except aft peak bulkheads extend.
.9. “Length (L)” means 96% of the total length on a waterline at 85% of the least moulded depth measured from the top of the keel, or the length from the foreside of the stem to the axis of the rudder stock on that waterline, if that be greater. In ships designed with a rake of keel the waterline on which this length is measured shall be parallel to the designed waterline. The length (L) shall be measured in metres.
.10. “Breadth (B)” means the maximum breadth of the ship, in me- tres, measured amidships to the moulded line of the frame in a ship with a metal shell and to the outer surface of the hull in a ship with a shell of any other material.
.11. “Oil fuel tank” means a tank in which oil fuel is carried, but excludes those tanks which would not contain oil fuel in normal opera- tion, such as overflow tanks.
.12. “Small oil fuel tank” is an oil fuel tank with a maximum indi- vidual capacity not greater than 30 m3.
.13. “C” is the ship’s total volume of oil fuel, including that of the small oil fuel tanks, in m3, at 98% tank filling.
.14. “Oil fuel capacity” means the volume of a tank in m3, at 98% filling.
4. the provisions of this regulation shall apply to all oil fuel tanks except small oil fuel tanks, as defined in 3.12, provided that the aggre- gate capacity of such excluded tanks is not greater than 600 m3.
5. Individual oil fuel tanks shall not have a capacity of over 2,500 m3.
6. For ships, other than self-elevating drilling units, having an aggre- gate oil fuel capacity of 600 m3 and above, oil fuel tanks shall be located above the moulded line of the bottom shell plating nowhere less than the distance has specified below:
h = B/20 m or,
h = 2.0 m, whichever is the lesser. The minimum value of h = 0.76 m
In the turn of the bilge area and at location without a clearly defined turn of the bilge, the oil fuel tank boundary line shall run parallel to the line of the midship flat bottom as shown in Figure 1.
7. For ships having an aggregate oil fuel capacity of 600 m3 or more but less than 5,000 m3, oil fuel tanks shall be located inboard of the
moulded line of the side shell plating, nowhere less than the distance w which, as shown in Figure 2, is measured at any cross-section at right angles to the side shell, as specified below:
w = 0.4 + 2.4 C/20,000 m
The minimum value of w = 1.0 m, however for individual tanks with an oil fuel capacity of less than 500 m3 the minimum value is 0.76 m.
8. for ships having an aggregate oil fuel capacity of 5,000 m3 and over, oil fuel tanks shall be located inboard of the moulded line of the side shell plating, nowhere less than the distance w which, as shown in Figure 2, is measured at any cross-section at right angles to the side shell, as specified below:
w = 0.5 + C/20,000 m or
w = 2.0 m, whichever is the lesser. The minimum value of w = 1.0 m
9. Lines of oil fuel piping located at a distance from the ship’s bot- tom of less than h, as defined in paragraph 6, or from the ship’s side less than w, as defined in paragraphs 7 and 8 shall be fitted with valves or similar closing devices within or immediately adjacent to the oil fuel tank. These valves shall be capable of being brought into operation from a readily accessible enclosed space the location of which is accessible from the navigation bridge or propulsion machinery control position without traversing exposed freeboard or superstructure decks. The valves shall close in case of remote control system failure (fail in a closed posi- tion) and shall be kept closed at sea at any time when the tank contains oil fuel except that they may be opened during oil fuel transfer opera- tions.
10. Suction wells in oil fuel tanks may protrude into the double bot- tom below the boundary line defined by the distance h provided that
such wells are as small as practicable and the distance between the well bottom and the bottom shell plating is not less than 0.5 h.
11. Alternatively to paragraphs 6 and either 7 or 8, ships shall com- ply with the accidental oil fuel outflow performance standard specified below:
.1. The level of protection against oil fuel pollution in the event of collision or grounding shall be assessed on the basis of the mean oil out- flow parameter as follows:
OM < 0.0157-1.14E-6.C 600 m3 ≤ C < 5,000 m3 OM < 0.010 C ≥ 5,000 m3
Where:
OM = mean oil outflow parameter; C = total oil fuel volume.
.2. The following general assumption shall apply when calculating the mean oil outflow parameter:
.1. the ship shall be assumed loaded to the partial load line draught dp without trim or heel;
.2. all oil fuel tanks shall be assumed loaded to 98% of their volu-
metric capacity;
.3. the nominal density of the oil fuel (pn) shall generally be taken as 1,000 kg/m3. If the density of the oil fuel is specifically restricted to a lesser value, the lesser value may be applied; and
.4. for the purpose of these outflow calculations, the permeabi- lity of each oil fuel tank shall be taken as 0.99, unless proven other- wise.
.3. The following assumptions shall be used when combining the oil outflow parameters:
.1. The mean oil outflow shall be calculated independently for side damage and for bottom damage and then combined into a non- dimensional oil outflow parameter OM, as follows:
OM = (0.4 OMS + 0.6 OMB) / C
Where:
OMS = mean outflow for side damage, in m3 OMB = mean outflow for bottom damage, in m3 C = total oil fuel volume.
.2. For bottom damage, independent calculations for mean outflow shall be done for 0 m and 2.5 m tide conditions, and then combined as follows:
OMB = 0.7 OMB(0) + 0.3 OMB(2.5)
where:
OMB(0) = mean outflow for 0 m tide condition, and
OMB(2.5) = mean outflow for minus 2.5 m tide condition, in m3.
.4. The mean outflow for side damage OMS shall be calculated as fol- lows:
where:
i = represents each oil fuel tank under consideration; n = total number of oil fuel tanks;
Ps(i) = the probability of penetrating oil fuel tank i from side damage, calculated in accordance with paragraph 11.6 of this regulation;
Os(i) = the outflow, in m3, from side damage to oil fuel tank i, which is assumed equal to the total volume in oil fuel tank i at 98% filling.
.5. The mean outflow for bottom damage shall be calculated for each tidal condition as follows:
.1.
where:
i = represents each oil fuel tank under consideration; n = total number of oil fuel tanks;
PB(i) = the probability of penetrating oil fuel tank i from bottom damage, calculated in accordance with paragraph 11.7 of this regula- tion;
OB(i) = the outflow from oil fuel tank, in m3, calculated in accord- ance with paragraph 11.5.3 of this regulation; and
CDB(i) = factor to account for oil capture as defined in paragraph 11.5.4.
.2.
where:
i, n PB(i) and CDB(i) = as defined in subparagraph .1 above OB(i) = the outflow oil fuel tank i, in m3, after tidal change.
.3. The oil outflow OB(i) for each oil fuel tank shall be calculated based on pressure balance principles, in accordance with the follow-
ing assumptions:
.1. The ship shall be assumed stranded with zero trim and heel, with the stranded draught prior to tidal change equal to the partial load line draught dp.
.2. the oil fuel level after damage shall be calculated as follows:
where:
hF = the height of the oil fuel surface above Zl, in m;
tC = the tidal change, in m. Reductions in tide shall be ex- pressed as negative values;
Zl = the height of the lowest point in the oil fuel tank above the baseline, in m;
ρs = density of seawater, to be taken as 1,025 kg/m3; and,
ρn = nominal density of the oil fuel, as defined in 11.2.3.
.3. The oil outflow OB(i) for any tank bounding the bottom shell plating shall be taken not less than the following formula, but no more than the tank capacity:
OB(i) = Hw A
where:
HW = 1.0 m, when YB = 0
HW = BB/50 but not greater than 0.4 m, when YB is greater than BB/5 or 11.5 m, whichever is less
“HW” is to be measured upwards from the midship flat bottom line. In the turn of the bilge area and at locations without a clearly
defined turn of the bilge, HW is to be measured from a line paral- lel to the midship flat bottom, as shown for distance “h” in Figure 1.
For YB values outboard BB/5 or 11.5 m, whichever is less, HW is to be linearly interpolated.
YB = the minimum value of YB over the length of the oil fuel tank, where at any given location, YB is the transverse distance between the side shell at waterline dB and the tank at or below waterline dB.
A = the maximum horizontal projected area of the oil fuel tank
up to the level of HW from the bottom of the tank.
.4. In the case of bottom damage, a portion from the outflow from an oil fuel tank may be captured by non-oil compartments. This effect is approximated by application of the factor CDB(i) for each tank, which shall be taken as follows:
CDB(i) = 0.6 for oil fuel tanks bounded from below by non-oil com- partments;
CDB(i) = 1 otherwise.
.6. The probability PS of breaching a compartment from side da- mage shall be calculated as follows:
.1. PS = PSL . PSV . PST
where:
PSL = (1 – PSf – PSa) = probability the damage will extend into the longitudinal zone bounded by Xa and Xf;
PSV = (1 – PSa – PSl) = probability the damage will extend into the vertical zone bounded by Zl and Zu;
PST = (1 – PSy) = probability the damage will extend transversely beyond the boundary defined by y;
.2. PSa, PSf, PSu and PSl shall be determined by linear interpolation from the table of probabilities for side damage provided in 11.6.3, and PSy shall be calculated from the formulas provided in 11.6.3, where: PSa = the probability the damage will lie entirely aft of location
Xa/L;
PSf = the probability the damage will lie entirely forward of loca- tion Xf/L;
PSl = probability the damage will lie entirely below the tank;
PSu = probability the damage will lie entirely above the tank; and PSy = probability the damage will lie entirely outboard the tank.
Compartment boundaries Xa, Xf, Zl, Zu and y shall be developed as follows:
Xa = the longitudinal distance from aft terminal of L to the aft most point on the compartment being considered, in m;
Xf = the longitudinal distance from aft terminal of L to the fore- most point on the compartment being considered, in m;
Zl = the vertical distance from the moulded baseline to the lowest point on the compartment being considered, in m. Where Zl is greater than DS, Zl shall be taken as DS;
Zu = the vertical distance from the moulded baseline to the highest
point on the compartment being considered, in m. Where Zu is greater than DS, Zu shall be taken as DS; and,
y = the minimum horizontal distance measured at right angles to
the centreline between the compartment under consideration and the side shell, in m1).
In way of the turn of the bilge, y need not to be considered below a distance h above baseline, where h is lesser of B/10, 3 m or the top of the tank.
.3. Table of Probabilities for side damage
Xa/L | PSa | Xf/L | PSf | Zl/DS | PSl | Zu/DS | PSu |
0,00 | 0,000 | 0,00 | 0,967 | 0,00 | 0,000 | 0,00 | 0,968 |
0,05 | 0,023 | 0,05 | 0,917 | 0,05 | 0,000 | 0,05 | 0,952 |
0,10 | 0,068 | 0,10 | 0,867 | 0,10 | 0,001 | 0,10 | 0,931 |
0,15 | 0,117 | 0,15 | 0,817 | 0,15 | 0,003 | 0,15 | 0,905 |
0,20 | 0,167 | 0,20 | 0,767 | 0,20 | 0,007 | 0,20 | 0,873 |
1) For symmetrical tank arrangements, damages are considered for one side of the ship only, in which case all “y” dimensions are to be measured from that side. For asymmetrical arrangements reference is made to the Explanatory Notes on matters related to the accidental oil outflow performance, adopted by the Organi- zation by resolution MEPC.122(52).
Xa/L | PSa | Xf/L | PSf | Zl/DS | PSl | Zu/DS | PSu |
0,25 | 0,217 | 0,25 | 0,717 | 0,25 | 0,013 | 0,25 | 0,836 |
0,30 | 0,267 | 0,30 | 0,667 | 0,30 | 0,021 | 0,30 | 0,789 |
0,35 | 0,317 | 0,35 | 0,617 | 0,35 | 0,034 | 0,35 | 0,733 |
0,40 | 0,367 | 0,40 | 0,567 | 0,40 | 0,055 | 0,40 | 0,670 |
0,45 | 0,417 | 0,45 | 0,517 | 0,45 | 0,085 | 0,45 | 0,599 |
0,50 | 0,467 | 0,50 | 0,467 | 0,50 | 0,123 | 0,50 | 0,525 |
0,55 | 0,517 | 0,55 | 0,417 | 0,55 | 0,172 | 0,55 | 0,452 |
0,60 | 0,567 | 0,60 | 0,367 | 0,60 | 0,226 | 0,60 | 0,383 |
0,65 | 0,617 | 0,65 | 0,317 | 0,65 | 0,285 | 0,65 | 0,317 |
0,70 | 0,667 | 0,70 | 0,267 | 0,70 | 0,347 | 0,70 | 0,255 |
0,75 | 0,717 | 0,75 | 0,217 | 0,75 | 0,413 | 0,75 | 0,197 |
0,80 | 0,767 | 0,80 | 0,167 | 0,80 | 0,482 | 0,80 | 0,143 |
0,85 | 0,817 | 0,85 | 0,117 | 0,85 | 0,553 | 0,85 | 0,092 |
0,90 | 0,867 | 0,90 | 0,068 | 0,90 | 0,626 | 0,90 | 0,046 |
0,95 | 0,917 | 0,95 | 0,023 | 0,95 | 0,700 | 0,95 | 0,013 |
1,00 | 0,967 | 1,00 | 0,000 | 1,00 | 0,775 | 1,00 | 0,000 |
PSy shall be calculated as follows:
PSy = (24.96 – 199.6 y/BS)(y/BS) for y/BS ≤ 0.05 PSy = 0.749 + {5 – 44.4 (y/BS – 0.05)}
{(y/BS) – 0.05} for 0.05 < y/BS < 0.1
PSy = 0.888 + 0.56 (y/BS – 0.1) for y/BS ≥ 0.1
PSy is not to be taken greater than 1.
.7. The probability PB of breaching a compartment from bottom dam- age shall be calculated as follows:
.1. PB = PBL . PBT . PBV
where:
PBL = (1 – PBf – PBa) = probability the damage will extend into the longitudinal zone bounded by Xa and Xf;
PBT = (1 – PBp – PBs) = probability the damage will extend into
transverse zone bounded by Yp and Ys; and
PBV = (1 – PBz) = probability the damage will extend vertically above the boundary defined by z;
.2. PBa, PBf, PBp and PBs shall be determined by linear interpolation from the table of probabilities for bottom damage provided in 11.7.3, and PBz shall be calculated from the formulas provided in 11.7.3, where:
PBa = the probability the damage will lie entirely aft of location Xa/L;
PBf = the probability the damage will lie entirely forward of loca- tion Xf/L;
PBp = probability the damage will lie entirely to port of the tank; PBs = probability the damage will lie entirely to starboard the tank;
and
PBz = probability the damage will lie entirely below the tank.
Compartment boundaries Xa, Xf, Yp, Ys and z shall be developed as follows:
Xa and Xf as defined in 11.6.2;
Yp = the transverse distance from the port-most point on the com- partment located at or below the waterline dB, to a vertical plane located BB/2 to starboard of the ship’s centreline;
Ys = the transverse distance from the starboard-most point on the
compartment located at or below the waterline dB, to a vertical plane located BB/2 to starboard of the ship’s centreline; and
z = the minimum value of z over the length of the compartment,
where, at any given longitudinal location, z is the vertical distance from the lower point of the bottom shell at that longitudinal location to the lower point of the compartment at that longitudinal location.
.3. Table of probabilities for bottom damage
Xa/L | PBa | Xp/L | PBf | Yp/BB | PBp | Ys/BB | PBs |
0,00 | 0,000 | 0,00 | 0,969 | 0,00 | 0,844 | 0,00 | 0,000 |
0,05 | 0,002 | 0,05 | 0,953 | 0,05 | 0,794 | 0,05 | 0,009 |
0,10 | 0,008 | 0,10 | 0,936 | 0,10 | 0,744 | 0,10 | 0,032 |
0,15 | 0,017 | 0,15 | 0,916 | 0,15 | 0,694 | 0,15 | 0,063 |
0,20 | 0,029 | 0,20 | 0,894 | 0,20 | 0,644 | 0,20 | 0,097 |
0,25 | 0,042 | 0,25 | 0,870 | 0,25 | 0,594 | 0,25 | 0,133 |
0,30 | 0,058 | 0,30 | 0,842 | 0,30 | 0,544 | 0,30 | 0,171 |
0,35 | 0,076 | 0,35 | 0,810 | 0,35 | 0,494 | 0,35 | 0,211 |
0,40 | 0,096 | 0,40 | 0,775 | 0,40 | 0,444 | 0,40 | 0,253 |
Xa/L | PBa | Xp/L | PBf | Yp/BB | PBp | Ys/BB | PBs |
0,45 | 0,119 | 0,45 | 0,734 | 0,45 | 0,394 | 0,45 | 0,297 |
0,50 | 0,143 | 0,50 | 0,687 | 0,50 | 0,344 | 0,50 | 0,344 |
0,55 | 0,171 | 0,55 | 0,630 | 0,55 | 0,297 | 0,55 | 0,394 |
0,60 | 0,203 | 0,60 | 0,563 | 0,60 | 0,253 | 0,60 | 0,444 |
0,65 | 0,242 | 0,65 | 0,489 | 0,65 | 0,211 | 0,65 | 0,494 |
0,70 | 0,289 | 0,70 | 0,413 | 0,70 | 0,171 | 0,70 | 0,544 |
0,80 | 0,409 | 0,80 | 0,252 | 0,80 | 0,097 | 0,80 | 0,644 |
0,85 | 0,482 | 0,85 | 0,170 | 0,85 | 0,063 | 0,85 | 0,694 |
0,90 | 0,565 | 0,90 | 0,089 | 0,90 | 0,032 | 0,90 | 0,744 |
0,95 | 0,658 | 0,95 | 0,026 | 0,95 | 0,009 | 0,95 | 0,794 |
1,00 | 0,761 | 1,00 | 0,000 | 1,00 | 0,000 | 1,00 | 0,844 |
PBz shall be calculated as follows:
PBz = (14.5 – 67 z/Ds) (z/Ds) for z/DS ≤ 0.1 PBz = 0.78 + 1.1 {(z/DS – 0.1)} for z/DS > 0.1
PBz is not to be taken greater than 1.
.8. For the purpose of maintenance and inspection, any oil fuel tanks that do not border the outer shell plating shall be located no closer to the bottom shell plating than the minimum value of h in paragraph 6 and no closer to the side shell plating than the applicable minimum value of w in paragraph 7 or 8.
12. In approving the design and construction of ships to be built in accordance with this regulation, Administrations shall have due regard to the general safety aspects, including the need for maintenance and inspection of wing and double bottom tanks or spaces.”
3. Consequential amendments to the Supplement of the IOPP Certificate (Forms A and B)
The following new paragraph 2A is added to the Supplement of the IOPP Certficate (Forms A and B):
4. Amendments to regulation 21
The text of existing paragraph 2.2 of regulation 21 on Prevention of oil pollution from oil tankers carrying heavy grade oil as cargo is re- placed by the following:
“oils, other than crude oils, having either a density at 15°C higher than 900 kg/m3 or a kinematic viscosity at 50°C higher than 180 mm2/s; or”
Op 24 maart 2006 heeft de Commissie voor de Bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onder- delen b, c en d van het Verdrag juncto artikel VI van het Protocol, Reso- lutie MEPC.143(54) aangenomen houdende wijzigingen van Bijlage IV bij het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978. De Engelse tekst1) van de resolutie luidt als volgt:
1) Het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de Resolutie is nog niet ontvangen. In de hierna volgende tekst kunnen derhalve onjuistheden voorkomen, die in een volgend Tractatenblad zullen worden gecorrigeerd.
Resolution MEPC.143(54) Adopted on 24 March 2006
Amendments to the Annex of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973
(Addition of regulation 13 to Annex IV of MARPOL 73/78)
The Marine Environment Protection Committee,
Recalling article 38(a) of the Convention on the International Mari- time Organization concerning the functions of the Marine Environment Protection Committee (the Committee) conferred upon it by interna- tional conventions for the prevention and control of marine pollution,
Noting article 16 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1973 Con- vention”) and article VI of the Protocol of 1978 relating to the Interna- tional Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1978 Protocol”) which together specify the amendment procedure of the 1978 Protocol and confer upon the appropriate body of the Organization the function of considering and adopting amendments to the 1973 Convention, as modified by the 1978 Protocol (MARPOL 73/78),
Having considered the proposed new regulation 13 of Annex IV of MARPOL 73/78 concerning port State control on operational require- ments,
1. Adopts, in accordance with article 16(2)(b), (c) and (d) of the 1973 Convention, the new regulation 13 of Annex IV of MARPOL 73/78, the text of which is set out at Annex to the present resolution;
2. Determines, in accordance with article 16(2)(f)(iii) of the 1973 Convention, that the revised Annex IV shall be deemed to have been accepted on 1 February 2007, unless, prior to that date, not less than one third of the Parties to MARPOL 73/78 or by the Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world’s merchant fleet, have notified to the Organization their objections to the amendments;
3. Invites Parties to MARPOL 73/78 to note that, in accordance with article 16(2)(g)(ii) of the 1973 Convention, the said amendments shall enter into force on 1 August 2007 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;
4. Requests the Secretary-General, in conformity with article 16(2)(e) of the 1973 Convention, to transmit to all Parties to MARPOL 73/78 certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the Annex; and
5. Requests further the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its Annex to Members of the Organization which are not Parties to MARPOL 73/78.
Annex
Amendments to the revised MARPOL Annex IV
The following new chapter 5 and regulation 13 are added after the existing regulation 12:
“CHAPTER 5 PORT STATE CONTROL
Regulation 13
Port State control on operational requirements1)
1. A ship when in a port or an offshore terminal of another Party is subject to inspection by officers duly authorized by such Party concern- ing operational requirements under this Annex, where there are clear grounds for believing that the master or crew are not familiar with essen- tial shipboard procedures relating to the prevention of pollution by sew- age.
2. In the circumstances given in paragraph (1) of this regulation, the Party shall take such steps as will ensure that the ship shall not sail until the situation has been brought to order in accordance with the require- ments of this Annex.
3. Procedures relating to the port State control prescribed in article 5 of the present Convention shall apply to this regulation.
4. Nothing in this regulation shall be construed to limit the rights and obligations of a Party carrying out control over operational requirements specifically provided for in the present Convention.”
1) Refer to procedures for port State control adopted by the Organization by resolution A.787(19) and amended by resolution A.882(21); see IMO sales publi- cation IMO-650E.
Op 13 oktober 2006 heeft de Commissie voor de Bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onder- deel d, van het Verdrag juncto artikel VI van het Protocol, Resolutie MEPC.154 (55) aangenomen houdende wijzigingen van Bijlage I bij het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978. De Engelse tekst1) van de resolutie luidt als volgt:
Resolution MEPC.154(55) Adopted on 13 October 2006
Amendments to the Annex of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973
(Designation of the Southern South African waters as a Special Area)
The Marine Environment Protection Committee,
Recalling article 38(a) of the Convention on the International Mari- time Organization concerning the functions of the Marine Environment Protection Committee (the Committee) conferred upon it by interna- tional conventions for the prevention and control of marine pollution,
Noting article 16 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1973 Con- vention”) and article VI of the Protocol of 1978 relating to the Interna- tional Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1978 Protocol”) which together specify the amendment procedure of the 1978 Protocol and confer upon the appropriate body of the Organization the function of considering and adopting amendments to the 1973 Convention, as modified by the 1978 Protocol (MARPOL 73/78),
Having considered proposed amendments to regulation 1 of the re- vised Annex I to MARPOL 73/78, with a view to designating the South- ern South African waters as a Special Area,
1. Adopts, in accordance with article 16(2)(d) of the 1973 Conven- tion, the amendments to the revised Annex I of MARPOL 73/78, the text of which is set out at Annex to the present resolution;
2. Determines, in accordance with article 16(2)(f)(iii) of the 1973 Convention, that the amendments shall be deemed to have been accepted
1) Het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de Resolutie is nog niet ontvangen. In de hierna volgende tekst kunnen derhalve onjuistheden voorkomen, die in een volgend Tractatenblad zullen worden gecorrigeerd.
on 1 September 2007, unless prior to that date, not less than one-third of the Parties or Parties the combined merchant fleets of which consti- tute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world’s mer- chant fleet, have communicated to the Organization their objection to the amendments;
3. Invites the Parties to note that, in accordance with article 16(2)(g)(ii) of the 1973 Convention, the said amendments shall enter into force on 1 March 2008 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;
4. Requests the Secretary-General, in conformity with article 16(2)(e) of the 1973 Convention, to transmit to all Parties to MARPOL 73/78 certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the Annex; and
5. Requests further te Secretary-General to transmit to the Members of the Organization which are not Parties to MARPOL 73/78 copies of the present resolution and its Annex.
Annex
Amendments to the revised Annex I of MARPOL 73/78
(Designation of the Southern South African waters as a Special Area)
A new subparagraph .10 is added to regulation 1.11 as follows:
“.10. the Southern South African waters means the sea area enclosed by the following co-ordinates:
31° 14’ S; 017° 50’ E
31° 30’ S; 017° 12’ E
32° 00’ S; 017° 06’ E
32° 32’ S; 016° 52’ E
34° 06’ S; 017° 24’ E
36° 58’ S; 020° 54’ E
36° 00’ S; 022° 30’ E
35° 14’ S; 022° 54’ E
34° 30’ S; 026° 00’ E
33° 48’ S; 027° 25’ E
33° 27’ S: 027° 12’ E”
Op 13 oktober 2006 heeft de Commissie voor de Bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onder- deel d van het Verdrag juncto artikel VI van het Protocol, Resolutie MEPC.155(55) aangenomen houdende wijzigingen van de Keurings-
regeling Scheepvaart (CAS) bij het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Pro- tocol van 1978. De Engelse tekst1) van de resolutie luidt als volgt:
Resolution MEPC.155(55) Adopted on 13 October 2006
Amendments to the Condition Assessment Scheme
The Marine Environment Protection Committee,
Recalling article 38(a) of the Convention on the International Mari- time Organization concerning the functions of the Marine Environment Protection Committee (the Committee) conferred upon it by interna- tional conventions for the prevention and control of marine pollution,
Noting article 16 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1973 Con- vention”) and article VI of the Protocol of 1978 relating to the Interna- tional Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1978 Protocol”) which together specify the amendment procedure of the 1978 Protocol and confer upon the appropriate body of the Organization the function of considering and adopting amendments to the 1973 Convention, as modified by the 1978 Protocol (MARPOL 73/78),
Noting also that regulation 13G of Annex I of MARPOL 73/78 speci- fies that the Condition Assessment Scheme, adopted by resolution MEPC.94/(46), may be amended provided such amendments shall be adopted, brought into force and take effect in accordance with the pro- visions of article 16 of the 1973 Convention relating to amendment pro- cedures applicable to an appendix to an Xxxxx,
Recognizing the need to amend the Condition Assessment Scheme in respect of the proceedings where there is a change of flag, ownership or recognized organization affecting an oil tanker holding a valid Statement of Compliance, or a change of flag during a Condition Assessment Scheme survey,
Having considered, at its fifty-fifth session, the proposed amendments to the Condition Assessment Scheme,
1) Het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de Resolutie is nog niet ontvangen. In de hierna volgende tekst kunnen derhalve onjuistheden voorkomen, die in een volgend Tractatenblad zullen worden gecorrigeerd.
1. Adopts, in accordance with article 16(2)(d) of the 1973 Conven- tion, the amendments to the Condition Assessment Scheme, the text of which is set out at Annex to the present resolution;
2. Determines, in accordance with article 16(2)(f)(iii) of the 1973 Convention, that the amendments shall be deemed to have been accepted on 1 September 2007, unless, prior to that date, not less than one third of the Parties to MARPOL 73/78 or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world’s merchant fleet, have notified to the Organization their objections to the amendments;
3. Invites Parties to MARPOL 73/78 to note that, in accordance with article 16(2)(g)(ii) of the 1973 Convention, the said amendments shall enter into force on 1 March 2008 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;
4. Request the Secretary-General, in conformity with article 16(2)(e) of the 1973 Convention, to transmit to all Parties to MARPOL 73/78 certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the Annex;
5. Requests further the Secretary-General to transmit copies of this resolution and its Annex to Members of the Organization which are not Parties to XXXXXX 00/00;
6. Invites the Maritime Safety Committee to note the amendments to the Condition Assessment Scheme and take action as appropriate in the review of the Guidelines on the Enhanced Programme of Inspections during Surveys of Bulk Carriers and Oil Tankers adopted by resolution A.744(18), as amended.
Annex
Amendments to the Condition Assessment Scheme (CAS) (Resolution MEPC.94(46), as amended)
1. In Table 7.3.3, at the end of the entry “.1 Each deck plate”, the fol- lowing text is added: “(see note)”.
2. A note is added below Table 7.3.3 as follows: “Note:
In conjunction with thickness measurement procedures, in case of concern regarding residual throat thickness of the fillet weld between the deck plate and deck longitudinals or possible detachment of a deck lon- gitudinal member, the attending surveyor may refer to the Guidelines on the assessment of residual fillet weld between deck plating and longitu- dinals adopted by resolution MEPC.147(54).”
3. The annex to resolution MEPC.94(46), as amended, is further amended by deleting and replacing the existing paragraphs 13.8, 13.9 and 13.10 with the following new paragraphs:
“13.8. The flag Administration may consider and declare that the Statement of Compliance of a ship entitled to fly its flag remains valid and in full force and effect if:
.1. a change in ownership of the ship should occur; or
.2. there is a change in the RO from the RO that performed the CAS survey work and prepared the CAS final report, which was reviewed and accepted by the Administration for the issuance of the Statement of Compliance by the Administration, to a new RO acceptable to the Administration, and that all information required to be submitted under the requirements of this resolution has been provided to the new RO; or
.3. the safe operation and maintenance of the ship is assumed by a Company, as defined in SOLAS chapter IX, other than the one that was operating the ship at the time of the completion of the CAS survey; or
.4. any combination of 13.8.1, 13.8.2 and 13.8.3 should be simultaneously occur;
provided that the Administration:
.5. maintains the same period of validity; and
.6. co-ordinates the transmittal of specific information, require- ments, and procedures concerning the maintenance of the validity of the CAS Statement of Compliance in question to the new owner and/or Company, which shall remain those adopted by the Admin- istration at the time of the issue of the original Statement of Com- pliance.
13.9. The Administration shall suspend and/or withdraw the State- ment of Compliance of a ship if it is no longer considered to be com- pliant with the requirements of the CAS.
13.10. The Administration may reinstate a suspended and/or with- drawn Statement of Compliance when it is satisfied that the require- ments of the CAS are again being met, but not beyond the limits of the period and the terms and conditions of validity of the Statement of Compliance previously established by the Administration.
13.11. The Administration shall withdraw the Statement of Com- pliance of a ship if it is no longer entitled to fly its flag.
13.12. If a ship to which a valid Statement of Compliance has already been issued is transferred to the flag of another Party, the new Administration may consider issuing a new Statement of Compliance to that ship on the basis of the Statement of Compliance issued by the previous Administration, provided that the new Administration ob- tains from the previous Administration:
.1. a certified copy of the Statement of Compliance that the ship was issued with at the time of the transfer;
.2. a statement certifying that the RO, which provided the CAS Final Report to the previous Administration, is an RO authorized to act on its behalf;
.3. a status report from the RO that provided the CAS Final Report to the previous Administration that, at the time of transfer, all the terms and conditions justifying the issuance of the State- ment of Compliance to that ship are still valid and being main- tained; and
.4. a copy of both the CAS Final Report and the complete Review Record of all the CAS documentation relating to that ship, which the previous Administration has compiled for the issue or renewal and the maintenance of the validity of the Statement of Compliance that the ship was issued with at the time of the trans- fer.
13.13. With a change of flag, for the issuance of an Interim State- ment of Compliance issued for a period of not more than 90 days to allow the continued operation of the ship while the new Administra- tion performs a technical review and assessment of the CAS Final Report and Review Record, the new Administration shall need only to depend upon the certifications and status report referred to in para- graph 13.12 and provided by the previous Administration and the responsible RO.
13.14. On satisfactory completion of the technical review and assessment of the CAS Final Report and Review Record by the new Administration, under the circumstance of a change of flag as de- scribed in paragraph 13.12, a full term Statement of Compliance may be issued by the new Administration limited to the period and no less than the terms and conditions of validity of the Statement of Compli- ance issued by the previous Administration. In the event the review is unsatisfactory, the new Administration shall revert to the provisions of paragraphs 13.9 and 13.10.
13.15. Should a change of flag take place during the course of a CAS survey, the new Administration shall determine at what point in the CAS Schedule provided in annex 3 to MEPC/Circ.390 and under what conditions it will assume responsibility for and allow the CAS survey to continue. Sufficient documentation should be provided by the shipowner and the responsible RO to the new Administration upon which to make its decision.”
Op 13 oktober 2006 heeft de Commissie voor de Bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onder- deel d, van het Verdrag juncto artikel VI van het Protocol, Resolutie MEPC.156(55) aangenomen houdende wijzigingen van Bijlage III bij
het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978. De Engelse tekst1) van de resolutie luidt als volgt:
Resolution MEPC.156(55) Adopted on 13 October 2006
Amendments to the Annex of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973
(Revised Xxxxx XXX of MARPOL 73/78)
The Marine Environment Protection Committee,
Recalling article 38(a) of the Convention on the International Mari- time Organization concerning the functions of the Marine Environment Protection Committee (the Committee) conferred upon it by interna- tional conventions for the prevention and control of marine pollution,
Noting article 16 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1973 Con- vention”) and article VI of the Protocol of 1978 relating to the Interna- tional Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1978 Protocol”) which together specify the amendment procedure of the 1978 Protocol and confer upon the appropriate body of the Organization the function of considering and adopting amendments to the 1973 Convention, as modified by the 1978 Protocol (MARPOL 73/78),
Recalling further that, at its fifty-fourth session, it had endorsed the proposal by the DSC Sub-Committee regarding the timeframe leading to the entry into force of the revised MARPOL Annex III to make it coin- cide with the entry into force of amendment 34-08 to the Interntional Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code,
Having considered the proposed amendments to Xxxxx XXX of MAR- POL 73/78 (revised Xxxxx XXX),
1. Adopts, in accordance with article 16(2)(d) of the 1973 Conven- tion, the amendments to Xxxxx XXX of MARPOL 73/78, the text of which is set out at Annex to the present resolution;
2. Determines, in accordance with article 16(2)(f)(iii) of the 1973 Convention, that the amendments shall be deemed to have been accepted
1) Het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de Resolutie is nog niet ontvangen. In de hierna volgende tekst kunnen derhalve onjuistheden voorkomen, die in een volgend Tractatenblad zullen worden gecorrigeerd.
on 1 July 2009, unless prior to that date, not less than one-third of the Parties or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world’s merchant fleet, have communicated to the Organization their objection to the amend- ments;
3. Invites the Parties to note that, in accordance with article 16(2)(g)(ii) of the 1973 Convention, the said amendments shall enter into force on 1 January 2010 upon their acceptance in accordance wit paragraph 2 above;
4. Requests the Secretary-General, in conformity with article 16(2)(e) of the 1973 Convention, to transmit to all Parties to MARPOL 73/78 certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the Annex; and
5. Requests further the Secretary-General to transmit to the Members of the Organization which are not Parties to MARPOL 73/78 copies of the present resolution and its Annex.
Annex
Amendments to Annex III of MARPOL 73/78 (Revised Xxxxx XXX)
The existing text of XXXXXX Xxxxx XXX is replaced by the following:
“Regulations for the prevention of pollution by harmful substances carried by sea in packaged form
Regulation 1
Application
1. Unless expressly provided otherwise, the regulations of this Annex apply to all ships carrying harmful substances in packaged form.
.1. For the purpose of this Annex, “harmful substances” are those sub- stances which are identified as marine pollutants in the International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code)1) or which meet the cri- teria in the Appendix of this Annex.
.2. For the purposes of this Annex, “packaged form” is defined as the forms of containment specified for harmful substances in the IMDG Code.
2. The carriage of harmful substances is prohibited, except in accord- ance with the provisions of this Annex.
1) Refer to the IMDG Code adopted by the Organization by resolution MSC.122(75), as amended by the Maritime Safety Committee.
3. To supplement the provisions of this Annex, the Government of each Party to the Convention shal issue, or cause to be issued, detailed requirements on packing, marking, labelling, documentation, stowage, quantity limitations and exceptions for preventing or minimizing pollu- tion of the marine environment by harmful substances.1)
4. For the purposes of this Annex, empty packagings which have been used previously for the carriage of harmful substances shall them- selves be treated as harmful substances unless adequate precautions have been taken to ensure that they contain no residue that is harmful to the marine environment.
5. The requirements of this Annex do not apply to ship’s stores and equipment.
Regulation 2
Packing
Packages shall be adequate to minimize the hazard to the marine envi- ronment, having regard to their specific contents.
Regulation 3
Marking and labelling
1. Packages containing a harmful substance shall be durably marked with the correct technical name (trade names alone shall not be used) and, further, shall be durably marked or labelled to indicate that the sub- stance is a marine pollutant. Such identification shall be supplemented where possible by any other means, for example, by use of the relevant United Nations number.
2. The method of marking the correct technical name and of affixing labels on packages containing a harmful substance shall be such that this information will still be identifiable on packages surviving at least three months’ immersion in the sea. In considering suitable marking and label- ling, account shall be taken of the durability of the materials used and of the surface of the package.
1) Refer to the IMDG Code adopted by the Organization by resolution MSC.122(75), as amended by the Maritime Safety Committee.
3. Packages containing small quantities of harmful substances may be exempted from the marking requirements.2)
Regulation 43)
Documentation
1. In all documents relating to the carriage of harmful substances by sea where such substances are named, the correct technical name of each such substance shall be used (trade names alone shall not be used) and the substance further identified by the addition of the words “marine pol- lutant”.
2. The shipping documents supplied by the shipper shall include, or be accompanied by, a signed certificate or declaration that the shipment offered for carriage is properly packaged and marked, labelled or plac- arded as appropriate and in proper condition for carriage to minimize the hazard to the marine environment.
3. Each ship carrying harmful substances shall have a special list or manifest setting forth the harmful substances on board and the location thereof. A detailed stowage plan which sets out the location of the harm- ful substances on board may be used in place of such special list or manifest. Copies of such documents shall also be retained on shore by the owner of the ship or his representative until the harmful substances are unloaded. A copy of one of these documents shall be made available before departure to the person or organization designated by the port State authority.
4. At any stopover, where any loading or unloading operations, even partial, are carried out, a revision of the documents listing the harmful substances taken on board, indicating their location on board or show- ing a detailed stowage plan, shall be made available before departure to the person or organization designated by the port State authority.
5. When the ship carries a special list or manifest or a detailed stow- age pla, required for the carriage of dangerous goods by the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended, the docu- ments required by this regulation ma be combined wit those for danger-
2) Refer to the specific exemptions provided for in the IMDG Code adopted by resolution MSC.122(75), as amended.
3) Reference to “documents” in this regulation does not preclude the use of electronic data processing (EDP) and electronic data interchange (EDI) transmis- sion techniques as an aid to paper documentation.
ous goods. Where documents are combined, a clear distinction shall be made between dangerous goods and harmful substances covered by this Annex.
Regulation 5
Stowage
Harmful substances shall be properly stowed and secured so as to minimize the hazards to the marine environment without impairing the safety of the ship and persons on board.
Regulation 6
Quantity limitations
Certain harmful substances may, for sound scientific and technical reasons, need to be prohibited for carriage or be limited as to the quan- tity which may be carried aboard any one ship. In limiting the quantity, due consideration shall be given to size, construction and equipment of the ship, as well as the packaging and the inherent nature of the sub- stances.
Regulation 7
Exceptions
1. Jettisoning of harmful substances carried in packaged form shall be prohibited, except where necessary for the purpose of securing the safety of the ship or saving life at sea.
2. Subject to the provisions of the present Convention, appropriate measures based on the physical, chemical and biological properties of harmful substances shall be taken to regulate the washing of leakages overboard, provided that compliance with such measures would not impair the safety of the ship and persons on board.
Regulation 8
Port State control on operational requirements4)
1. A ship when in a port or an offshore terminal of another Party is subject to inspection by officers duly authorized by such Party concern- ing operational requirements under this Annex, where there are clear
4) Refer to the Procedures for port State control adopted by the Organization by resolution A.787(19) and amended by A.882(21).
grounds for believing that the master or crew are not familiar with essen- tial shipboard procedures relating to the prevention of pollution by harmful substances.
2. In the circumstances given in paragraph 1 of this regulation, the Party shall take such steps as will ensure that the ship shall not sail until the situation has been brought to order in accordance with the require- ments of this Annex.
3. Procedures relating to the port State control prescribed in article 5 of the present Convention shall apply to this regulation.
4. Nothing in this regulation shall be construed to limit the rights and obligations of a Party carrying out control over operational requirements specifically provided for in the present Convention.
Appendix to Xxxxx XXX
Criteria for the identificaton of harmful substances in packaged form
For the purposes of this Annex, substances identified by any one of the following criteria are harmful substances5):
Category: Acute 1
96 hr LC50 (for fish) ≤ 1 mg/l and/or
48 hr EC50 (for crustacea) ≤ 1 mg/l and/or
72 or 96 hr ErC50 (for algae or other aquatic plants)
Category: Chronic 1
≤ 1 mg/l
96 hr LC50 (for fish) ≤ 1 mg/l and/or
48 hr EC50 (for crustacea) ≤ 1 mg/l and/or
72 or 96 hr ErC50 (for algae or other aquatic plants)
≤ 1 mg/l
and the substance is not rapidly degradable and/or the log Kow ≥ 4 (unless the experimentally determined BCF < 500).
Category: Chronic 2
5) The criteria are based on those developed by the United Nations Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS), as amended.
For definitions of acronyms or terms used in this appendix, refer to the rele- vant paragraphs of the IMDG Code.
96 hr LC50 (for fish) > 1 to ≤ 10 mg/l and/or
48 hr EC50 (for crustacea) > 1 to ≤ 10 mg/l and/or
72 or 96 hr ErC50 (for algae or other aquatic plants)
> 1 to ≤ 10 mg/l
and the substance is not rapidly degradable and/or the lof Kow ≥ 4 (unless the experimentally determined BCF < 500), unless the chronic toxicity NOECs are > 1 mg/l.
Op 13 juli 2007 heeft de Commissie voor de Bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onder- deel d, van het Verdrag juncto artikel VI van het Protocol, Resolutie MEPC.164(56) aangenomen houdende wijzigingen van Bijlage I en IV bij het Verdrag, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978. De Engelse tekst1) van de resolutie luidt als volgt:
Resolution MEPC.164(56) Adopted on 13 July 2007
Amendments to the Annex of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973
(Reception facilities outside Special Areas and discharge of sewage)
The Marine Environment Protection Committee,
Recalling Article 38(a) of the Convention on the International Mari- time Organization concerning the functions of the Marine Environment Protection Committee (the Committee) conferred upon it by interna- tional conventions for the prevention and control of marine pollution,
Noting Article 16 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1973 Con- vention”) and article VI of the Protocol of 1978 relating to the Interna- tional Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (hereinafter referred to as the “1978 Protocol”) which together specify the amendment procedure of the 1978 Protocol and confer upon the
1) Het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de Resolutie is nog niet ontvangen. In de hierna volgende tekst kunnen derhalve onjuistheden voorkomen die in een volgend Tractatenblad zullen worden gecorrigeerd.
appropriate body of the Organization the function of considering and adopting amendments to the 1973 Convention, as modified by the 1978 Protocol (MARPOL 73/78),
Having considered proposed amendments to regulation 38.2.5 of An- nex I and regulation 11.1.1 of Annex IV to MARPOL 73/78.
1. Adopts, in accordance with Article 16(2)(d) of the 1973 Conven- tion, the amendments to Annex I and Annex IV of MARPOL 73/78, the texts of which are set out at Annex 1 and Annex 2 respectively to the present resolution;
2. Determines, in accordance with Article 16(2)(f)(iii) of the 1973 Convention, that the amendments shall be deemed to have been accepted on 1 June 2008, unless prior to that date, not less than one-third of the Parties or Parties the combined merchant fleets of which constitute not less than 50 per cent of the gross tonnage of the world’s merchant fleet, have communicated to the Organization their objection to the amend- ments;
3. Invites the Parties to note that, in accordance with Article 16(2)(g)(ii) of the 1973 Convention, the said amendments shall enter into force on 1 December 2008 upon their acceptance in accordance with paragraph 2 above;
4. Requests the Secretary-General, in conformity with Article 16(2)(e) of the 1973 Convention, to transmit to all Parties to MARPOL 73/78 certified copies of the present resolution and the text of the amendments contained in the Annexes; and
5. Requests further the Secretary-General to transmit to the Members of the Organizaton which are not Parties to MARPOL 73/78 copies of the present resolution and its Annexes.
Annex 1 Amendments to MARPOL Xxxxx X
(Reception facilities outside Special Areas)
Regulation 38.2.5 is replaced by the following:
“all ports in respect of oily bilge waters and other residues that can- not be discharged in accordance with regulations 15 and 34 of this Annex; and”
Annex 2
Amendments to MARPOL Annex IV (Discharge of sewage)
Regulation 11.1.1 is replaced by the following:
“.1. the ship is discharging comminuted and disinfected sewage using a system approved by the Administration in accordance with regulation
9.1.2 of this Annex at a distance of more than 3 nautical miles from the nearest land, or sewage which is not comminuted or disinfected, at a dis- tance of more than 12 nautical miles from the nearest land, provided that, in any case, the sewage that has been stored in holding tanks, or sewage originating from spaces containing living animals, shall not be discharged instantaneously but at a moderate rate when the ship is en route and proceeding at not less than 4 knots; the rate of discharge shall be approved by the Administration based upon standards developed by the Organization1); or”
Protocol van 1978
De Engelse en de Franse tekst van het Protocol van 1978, met Bij- lage, zijn geplaatst in Trb. 1978, 188.
C. VERTALING
Verdrag
Zie Trb. 1978, 187, Trb. 2005, 75, Trb. 2005, 299 en Trb. 2006, 260.
Resolutie MEPC.131(53) Aangenomen op 22 juli 2005
Wijzigingen van de Keuringsregeling Scheepvaart (CAS)
De Commissie voor de Bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx,
1) Refer to the Recommendation on standards for the rate of discharge of untreated sewage from ships adopted by the Marine Environment Protection Committee of the Organization by resolution MEPC.157(55).
In herinnering brengend artikel 38, onderdeel a, van het Verdrag van de Internationale Maritieme Organisatie inzake de taken die aan de Commissie voor de Bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx (de Commis- sie) zijn opgedragen bij internationale verdragen ter voorkoming en beperking van verontreiniging van de zee,
Gelet op artikel 16 van het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973 (hierna te noemen het „Verdrag van 1973”) en op artikel VI van het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen van 1973 (hierna te noemen het „Protocol van 1978”), die tezamen de procedure aangeven voor wijziging van het Protocol van 1978 en aan het bevoegde orgaan van de Organisatie de taak opdragen de wijzigingen van het Ver- drag van 1973, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978 (MARPOL 73/78), te bestuderen en aan te nemen,
Voorts gelet op voorschrift 13G van Bijlage I bij MARPOL 73/78 waarin wordt aangegeven dat de Keuringsregeling Scheepvaart, aange- nomen bij resolutie MEPC.94(46), kan worden gewijzigd mits deze wij- zigingen worden aangenomen, in werking worden gesteld en van kracht worden in overeenstemming met de bepalingen van artikel 16 van het Verdrag van 1973 inzake wijzigingsprocedures die van toepassing zijn op een aanhangsel bij een bijlage,
Tevens in herinnering brengend resoluties MEPC.99(48) en MEPC.112(50) waarbij de Commissie wijzigingen van de Keurings- regeling Scheepvaart heeft aangenomen in overeenstemming met de bepalingen van artikel 16 van het Verdrag van 1973 inzake wijzigings- procedures die van toepassing zijn op een aanhangsel bij een bijlage,
Na aanneming, tijdens haar tweeënvijftigste zitting, van de herziene Bijlage I van MARPOL 73/78 bij resolutie MEPC.117(52),
Erkennend de noodzaak de Keuringsregeling Scheepvaart te wijzigen teneinde de kruisverwijzingen daarin naar voorschriften uit MARPOL- bijlage I aan te passen aan het nieuwe nummeringssysteem van de her- ziene Bijlage I zodra deze in werking is getreden,
Na bestudering, tijdens haar drieënvijftigste zitting, van de voorge- stelde wijzigingen van de Keuringsregeling Scheepvaart,
1. Neemt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel d, van het Verdrag van 1973, de wijzigingen van de Keuringsregeling Scheepvaart aan. De tekst van deze wijzigingen is vervat in de Bijlage bij deze resolutie;
2. Bepaalt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel f, onder iii, van het Verdrag van 1973, dat de wijzigingen worden geacht te zijn aanvaard op 1 juli 2006, tenzij voorafgaand aan die datum ten
minste een derde van de Partijen bij MARPOL 73/78, dan wel de Par- tijen waarvan de koopvaardijvloten tezamen ten minste vijftig procent vormen van de brutotonnage van de wereldkoopvaardijvloot, bij de Organisatie bezwaar hebben aangetekend tegen de wijzigingen;
3. Nodigt de Partijen bij MARPOL 73/78 uit kennis te nemen van het feit dat de wijzigingen, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel g, onder ii, van het Verdrag van 1973, in werking treden op 1 januari 2007 na hun aanvaarding in overeenstemming met het tweede lid hierboven;
4. Verzoekt de Secretaris-Generaal, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel e, van het Verdrag van 1973, aan alle Partijen bij MARPOL 73/78 voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze resolutie en van de in de Bijlage vervatte tekst van de wijzigingen te doen toekomen;
5. Verzoekt de Secretaris-Generaal voorts afschriften van deze reso- lutie en de Bijlage daarbij te doen toekomen aan Leden van de Organi- satie die geen Partij zijn bij XXXXXX 00/00;
6. Nodigt de Maritieme Veiligheidscommissie uit kennis te nemen van de wijzigingen van de Keuringsregeling Scheepvaart en de nodige maatregelen te treffen voor de herziening van de richtlijnen inzake het uitgebreide inspectieprogramma bij inspecties van bulkschepen en olietankschepen, aangenomen bij resolutie A.744(18), zoals gewijzigd.
Bijlage
Wijzigingen van de Keuringsregeling Scheepvaart (CAS)
(Aangenomen bij resolutie MEPC.94(46), zoals gewijzigd bij resoluties MEPC.99(48) en MEPC.112(50))
De tekst van de CAS wordt als volgt gewijzigd:
1. De verwijzing naar voorschrift „1, zesentwintigste lid,” in lid 3.5 wordt vervangen door „1, achtentwintigste lid, onder 4”.
2. De verwijzing naar voorschrift „4, derde lid,” in lid 3.3 wordt vervangen door „6, derde lid”.
3. De verwijzingen naar voorschrift „8, derde lid,” in de leden 12.3 en 13.9.1 worden vervangen door „10, derde lid”.
4. De verwijzingen naar voorschrift „13F” in de leden 10.2.3.1 en
10.2.3.13 worden vervangen door „19”.
5. De verwijzing naar voorschrift „13G” in lid 10.2.3.13 wordt ver- vangen door „20”.
6. De verwijzing naar voorschrift „13G, derde lid, onderdeel a of b,” in lid 3.6 wordt vervangen door „20, derde lid, onder 1 of 20, derde lid, onder 2”.
7. De verwijzingen naar voorschrift „13G, zesde lid,” in de leden 2, 5.1.1, 5.3.2, 6.1.1.7, 10.2.2.1, 13.1.1 en 13.7 worden vervangen door
„20, zesde lid”.
8. De verwijzingen naar voorschrift „13G, zevende lid,” in de leden 2, 4.3, 5.1.2, 5.3.3, 5.3.5, 6.1.1.7, 10.2.2.2 en 13.1.2 worden vervangen door „20, zevende lid”.
9. De verwijzingen naar voorschrift „13H, zesde lid, onderdeel a,” in de leden 2, 5.1.3, 5.3.4, 6.1.1.7, 10.2.2.1, 13.1.1 en 13.7 worden ver- vangen door „21, zesde lid, onder 1”.
10. Wijziging niet van toepassing op de Nederlandse tekst.
11. Het woord „metrieke” in de uitdrukking „metrieke tonnen” in lid
10.2.3.1 wordt verwijderd.
De tekst van aanhangsel 2 bij de CAS wordt als volgt gewijzigd:
1. De verwijzing naar voorschrift „13F” onder het kopje Bijzonder- heden wordt vervangen door „19”.
2. Het woord „metrieke” in de uitdrukking „metrieke tonnen” onder het kopje Bijzonderheden wordt verwijderd.
De tekst van aanhangsel 3 bij de CAS wordt als volgt gewijzigd:
1. De verwijzing naar voorschrift „13F” in de tabel Basisinformatie en gegevens wordt vervangen door „19”.
2. Het woord „metrieke” in de uitdrukking „metrieke tonnen” in de tabel Basisinformatie en gegevens wordt verwijderd.
Resolutie MEPC.141(54) Aangenomen op 24 maart 2006
Wijzigingen van de Bijlage bij het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973
(Wijzigingen van voorschrift 1, toevoeging aan voorschrift 12A, daaruit voortvloeiende wijzigingen van het IOPP-certificaat en wijzigingen van voorschrift 21 van de herziene Bijlage I bij MARPOL 73/78)
De Commissie voor de bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx,
In herinnering brengend artikel 38, onderdeel a, van het Verdrag van de Internationale Maritieme Organisatie inzake de taken die aan de Commissie voor de Bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx (de Commis- sie) zijn opgedragen bij internationale verdragen ter voorkoming en beperking van verontreiniging van de zee,
Gelet op artikel 16 van het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973 (hierna te noemen het „Verdrag van 1973”) en op artikel VI van het Protocol van 1978 bij het Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen van 1973 (hierna te noe- men het „Protocol van 1978”), die tezamen de procedure aangeven voor wijziging van het Protocol van 1978 en aan het bevoegde orgaan van de Organisatie de taak opdragen de wijzigingen van het Verdrag van 1973, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978 (MARPOL 73/78), te bestu- deren en aan te nemen,
Voorts gelet op het feit dat de herziene Bijlage I bij MARPOL 73/78 is aangenomen bij resolutie MEPC.117(52) en naar verwachting in wer- king zal treden op 1 januari 2007,
Na bestudering van de voorgestelde wijzigingen van voorschrift 1, het voorgestelde nieuwe voorschrift 12A, de daaruit voortvloeiende wijzi- gingen van het supplement (formulieren A en B) van het IOPP-certificaat en de wijzigingen van voorschrift 21 van de herziene Bijlage I bij MAR- POL 73/78,
1. Neemt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel d, van het Verdrag van 1973, de wijzigingen aan van de herziene Bijlage I bij MARPOL 73/78, waarvan de tekst is vervat in de Bijlage bij deze resolutie;
2. Bepaalt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel f, onder iii, van het Verdrag van 1973, dat de wijzigingen worden geacht te zijn aanvaard op 1 februari 2007, tenzij voorafgaand aan die datum ten minste een derde van de Partijen, dan wel de Partijen waarvan de koopvaardijvloten tezamen ten minste vijftig procent vormen van de brutotonnage van de wereldkoopvaardijvloot, bij de Organisatie bezwaar hebben aangetekend tegen de wijzigingen;
3. Nodigt de Partijen uit kennis te nemen van het feit dat de wijzi- gingen, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel g, onder ii, van het Verdrag van 1973, in werking treden op 1 augustus 2007 na hun aanvaarding in overeenstemming met het tweede lid hier- boven;
4. Verzoekt de Secretaris-Generaal, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel e, van het Verdrag van 1973, aan alle Partijen bij MARPOL 73/78 voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze resolutie en van de in de Bijlage vervatte tekst van de wijzigingen te doen toekomen; en
5. Verzoekt de Secretaris-Generaal voorts aan de Leden van de Orga- nisatie die geen Partij zijn bij MARPOL 73/78 afschriften van deze reso- lutie en van de Bijlage daarbij te doen toekomen.
Bijlage
Wijzigingen van de herziene Bijlage I bij MARPOL
1. Toevoeging van lid 28.9 aan voorschrift 1
Het volgende nieuwe lid 28.9 wordt toegevoegd na het huidige lid
28.8 van voorschrift 1:
„28.9. schip opgeleverd op of na 1 augustus 2010, een schip:
.1. waarvoor het bouwcontract is afgesloten op of na 1 augustus 2007; of
.2. waarvan, bij ontbreken van een bouwcontract, de kiel is gelegd of waarvan de bouw zich in een soortgelijk stadium bevindt op of na 1 februari 2008; of
.3. waarvan de oplevering plaatsvindt op of na 1 augustus 2010; of
.4. dat een belangrijke wijziging heeft ondergaan:
.1. waarvoor het contract is afgesloten na 1 augustus 2007; of
.2. waarvan, bij ontbreken van een contract, de bouw is begon- nen na 1 februari 2008; of
.3. die is voltooid na 1 augustus 2010.”
2. Toevoeging van een nieuw voorschrift 12A inzake de bescherming van brandstofolietanks
Het volgende nieuwe voorschrift 12A wordt toegevoegd na het hui- dige voorschrift 12:
„Voorschrift 12A
Bescherming van brandstofolietanks
1. Dit voorschrift is van toepassing op alle schepen met een totale brandstofoliecapaciteit van 600 m3 en meer waarvan de oplevering plaatsvindt op of na 1 augustus 2010, zoals omschreven in voorschrift
1.28.9 van deze Bijlage.
2. De toepassing van dit voorschrift bij het bepalen van de locatie van tanks die gebruikt worden voor het vervoer van brandstofolie heeft geen voorrang boven de toepassing van voorschrift 19 van deze Bijlage.
3. Voor de toepassing van dit Voorschift zijn de volgende begrips- omschrijvingen van toepassing:
.1. „brandstofolie”, elke olie gebruikt als brandstof voor de voortstuwings- en hulpmachines van het schip dat dergelijke olie aan boord heeft.
.2. „diepgang op de lastlijn (dS)”: de verticale afstand, in meters, van de basislijn van de mal midscheeps gemeten naar de waterlijn overeen- komstig het aan het schip toegekende zomervrijboord.
.3. „diepgang bij leeg schip” is de midscheepse diepgang naar de mal gemeten overeenkomstig het leeg gewicht.
.4. „Diepgang op de partiële lastlijn (dP)” is de diepgang bij leeg schip plus 60% van het verschil tussen de diepgang bij leeg schip en de diepgang op de lastlijn dS. De diepgang op de partiële lastlijn (dP) wordt gemeten in meters.
.5. „Waterlijn (dB)”: de verticale afstand, in meters, van de basislijn van de mal midscheeps gemeten naar de waterlijn overeenkomstig 30% van holte DS.
.6. „Breedte (BS)”: de grootste breedte naar de mal van het schip, in
meters, op of onder de diepste lastlijn (dS).
.7. „Breedte (BB)”: de grootste breedte naar de mal van het schip, in meters, op of onder de waterlijn (dB).
.8. „Holte (DS)”: de holte naar de mal, in meters, midscheeps geme- ten op het bovendek in de zijde. Voor de toepassing van dit onderdeel
wordt onder „bovendek” verstaan het bovenste dek tot hetwelk de water- dichte dwarsschotten, uitgezonderd de achterpiekschotten, zijn opgetrok- ken.
.9. „Lengte (L)”: 96% van de totale lengte op een waterlijn op 85% van de kleinste holte naar de mal gemeten vanaf de bovenzijde van de kiel, of de lengte van de voorzijde van de voorsteven tot de hartlijn van de roerkoning op die waterlijn, indien deze laatste lengte groter is.
Bij schepen die met stuurlast zijn ontworpen, dient de waterlijn waarop deze lengte gemeten wordt evenwijdig aan de constructiewaterlijn te worden genomen. De lengte (L) wordt gemeten in meters.
.10. „Breedte (B)”: de grootste breedte van het schip in meters, mid- scheeps gemeten op de buitenkant van de spanten bij een schip met een metalen huid en op de buitenkant van de romp bij een schip met een huid van ander materiaal.
.11. „Brandstofolietank”: een tank waarin olie wordt vervoerd, uitge- zonderd tanks die bij normale bedrijfsvoering geen brandstofolie zouden bevatten, zoals overlooptanks.
.12. „Kleine brandstofolietank”: een brandstofolietank met een maxi- male individuele capaciteit van ten hoogste 30 m3.
.13. „C”: het totale volume aan brandstofolie van het schip, met inbe- grip van het volume van kleine brandstofolietanks, in m3 bij een tank- vulling van 98%.
.14. „Brandstofoliecapaciteit”: het volume van een tank in m3, bij een tankvulling van 98%.
4. De bepalingen van dit voorschrift zijn van toepassing op alle brandstofolietanks uitgezonderd kleine brandstofolietanks, zoals om- schreven in 3.12, mits de totale capaciteit van deze niet meegerekende tanks ten hoogste 600 m3 bedraagt.
5. De capaciteit van individuele brandstofolietanks mag ten hoogste
2.500 m3 bedragen.
6. Bij schepen, anders dan hefbooreilanden, met een totale brandstof- oliecapaciteit van 600 m3 of meer dienen de brandstofolietanks zodanig geplaatst te zijn dat de tanks zich bevinden boven de doorgestrookte lijn van de vlakbeplating, nergens minder dan afstand h, zoals hieronder ver- meld:
h = B/20 m of,
h = 2,0 m, naargelang welk getal het kleinst is. De minimumwaarde van h = 0,76 m.
In het gebied van de ronding van de kim en op plaatsen zonder dui- delijk afgebakende ronding van de kim dient de grenslijn van de brandstofolietank parallel te lopen aan de lijn van het midscheepse vlak, zoals weergegeven in figuur 1.
7. Bij schepen met een totale brandstofoliecapaciteit van 600 m3 of meer maar minder dan 5.000 m3, dienen de brandstofolietanks zodanig te zijn geplaatst dat zij zich bevinden binnen de doorgestrookte lijn van de zijbeplating van het schip, nergens op een kleinere afstand dan de afstand w die, zoals weergegeven in figuur 2, wordt gemeten op iedere dwarsdoorsnede die een rechte hoek maakt met de zijbeplating van het schip, zoals hieronder omschreven:
w = 0,4 + 2,4 C/20.000 m
De minimumwaarde van w = 1,0 m; voor individuele tanks met een brandstofoliecapaciteit van minder dan 500 m3 bedraagt de minimum- waarde echter 0,76 m.
8. Bij schepen met een totale brandstofoliecapaciteit van 5.000 m3 of meer dienen de brandstofolietanks zodanig te zijn geplaatst dat zij zich
bevinden binnen de doorgestrookte lijn van de zijbeplating van het schip, nergens op een kleinere afstand dan de afstand w die, zoals weer- gegeven in figuur 2, wordt gemeten op iedere dwarsdoorsnede die een rechte hoek maakt met de zijbeplating van het schip, zoals hieronder omschreven:
w = 0,5 + C/20.000 m of
w = 2,0 m, naargelang welk getal het kleinst is. De minimumwaarde van w = 1,0 m.
9. Brandstofolieleidingen die zich op een geringere hoogte dan h, zoals omschreven in lid 6, van het scheepsvlak bevinden of op een klei- nere afstand dan w, zoals omschreven in lid 7 en 8, van de zijde van het schip, dienen te zijn voorzien van afsluiters of soortgelijke afsluit- middelen in of vlak naast de brandstofolietank. Deze afsluiters moeten vanuit een gemakkelijk toegankelijke gesloten ruimte kunnen worden bediend; deze ruimte moet vanaf de navigatiebrug of vanaf de plaats van waar de bediening van de voortstuwingsmachines plaatsvindt, kunnen worden bereikt zonder blootgestelde vrijboord- of opbouwdekken te betreden. Wanneer het systeem voor afstandsbediening defect raakt (de- fect in gesloten stand) dienen de afsluiters gesloten te worden en op zee gesloten te blijven op elk moment waarop de tank brandstofolie bevat; zij mogen evenwel worden geopend tijdens het verpompen van brandstof- olie.
10. Zuigputten in brandstofolietanks kunnen uitsteken in de dubbele bodem onder de grenslijn die wordt bepaald door de afstand h, op voor- waarde dat die putten zo klein zijn als praktisch mogelijk is en de afstand tussen de bodem van de put en de vlakbeplating niet minder bedraagt dan 0,5 h.
11. In plaats van aan het bepaalde in lid 6 en lid 7 of 8, kunnen sche- pen ook voldoen aan de onderstaande norm inzake de onbedoelde uit- stroming van olie:
.1. Het niveau van bescherming tegen verontreiniging door olie in geval van een aanvaring of stranding wordt als volgt beoordeeld op basis van de gemiddelde olie-uitstroomparameter:
OM < 0,0157-1,14E-6 AC 600 m3 ≤ C < 5.000 m3 OM ≤ 0,010 C ≥ 5.000 m3
waarbij:
OM = gemiddelde-olieuitstroomparameter C = totale brandstofolievolume
.2. De volgende algemene aanname is van toepassing bij de bereke- ning van de gemiddelde olie-uitstroomparameter:
.1. Het schip wordt geacht te zijn geladen tot op de diepgang op de partiële lastlijn dP zonder trim of slagzij;
.2. alle brandstofolietanks worden geacht geladen te zijn tot 98%
van hun volume;
.3. de nominale dichtheid van de brandstofolie (ρn) wordt over het algemeen gesteld op 1,000 kg/m3. Indien de dichtheid van de brandstofolie specifiek tot een lagere waarde beperkt wordt, mag deze lagere waarde worden toegepast; en
.4. ten behoeve van deze uitstromingsberekeningen, wordt de per- meabiliteit van elke brandstofolietank op 0,99 gesteld, tenzij anders- zins vastgesteld.
.3. Het combineren van de olie-uitstroomparameters geschiedt op ba- sis van de volgende aannames:
.1. De gemiddelde olie-uitstroom wordt afzonderlijk berekend voor zijschade en voor bodemschade en vervolgens op de volgende wijze gecombineerd in een niet-dimensionale olie-uitstroomparameter OM:
OM = (0,4 OMS + 0,6 OMB)/C
waarbij:
OMS = gemiddelde uitstroom bij zijschade, in m3; OMB = gemiddelde uitstroom bij bodemschade, in m3; C = totaal brandstofolievolume.
.2. Bij bodemschade wordt de gemiddelde uitstroomwaarde afzon- derlijk berekend voor een getij van 0,0 m en -2,5 m en vervolgens op de volgende wijze gecombineerd:
waarbij:
OMB = 0,7 OMB(0) + 0,3 OMB(2,5)
OMB(0) = gemiddelde uitstroom bij een getij van 0,0 m; en OMB(2.5) = gemiddelde uitstroom bij een getij van -2,5 m in m3.
.4. De gemiddelde uitstroom bij zijschade OMS wordt als volgt bere- kend:
waarbij:
i = elke desbetreffende brandstofolietank; n = het totale aantal brandstofolietanks;
Ps(i) = de kans op doorboring van brandstofolietank i als gevolg van zijschade, berekend in overeenstemming met lid 11.6 van dit voorschrift; Os(i) = de uitstroom, in m3, bij zijschade aan brandstofolietank i, die wordt verondersteld gelijk te zijn aan het totale volume in brandstof-
olietank i bij een tankvulling van 98%.
.5. De gemiddelde uitstroom bij bodemschade wordt voor elk getij op de volgende wijze berekend:
.1.
waarbij:
i = elke desbetreffende brandstofolietank; n = het totale aantal brandstofolietanks;
PB(i) = de kans op doorboring van brandstofolietank i als gevolg van bodemschade, berekend in overeenstemming met lid 11.7 van dit voorschrift;
OB(i) = de uitstroom uit brandstofolietank i, in m3, berekend in overeenstemming met lid 11.5.3 van dit voorschrift; en
CDB(i) = factor om rekening te houden met olie-opvang als om- schreven in lid 11.5.4.
.2.
waarbij:
i, n PB(i) and CDB(i) = zoals hierboven onder .1 omschreven
OB(i) = de uitstroom uit brandstofolietank i, in m3, na getijde- verandering.
.3. De olie-uitstroom OB(i) voor elke brandstofolietank wordt bere- kend op basis van drukbalansprincipes, in overeenstemming met de volgende aannames:
.1. Het schip wordt verondersteld te zijn gestrand met een trim en helling van nihil, waarbij de diepgang bij stranding vooraf- gaande aan de getijdeverandering gelijk is aan de diepgang op de partiële lastlijn dP.
.2. Het brandstofolieniveau na schade wordt als volgt berekend:
waarbij:
hF = de hoogte van de brandstofolie boven Zl, in meters;
tC = de getijdeverandering, in meters. Afnames van het getijde worden uitgedrukt als negatieve waarden;
Zl = de hoogte van het laagste punt in de brandstofolietank boven de lijn van onderzijde spanten, in meters;
ρs = dichtheid van zeewater, gesteld op 1.025 kg/m3; en
ρn = nominale dichtheid van de brandstofolie, zoals omschre- ven in 11.2.3.
.3. Bij tanks die door de vlakbeplating worden begrensd wordt de olie-uitstroom OB(i) gesteld op niet minder dan de volgende for- mule, evenwel niet meer dan de tankcapaciteit:
OB(i) = HW . A
waarbij:
HW = 1,0 m, wanneer YB = 0
HW = BB/50 maar niet groter dan 0,4 m, wanneer YB groter is dan BB/5 of 11,5 m, naargelang welk getal het kleinst is
„HW” wordt in opwaartse richting gemeten vanaf de lijn van het midscheepse vlak. In het gebied van de ronding van de kim en op
plaatsen zonder duidelijk afgebakende ronding van de kim, dient HW te worden gemeten vanaf een lijn die parallel loopt aan de lijn van het midscheepse vlak, zoals voor afstand „h” is weergegeven in figuur 1.
Voor YB-waarden buitenboord BB/5 of 11,5 m, naargelang welk getal het kleinst is, dient HW lineair te worden geïnterpoleerd.
YB = de minimumwaarde van YB over de lengte van de brandstofolietank, wanneer op elke plaats YB de afstand overdwars
tussen de zijbeplating bij waterlijn dB en de tank op of onder water- lijn dB is.
A = de maximale horizontale projectie van de oppervlakte van
de brandstofolietank tot niveau HW vanaf de bodem van de tank.
.4. In het geval van bodemschade kan een deel van de uitstroom uit een brandstofolietank worden opgevangen in afdelingen anders dan olie-afdelingen. Dit effect wordt benaderd door toepassing van de factor CDB(i) op elke tank, waarbij uitgegaan wordt van het vol- gende:
CDB(i) = 0,6 voor brandstofolietanks die aan de onderzijde begrensd worden door afdelingen anders dan olie-afdelingen;
CDB(i) = 1 in andere gevallen.
.6. De kans PS dat een afdeling wordt doorboord als gevolg van zij- schade wordt als volgt berekend:
.1. PS = PSL . PSV . PST
waarbij:
PSL = (1 – PSf – PSa) = de kans dat de schade zich uitstrekt tot in de lengtezone die wordt begrensd door Xa en Xf;
PSV = (1 – PSu – PSl) = de kans dat de schade zich uitstrekt tot in
de verticale zone die wordt begrensd door Zl en Zu;
PST = (1 – PSy) = de kans dat de schade zich overdwars uitbreidt tot na de door y gedefinieerde grens.
.2. PSa, PSf, PSu en PSl worden bepaald door lineaire interpolatie op basis van de kansentabel voor zijschade zoals vermeld in lid 11.6.3, en PSy wordt berekend met behulp van de formules zoals vermeld in lid 11.6.3, waarbij:
PSa = de kans dat de schade volledig achter de locatie Xa/L gele- gen is;
PSf = de kans dat de schade volledig voor de locatie Xf/L gelegen
is;
PSl = de kans dat de schade volledig onder de tank gelegen is. PSu = de kans dat de schade volledig boven de tank gelegen is; en PSy = de kans dat de schade volledig buiten de tank gelegen is. Afdelingsbegrenzingen Xa, Xf, Zl, Zu en y worden als volgt uitge-
werkt:
Xa = de afstand over de lengte tussen het achterste einde van L tot aan het achterste punt van de afdeling in kwestie, in meters;
Xf = de afstand over de lengte tussen het achterste einde van L tot aan het voorste punt van de afdeling in kwestie, in meters;
Zl = de verticale afstand van de basislijn van de mal naar het laag- ste punt van de afdeling in kwestie, in meters; Wanneer Zl groter is dan DS, wordt Zl gesteld op DS;
Zu = de verticale afstand van de basislijn van de mal naar het hoog-
ste punt van de afdeling in kwestie, in meters; Wanneer Zu groter is dan DS, wordt Zu gesteld op DS; en
y = de minimale horizontale afstand gemeten loodrecht op hart
schip tussen de desbetreffende afdeling en de zijbeplating in meters1). Ter plekke van de ronding van de kim hoeft geen rekening te wor- den gehouden met y onder een afstand h boven de basislijn, wanneer
h minder is dan B/10, 3 meter of de bovenzijde van de tank.
.3. Kansentabel voor zijschade
Xa/L | PSa | Xf/L | PSf | Zl/DS | PSl | Zu/DS | PSu |
0,00 | 0,000 | 0,00 | 0,967 | 0,00 | 0,000 | 0,00 | 0,968 |
0,05 | 0,023 | 0,05 | 0,917 | 0,05 | 0,000 | 0,05 | 0,952 |
0,10 | 0,068 | 0,10 | 0,867 | 0,10 | 0,001 | 0,10 | 0,931 |
1) Bij symmetrische tankopstellingen wordt de schade voor slechts een zijde van het schip berekend, in welk geval alle „y”-dimensies vanaf die zijde dienen te worden gemeten. Voor asymmetrische tankopstellingen wordt verwezen naar de Toelichting inzake aangelegenheden die verband houden met de onbedoelde uitstroom van olie, aangenomen door de Organisatie bij resolutie MEPC.122(52).
Xa/L | PSa | Xf/L | PSf | Zl/DS | PSl | Zu/DS | PSu |
0,15 | 0,117 | 0,15 | 0,817 | 0,15 | 0,003 | 0,15 | 0,905 |
0,20 | 0,167 | 0,20 | 0,767 | 0,20 | 0,007 | 0,20 | 0,873 |
0,25 | 0,217 | 0,25 | 0,717 | 0,25 | 0,013 | 0,25 | 0,836 |
0,30 | 0,267 | 0,30 | 0,667 | 0,30 | 0,021 | 0,30 | 0,789 |
0,35 | 0,317 | 0,35 | 0,617 | 0,35 | 0,034 | 0,35 | 0,733 |
0,40 | 0,367 | 0,40 | 0,567 | 0,40 | 0,055 | 0,40 | 0,670 |
0,45 | 0,417 | 0,45 | 0,517 | 0,45 | 0,085 | 0,45 | 0,599 |
0,50 | 0,467 | 0,50 | 0,467 | 0,50 | 0,123 | 0,50 | 0,525 |
0,55 | 0,517 | 0,55 | 0,417 | 0,55 | 0,172 | 0,55 | 0,452 |
0,60 | 0,567 | 0,60 | 0,367 | 0,60 | 0,226 | 0,60 | 0,383 |
0,65 | 0,617 | 0,65 | 0,317 | 0,65 | 0,285 | 0,65 | 0,317 |
0,70 | 0,667 | 0,70 | 0,267 | 0,70 | 0,347 | 0,70 | 0,255 |
0,75 | 0,717 | 0,75 | 0,217 | 0,75 | 0,413 | 0,75 | 0,197 |
0,80 | 0,767 | 0,80 | 0,167 | 0,80 | 0,482 | 0,80 | 0,143 |
0,85 | 0,817 | 0,85 | 0,117 | 0,85 | 0,553 | 0,85 | 0,092 |
0,90 | 0,867 | 0,90 | 0,068 | 0,90 | 0,626 | 0,90 | 0,046 |
0,95 | 0,917 | 0,95 | 0,023 | 0,95 | 0,700 | 0,95 | 0,013 |
1,00 | 0,967 | 1,00 | 0,000 | 1,00 | 0,775 | 1,00 | 0,000 |
PSy wordt als volgt berekend:
PSy = (24,96 – 199,6 y/BS) (y/BS) voor y/BS ≤ 0,05 PSy = 0,749 + {5 – 44,4 (y/BS – 0,05)}
{(y/BS) – 0,05} voor 0,05 < y/BS < 0,1
PSy = 0,888 + 0,56 ( y/BS -0,1) voor y/BS ≥ 0,1
PSy mag niet groter zijn dan 1.
.7. De kans PB dat een afdeling wordt doorboord als gevolg van bodemschade wordt als volgt berekend:
.1. PB = PBL . PBT. PBV
waarbij:
PBL = PBL = (1 – PBf – PBa) = de kans dat de schade zich uitstrekt
tot in de lengtezone die wordt begrensd door Xa en Xf;
PBT = (1 – PBp – PBs) = de kans dat de schade zich uitstrekt tot in de dwarszone die wordt begrensd door Yp en Ys; en
PBV = (1 – PBz) = de kans dat de schade zich in verticale richting uitstrekt tot boven de door z gedefinieerde grens.
.2. PBa, PBf, PBp en PBs worden bepaald door lineaire interpolatie op basis van de kansentabel voor bodemschade zoals vermeld in lid 11.7.3, en PBz wordt berekend met behulp van de formules zoals ver- meld in lid 11.7.3, waarbij:
PBa = de kans dat de schade volledig achter plaats Xa/L gelegen is; PBf = de kans dat de schade volledig voor plaats Xf/L gelegen is;
PBp = de kans dat de schade volledig aan bakboordzijde van de tank gelegen is;
PBs = de kans dat de schade volledig aan stuurboordzijde van de tank gelegen is; en
PBz = de kans dat de schade volledig onder de tank gelegen is. Afdelingsbegrenzingen Xa, Xf, Yp, Ys en z worden als volgt uitge-
werkt:
Xa en Xf zoals omschreven in 11.6.2;
Yp = de afstand overdwars van het punt aan de uiterste bakboord- zijde van de afdeling gelegen op of onder de waterlijn dB, tot een ver- ticaal vlak gelegen op BB /2 aan stuurboordzijde van hart schip;
Ys = de afstand overdwars van het punt aan de uiterste stuurboord-
zijde van de afdeling gelegen op of onder de waterlijn dB, tot een ver- ticaal vlak gelegen op BB /2 aan stuurboordzijde van hart schip; en
z = de minimumwaarde van z over de lengte van de afdeling, waar-
bij z, op willekeurig welke plaats over de lengte, de verticale afstand is vanaf het laagste punt van de vlakbeplating op die lengtepositie tot het laagste punt van de afdeling op die lengtepositie.
.3. Kansentabel voor bodemschade
Xa/L | PBa | Xp/L | PBf | Yp/BB | PBp | Ys/BB | PBs |
0,00 | 0,000 | 0,00 | 0,969 | 0,00 | 0,844 | 0,00 | 0,000 |
0,05 | 0,002 | 0,05 | 0,953 | 0,05 | 0,794 | 0,05 | 0,009 |
0,10 | 0,008 | 0,10 | 0,936 | 0,10 | 0,744 | 0,10 | 0,032 |
0,15 | 0,017 | 0,15 | 0,916 | 0,15 | 0,694 | 0,15 | 0,063 |
0,20 | 0,029 | 0,20 | 0,894 | 0,20 | 0,644 | 0,20 | 0,097 |
0,25 | 0,042 | 0,25 | 0,870 | 0,25 | 0,594 | 0,25 | 0,133 |
0,30 | 0,058 | 0,30 | 0,842 | 0,30 | 0,544 | 0,30 | 0,171 |
0,35 | 0,076 | 0,35 | 0,810 | 0,35 | 0,494 | 0,35 | 0,211 |
Xa/L | PBa | Xp/L | PBf | Yp/BB | PBp | Ys/BB | PBs |
0,40 | 0,096 | 0,40 | 0,775 | 0,40 | 0,444 | 0,40 | 0,253 |
0,45 | 0,119 | 0,45 | 0,734 | 0,45 | 0,394 | 0,45 | 0,297 |
0,50 | 0,143 | 0,50 | 0,687 | 0,50 | 0,344 | 0,50 | 0,344 |
0,55 | 0,171 | 0,55 | 0,630 | 0,55 | 0,297 | 0,55 | 0,394 |
0,60 | 0,203 | 0,60 | 0,563 | 0,60 | 0,253 | 0,60 | 0,444 |
0,65 | 0,242 | 0,65 | 0,489 | 0,65 | 0,211 | 0,65 | 0,494 |
0,70 | 0,289 | 0,70 | 0,413 | 0,70 | 0,171 | 0,70 | 0,544 |
0,80 | 0,409 | 0,80 | 0,252 | 0,80 | 0,097 | 0,80 | 0,644 |
0,85 | 0,482 | 0,85 | 0,170 | 0,85 | 0,063 | 0,85 | 0,694 |
0,90 | 0,565 | 0,90 | 0,089 | 0,90 | 0,032 | 0,90 | 0,744 |
0,95 | 0,658 | 0,95 | 0,026 | 0,95 | 0,009 | 0,95 | 0,794 |
1,00 | 0,761 | 1,00 | 0,000 | 1,00 | 0,000 | 1,00 | 0,844 |
PBz wordt als volgt berekend:
PBz = (14,5 – 67 z/DS) (z/DS) voor z/DS ≤ 0,1 PBz = 0,78 + 1,1 {(z/DS -0,1)} voor z/DS > 0,1
PBz mag niet groter zijn dan 1.
.8. Ten behoeve van onderhoud en inspectie dienen brandstofolietanks die niet grenzen aan de buitenhuid, te worden geplaatst op een afstand tot de vlakbeplating die niet minder mag bedragen dan de minimum- waarde h in lid 6 en een afstand tot de zijbeplating die niet minder mag bedragen dan de van toepassing zijnde minimumwaarde w in lid 7 of 8.
12. Bij het goedkeuren van het ontwerp en de bouw van schepen die moeten worden gebouwd in overeenstemming met de bepalingen van dit voorschrift, houden Administraties naar behoren rekening met de alge- mene veiligheidsaspecten, met inbegrip van de noodzaak van onderhoud en inspecties van zij- en dubbele-bodemtanks of -ruimten.”
3. Daaruit voortvloeiende wijzigingen van het supplement van het IOPP-certificaat (formulieren A en B)
Het volgende nieuwe lid 2A wordt toegevoegd aan het supplement van het IOPP-certificaat (formulieren A en B):
4. Wijzigingen van voorschrift 21
De tekst van het bestaande lid 2.2 van voorschrift 21 inzake de Voorkoming van verontreiniging door olie door olietankschepen die zware oliesoorten als lading vervoeren wordt vervangen door de vol- gende tekst:
„olie, anders dan ruwe olie, met hetzij een dichtheid bij 15° C van meer dan 900 kg/m3 hetzij een kinematische viscositeit bij 50° C van meer dan 180 mm2/s; of”
Resolutie MEPC.143(54) Aangenomen op 24 maart 2006
Wijzigingen van de bijlage bij het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973
(Toevoeging van Voorschrift 13 aan Bijlage IV bij MARPOL 73/78)
De Commissie voor de bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx,
In herinnering brengend artikel 38, onderdeel a, van het Verdrag van de Internationale Maritieme Organisatie inzake de taken die aan de Commissie voor de Bescherming van het Maritieme Milieu (de Com- missie) zijn opgedragen bij internationale verdragen ter voorkoming en beperking van verontreiniging van de zee,
Gelet op artikel 16 van het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973 (hierna te noemen het „Verdrag van
1973”) en op artikel VI van het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen van 1973 (hierna te noemen het „Protocol van 1978”), die tezamen de procedure aangeven voor wijziging van het Protocol van 1978 en aan het bevoegde orgaan van de Organisatie de taak opdragen de wijzigingen van het Ver- drag van 1973, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978 (MARPOL 73/78), te bestuderen en aan te nemen,
Na bestudering van het voorgestelde nieuwe voorschrift 13 van Bij- lage IV bij MARPOL 73/78 inzake door de havenstaat uit te oefenen controle op de vereisten met betrekking tot de bedrijfsvoering aan boord,
1. Neemt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdelen b, c en d, van het Verdrag van 1973, het nieuwe Voorschrift 13 van Bij- lage IV bij MARPOL 73/78 aan, waarvan de tekst is vervat in de Bij- lage bij deze resolutie;
2. Bepaalt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel f, onder iii, van het Verdrag van 1973, dat de herziene Bijlage IV wordt geacht te zijn aanvaard op 1 februari 2007, tenzij voorafgaande aan die datum ten minste een derde van de Partijen bij MARPOL 73/78, dan wel de Partijen waarvan de koopvaardijvloten tezamen ten minste vijftig pro- cent vormen van de brutotonnage van de wereldkoopvaardijvloot, bij de Organisatie bezwaar hebben aangetekend tegen de wijzigingen;
3. Nodigt de Partijen bij MARPOL 73/78 uit kennis te nemen van het feit dat de wijzigingen, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel g, onder ii, van het Verdrag van 1973, in werking treden op 1 augustus 2007 na hun aanvaarding in overeenstemming met het tweede lid hierboven;
4. Verzoekt de Secretaris-Generaal, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel e, van het Verdrag van 1973, aan alle Partijen bij MARPOL 73/78 voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze resolutie en van de in de Bijlage vervatte tekst van de wijzigingen te doen toekomen; en
5. Verzoekt de Secretaris-Generaal voorts aan de Leden van de Orga- nisatie die geen Partij zijn bij MARPOL 73/78 afschriften van deze reso- lutie en van de Bijlage daarbij te doen toekomen.
Bijlage
Wijzigingen van de herziene Bijlage IV bij MARPOL
Het volgende nieuwe hoofdstuk 5 en het nieuwe voorschrift 13 wor- den toegevoegd na het bestaande voorschrift 12:
„HOOFDSTUK 5
DOOR DE HAVENSTAAT UIT TE OEFENEN CONTROLE
Voorschrift 13
Door de havenstaat uit te oefenen controle op de vereisten met betrekking tot de bedrijfsvoering aan boord1)
1. Een schip dat zich bevindt in een haven of een laad- of losplaats buitengaats van een andere Partij wordt geïnspecteerd door ambtenaren die door bedoelde Partij naar behoren zijn gemachtigd om te controle- ren of voldaan is aan de vereisten uit hoofde van deze Bijlage met betrekking tot de bedrijfsvoering aan boord, wanneer er duidelijke gron- den zijn om aan te nemen dat de kapitein of de leden van de bemanning niet op de hoogte zijn van de essentiële procedures die aan boord die- nen te worden toegepast om verontreiniging door sanitair afval te voor- komen.
2. In de omstandigheden bedoeld in lid 1 van dit voorschrift neemt de Partij de noodzakelijke maatregelen om te verzekeren dat het schip niet uitvaart voordat de situatie in overeenstemming is gebracht met de vereisten van deze Bijlage.
3. De procedures betreffende de controle door de havenstaat voorge- schreven in artikel 5 van dit Verdrag zijn van toepassing op dit voor- schrift.
4. Geen enkele bepaling van dit voorschrift mag zo worden uitgelegd dat daardoor de rechten en plichten van een Partij die de uitdrukkelijk in dit Verdrag voorziene vereisten met betrekking tot de bedrijfsvoering aan boord controleert, worden beperkt.”
1) Verwezen wordt naar de procedures voor door de havenstaat uit te oefenen controle, aangenomen door de Organisatie bij resolutie A.787(19) als gewijzigd bij resolutie A.882(21); zie IMO sales publication IMO-650E.
Resolutie MEPC.154(55) Aangenomen op 13 oktober 2006
Wijzigingen van de Bijlage bij het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973
(Aanwijzing van de zuidelijke Zuid-Afrikaanse wateren als een bijzonder gebied)
De Commissie voor de bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx,
In herinnering brengend artikel 38, onderdeel a, van het Verdrag van de Internationale Maritieme Organisatie inzake de taken die aan de Commissie voor de Bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx (de Commis- sie) zijn opgedragen bij internationale verdragen ter voorkoming en beperking van verontreiniging van de zee,
Gelet op artikel 16 van het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973 (hierna te noemen het „Verdrag van 1973”) en op artikel VI van het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen van 1973 (hierna te noemen het „Protocol van 1978”), die tezamen de procedure aangeven voor wijziging van het Protocol van 1978 en aan het bevoegde orgaan van de Organisatie de taak opdragen de wijzigingen van het Ver- drag van 1973, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978 (MARPOL 73/78), te bestuderen en aan te nemen,
Na bestudering van de voorgestelde wijzigingen van Voorschrift 1 van de herziene Bijlage I bij MARPOL 73/78, teneinde de zuidelijke Zuid- Afrikaanse wateren aan te wijzen als een bijzonder gebied,
1. Neemt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel d, van het Verdrag van 1973, de wijzigingen aan van de herziene Bijlage I bij MARPOL 73/78, waarvan de tekst is vervat in de Bijlage bij deze resolutie;
2. Bepaalt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel f, onder iii, van het Verdrag van 1973, dat de wijzigingen worden geacht te zijn aanvaard op 1 september 2007, tenzij voorafgaand aan die datum ten minste een derde van de Partijen, dan wel de Partijen waarvan de koopvaardijvloten tezamen ten minste vijftig procent vormen van de brutotonnage van de wereldkoopvaardijvloot, bij de Organisatie bezwaar hebben aangetekend tegen de wijzigingen;
3. Nodigt de Partijen uit kennis te nemen van het feit dat de wijzi- gingen, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel g, onder ii, van het Verdrag van 1973, in werking treden op 1 maart 2008 na hun aanvaarding in overeenstemming met het tweede lid hierboven;
4. Verzoekt de Secretaris-Generaal, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel e, van het Verdrag van 1973, aan alle Partijen bij MARPOL 73/78 voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze resolutie en van de in de Bijlage vervatte tekst van de wijzigingen te doen toekomen; en
5. Verzoekt de Secretaris-Generaal voorts aan de Leden van de Orga- nisatie die geen Partij zijn bij MARPOL 73/78 afschriften van deze reso- lutie en van de Bijlage daarbij te doen toekomen.
Bijlage
Wijzigingen van de herziene bijlage I bij MARPOL 73/78 (Aanwijzing van de zuidelijke Zuid-Afrikaanse wateren als een bijzonder gebied)
Het volgende onderdeel .10 wordt toegevoegd aan voorschrift 1.11:
„.10. onder zuidelijke Zuid-Afrikaanse wateren wordt het zeegebied verstaan dat wordt begrensd door de volgende coördinaten:
31° 14’ zuiderbreedte; 017° 50’ oosterlengte
31° 30’ zuiderbreedte; 017° 12’ oosterlengte
32° 00’ zuiderbreedte; 017° 06’ oosterlengte
32° 32’ zuiderbreedte; 016° 52’ oosterlengte
34° 06’ zuiderbreedte; 017° 24’ oosterlengte
36° 58’ zuiderbreedte; 020° 54’ oosterlengte
36° 00’ zuiderbreedte; 022° 30’ oosterlengte
35° 14’ zuiderbreedte; 022° 54’ oosterlengte
34° 30’ zuiderbreedte; 026° 00’ oosterlengte
33° 48’ zuiderbreedte; 027° 25’ oosterlengte
33° 27’ zuiderbreedte; 027° 12’ oosterlengte”
Resolutie MEPC.155(55) Aangenomen op 13 oktober 2006
Wijzigingen van de Keuringsregeling Scheepvaart
De Commissie voor de bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx,
In herinnering brengend artikel 38, onderdeel a, van het Verdrag van de Internationale Maritieme Organisatie inzake de taken die aan de Commissie voor de Bescherming van het Maritieme Milieu (de Com- missie) zijn opgedragen bij internationale verdragen ter voorkoming en beperking van verontreiniging van de zee,
Gelet op artikel 16 van het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973 (hierna te noemen het „Verdrag van 1973”) en op artikel VI van het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen van 1973 (hierna te noemen het „Protocol van 1978”), die tezamen de procedure aangeven voor wijziging van het Protocol van 1978 en aan het bevoegde orgaan van de Organisatie de taak opdragen de wijzigingen van het Ver- drag van 1973, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978 (MARPOL 73/78), te bestuderen en aan te nemen,
Voorts gelet op voorschrift 13G van Bijlage I bij MARPOL 73/78 waarin wordt aangegeven dat de Keuringsregeling Scheepvaart, aange- nomen bij resolutie MEPC.94(46), kan worden gewijzigd mits deze wij- zigingen worden aangenomen, in werking worden gesteld en van kracht worden in overeenstemming met de bepalingen van artikel 16 van het Verdrag van 1973 inzake wijzigingsprocedures die van toepassing zijn op een aanhangsel bij een Bijlage,
Erkennend de noodzaak de Keuringsregeling Scheepvaart te wijzigen met betrekking tot de procedures die gelden wanneer er onder een andere vlag gevaren gaat worden, van eigenaar of erkende organisatie wordt gewisseld en dit gevolgen heeft voor een olietankschip met een geldige verklaring van naleving, of wanneer onder een andere vlag geva- ren gaat worden tijdens een onderzoek in het kader van de Keurings- regeling Scheepvaart,
Na bestudering, tijdens haar vijfenvijftigste zitting, van de voorge- stelde wijzigingen van de Keuringsregeling Scheepvaart,
1. Neemt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel d, van het Verdrag van 1973, de wijzigingen aan van de Keurings- regeling Scheepvaart, waarvan de tekst is vervat in de Bijlage bij deze resolutie;
2. Bepaalt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel f, onder iii, van het Verdrag van 1973, dat de wijzigingen worden geacht te zijn aanvaard op 1 september 2007, tenzij voorafgaand aan die datum ten minste een derde van de Partijen bij MARPOL 73/78, dan wel de Partijen waarvan de koopvaardijvloten tezamen ten minste vijftig pro- cent vormen van de brutotonnage van de wereldkoopvaardijvloot, bij de Organisatie bezwaar hebben aangetekend tegen de wijzigingen;
3. Nodigt de Partijen bij MARPOL 73/78 uit kennis te nemen van het feit dat de wijzigingen, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel g, onder ii, van het Verdrag van 1973, in werking treden op 1 maart 2008 na hun aanvaarding in overeenstemming met het tweede lid hierboven;
4. Verzoekt de Secretaris-Generaal, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel e, van het Verdrag van 1973, aan alle Partijen bij MARPOL 73/78 voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze resolutie en van de in de Bijlage vervatte tekst van de wijzigingen te doen toekomen;
5. Verzoekt de Secretaris-Generaal voorts afschriften van deze reso- lutie en de Bijlage daarbij te doen toekomen aan Leden van de Organi- satie die geen Partij zijn bij XXXXXX 00/00;
6. Nodigt de Maritieme Veiligheidscommissie uit kennis te nemen van de wijzigingen van de Keuringsregeling Scheepvaart en de nodige maatregelen te treffen voor de herziening van de richtlijnen inzake het uitgebreide inspectieprogramma bij inspecties van bulkschepen en olietankschepen, aangenomen bij resolutie A.744(18), zoals gewijzigd.
Bijlage
Wijzigingen van de Keuringsregeling Scheepvaart (CAS) (Resolutie MEPC.94(46), zoals gewijzigd)
1. In tabel 7.3.3, na de woorden „.1 elke dekplaat”, wordt de vol- gende tekst toegevoegd: „(zie opmerking)”.
2. De volgende opmerking wordt toegevoegd na tabel 7.3.3:
„Opmerking: Indien er, in het kader van de procedures voor dikte- metingen, zorg bestaat over de volle restdikte van de hoeklas tussen de dekplaat en de langsliggers of het mogelijk loslaten van een langsligger van het dek, kan de aanwezige inspecteur verwijzen naar de Guidelines on the assessment of residual fillet weld between deck plating and lon- gitudinals, aangenomen bij resolutie MEPC.147 (54).”
3. De Bijlage bij resolutie MEPC.94(46), zoals gewijzigd, wordt ver- der gewijzigd door het vervangen van de bestaande leden 13.8, 13.9 en
13.10 door de volgende nieuwe leden:
„13.8. De Administratie van de vlaggenstaat kan verklaren dat een verklaring van naleving van een schip dat gerechtigd is haar vlag te voeren volledig van kracht blijft indien:
.1. het schip een andere eigenaar krijgt; of
.2. van de erkende organisatie die de CAS-onderzoeken heeft uitgevoerd en het definitieve CAS-rapport heeft opgesteld, dat door de Administratie is getoetst en aanvaard voor de afgifte van de ver- klaring van naleving, wordt overgestapt naar een nieuwe erkende organisatie die voor de Administratie aanvaardbaar is, en alle infor- matie die ingevolge de vereisten van deze resolutie moet worden ingediend, aan de nieuwe erkende organisatie is verstrekt; of
.3. de veilige bediening en het onderhoud van het schip wordt overgenomen door een Maatschappij, zoals omschreven in SOLAS hoofdstuk IX, anders dan de Maatschappij die het schip exploi- teerde ten tijde van de afronding van het CAS-onderzoek; of
.4. een combinatie van 13.8.1, 13.8.2 en 13.8.3 gelijktijdig op- treedt;
mits de Administratie:
.5. dezelfde geldigheidsduur aanhoudt; en
.6. het zenden van specifieke informatie, vereisten en procedu- res met betrekking tot de handhaving van de geldigheid van de desbetreffende CAS-verklaring van naleving aan de nieuwe reder en/of Maatschappij coördineert, en deze gelijk blijven aan die aan- vaard door de Administratie ten tijde van de afgifte van de oor- spronkelijke verklaring van naleving.
13.9. De Administratie schorst of trekt de verklaring van nale- ving van een schip in indien het niet meer geacht wordt te voldoen aan de vereisten van de Keuringsregeling Scheepvaart.
13.10. De Administratie kan een geschorste of ingetrokken verkla- ring van naleving weer geldig verklaren wanneer ten genoegen van de Administratie wordt aangetoond dat weer aan de vereisten van de Keuringsregeling Scheepvaart wordt voldaan, waarbij de oorspron- lijke duur en voorwaarden voor de geldigheid van de verklaring van naleving zoals voorheen vastgesteld door de Administratie gehand- haafd moeten blijven.
13.11. De Administratie trekt de verklaring van naleving van een schip in, indien het niet langer gerechtigd is onder haar vlag te varen.
13.12. Indien een schip waaraan reeds een geldige verklaring van naleving is afgegeven onder de vlag van een andere Partij gaat varen, kan de nieuwe Administratie overwegen op grond van de door de vorige Administratie afgegeven verklaring van naleving voor dat schip een nieuwe verklaring van naleving af te geven, mits de nieuwe Administratie van de vorige Administratie het volgende verkrijgt:
.1. een gewaarmerkt afschrift van de verklaring van naleving die voor het schip is afgegeven ten tijde van de overdracht;
.2. een verklaring dat de erkende organisatie die het definitieve CAS-rapport heeft ingediend bij de vorige Administratie, een er- kende organisatie is die bevoegd is om namens haar op te treden;
.3. een statusrapport van de erkende organisatie die het defini- tieve CAS-rapport heeft ingediend bij de vorige Administratie,
waaruit blijkt dat, ten tijde van de overdracht, alle voorwaarden op basis waarvan de verklaring van naleving voor het schip werd afgegeven, nog steeds gelden en gehandhaafd worden; en
.4. een afschrift van zowel het definitieve CAS-rapport als het volledige toetsingsverslag van alle CAS-documenten met betrek- king tot dat schip, die de vorige Administratie heeft samengesteld voor de afgifte of verlenging en handhaving van de geldigheid van de verklaring van naleving die voor het schip zijn afgegeven ten tijde van de overdracht.
13.13. Wanneer een schip onder een andere vlag gaat varen, hoeft de nieuwe Administratie, ten behoeve van de afgifte van een voorlo- pige verklaring van naleving die wordt afgegeven voor een tijdvak van ten hoogste 90 dagen zodat het schip in de vaart kan blijven ter- wijl de nieuwe Administratie een technische toetsing en beoordeling van het definitieve CAS-rapport en het Toetsingsverslag uitvoert, zich uitsluitend te baseren op de certificeringen en het statusrapport be- doeld in lid 13.12 die door de vorige Administratie en verantwoorde- lijke erkende organisatie worden verstrekt.
13.14. In het geval dat een schip onder een andere vlag gaat varen zoals bedoeld in lid 13.12 kan de nieuwe Administratie, na de bevre- digende afronding van de technische toetsing en beoordeling van het definitieve CAS-rapport en het Toetsingsverslag door de nieuwe Administratie, een verklaring van naleving met een volledige looptijd afgeven met ten hoogste dezelfde looptijd en ten minste dezelfde voorwaarden wat betreft geldigheid als de verklaring van naleving die door de vorige Administratie is afgegeven. In het geval dat de toet- sing niet bevredigend is, valt de nieuwe Administratie terug op de bepalingen van de leden 13.9 en 13.10.
13.15. Indien een schip tijdens een CAS-inspectie onder een an- dere vlag gaat varen, bepaalt de nieuwe Administratie op welk tijdstip in het CAS-schema voorzien in bijlage 3 bij MEPC/Circ.390 en onder welke voorwaarden zij de verantwoordelijkheid overneemt en toe- stemt in het voortzetten van de CAS-inspectie. De reder en de verant- woordelijke erkende organisatie dienen de nieuwe Administratie vol- doende documenten te verstrekken waarop zij haar besluit kan baseren.”
Resolutie MEPC.156(55) Aangenomen op 13 oktober 2006
Wijzigingen van de Bijlage bij het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973
(Herziene Bijlage III bij MARPOL 73/78)
De Commissie voor de bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx,
In herinnering brengend artikel 38, onderdeel a, van het Verdrag van de Internationale Maritieme Organisatie inzake de taken die aan de Commissie voor de Bescherming van het Xxxxxxx Xxxxxx (de Commis- sie) zijn opgedragen bij internationale verdragen ter voorkoming en beperking van verontreiniging van de zee,
Gelet op artikel 16 van het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen, 1973 (hierna te noemen het „Verdrag van 1973”) en op artikel VI van het Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen van 1973 (hierna te noemen het „Protocol van 1978”), die tezamen de procedure aangeven voor wijziging van het Protocol van 1978 en aan het bevoegde orgaan van de Organisatie de taak opdragen de wijzigingen van het Ver- drag van 1973, zoals gewijzigd bij het Protocol van 1978 (MARPOL 73/78), te bestuderen en aan te nemen,
Voorts in herinnering brengend dat de Commissie, tijdens haar vieren- vijftigste zitting, goedkeuring heeft verleend aan het voorstel van de DSC-Subcommissie inzake het tijdspad tot de inwerkingtreding van de herziene Bijlage III bij MARPOL om deze te laten samenvallen met de inwerkingtreding van wijziging 34-08 van de Internationale Maritieme Code voor Gevaarlijke Stoffen (IMDG-Code),
Na bestudering van de voorgestelde wijzigingen van Bijlage III bij MARPOL 73/78 (herziene Bijlage III),
1. Neemt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel d, van het Verdrag van 1973, de wijzigingen aan van Bijlage III bij MARPOL 73/78, waarvan de tekst is vervat in de Bijlage bij deze reso- lutie;
2. Bepaalt, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel f, onder iii, van het Verdrag van 1973, dat de wijzigingen worden geacht te zijn aanvaard op 1 juli 2009, tenzij voorafgaand aan die datum ten minste een derde van de Partijen, dan wel de Partijen waarvan de koopvaardijvloten tezamen ten minste vijftig procent vormen van de
brutotonnage van de wereldkoopvaardijvloot, bij de Organisatie bezwaar hebben aangetekend tegen de wijzigingen;
3. Verzoekt de Partijen kennis te nemen van het feit dat de wijzigin- gen, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel g, onder ii, van het Verdrag van 1973, in werking treden op 1 januari 2010 na hun aanvaarding in overeenstemming met het tweede lid hierboven;
4. Verzoekt de Secretaris-Generaal, in overeenstemming met artikel 16, tweede lid, onderdeel e, van het Verdrag van 1973, aan alle Partijen bij MARPOL 73/78 voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze resolutie en van de in de Bijlage vervatte tekst van de wijzigingen te doen toekomen; en
5. Verzoekt de Secretaris-Generaal voorts aan de Leden van de Orga- nisatie die geen Partij zijn bij MARPOL 73/78 afschriften van deze reso- lutie en van de Bijlage daarbij te doen toekomen.
Bijlage
Wijzigingen van Bijlage III bij MARPOL 73/78 (Herziene Bijlage III)
De huidige tekst van Bijlage III bij MARPOL wordt vervangen door:
„Voorschriften ter voorkoming van verontreiniging door stoffen die over zee worden vervoerd in verpakte vorm
Voorschrift 1
Toepassing
1. Tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald, zijn de voorschriften van deze Bijlage van toepassing op alle schepen die schadelijke stoffen ver- voeren in verpakte vorm.
.1. Voor de toepassing van deze Bijlage wordt onder „schadelijke stof- fen” verstaan de stoffen die als mariene-milieuverontreinigende stoffen zijn aangemerkt in de Internationale Maritieme Code voor Gevaarlijke Stoffen (IMDG-Code)1) of die voldoen aan de criteria van het Aanhang- sel bij deze Bijlage.
.2. Voor de toepassing van deze Bijlage wordt onder „verpakte vorm” verstaan de in de IMDG-Code voor schadelijke stoffen voorgeschreven vormen van omhulling.
1) Verwezen wordt naar de Internationale Code voor Gevaarlijke Stoffen (IMDG-Code) door de Organisatie aangenomen bij resolutie MSC.122(75), zoals gewijzigd door de Maritieme Veiligheidscommissie.
2. Het vervoer van schadelijke stoffen is verboden, tenzij dit ge- schiedt in overeenstemming met de bepalingen van deze Bijlage.
3. De Regering van elke Partij bij het Verdrag zal ter aanvulling van de bepalingen van deze Bijlage gedetailleerde voorschriften uitvaardi- gen, of doen uitvaardigen, met betrekking tot de wijze van verpakking, het merken en etiketteren, de begeleidende papieren, de stuwage, de beperkingen van hoeveelheden, en uitzonderingen, zulks teneinde ver- ontreiniging van het mariene milieu door schadelijke stoffen te voorko- men of te beperken.1)
4. Voor de toepassing van deze Bijlage worden lege verpakkingen die eerder zijn gebruikt voor het vervoer van schadelijke stoffen, zelf als schadelijke stoffen behandeld, tenzij toereikende voorzorgen zijn getrof- fen teneinde te verzekeren dat zij geen restant bevatten dat schadelijk is voor het mariene milieu.
5. De vereisten van deze Bijlage gelden niet voor voorraden en uit- rusting aan boord van schepen.
Voorschrift 2
Verpakking
Verpakkingen dienen, met het oog op hun specifieke inhoud, toerei- kend te zijn om het gevaar voor het mariene milieu tot een minimum te beperken.
Voorschrift 3
Merken en etiketteren
1. Verpakkingen die een schadelijke stof bevatten, dienen duurzaam te zijn gemerkt met de juiste technische benaming (handelsnamen alleen mogen niet worden gebruikt) en dienen voorts duurzaam te zijn gemerkt of geëtiketteerd om aan te geven dat de stof een mariene- milieuverontreinigende stof is. Een dergelijke aanduiding dient waar mogelijk te worden aangevuld met andere gegevens, bijvoorbeeld door vermelding van het desbetreffende nummer van de Verenigde Naties.
2. De wijze van merken met de juiste technische benaming en van aanbrengen van etiketten op verpakkingen die een schadelijke stof be- vatten, dient zodanig te zijn dat deze gegevens nog steeds leesbaar zijn
1) Verwezen wordt naar de Internationale Code voor Gevaarlijke Stoffen (IMDG-Code) door de Organisatie aangenomen bij resolutie MSC.122(75), zoals gewijzigd door de Maritieme Veiligheidscommissie.
op verpakkingen na een verblijf van ten minste drie maanden in zee. Bij de overweging van passende wijzen van merken en etiketteren dient rekening te worden gehouden met de duurzaamheid van de gebruikte materialen en de aard van de buitenzijde van de verpakking.
3. Verpakkingen die kleine hoeveelheden schadelijke stoffen bevat- ten, kunnen van de vereisten inzake merken worden vrijgesteld.2)
Voorschrift 43)
Begeleidende papieren
1. In alle documenten die betrekking hebben op het vervoer over zee van schadelijke stoffen, waarin dergelijke stoffen met een naam worden aangeduid, dient de juiste technische benaming van elke stof te worden gebruikt (handelsnamen alleen mogen niet worden gebruikt) en dient de stof voorts te worden geïdentificeerd door toevoeging van de woorden
„marine pollutant”.
2. De door de verlader verstrekte vervoersdocumenten dienen een ondertekend certificaat of ondertekende verklaring te omvatten, of daar- door te worden begeleid, waarin staat dat de voor vervoer aangeboden zending op de juiste wijze is verpakt, gemerkt en geëtiketteerd en in een voor vervoer geschikte staat verkeert, om het gevaar voor het mariene milieu tot een minimum te beperken.
3. Elk schip dat schadelijke stoffen vervoert, dient over een bijzon- dere lijst of bijzonder manifest te beschikken dat de aan boord zijnde schadelijke stoffen en de plaats daarvan aangeeft. In plaats van een der- gelijke lijst of dergelijk manifest mag een gedetailleerd stuwplan, met opgave van de plaats aan boord van alle schadelijke stoffen, worden gebruikt. Tevens dienen afschriften van dergelijke documenten aan land te worden gehouden door de eigenaar van het schip of zijn vertegen- woordiger totdat de schadelijke stoffen zijn gelost. Voor vertrek moet een afschrift van een van deze documenten aan de door de autoriteit van de havenstaat aangewezen persoon of organisatie beschikbaar worden gesteld.
4. Bij elke tussenstop, wanneer er geladen of gelost wordt, ook indien het een gedeelte van de lading betreft, dienen de bijgewerkte documen-
2) Verwezen wordt naar de specifieke vrijstellingen voorzien in de IMDG- Code aangenomen bij resolutie MSC.122 (75), zoals gewijzigd.
3) De verwijzing naar „begeleidende papieren” in dit voorschrift staan het gebruik van technieken voor de elektronische verwerking van gegevens (EDP) en de elektronische onderlinge uitwisseling van gegevens (EDI) als hulpmiddel bij papieren documenten niet in de weg.
ten van de schadelijke stoffen die aan boord zijn genomen, met opgave van de plaats aan boord of een gedetailleerd stuwplan, voor vertrek aan de door de autoriteit van de havenstaat aangewezen persoon of organi- satie beschikbaar te worden gesteld.
5. Wanneer een schip beschikt over een bijzondere lijst of een bijzon- der manifest of een gedetailleerd stuwplan zoals voor het vervoer van gevaarlijke stoffen is vereist ingevolge het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op zee, 1974, zoals gewijzigd, mogen de ingevolge dit voorschrift vereiste documenten worden gecombineerd met die voor gevaarlijke stoffen. Ingeval documenten worden gecombi- neerd, dient duidelijk onderscheid te worden gemaakt tussen gevaarlijke stoffen en onder deze Bijlage vallende schadelijke stoffen.
Voorschrift 5
Stuwage
Schadelijke stoffen dienen op de juiste wijze te worden gestuwd en vastgezet ter beperking van de gevaren voor het mariene milieu, zonder afbreuk te doen aan de veiligheid van het schip en de zich aan boord bevindende personen.
Voorschrift 6
Beperkingen van hoeveelheid
Om gegronde wetenschappelijke en technische redenen kan het ver- voer van bepaalde schadelijke stoffen worden verboden of de hoeveel- heid ervan die aan boord van een schip mag worden vervoerd, worden beperkt. Bij het beperken van de hoeveelheid dient naar behoren aan- dacht te worden geschonken aan de grootte, de constructie en de uitrus- ting van het schip, alsmede aan de verpakking en de aard van de stoffen.
Voorschrift 7
Uitzonderingen
1. Het overboord zetten van schadelijke stoffen die worden vervoerd in verpakte vorm is verboden, behalve wanneer dit noodzakelijk is om de veiligheid van het schip te verzekeren of om mensenlevens op zee te redden.
2. Behoudens de bepalingen van dit Verdrag dienen op grond van de natuurkundige, scheikundige en biologische eigenschappen van schade- lijke stoffen passende maatregelen te worden genomen om het overboord
spoelen van zulke door lekkage vrijgekomen stoffen te regelen, mits de uitvoering van deze maatregelen de veiligheid van het schip en van de zich aan boord bevindende personen niet in gevaar brengt.
Voorschrift 8
Door de havenstaat uit te oefenen controle op de vereisten met betrekking tot de bedrijfsvoering aan boord4)
1. Een schip dat zich bevindt in een haven of een laad- of losplaats buitengaats van een andere Partij wordt geïnspecteerd door ambtenaren die door bedoelde Partij naar behoren zijn gemachtigd om te controle- ren of voldaan is aan de in deze Bijlage bedoelde vereisten met betrek- king tot de bedrijfsvoering aan boord, wanneer er duidelijke gronden zijn om aan te nemen dat de kapitein of de leden van de bemanning niet op de hoogte zijn van de essentiële procedures die aan boord dienen te worden toegepast om verontreiniging door schadelijke stoffen te voor- komen.
2. In de omstandigheden bedoeld in lid 1 van dit voorschrift, neemt de Partij de noodzakelijke maatregelen om te verzekeren dat het schip niet uitvaart voordat de situatie in overeenstemming is gebracht met de vereisten van deze Bijlage.
3. De procedures betreffende de controle door de havenstaat voorge- schreven in artikel 5 van dit Verdrag zijn van toepassing op dit voor- schrift.
4. Geen enkele bepaling van dit voorschrift mag zo worden uitgelegd dat daardoor de rechten en plichten van een Partij die de uitdrukkelijk in dit Verdrag genoemde vereisten met betrekking tot de bedrijfsvoering aan boord controleert, worden beperkt.
4) Verwezen wordt naar de Procedures voor controle door de havenstaat, aan- genomen door de Organisatie bij resolutie A.787(19) als gewijzigd bij A.882(21).
Aanhangsel bij Bijlage III
Criteria voor de identificatie van schadelijke stoffen in verpakte vorm
Voor de toepassing van deze Bijlage worden als schadelijke stoffen aangemerkt5):
Categorie: Acuut 1
96 uur LC50 (voor vissen) ≤1 mg/l en/of
48 uur EC50 (voor schaaldieren) ≤ 1 mg/l en/of
72 of 96 uur ErC50 (voor algen of overige waterplanten)
Categorie: Chronisch 1
≤ 1 mg/l
96 uur LC50 (voor vissen) ≤1 mg/l en/of
48 uur EC50 (voor schaaldieren) ≤1 mg/l en/of
72 of 96 uur ErC50 (voor algen of overige waterplanten)
≤ 1 mg/l
waarbij de stof niet snel afbreekbaar is en/of de log Kow ≥ 4 (tenzij de experimenteel bepaalde BCF < 500).
Categorie: Chronisch 2
96 uur LC50 (voor vissen) >1 tot ≤10 mg/l en/of
48 uur EC50 (voor schaaldieren) >1 tot ≤ 10 mg/l en/of
72 of 96 uur ErC50 (voor algen of overige waterplanten)
>1 tot ≤ 10 mg/l
waarbij de stof niet snel afbreekbaar is en/of de log Kow ≥ 4 (tenzij de experimenteel bepaalde BCF < 500), tenzij de chronische toxiciteit NOECs > 1 mg/l zijn.”
Protocol van 1978
Voor de vertaling van het Protocol zie Trb. 1978, 188.
5) Deze criteria zijn gebaseerd op de criteria ontwikkeld door het United Nations Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemi- cals (GHS), zoals gewijzigd.
Voor omschrijvingen van de in dit aanhangsel gebruikte acroniemen of begrips- omschrijvingen wordt verwezen naar de desbetreffende delen van de IDMG- Code.
D. PARLEMENT
Verdrag
Zie Trb. 1978, 187, Trb. 1983, 126, Trb. 1988, 125, Trb. 2005, 299 en
Trb. 2006, 260.
De in rubriek B hierboven geplaatste wijzigingen behoeven ingevolge artikel 7, onderdeel f, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen niet de goedkeuring van de Staten-Generaal.
Protocol van 1978
Voor het Protocol van 1978 zie Trb. 1983, 127, Trb. 1993, 147,
Trb. 1996, 24 en Trb. 1997, 138.
E. PARTIJGEGEVENS
Zie Trb. 1983, 126.
Verdrag
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Albanië | 09-01-07 | T | 09-04-07 | |||
Algerije | 31-01-89 | T | 01-05-89 | |||
Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx xx Xxxxxxx | 29-01-88 | T | 29-04-88 | |||
Argentinië | 31-08-93 | T | 01-12-93 | |||
Australië | NB | 14-10-87 | R | 14-01-88 | ||
Azerbeidzjan | 16-07-04 | T | 16-10-04 | |||
Bahama’s | 07-06-83 | T | 02-10-83 | |||
Bahrein | 27-04-07 | T | 27-07-07 | |||
Bangladesh | 18-12-02 | T | 18-03-03 | |||
Xxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 07-01-94 | T | 07-04-94 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
België | 06-03-84 | T | 06-06-84 | |||
Belize | 26-05-95 | T | 26-08-95 | |||
Benin | 11-02-00 | T | 11-05-00 | |||
Bolivia | 04-06-99 | T | 04-09-99 | |||
Brazilië | NB | 29-01-88 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxx | 23-10-86 | T | 23-01-87 | |||
Bulgarije | 12-12-84 | T | 12-03-85 | |||
Cambodja | 28-11-94 | T | 28-02-95 | |||
Canada | 16-11-92 | T | 16-02-93 | |||
Chili | 10-10-94 | T | 10-01-95 | |||
China | 01-07-83 | T | 02-10-83 | |||
Colombia | 27-07-81 | T | 02-10-83 | |||
Xxxxxxx, xx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxx, Xxxxxxxxx | 07-09-04 | T | 07-12-04 | |||
Cook-eilanden | 12-03-07 | T | 12-06-07 | |||
Cuba | 21-12-92 | T | 21-03-93 | |||
Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxxxx | 27-11-80 | T | 02-10-83 | |||
Djibouti | 01-03-90 | T | 01-06-90 | |||
Dominica | 21-06-00 | T | 21-09-00 | |||
Dominicaanse Republiek, de | 24-06-99 | T | 24-09-99 | |||
Duitsland | 16-11-78 | 21-01-82 | R | 02-10-83 | ||
Ecuador | 18-05-90 | T | 18-08-90 | |||
Egypte | 07-08-86 | T | 07-11-86 | |||
Equatoriaal Guinee | 24-04-96 | T | 24-07-96 | |||
Estland | 16-12-91 | T | 16-03-92 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Filippijnen, de | 15-06-01 | T | 15-09-01 | |||
Finland | 20-09-83 | T | 02-10-83 | |||
Frankrijk | 25-09-81 | R | 02-10-83 | |||
Gabon | 26-04-83 | T | 02-10-83 | |||
Gambia | 01-11-91 | T | 01-02-92 | |||
Georgië | 08-11-94 | T | 08-02-95 | |||
Ghana | 03-06-91 | T | 03-09-91 | |||
Griekenland | 23-09-82 | T | 02-10-83 | |||
Guatemala | 03-11-97 | T | 03-02-98 | |||
Guinee | 02-10-02 | T | 02-01-03 | |||
Guyana | 10-12-97 | T | 10-03-98 | |||
Honduras | 21-08-01 | T | 21-11-01 | |||
Hongarije | 14-01-85 | T | 14-04-85 | |||
Ierland | 06-01-95 | T | 06-04-95 | |||
IJsland | 25-06-85 | T | 25-09-85 | |||
India | 24-09-86 | T | 24-12-86 | |||
Indonesië | 21-10-86 | T | 21-01-87 | |||
Iran | 25-10-02 | T | 25-01-03 | |||
Israël | 31-08-83 | T | 02-10-83 | |||
Italië | 01-10-82 | T | 02-10-83 | |||
Ivoorkust | 05-10-87 | T | 05-01-88 | |||
Jamaica | 13-03-91 | T | 13-06-91 | |||
Japan | 09-06-83 | T | 02-10-83 | |||
Joegoslavië (< 25-06-1991) | 31-10-80 | T | 02-10-83 | |||
Jordanië | 02-06-06 | T | 02-09-06 | |||
Kaapverdië | 04-07-03 | T | 04-10-03 | |||
Kazachstan | 07-03-94 | T | 07-06-94 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Kenia | 15-12-92 | T | 15-03-93 | |||
Kiribati | 05-02-07 | T | 05-05-07 | |||
Xxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 27-07-92 | VG | 08-10-91 | |||
Letland | 20-05-92 | T | 20-08-92 | |||
Xxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 24-10-78 | 28-10-80 | R | 02-10-83 | ||
Libië | 28-04-05 | T | 28-07-05 | |||
Litouwen | 04-12-91 | T | 04-03-92 | |||
Luxemburg | 14-02-91 | T | 14-05-91 | |||
Madagascar | 30-08-05 | T | 30-11-05 | |||
Malawi | 17-12-01 | T | 17-03-02 | |||
Maldiven, de | 20-05-05 | T | 20-08-05 | |||
Maleisië | 31-01-97 | T | 01-05-97 | |||
Malta | 21-06-91 | T | 21-09-91 | |||
Marokko | 12-10-93 | T | 12-01-94 | |||
Marshall- eilanden, de | 26-04-88 | T | 26-07-88 | |||
Mauritanië | 24-11-97 | T | 24-02-98 | |||
Mauritius | 06-04-95 | T | 06-07-95 | |||
Mexico | 01-06-78 | 23-04-92 | R | 23-07-92 | ||
Moldavië | 11-10-05 | T | 11-01-06 | |||
Monaco | 20-08-92 | T | 20-11-92 | |||
Mongolië | 15-10-03 | T | 15-01-04 | |||
Montenegro | NB | VG | 03-06-06 | |||
Mozambique | 09-11-05 | T | 09-02-06 | |||
Myanmar | 04-05-88 | T | 04-08-88 | |||
Namibië | 18-12-02 | T | 18-03-03 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Nederlanden, het Koninkrijk der – Nederland – Ned. Antillen – Aruba | 17-11-78 | 30-06-83 30-06-83 – | R R VG | 02-10-83 02-10-83 01-01-86 | ||
Xxxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxx-Xxxxxxx | 25-09-98 | T | 25-12-98 | |||
Nigeria | 24-05-02 | T | 24-08-02 | |||
Noord-Korea | 01-05-85 | T | 01-08-85 | |||
Noorwegen | 15-07-80 | T | 02-10-83 | |||
Oekraïne | 25-10-93 | T | 25-01-94 | |||
Oman | 13-03-84 | T | 13-06-84 | |||
Oostenrijk | 27-05-88 | T | 27-08-88 | |||
Pakistan | 22-11-94 | T | 22-02-95 | |||
Panama | 20-02-85 | T | 20-05-85 | |||
Papua-Nieuw Guinea | 25-10-93 | T | 25-01-94 | |||
Peru | 25-04-80 | T | 02-10-83 | |||
Polen | 16-10-78 | 01-04-86 | R | 01-07-86 | ||
Portugal | 22-10-87 | T | 22-01-88 | |||
Qatar | 08-03-06 | T | 08-06-06 | |||
Roemenië | 15-04-93 | T | 15-07-93 | |||
Russische Federatie | 03-11-83 | T | 03-02-84 | |||
Salomons- eilanden | 30-06-04 | T | 30-09-04 | |||
Samoa | 07-02-02 | T | 07-05-02 | |||
Sao Tomé en Principe | 29-10-98 | T | 29-01-99 | |||
Saudi-Xxxxxx | 23-05-05 | T | 23-08-05 | |||
Senegal | 16-01-97 | T | 16-04-97 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Servië | 12-03-01 | VG | 27-04-92 | |||
Seychellen, de | 28-11-90 | T | 28-02-91 | |||
Sierra Leone | 26-07-01 | T | 26-10-01 | |||
Singapore | 01-11-90 | T | 01-02-91 | |||
Sint Kitts en Nevis | 24-12-97 | T | 24-03-98 | |||
Sint Lucia | 12-07-00 | T | 12-10-00 | |||
Xxxx Xxxxxxx xx xx Xxxxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx | 12-11-92 | VG | 25-06-91 | |||
Xxxxxxxxx | 00-00-00 | XX | 00-00-00 | |||
Xxxxxx | 16-05-79 | 00-00-00 | X | 00-00-00 | ||
Xxx Xxxxx | 24-06-97 | T | 24-09-97 | |||
Suriname | 04-11-88 | T | 04-02-89 | |||
Syrië | 09-11-88 | T | 09-02-89 | |||
Thailand | 02-11-07 | T | 02-02-08 | |||
Togo | 09-02-90 | T | 09-05-90 | |||
Tonga | 01-02-96 | T | 01-05-96 | |||
Xxxxxxxx xx Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx | 19-10-93 | VG | 01-01-93 | |||
Tsjechoslowakije (<01-01-1993) | 02-07-84 | T | 02-10-84 | |||
Tunesië | 10-10-80 | T | 02-10-83 | |||
Turkije | 10-10-90 | T | 10-01-91 | |||
Tuvalu | 22-08-85 | T | 22-11-85 | |||
Uruguay | 30-04-79 | O | 02-10-83 | |||
Vanuatu | 13-04-89 | T | 13-07-89 | |||
Venezuela | 29-07-94 | T | 29-10-94 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Verenigd Koninkrijk, het | 24-08-78 | 22-05-80 | R | 00-00-00 | ||
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, de | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxxx Xxxxxx van Amerika, de | 27-06-78 | 12-08-80 | R | 02-10-83 | ||
Vietnam | 29-05-91 | T | 29-08-91 | |||
Zuid-Afrika | 28-11-84 | T | 28-02-85 | |||
Zuid-Korea | 23-07-84 | T | 23-10-84 | |||
Zweden | 01-03-79 | 09-06-80 | R | 02-10-83 | ||
Zwitserland | 15-12-87 | T | 15-03-88 | |||
* O=Ondertekening zonder voorbehoud of vereiste van ratificatie, R= Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebonden- heid, NB=Niet bekend |
Uitbreidingen China
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Xxxx Xxxx XXX | 00-00-0000 | |
Xxxxx XXX | 20-12-1999 |
Denemarken
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Faeröer | 25-04-1985 | |
Groenland | 01-01-1997 |
Portugal
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Macau (<20-12-1999) | 24-08-1999 | 20-12-1999 |
Verenigd Koninkrijk, het
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Xxxxxxx | 00-00-0000 | |
Xxxxxx Xxxxxxx-xxxxxxxx | 19-06-2006 | |
Cayman-eilanden | 23-06-1988 | |
Falkland-eilanden | 14-11-1995 | |
Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | |
Xxxx Xxxx (< 01-07-1997) | 07-03-1995 | 01-07-1997 |
Man | 01-07-1986 |
Verklaringen, voorbehouden en bezwaren
Algerije, 31 januari 1989
The Government of the People’s Democratic Republic of Algeria inter- prets the recourse to arbitration provided in article 10 of the present Convention as being applicable only with the prior agreement of all par- ties to the dispute.
Argentinië, 31 augustus 1993
The Republic of Argentina reserves its position in respect of the provi- sion that disputes relating to the interpretation or application of this Con- vention as regards the exercise by a riparian State of its sovereign rights or its jurisdiction, are to be governed only by the arbitration procedures contemplated in Article X and Protocol II, where it is alleged that a riparian State has acted in breach of international rules and standards prescribed for the protection and preservation of the marine environment which are applicable to the riparian State and which have been estab- lished by this Convention.
The Republic of Argentina reserves its position in that it does not yet possess the equipment required by Rule 10 of Annex IV and by Rule 7 of Annex V, and cannot fulfil the guarantees laid down in these stan- dards.
Australië, 14 augustus 1987
Declaring, as permitted under article 14 of the Convention, that Australia will not be bound by Xxxxxxx XXX, IV and V thereof.
Bahama’s, 7 juni 1963
{that it does not accept any one or all of Xxxxxxx XXX, IV and V.
Barbados, 6 mei 1994
{that it does not accept Xxxxx XX of the Convention.
België, 6 maart 1984
With reference to the International Convention for the Prevention of Pol- lution from Ships, 1973, and the Annexes, done at London on 2 Novem- ber 1973, I hereby declare that Belgium does not yet accept Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
This declaration is made in accordance with the provisions of article
14.1 of the Convention.
Furthermore, I declare that the provisions of Annex I will be applied in accordance with the recommendations in the circulars issued by the Marine Environment Protection Committee of the International Mari- time Organization under references MEPC/Circ.97 and MEPC/Circ.99.
Brazilië, 29 januari 1988
{that the Government of Brazil expresses a “reservation to article 10 of the Convention and to its Protocol No.II as they conflict with article 15 of the Law of Introduction to the Brazilian Civil Code”. The instrument also notes, in this respect, that Xxxxxxx XXX, IV and V are optional under the terms of article 14 of the Convention”.
Brazilië, 6 maart 1998
{ that Brazil has lifted its reservations to article 10 of MARPOL 73/78 and that the Brazilian Government agrees to be bound by Optional Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
Brunei, 23 oktober 1986
In accordance with article 14 the Government of Brunei Darussalam hereby declares that it does not accept Xxxxxxx XXX, IV and V to the Con- vention.
Bulgarije, 12 december 1984
1. The People’s Republic of Bulgaria does not consider itself bound by the Xxxxxxx XXX, IV and V to the International Convention for the Pre- vention of Pollution from Ships.
2. The People’s Republic of Bulgaria does not consider itself bound by the provision of article 10 of the International Convention for the Pre- vention of Pollution from Ships under which any dispute between two or more Contracting Parties concerning the interpretation or application of the Convention, which is not settled by negotiation or by any other means, shall, at the request of one of the Contracting Parties concerned, be submitted to international arbitration. The Government of the Peo- ple’s Republic of Bulgaria states that, in each individual case, the con- sent of all parties to such a dispute is necessary for submission of the dispute to international arbitration.
Bulgarije, 19 april 1994
{ withdrawing the reservation made with respect to article 10 of MAR- POL 73/78.
Canada, 16 november 1992
1. Optional Annexes
In accordance with article 14 of the Convention Canada declares that it does not accept Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention at this time.
2. Arctic waters
Canada makes the following declarations based on Article 234 of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, signed by Canada on 10 December, 1982:
a) The Government of Canada considers that it has the right in accordance with international law to adopt and enforce special non- discrimination laws and regulations for the prevention, reduction and control of marine pollution from vessels in ice-covered waters where particularly severe climatic conditions and the presence of ice cover- ing such waters for most of the year create obstructions or excep- tional hazards to navigation, and pollution of the marine environment could cause major harm to or irreversible disturbance of the ecologi- cal balance.
b) Consequently, Canada considers that its accession to the Protocol of 1978, as amended, relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 (MARPOL 73/78) is with- out prejudice to such Canadian laws and regulations as are now or may in the future be established in respect of arctic waters within or adjacent to Canada.
Bezwaar door België, Denemarken, Duitsland, Frankrijk, Griekenland, Italië, Nederlanden, het Xxxxxxxxxx xxx, Xxxxxxxx, Xxxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, het, 18 november 1993
{refer to the declaration made by Canada at the time of its acces- sion to the Protocol of 1978 to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL 1973) relating to Article 234 of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982.
{takes note of this declaration by Canada and considers that it should be read in conformity with Articles 57, 234 and 236 of the United nations Convention on the Law of the Sea. In particu- lar, the{ Government recalls that Article 234 of that Convention applies within the limits of the exclusive economic zone or of a similar zone delimited in conformity with Article 57 of the Con- vention and that the laws and regulations contemplated in Arti- cle 234 shall have due regard to navigation and the protection and preservation of the marine environment based on the best available scientific evidence.
Bezwaar door Verenigde Staten van Amerika, de, 18 november 1993
{refer to the declarations concerning Arctic waters contained in the instrument of accession by the Government of Canada to the Protocol of 1978 to the International Convention for the Preven- tion of Pollution from Ships, 1973, as amended. The Government of the United States of America considers that Canada may enact and enforce only those laws and regulations, in respect of foreign shipping in Arctic waters, that are within 200 nautical miles from the baselines used to measure the breadth of the territorial sea determinded in accordance with international law:
– that have due regard to navigation and the protection and pre- servation of the marine environment based on the best available scientific evidence in Arctic wasters, and
– that are otherwise consistent with international law, including Articles 234 and 236 and other relevant provisions of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea.
Chili, 10 oktober 1994
The Government of Chile does not accept Optional Annex V of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, in accordance with article 14(1) of the Convention.
China, 1 juli 1983
The instrument of accession of the People’s Republic of China contained a declaration in accordance with article 14 of the Convention that it „is not bound by Xxxxxxx XXX, IV and V of the { Convention.
Cuba, 21 december 1992
The Government of the Republic of Cuba, in accordance with article 14 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, declares that it does not accept, for the time being, the Optional Annexes to the Convention.
Cyprus, 22 juni 1989
With the exception of Xxxxxxx XXX and IV of the Convention.
Denemarken, 27 november 1980
{ The accession of Denmark is { until further notice, subject to reserva- tion with regard to the obligations of Greenland and the Faroe Islands under the Protocol.
With effect from 1 January 1997, Denmark withdrew the reservation with respect to the territory of Greenland with the exception of Optional Xxxxx XX.
Djibouti, 1 maart 1990
{that Djibouti did not accept Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
Estland, 16 december 1991
The Republic of Estonia does not consider itself bound by Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
Frankrijk, 25 september 1981
French ships cannot be subject to the provisions of regulation 10 (para- graphs 2 and 3), as regards the Mediterranean Sea area only, and of regu- lation 12 of Annex I except when they have called at ports provided with the facilities required by those provisions.
Moreover, the French ships cannot be fitted with the equipment provided for in regulation 16 of the same Annex until such time as such equip- ment is actually available.
Frankrijk, 11 augustus 1982
As far as the Mediterranean Sea area only is concerned, the provisions of regulation 10 (paragraph 2) of Annex I of the Convention can be applied to tankers engaged in voyages within the Mediterranean only if such tankers are proceeding to a port equipped with the reception facili- ties required by regulation 12 of the Convention.
The second paragraph is deleted.
Bezwaar door Italië, 30 januari 1984
{ The Italian Government objects to the reservation on the part of France as specified in document PMP/Circ. 15 of the 13th August, 1982.
Said reservation is contrary to the spirit and the letter of rule 10, Xxxxx X, of the above mentioned Convention in relation to para- graph 2 as well as paragraph 7 which makes the construction of collecting devices in the categories of ports specified in the docu- ment compulsory. Moreover the French reservation sets up a fac- ultative trend where binding provisions exist, as per Annex I of the MARPOL Convention 1973/78, and would appear to be incompatible with the Italian legislation on the subject which lays down very restrictive principles.
Bezwaar door Noorwegen, 12 augustus 1983
I am instructed to inform you that the Government of Norway has taken due note of the communication, which is understood to be a declaration on the part of the Government of France and not a reservation to the provisions of the Convention with the legal consequence such a formal reservation would have had, if reser- vations to Xxxxx X had been admissible.
Bezwaar door Zweden, 23 juli 1983
I am under instruction to state that the declaration, as corrected by the aforementioned communication, is regarded by the Swe- dish Government, as was the declaration in its original version,
as a reservation which is not in conformity with paragraph 1 of article 14 of the 1973 Convention, nor compatible with the object and purpose of MARPOL 73/78. The Swedish Government there- fore, is unable to accept the declaration made by the French Gov- ernment.
Ghana, 3 juni 1991
{ subject to reservations in respect of Article 14 of the Convention on Optional Annexes; Xxxxxxx XXX, IV and V of which the Republic of Ghana does not consider itself bound.
Ierland, 6 januari 1995
Declare that, in accordance with the facility under article 14 of the said Convention, Ireland does not accept (until further declaration) AN- NEXES III and IV.
IJsland, 25 juni 1985
{that Iceland does not accept Xxxxxxx XXX, IV or V of the Convention.
India, 24 september 1986
{that the Government of the Republic of India shall not be bound by the provisions of Xxxxxxx XXX, IV and V of the said Convention.
Indonesië, 21 oktober 1986
1. In accordance with the provisions of article 14(1) of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, the Gov- ernment of the Republic of Indonesia declares that it does not accept all provisions of Xxxxxxx XXX, IV and V of the present Convention.
2. The Government of the Republic of Indonesia understands the words “international law” in regulation 1(9) of Annex I of MARPOL 73/78 on the Regulations for the Prevention of Pollution by Oil to mean the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea.
Israël, 31 augustus 1983
excluding optional Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
Japan, 9 juni 1983
In giving effect to the provisions of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 in accordance with the Proto- col of 1978 relating thereto, Japan reserves the right:
1. to discharge its obligations under the provisions of Annex I to the Convention in accordance with the recommendations in the circulars issued by the Marine Environment Protection Committee of the Interna- tional Maritime Organization (MEPC/Circ.97 and MEPC/Circ.99) on the implementation of the said provisions; and
2. to discharge its obligations under the provisions of regulation 13(3), appendix II and appendix V of Xxxxx XX to the Convention in accord-
ance with recommendations in the documents, similar in nature to the circulars referred to in paragraph (1), which shall be adopted by the Marine Environment Protection Committee on the implementation of the said provisions and appendices.
Liberia, 28 oktober 1980
The instrument of ratification deposited on 28 October 1980 did not spe- cifically exclude Optional Xxxxxxx XXX, IV and V. However, by a com- munication dated 27 July 1983 the Government of Liberia requested that the instrument be accepted as having been rectified so as to exclude the said Annexes. The Secretary-General notified Contracting States of this communication and proposed, in the absence of objection from any Con- tracting States to the 1978 Protocol, to rectify the instrument of ratifica- tion as requested by Liberia. In the absence of any such objection the Secretary-General rectified the Liberian instrument of ratification and drew up a procès -verbal of rectification dated 31 August 1983. In a communication dated 17 October 1983 the French Government stated that in view of the nature of the rectification requested, it had no objec- tion to the rectification being made, but without such a decision consti- tuting a precedent.
Maleisië, 31 januari 1997
{ hereby formally declares its accession to the Convention as amended by the Protocol with the exception of Xxxxx XXX and Xxxxx XX.
Malta, 21 juni 1991
{ that the Government of Malta does not accept Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
Mexico, 23 april 1992
{that Mexico does not consider itself bound by optional Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
Myanmar, 4 mei 1988
{that the Government of Burma does not accept Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
Nederlanden, het Koninkrijk der, 30 juni 1983
– that the Kingdom of the Netherlands accepts, for the Kingdom in Europe and for the Netherlands Antilles, the said Convention { and Pro- tocol {
– that the Kingdom of the Netherlands does not accept, either for the Kingdom in Europe or for the Netherlands Antilles, Annexes III, IV and V, and appendices thereto [of the Convention].
Declaration
1. Since the Government of the Kingdom of the Netherlands acknow- ledges that full compliance with the discharge requirements of Annex I
by ships is contingent upon the availability of adequate facilities for oily wastes as called for by the said Annex, it expresses its deep concern regarding the present inadequacy of such facilities in many ports of the world;
2. The provisions of Annex I will be implemented in compliance with the recommendations as contained in the circulars issued by the Marine Environment Protection Committee of the International Maritime Or- ganization, under numbers MEPC/Circ.97 and MEPC/Circ.99.
Nieuw-Zeeland, 25 september 1998
And declares that it does not accept Xxxxx XX of the Protocol of 1978, except in relation to the Antarctic Special Area.
Noorwegen, 15 juli 1980
The instrument of accession to the International Convention for the Pre- vention of Pollution from Ships, 1973, deposited by the Kingdom of Norway was in respect of Xxxxxxx X, II, III and V.
Oman, 13 maart 1984
1. For the purposes of this Convention the term “within the jurisdiction” is interpreted to mean the jurisdiction presently applied by the Govern- ment of the Sultanate of Oman under the country’s Marine Pollution Law of 1974 which extends to 50 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured.
2. With reference” to the obligation laid down under regulation 10, paragraph 7, subparagraph b(i); or regulation 12, paragraph 4 of Annex I concerning the reception facilities to be provided by the State Parties, the Government of the Sultanate of Oman wishes to declare that it intends to carry out this obligation but owing to a very high cost involved it is unlikely that it will be in a position to implement this pro- vision before the next four to five years.
Bezwaar door Duitsland, 13 augustus 1985
{the jurisdiction to be exercised by the sultanate of Oman under its Marine Pollution Law of 1974 beyond the limits of the terri- torial sea cannot exceed the jurisdiction recognized by interna- tional law.
Bezwaar door Nederlanden, het Koninkrijk der, 15 maart 1985
{the jurisdiction to be exercised by the sultanate of Oman under its Marine Pollution Law of 1974 beyond the limits of the terri- torial sea cannot exceed the jurisdiction recognized by interna- tional law.
Roemenië, 15 april 1993
The Secretary-General was informed by the Minister of State, Minister of Foreign Affairs of Romania that the Romanian Parliament did on
8 March 1993 accede to the treaty with a declaration that Optional Xxxxxxx XXX and IV of the Convention be excluded, a fact which was not stated specifically in the instrument of accession executed on 17 March 1993 and deposited on 15 April 1993, due to an omission in the prepa- ration of the aforesaid instrument. The Secretary-General received a request from the Minister of State, Minister of Foreign Affairs of Roma- nia that the instrument of accession to the treaty be accepted as having been rectified in keeping with the information provided.
The Secretary-General notified Contracting States of this communication and proposed, in the absence of objection from any Contracting States to MARPOL 73/78, to rectify the instrument of accession as requested by Romania. In the absence of any such objection the necessary rectifi- cation was effected in respect of the instrument of accession and, accord- ingly, the accession by Romania does not apply to Optional Xxxxxxx XXX and IV of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973.
Russische Federatie, 3 november 1983
The Union of Soviet Socialist Republics, while acceding to the Protocol of 1978 to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, does not accept optional Annexes III, IV and V to the above-mentioned Convention.
Seychellen, de, 28 november 1990
{that the Republic of Seychelles does not consider itself bound by Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
Singapore, 1 november 1990
{ that it will be bound by annexes III, IV and V of the Convention.
Sint Kitts en Nevis, 24 december 1997
The Federation of Saint Kitts and Nevis will find it difficult on the prac- tical level to implement the inspection and equipment requirements of MARPOL. There is concern about the ability to meet the equipment requirements. Secondly, there is concern about the necessary expertise to carry out the inspection process. Such expertise is very scarce in the Federation.
Spanje, 6 juli 1984
{that it does not accept Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
Syrië, 9 november 1988
1. The Syrian Arab Republic does not consider itself bound by Xxxxxxx XXX, IV and V of the International Convention for the Prevention of Pol- lution from Ships, 1973.
2. The Syrian Arab Republic does not consider itself bound by the pro- visions of article 10 of the above-mentioned Convention which provides
that any dispute between two or more Parties to the Convention concern- ing the interpretation or application of the Convention which is not set- tled by negotiation or by any other means shall be submitted, upon request by any of the Parties involved, to international arbitration. The Government of the Syrian Arab Republic declares that it is necessary, in each individual case, to obtain the agreement and acceptance of all Par- ties to the dispute to refer it to international arbitration.
3. The Government of the Syrian Arab Republic declares that, to the fullest extent possible, it will apply its efforts and material resources to carrying out the provisions of regulations 10 to 12 of Annex I of the above-mentioned Convention with regard to the construction of recep- tion facilities in Syrian oil ports and terminals.
Turkije, 10 oktober 1990
The instrument of accession of the Republic of Turkey was in respect of Xxxxxxx X, II and V of the Convention.
Vanuatu, 13 april 1989
The Republic of Vanuatu does not accept Xxxxxxx XXX, IV and V of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973.
Verenigd Koninkrijk, het, 22 mei 1980
The instrument of ratification of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland contained a statement to the effect that the Gov- ernment of the United Kingdom “{[reserves] the right not to apply the said Protocol in respect of any territory for whose international relations the Government of the United Kingdom is responsible until three months after the date on which the Government of the United Kingdom notify the Secretary-General of the [International Maritime Organization] that the said Protocol shall apply in respect of any such territory.”.
The instrument of ratification was also accompanied by a declaration under article 14 of the Convention that the United Kingdom does not accept any one or all of Xxxxxxx XXX, IV and V (referred to as “Optional Annexes” of the Convention.
The instrument of acceptance of Optional Xxxxxxx XXX, IV and V con- tained a statement to the effect that the Government of the United King- dom “{[reserves] the right not to apply the said Annexes [III, IV and V] in respect of any territory for whose international relations the Govern- ment of the United Kingdom is responsible until three months after the date on which the Government of the United Kingdom notifies the Secretary-General of the International Maritime Organization that the said Annexes shall apply in respect of any such territory.”.
Verenigde Staten van Amerika, de, 12 augustus 1980
The instrument of ratification of the United States of America deposited on 12 August 1980 did not specifically exclude Optional Xxxxxxx XXX, IV
and V. However, a communication from the United States of 30 Novem- ber 1981 advised that the instrument of ratification did not apply to the said Annexes.
By a communication dated 27 July 1983 the United States informed the Secretary-General that the absence from the instrument of ratification of a declaration excluding the application of the said Annexes was due to a clerical error and requested that the instrument of ratification should be regarded as having been rectified by the communication of 30 Novem- ber 1981 so as to exclude the said Xxxxxxx. The Secretary-General noti- fied Contracting States of this information and proposed, in the absence of objection from any Contracting States to the 1978 Protocol, to rectify the instrument of ratification as requested by the United States. In the absence of any such objection the Secretary-General rectified the United States instrument of ratification and drew up a procès-verbal of rectifi- cation dated 31 August 1983. In a communication dated 17 October 1983 the French Government stated that in view of the nature of the rec- tification requested, it had no objection to the rectification being made, but without such a decision constituting a precedent.
Verenigd Staten van Amerika, de, 16 oktober 1980
{that the United States considers that Xxxxx X and II of the Protocol apply only to seagoing ships.
Vietnam, 29 mei 1991
The Government of the Socialist Republic of Viet Nam declares that it does not consider itself bound by Xxxxxxx XXX, IV and V of this Conven- tion.
Zuid-Afrika, 28 november 1984
{that the Government of the Republic of South Africa does not accept Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
Zuid-Korea, 23 juli 1984
The Republic of Korea declares pursuant to article 14 of the Interna- tional Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 that she is not bound by Xxxxxxx XXX, IV and V of the Convention.
Zwitserland, 15 december 1987
The Federal Council declares that Switzerland does not consider itself bound by Annexes 3, 4 and 5 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships.
Bijlage III
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Albanië | 09-01-07 | R | 09-04-07 | |||
Algerije | 31-01-89 | R | 01-07-92 | |||
Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx xx Xxxxxxx | 29-01-88 | R | 01-07-92 | |||
Argentinië | 31-08-93 | R | 01-12-93 | |||
Australië | 10-10-94 | R | 10-01-95 | |||
Azerbeidzjan | 16-07-04 | R | 16-10-04 | |||
Bahama’s | 11-08-92 | R | 11-11-92 | |||
Bangladesh | 18-12-02 | R | 18-03-03 | |||
Xxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 07-01-94 | R | 07-04-94 | |||
België | 27-10-88 | R | 01-07-92 | |||
Belize | 26-05-95 | R | 26-08-95 | |||
Benin | 11-02-00 | R | 11-05-00 | |||
Bolivia | 04-06-99 | R | 04-09-99 | |||
Xxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxxx | 13-05-93 | R | 13-08-93 | |||
Cambodja | 28-11-94 | R | 28-02-95 | |||
Canada | 08-08-02 | R | 08-11-02 | |||
Chili | 10-10-94 | R | 10-01-95 | |||
China | 13-09-94 | R | 13-12-94 | |||
Colombia | 27-07-81 | R | 01-07-92 | |||
Comoren, de | 22-11-00 | R | 22-02-01 | |||
Xxxxx, Xxxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxx | 22-03-04 | R | 22-06-04 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Denemarken | 27-11-80 | R | 01-07-92 | |||
Dominica | 31-08-01 | R | 30-11-01 | |||
Dominicaanse Republiek, de | 24-06-99 | R | 24-09-99 | |||
Duitsland | 21-01-82 | R | 01-07-92 | |||
Ecuador | 18-05-90 | R | 01-07-92 | |||
Egypte | 07-08-86 | R | 01-07-92 | |||
Equatoriaal Guinee | 24-04-96 | R | 24-07-96 | |||
Estland | 18-08-92 | R | 18-11-92 | |||
Filippijnen, de | 15-06-01 | R | 15-09-01 | |||
Finland | 20-09-83 | R | 01-07-92 | |||
Frankrijk | 25-09-81 | R | 01-07-92 | |||
Gabon | 26-04-83 | R | 01-07-92 | |||
Gambia | 01-11-91 | R | 01-07-92 | |||
Georgië | 08-11-94 | R | 08-02-95 | |||
Griekenland | 23-09-82 | R | 01-07-92 | |||
Guatemala | 03-11-97 | R | 03-02-98 | |||
Guinee | 02-10-02 | R | 02-01-03 | |||
Guyana | 10-12-97 | R | 10-03-98 | |||
Hongarije | 14-01-85 | R | 01-07-92 | |||
Ierland | 27-04-98 | R | 27-07-98 | |||
IJsland | 30-06-89 | R | 01-07-92 | |||
India | 11-06-03 | R | 11-09-03 | |||
Israël | 01-10-96 | R | 01-01-97 | |||
Italië | 01-10-82 | R | 01-07-92 | |||
Ivoorkust | 05-10-87 | R | 01-07-92 | |||
Jamaica | 13-03-91 | R | 01-07-92 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Japan | 09-06-83 | R | 01-07-92 | |||
Joegoslavië (< 25-06-1991) | 31-10-80 | R | 01-07-92 | |||
Jordanië | 02-06-06 | R | 02-09-06 | |||
Kaapverdië | 04-07-03 | R | 04-10-03 | |||
Kazachstan | 07-03-94 | R | 07-06-94 | |||
Kenia | 15-12-92 | R | 15-03-93 | |||
Kiribati | 05-02-07 | R | 05-05-07 | |||
Xxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 27-07-92 | VG | 01-07-92 | |||
Letland | 20-05-92 | R | 20-08-92 | |||
Xxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 05-10-95 | R | 05-01-96 | |||
Libië | 28-04-05 | R | 28-07-05 | |||
Litouwen | 04-12-91 | R | 01-07-92 | |||
Luxemburg | 14-02-91 | R | 01-07-92 | |||
Madagascar | 30-08-05 | R | 30-11-05 | |||
Malawi | 17-12-01 | R | 17-03-02 | |||
Malta | 13-02-04 | R | 13-05-04 | |||
Marokko | 12-10-93 | R | 12-01-94 | |||
Marshall- eilanden, de | 26-04-88 | R | 01-07-92 | |||
Mauritanië | 24-11-97 | R | 24-02-98 | |||
Mauritius | 06-04-95 | R | 06-07-95 | |||
Moldavië | 11-10-05 | R | 11-01-06 | |||
Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx | 15-10-03 | R | 15-01-04 | |||
Montenegro | VG | 03-06-06 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Mozambique | 09-11-05 | R | 09-02-06 | |||
Namibië | 18-12-02 | R | 18-03-03 | |||
Nederlanden, het Koninkrijk der – Nederland – Ned. Antillen – Aruba | 19-04-88 19-04-88 19-04-88 | R R R | 01-07-92 01-07-92 01-07-92 | |||
Nicaragua | 01-02-01 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxx-Xxxxxxx | 25-09-98 | R | 25-12-98 | |||
Nigeria | 24-05-02 | R | 24-08-02 | |||
Noord-Korea | 01-05-85 | R | 01-07-92 | |||
Noorwegen | 15-07-80 | R | 01-07-92 | |||
Oekraïne | 25-10-93 | R | 25-01-94 | |||
Oman | 13-03-84 | R | 01-07-92 | |||
Oostenrijk | 27-05-88 | R | 01-07-92 | |||
Pakistan | 22-11-94 | R | 22-02-95 | |||
Panama | 20-02-85 | R | 01-07-92 | |||
Papua-Nieuw Guinea | 25-10-93 | R | 25-01-94 | |||
Peru | 25-04-80 | R | 01-07-92 | |||
Polen | 01-04-86 | R | 01-07-92 | |||
Portugal | 22-10-87 | R | 01-07-92 | |||
Qatar | 08-03-06 | R | 08-06-06 | |||
Russische Federatie | 14-08-87 | R | 01-07-92 | |||
Salomons- eilanden | 30-06-04 | R | 30-09-04 | |||
Samoa | 07-02-02 | R | 07-05-02 | |||
Sao Tomé en Principe | 29-10-98 | R | 29-01-99 | |||
Saudi-Xxxxxx | 23-05-05 | R | 23-08-05 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Senegal | 16-01-97 | R | 16-04-97 | |||
Servië | VG | 03-06-06 | ||||
Sierra Leone | 23-05-02 | R | 23-08-02 | |||
Singapore | 02-03-94 | R | 02-06-94 | |||
Sint Kitts en Nevis | 24-12-97 | R | 24-03-98 | |||
Sint Lucia | 12-07-00 | R | 12-10-00 | |||
Xxxx Xxxxxxx xx xx Xxxxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx | 17-11-92 | VG | 01-07-92 | |||
Xxxxxxxxx | 00-00-00 | XX | 00-00-00 | |||
Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxx Xxxxx | 24-06-97 | R | 24-09-97 | |||
Suriname | 04-11-88 | R | 01-07-92 | |||
Syrië | 08-03-06 | R | 08-06-06 | |||
Togo | 09-02-90 | R | 01-07-92 | |||
Tonga | 01-02-96 | R | 01-05-96 | |||
Xxxxxxxx xx Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx | 19-10-93 | R | 01-01-93 | |||
Tsjechoslowakije (<01-01-1993) | 02-07-84 | R | 01-07-92 | |||
Tunesië | 10-10-80 | R | 01-07-92 | |||
Tuvalu | 22-08-85 | R | 01-07-92 | |||
Uruguay | 30-04-79 | R | 01-07-92 | |||
Vanuatu | 22-04-91 | R | 01-07-92 | |||
Xxxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, het | 27-05-86 | R | 01-07-92 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Verenigde Arabische Emiraten, de | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxxx Xxxxxx van Amerika, de | 01-07-91 | R | 01-07-92 | |||
Zuid-Afrika | 05-02-97 | R | 05-05-97 | |||
Zuid-Korea | 28-02-96 | R | 28-05-96 | |||
Zweden | 09-06-80 | R | 01-07-92 | |||
Zwitserland | 30-04-90 | R | 01-07-92 | |||
* O=Ondertekening zonder voorbehoud of vereiste van ratificatie, R= Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebonden- heid, NB=Niet bekend |
Uitbreidingen China
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Xxxx Xxxx XXX | 00-00-0000 | |
Xxxxx XXX | 20-12-1999 |
Denemarken
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Faeröer | 01-07-1992 | |
Groenland | 01-07-1992 |
Portugal
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Macau (<20-12-1999) | 24-08-1999 | 20-12-1999 |
Verenigd Koninkrijk, het
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Xxxxxxx | 00-00-0000 | |
Xxxxxx Xxxxxxx-xxxxxxxx | 19-06-2006 | |
Cayman-eilanden | 23-06-1988 | |
Falkland-eilanden | 14-11-1995 | |
Xxxxxxxxx | 00-00-0000 | |
Xxxx Xxxx (< 01-07-1997) | 07-03-1995 | 01-07-1997 |
Man | 09-06-1994 |
Bijlage IV
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Albanië | 09-01-07 | R | 09-04-07 | |||
Algerije | 31-01-89 | R | 27-09-03 | |||
Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx xx Xxxxxxx | 29-01-88 | R | 27-09-03 | |||
Argentinië | 31-08-93 | R | 27-09-03 | |||
Australië | 27-02-04 | R | 27-05-04 | |||
Azerbeidzjan | 16-07-04 | R | 16-10-04 | |||
Bangladesh | 18-12-02 | R | 27-09-03 | |||
Xxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 07-01-94 | R | 27-09-03 | |||
België | 04-01-96 | R | 27-09-03 | |||
Belize | 26-05-95 | R | 27-09-03 | |||
Benin | 11-02-00 | R | 27-09-03 | |||
Bolivia | 04-06-99 | R | 27-09-03 | |||
Xxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxxx | 13-05-93 | R | 27-09-03 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Cambodja | 28-11-94 | R | 27-09-03 | |||
Chili | 10-10-94 | R | 27-09-03 | |||
China | 02-11-06 | R | 02-02-07 | |||
Colombia | 27-07-81 | R | 27-09-03 | |||
Comoren, de | 22-11-00 | R | 27-09-03 | |||
Xxxxx, Xxxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxx | 30-05-06 | R | 30-08-06 | |||
Denemarken | 27-11-80 | R | 27-09-03 | |||
Dominicaanse Republiek, de | 24-06-99 | R | 27-09-03 | |||
Duitsland | 21-01-82 | R | 27-09-03 | |||
Ecuador | 18-05-90 | R | 27-09-03 | |||
Egypte | 07-08-86 | R | 27-09-03 | |||
Equatoriaal Guinee | 24-04-96 | R | 27-09-03 | |||
Estland | 18-08-92 | R | 27-09-03 | |||
Filippijnen, de | 15-06-01 | R | 27-09-03 | |||
Finland | 20-09-83 | R | 27-09-03 | |||
Frankrijk | 25-09-81 | R | 27-09-03 | |||
Gabon | 26-04-83 | R | 27-09-03 | |||
Gambia | 01-11-91 | R | 27-09-03 | |||
Georgië | 08-11-94 | R | 27-09-03 | |||
Griekenland | 23-09-82 | R | 27-09-03 | |||
Guatemala | 03-11-97 | R | 27-09-03 | |||
Guinee | 02-10-02 | R | 27-09-03 | |||
Guyana | 10-12-97 | R | 27-09-03 | |||
Hongarije | 14-01-85 | R | 27-09-03 | |||
Ierland | 10-08-06 | R | 10-11-06 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
India | 11-06-03 | R | 27-09-03 | |||
Italië | 01-10-82 | R | 27-09-03 | |||
Ivoorkust | 05-10-87 | R | 27-09-03 | |||
Jamaica | 13-03-91 | R | 27-09-03 | |||
Japan | 09-06-83 | R | 27-09-03 | |||
Joegoslavië (< 25-06-1991) | 31-10-80 | R | 27-09-03 | |||
Jordanië | 02-06-06 | R | 02-09-06 | |||
Kaapverdië | 04-07-03 | R | 04-10-03 | |||
Kazachstan | 07-03-94 | R | 27-09-03 | |||
Kenia | 15-12-92 | R | 27-09-03 | |||
Kiribati | 05-02-07 | R | 05-05-07 | |||
Xxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 08-10-91 | VG | 27-09-03 | |||
Letland | 20-05-92 | R | 27-09-03 | |||
Xxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 21-08-06 | R | 21-11-06 | |||
Libië | 28-04-05 | R | 28-07-05 | |||
Litouwen | 04-12-91 | R | 27-09-03 | |||
Luxemburg | 14-02-91 | R | 27-09-03 | |||
Madagascar | 30-08-05 | R | 30-11-05 | |||
Malawi | 17-12-01 | R | 27-09-03 | |||
Marokko | 12-10-93 | R | 27-09-03 | |||
Marshall- eilanden, de | 26-04-88 | R | 27-09-03 | |||
Mauritanië | 24-11-97 | R | 27-09-03 | |||
Mauritius | 06-04-95 | R | 27-09-03 | |||
Moldavië | 11-10-05 | R | 11-01-06 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Monaco | 20-08-92 | R | 27-09-03 | |||
Mongolië | 15-10-03 | R | 15-01-04 | |||
Montenegro | VG | 03-03-06 | ||||
Mozambique | 09-11-05 | R | 09-02-06 | |||
Namibië | 18-12-02 | R | 27-09-03 | |||
Nederlanden, het Koninkrijk der – Nederland – Ned. Antillen – Aruba | 11-11-05 – 20-04-06 | R R | 11-02-06 – 20-04-06 | |||
Xxxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 24-05-02 | R | 27-09-03 | |||
Noord-Korea | 01-05-85 | R | 27-09-03 | |||
Noorwegen | 26-09-02 | R | 27-09-03 | |||
Oekraïne | 25-10-93 | R | 27-09-03 | |||
Oman | 03-03-84 | R | 27-09-03 | |||
Oostenrijk | 27-05-88 | R | 27-09-03 | |||
Pakistan | 22-11-94 | R | 27-09-03 | |||
Panama | 20-02-85 | R | 27-09-03 | |||
Papua-Nieuw Guinea | 25-10-93 | R | 27-09-03 | |||
Peru | 25-04-80 | R | 27-09-03 | |||
Polen | 01-04-86 | R | 27-09-03 | |||
Portugal | 22-10-87 | R | 27-09-03 | |||
Qatar | 08-03-06 | R | 08-06-06 | |||
Roemenië | 05-07-06 | R | 05-10-06 | |||
Russische Federatie | 14-08-87 | R | 27-09-03 | |||
Salomons- eilanden | 30-06-04 | R | 30-09-04 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Samoa | 07-02-02 | R | 27-09-03 | |||
Sao Tomé en Principe | 29-10-98 | R | 27-09-03 | |||
Saudi-Xxxxxx | 23-05-05 | R | 23-08-05 | |||
Senegal | 16-01-97 | R | 27-09-03 | |||
Servië | VG | 03-03-06 | ||||
Sierra Leone | 23-05-02 | R | 27-09-03 | |||
Singapore | 01-05-05 | R | 01-08-05 | |||
Sint Kitts en Nevis | 24-12-97 | R | 27-09-03 | |||
Sint Lucia | 12-07-00 | R | 27-09-03 | |||
Xxxx Xxxxxxx xx xx Xxxxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx | 25-06-91 | VG | 27-09-03 | |||
Xxxxxxxxx | 00-00-00 | XX | 00-00-00 | |||
Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxx Xxxxx | 24-06-97 | R | 27-09-03 | |||
Suriname | 04-11-88 | R | 27-09-03 | |||
Syrië | 08-03-06 | R | 08-06-06 | |||
Togo | 09-02-90 | R | 27-09-03 | |||
Tonga | 01-02-96 | R | 27-09-03 | |||
Xxxxxxxx xx Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx | 01-01-93 | VG | 27-09-03 | |||
Tunesië | 10-10-80 | R | 27-09-03 | |||
Tuvalu | 22-08-85 | R | 27-09-03 | |||
Uruguay | 30-04-79 | R | 27-09-03 | |||
Vanuatu | 15-03-04 | R | 15-06-04 | |||
Venezuela | 29-07-94 | R | 27-09-03 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Verenigd Koninkrijk, het | 11-09-95 | R | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, de | 15-01-07 | R | 15-04-07 | |||
Zuid-Korea | 28-11-03 | R | 28-02-04 | |||
Zweden | 09-06-80 | R | 27-09-03 | |||
Zwitserland | 20-11-98 | R | 27-09-03 | |||
* O=Ondertekening zonder voorbehoud of vereiste van ratificatie, R= Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebonden- heid, NB=Niet bekend |
Uitbreidingen China
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Xxxx Xxxx XXX | 00-00-0000 | |
Xxxxx XXX | 02-02-2007 |
Denemarken
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Faeröer | 27-09-2003 |
Portugal
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Macau (<20-12-1999) | 24-08-1999 | 20-12-1999 |
Verenigd Koninkrijk, het
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Britse Maagden-eilanden | 19-06-2006 |
Bijlage V
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Albanië | 09-01-07 | R | 09-04-07 | |||
Algerije | 31-01-89 | R | 01-05-89 | |||
Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx xx Xxxxxxx | 29-01-88 | R | 31-12-88 | |||
Argentinië | 31-08-93 | R | 01-12-93 | |||
Australië | 14-08-90 | R | 14-11-90 | |||
Azerbeidzjan | 16-07-04 | R | 16-10-04 | |||
Bahama’s | 12-10-90 | R | 12-01-91 | |||
Bahrein | 27-04-07 | T | 27-07-07 | |||
Bangladesh | 18-12-02 | R | 18-03-03 | |||
Xxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 07-01-94 | R | 07-04-94 | |||
België | 27-10-88 | R | 27-01-89 | |||
Belize | 26-05-95 | R | 26-08-95 | |||
Benin | 11-02-00 | R | 11-05-00 | |||
Bolivia | 04-06-99 | R | 04-09-99 | |||
Xxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxxx | 13-05-93 | R | 13-08-93 | |||
Cambodja | 28-11-94 | R | 28-02-95 | |||
China | 21-11-88 | R | 21-02-89 | |||
Colombia | 27-07-81 | R | 31-12-88 | |||
Xxxxxxx, xx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxx, Xxxxxxxxx | 07-09-04 | R | 07-12-04 | |||
Xxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxx | 22-06-89 | R | 22-09-89 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Denemarken | 27-11-80 | R | 31-12-88 | |||
Dominica | 21-06-00 | R | 21-09-00 | |||
Dominicaanse Republiek, de | 24-06-99 | R | 24-09-99 | |||
Duitsland | 21-01-82 | R | 31-12-88 | |||
Ecuador | 18-05-90 | R | 18-08-90 | |||
Egypte | 07-08-86 | R | 31-12-88 | |||
Equatoriaal Guinee | 24-04-96 | R | 24-07-96 | |||
Estland | 18-08-92 | R | 18-11-92 | |||
Filippijnen, de | 15-06-01 | R | 15-09-01 | |||
Finland | 20-09-83 | R | 31-12-88 | |||
Frankrijk | 25-09-81 | R | 31-12-88 | |||
Gabon | 26-04-83 | R | 31-12-88 | |||
Gambia | 01-11-91 | R | 01-02-92 | |||
Georgië | 08-11-94 | R | 08-02-95 | |||
Griekenland | 23-09-82 | R | 31-12-88 | |||
Guatemala | 03-11-97 | R | 03-02-98 | |||
Guinee | 02-10-02 | R | 02-01-03 | |||
Guyana | 10-12-97 | R | 10-03-98 | |||
Xxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxxx | 14-01-85 | R | 31-12-88 | |||
Ierland | 06-01-95 | R | 06-04-95 | |||
IJsland | 30-06-89 | R | 30-09-89 | |||
India | 11-06-03 | R | 11-09-03 | |||
Iran | 25-10-02 | R | 25-01-03 | |||
Italië | 01-10-82 | R | 31-12-88 | |||
Ivoorkust | 05-10-87 | R | 31-12-88 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Jamaica | 13-03-91 | R | 13-06-91 | |||
Japan | 09-06-83 | R | 31-12-88 | |||
Joegoslavië (< 25-06-1991) | 31-10-80 | R | 31-12-88 | |||
Jordanië | 02-06-06 | R | 02-09-06 | |||
Kaapverdië | 04-07-03 | R | 04-10-03 | |||
Kazachstan | 07-03-94 | R | 07-06-94 | |||
Kenia | 15-12-92 | R | 15-03-93 | |||
Kiribati | 05-02-07 | R | 05-05-07 | |||
Xxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 27-07-92 | VG | 08-10-91 | |||
Letland | 20-05-92 | R | 20-08-92 | |||
Xxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 12-06-95 | R | 12-09-95 | |||
Libië | 28-04-05 | R | 28-07-05 | |||
Litouwen | 04-12-91 | R | 04-03-92 | |||
Luxemburg | 14-02-91 | R | 14-05-91 | |||
Madagascar | 30-08-05 | R | 30-11-05 | |||
Malawi | 17-12-01 | R | 17-03-02 | |||
Maldiven, de | 20-05-05 | R | 20-08-05 | |||
Maleisië | 31-01-97 | R | 01-05-97 | |||
Malta | 13-02-04 | R | 13-05-04 | |||
Marokko | 12-10-93 | R | 12-01-94 | |||
Marshall- eilanden, de | 26-04-88 | R | 31-12-88 | |||
Mauritanië | 24-11-97 | R | 24-02-98 | |||
Mauritius | 06-04-95 | R | 06-07-95 | |||
Mexico | 15-07-98 | R | 15-10-98 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Moldavië | 11-10-05 | R | 11-01-06 | |||
Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx | 15-10-03 | R | 15-01-04 | |||
Montenegro | VG | 03-06-06 | ||||
Mozambique | 09-11-05 | R | 09-02-06 | |||
Namibië | 18-12-02 | R | 18-03-03 | |||
Nederlanden, het Koninkrijk der – Nederland – Ned. Antillen – Aruba | 19-04-88 19-04-88 19-04-88 | R | 31-12-88 31-12-88 31-12-88 | |||
Nicaragua | 01-02-01 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxx-Xxxxxxx | 25-09-98 | R | 25-12-98 | |||
Nigeria | 24-05-02 | R | 24-08-02 | |||
Noord-Korea | 01-05-85 | R | 31-12-88 | |||
Noorwegen | 15-07-80 | R | 31-12-88 | |||
Oekraïne | 25-10-93 | R | 25-01-94 | |||
Oman | 13-03-84 | R | 31-12-88 | |||
Oostenrijk | 27-05-88 | R | 31-12-88 | |||
Pakistan | 22-11-94 | R | 22-02-95 | |||
Panama | 20-02-85 | R | 31-12-88 | |||
Papua-Nieuw Guinea | 25-10-93 | R | 25-01-94 | |||
Peru | 25-04-80 | R | 31-12-88 | |||
Polen | 01-04-86 | R | 31-12-88 | |||
Portugal | 22-10-87 | R | 31-12-88 | |||
Qatar | 08-03-06 | R | 08-06-06 | |||
Roemenië | 15-04-93 | R | 15-07-93 | |||
Russische Federatie | 14-08-87 | R | 31-12-88 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Salomons- eilanden | 30-06-04 | R | 30-09-04 | |||
Samoa | 07-02-02 | R | 07-05-02 | |||
Sao Tomé en Principe | 29-10-98 | R | 29-01-99 | |||
Saudi-Xxxxxx | 23-05-05 | R | 23-08-05 | |||
Senegal | 16-01-97 | R | 16-04-97 | |||
Servië | VG | 03-06-06 | ||||
Sierra Leone | 23-05-02 | R | 23-08-02 | |||
Singapore | 27-05-99 | R | 27-08-99 | |||
Sint Kitts en Nevis | 24-12-97 | R | 24-03-98 | |||
Sint Lucia | 12-07-00 | R | 12-10-00 | |||
Xxxx Xxxxxxx xx xx Xxxxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx | 12-11-92 | VG | 25-06-91 | |||
Xxxxxxxxx | 00-00-00 | XX | 00-00-00 | |||
Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxx Xxxxx | 24-06-97 | R | 24-09-97 | |||
Suriname | 04-11-88 | R | 04-02-89 | |||
Syrië | 08-03-06 | R | 08-06-06 | |||
Togo | 09-02-90 | R | 09-05-90 | |||
Tonga | 01-02-96 | R | 01-05-96 | |||
Xxxxxxxx xx Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx | 19-10-93 | VG | 01-01-93 | |||
Tsjechoslowakije (<01-01-1993) | 02-07-84 | R | 31-12-88 | |||
Xxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 10-10-90 | R | 10-01-91 |