ALGEMENE VOORWAARDEN
ALGEMENE VOORWAARDEN
VOOR HET ABONNEMENT OP EN GEBRUIK VAN DE AUTODEELDIENST VAN DE SHARE MOBILITY PARTNER
Version francophone àpd page 29
ARTIKEL 1
DOEL EN DEFINITIES
1.1 Doel:
Het doel van de onderhavige Algemene Voorwaarden is het definiëren van de rechten en verplichtingen van de Abonnees van de autodeeldienst van de SHARE Mobility partner, die de Voertuigen voor korte periodes kunnen huren. De Algemene Voorwaarden zijn van toepassing op de Gebruiksovereenkomst voor de Diensten van de SHARE Mobility partner en iedere verhuur (hierna "de Overeenkomst" genoemd").
De SHARE Mobility partner behoudt zich het recht voor om de voorwaarden van de Overeenkomst voor toekomstige zakelijke relaties te wijzigen, voor zover de wijzigingen redelijk zijn voor de Abonnee. In dergelijk geval worden Abonnees tijdig op de hoogte gesteld van de wijzigingen via e-mail of andere redelijke middelen. De wijzigingen worden geacht te zijn goedgekeurd en zijn bindend voor een bestaande contractuele relatie indien de Abonnee niet binnen een maand na kennisgeving van de wijzigingen schriftelijk of per e-mail bezwaar maakt tegen De SHARE Mobility partner. Het tijdstip van verzending van de herroeping is doorslaggevend.
1.2 Definities
Accessoires: alle toebehoren met betrekking tot het gebruik, het besturen en parkeren van het Voertuig (sleutels, gps, kaartlezer, laadkabel, tank-/laadkaart etc.) en administratieve documenten (inschrijvingsbewijs, verzekeringscertificaat, Europees standaard aanrijdingsformulier, etc.).
Overeenkomst: betekent de onderhavige Algemene Voorwaarden en de bijlagen daarvan.
Autodeeldienst: betekent de dienst voor verhuur op korte termijn en gedeeld beheer van Voertuigen uitgerust met een verbrandingsmotor of van elektrische Voertuigen die aangeboden wordt door de SHARE Mobility partner onder de Overeenkomst.
Bedrijf: betekent het bedrijf waar de Voertuigen van de SHARE Mobility partner worden geplaatst, indien van toepassing.
Reglement: betekent alle regels of beleidsbepalingen met betrekking tot het gebruik van de diensten van de SHARE Mobility partner door een Abonnee, zoals beschreven in de Overeenkomst of op de website van de SHARE Mobility partner.
Abonnee of 'U' betekent geautoriseerde Gebruikers van de Autodeeldienst van de SHARE Mobility partner.
Voertuig: betekent het Voertuig met een interne verbrandingsmotor of elektrisch Voertuig dat door de SHARE Mobility partner wordt verhuurd in het kader van de Autodeeldienst.
Applicatie: betekent de voor dit doel ontwikkelde smartphone-applicatie die is toegewijd aan de Dienst en die toegang biedt tot de Dienst
De SHARE Mobility partner is de verzamelnaam van de verschillende Autodeelbedrijven die gebruik maken van de SHARE Mobility Applicatie. Ieder Autodeelbedrijf voert zijn activiteit uit voor eigen rekening, en onder de voorwaarden beschreven in deze Overeenkomst. Elk voertuig zichtbaar in de Applicatie wordt beheerd door één van de SHARE Mobility partners waarvan de gegevens beschikbaar zijn in Bijlage 4: “Contactgegevens en regels voor kennisgeving en communicatie”. Welke SHARE Mobility partner verantwoordelijk is voor een bepaald voertuig wordt kenbaar gemaakt via het logo in de bevestigingsmail van de reservering, alsook via de bestickering op het voertuig.
ARTIKEL 2
ALGEMENE VOORWAARDEN VOOR ABONNEMENT OP DE AUTODEELDIENST
2.1 Vereisten om Abonnee te worden
Ieder persoon die Abonnee wenst te worden, moet aan de volgende voorwaarden voldoen:
• Houder zijn van een geldig rijbewijs dat erkend wordt door de 28 landen van de Europese Unie, Zwitserland, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein.
• Xxxxxx zijn van een permanent belgisch identiteitsbewijs.
• Beschikken over een vaste verblijfplaats. De SHARE Mobility partner kan bij registratie vragen dit te staven aan de hand van een attest van hoofdverblijfplaats, beschikbaar via xxxxx://xxxxxxxxxxx.xxx.xxxx.xx.
• Het inschrijvingsproces bij de SHARE Mobility partner correct en volledig hebben voltooid en alle gevraagde informatie en documenten hebben voorgelegd.
• Niet veroordeeld zijn voor dronkenschap, autorijden onder invloed van alcohol of drugs in de twee jaar voorafgaand aan de datum van toetreding tot de Autodeeldienst.
2.2 Informatie die door de Abonnee tijdens het inschrijvingsproces moet worden verstrekt
De abonnee moet met name de volgende informatie verstrekken:
• Zijn of haar woonplaats
• Zijn of haar mobiele telefoonnummer
• Zijn of haar e-mailadres
• Een dubbelzijdige kopie van zijn of haar identiteitskaart en rijbewijs
• Zijn of haar creditcardnummer
De Abonnee moet ook een persoonlijk account aanmaken in de Applicatie door zich te registreren. Inschrijven kan door het inschrijvingsformulier volledig in te vullen en voor te leggen.
2.3 Verbintenis van de Abonnee
De Abonnee moet deze gegevens up-to-date houden op zijn of haar persoonlijke account die in de Applicatie is aangemaakt. De Abonnee garandeert de SHARE Mobility partner dat deze gegevens correct zijn.
Door de inschrijving te voltooien, aanvaardt de Abonnee de onderhavige Algemene Voorwaarden.
Telefoongesprekken en e-mails met de SHARE Mobility partner kunnen worden bijgehouden. Door gebruik te maken van deze vormen van communicatie accepteert de Abonnee de opname en opslag van telefoongesprekken en e-mails tussen de Partijen.
2.4 Rechten van de SHARE Mobility partner
De SHARE Mobility partner behoudt zich het recht voor om voor aanvang van een verhuur aanvullende informatie op te vragen, zoals een kopie van het geldige rijbewijs van de Abonnee.
ARTIKEL 3
GEBRUIKSVOORWAARDEN VAN DE VERHUURDE VOERTUIGEN EN PLICHTEN VAN ABONNEES
3.1 Algemene gebruiksregels
3.1.1 Het voertuig besturen en gebruiken dient met de nodige zorg te worden uitgevoerd en in het bijzonder zonder onder invloed te zijn van alcohol of drugs of enige medische behandeling of stof die de alertheid of mogelijkheid om een voertuig te besturen kan beïnvloeden.
3.1.2 De Abonnee verbindt zich ertoe het Voertuig te besturen in naleving van de verkeerswet en van alle wetten en voorschriften die van kracht zijn in het land waar het Voertuig wordt gebruikt.
3.1.3 De Abonnee verbindt zich ertoe het Voertuig zodanig te besturen dat de veiligheid en goede staat van het Voertuig verzekerd blijven. Evenzo verbindt de Abonnee zich ertoe de veiligheid en het welzijn van passagiers en andere weggebruikers te waarborgen.
3.1.4 De Abonnee moet alert blijven op eventuele waarschuwingen die op het dashboard van het Voertuig kunnen verschijnen. De Abonnee verbindt zich ertoe de in het Voertuig geïntegreerde veiligheidsuitrusting correct te gebruiken, zoals veiligheidsgordels of airbags, zowel voor zichzelf als voor de personen die met hem/haar meerijden.
3.1.5 De Abonnee verbindt zich ertoe het Voertuig normaal te gebruiken in overeenstemming met het gebruik waarvoor het bedoeld is en het Voertuig niet te gebruiken (deze opsomming is niet exhaustief):
• Voor onwettige doeleinden;
• Voor het vervoer van passagiers en/of goederen tegen betaling;
• Om een voertuig, aanhangwagen of een ander voorwerp te slepen of te duwen (zonder de uitdrukkelijke toestemming van de SHARE Mobility partner);
• Voor het vervoer van artikelen of uitrustingen aan de buitenkant van het Voertuig, zoals fietsenrekken of dakdragers;
• Buiten begaanbare wegen of op wegen die niet geschikt zijn voor de Voertuigen van de SHARE Mobility partner (en in het bijzonder voor elektrische voertuigen);
• Voor het vervoer van voorwerpen of materialen (brandbaar, corrosief, giftig, explosief, etc.) die vanwege hun staat of geur het Voertuig kunnen beschadigen en/of de mogelijkheid om het Voertuig opnieuw te verhuren kunnen vertragen;
• Om deel te nemen aan races, rally's of andere wedstrijden;
• Voor elke onderverhuur, tegen betaling of gratis;
• Om te leren autorijden;
• Voor elk gebruik in landen buiten België;
• Voor het vervoer van een aantal passagiers dat groter is dan de capaciteit van het Voertuig, of voor het vervoer van bagage of andere voorwerpen die het Voertuig kunnen overbelasten;
• Voor het vervoer van dieren, behalve als ze worden vervoerd in een afgesloten kooi of als ze dienen als geleide of hulp voor de Abonnee of andere passagiers.
• Door een naar achteren gericht kinderzitje te installeren op de passagierszetel vooraan.
3.1.6 Bovendien is het de Abonnee of andere passagiers ten strengste verboden te roken, drinken of eten in het Voertuig. Alle vervuiling of schade die daaruit voortvloeit zal leiden tot bijkomende kosten in overeenstemming met Bijlage 1 of een schadeclaim door de SHARE Mobility partner.
3.1.7 Eventuele schade aan het Voertuig mag uitsluitend worden hersteld door de SHARE Mobility partner, tenzij met de uitdrukkelijke toestemming hiertoe van de SHARE Mobility partner.
3.2 Bijzondere gebruiksregels
Uitsluitend Abonnees van de SHARE Mobility partner, d.w.z. degenen die aan de registratievoorwaarden voldoen en de reservatie hebben geplaatst, zijn bevoegd om het Voertuig te besturen, met uitsluiting van iedere andere persoon. Er wordt evenwel een uitzondering gemaakt voor andere Abonnees van de SHARE Mobility partner die eveneens aan de registratievoorwaarden voldoen en vergezeld worden door de Abonnee die de reservatie heeft geplaatst, voor zover beiden op hetzelfde adres wonen.
3.3 Te volgen regels bij een verkeersongeval of defect aan het Voertuig
3.3.1 Alle ongevallen, storingen, mechanische of elektronische problemen of andere soortgelijke incidenten met een Voertuig moeten onmiddellijk telefonisch worden gemeld aan de SHARE Mobility partner op het nummer vermeld op het contactblad in bijlage 4.
3.3.2 De Abonnee verbindt zich ertoe de nodige maatregelen te nemen om het Voertuig te beschermen en de politie onmiddellijk op de hoogte te stellen van eventueel lichamelijk letsel. In geval van een ongeval met een elektrisch Voertuig, ziet de Xxxxxxx erop toe dat de hulpdiensten erover worden ingelicht dat het om een elektrisch voertuig gaat.
3.3.3 Bij een defect aan het Voertuig wordt bijstand verleend door de pechverhelpingsdienst van de SHARE Mobility partner. Als het Voertuig niet ter plaatse kan worden gerepareerd, zal de SHARE Mobility partner alle redelijke maatregelen treffen om de Abonnee terug te brengen naar het punt waar het Voertuig ter beschikking werd gesteld. De Abonnee aanvaardt onherroepelijk alle door de SHARE Mobility partner ter beschikking gestelde redelijke vervoersmiddelen.
3.3.4 In het geval van een ongeval dat resulteert in materiële of lichamelijke schade, moet de Abonnee een gezamenlijke ongevallenaangifte invullen, met of zonder identificatie van derden, met vermelding van de omstandigheden van het ongeval, mede ondertekend door de bestuurder(s) van de andere bij het ongeval betrokken voertuigen, en indien nodig met telefonische bijstand, bereikbaar op het telefoonnummer dat wordt vermeld op het contactblad in bijlage 4, en moet de Abonnee de volgende gegevens verstrekken:
• Datum, tijdstip en plaats van het ongeval;
• Het kenteken, merk, model, kleur en bouwjaar van elk ander betrokken voertuig;
• De verzekeringsgegevens van elk ander betrokken voertuig (nummer van het verzekeringsbewijs, naam, adres en telefoonnummer van de verzekeringsmaatschappij);
• De naam en het adres van de eigenaar van elk betrokken voertuig;
• De naam, het adres en het rijbewijsnummer van de eigenaar van elk betrokken Voertuig;
• De naam, het adres en het telefoonnummer van getuigen, passagiers of andere betrokken personen;
• De omstandigheden van het ongeval;
• Fotografisch bewijs van alle schade ter plaatse.
3.3.5 De Abonnee moet de gezamenlijke ongevallenaangifte binnen de 24 uur volgend op het ongeval naar de SHARE Mobility partner sturen, per aangetekende post of per e-mail naar het adres vermeld op het contactblad in Bijlage 4. Indien deze verklaring niet binnen deze termijn wordt verzonden, verliest de Abonnee het voordeel van de in artikel 8 bedoelde verzekeringsdekking en is hij/zij tevens aansprakelijk voor eventuele schade, bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend, de kosten voor herstel van het voertuig.
3.3.6 De Abonnee dient bij de afwikkeling van het schadegeval eveneens zijn medewerking te verlenen aan de SHARE Mobility partner en zijn verzekeraar.
3.3.7 De Abonnee wordt eraan herinnerd dat het strafbaar is om een valse verklaring af te leggen over de identiteit van de bestuurder of de omstandigheden van het ongeval.
3.4 Diefstal van het Voertuig of vandalisme
3.4.1 In geval van diefstal of poging tot diefstal van het Voertuig of vandalisme aan het Voertuig, dient de Abonnee de SHARE Mobility partner onmiddellijk telefonisch op de hoogte te stellen op het nummer vermeld op het contactblad in Bijlage 4.
3.4.2 De Abonnee moet ook de diefstal, poging tot diefstal of vandalisme van of aan het Voertuig melden aan en een klacht neerleggen bij de politie binnen de 24 uur na vaststelling van de diefstal, poging tot diefstal of vandalisme, bij gebreke waarvan de in artikel 8 bedoelde verzekeringsdekking kan worden geweigerd.
3.4.3 Indien de SHARE Mobility partner niet binnen 3 dagen na indiening van deze klacht een kopie van de klacht wegens diefstal, poging tot diefstal of vandalisme ontvangt, vervalt de in artikel 8 bedoelde verzekeringsdekking.
3.5 Inbreuken op het verkeersreglement en andere voorschriften
3.5.1 De Abonnee is volledig aansprakelijk voor alle verkeersovertredingen die worden begaan tijdens de gebruiksperiode van het Voertuig en is als enige aansprakelijk voor alle bestraffingen, boetes, transacties en boetes voor laattijdige betaling met betrekking tot deze overtredingen.
3.5.2 Alle verkeersovertredingen begaan tijdens de gebruiksperiode van het Voertuig moeten onmiddellijk telefonisch worden gemeld aan de SHARE Mobility partner op het nummer vermeld op het contactblad in Bijlage 4.
3.5.3 Als een boete opgelopen door een Abonnee door de autoriteiten wordt overgedragen aan de SHARE Mobility partner, kan de SHARE Mobility partner de boete namens de Abonnee betalen en deze vervolgens aan de Abonnee factureren voor het bedrag ervan vermeerderd met de vergoedingen uit Bijlage 1, of het betalingsverzoek rechtstreeks naar de Abonnee sturen om deze in staat te stellen de boete tijdig te betalen.
3.5.4 In het geval van een verkeersovertreding kan de SHARE Mobility partner de naam en contactgegevens van de Abonnee meedelen aan de politie.
3.6 Elektrische Voertuigen en het opladen hiervan
3.6.1 Elk elektrisch Voertuig is uitgerust met een laadkabel die zich in de kofferruimte bevindt en een laadkaart. Deze toebehoren kunnen alleen worden gebruikt voor het Voertuig van de SHARE Mobility partner waarin ze zich bevinden, en niet voor andere voertuigen. Voorafgaand aan elk gebruik moet de Abonnee de aanwezigheid van de kabel en de kaart controleren. Als de kabel of kaart ontbreekt, moet de Abonnee de SHARE Mobility partner hiervan op de hoogte brengen op het nummer dat vermeld wordt op het contactblad in Bijlage 4.
3.6.2 In geval van een ongeval waarbij een elektrisch Voertuig betrokken is, zal de Abonnee bij contact met de hulpdiensten erop wijzen dat het om een elektrisch voertuig gaat.
3.6.3 Elektrische voertuigen zijn stille voertuigen en worden daarom niet gehoord of opgemerkt door andere weggebruikers of voetgangers. De Abonnee moet daarom dienovereenkomstig rijden en zeer alert zijn.
3.6.4 Onverminderd de facturatie van kilometers boven het in de huur inbegrepen forfait, zoals voorzien in Bijlage 1, betaalt de SHARE Mobility partner de kosten voor het opladen van de elektrische Voertuigen met de daartoe bestemde laadkaart.
3.6.5 De laadinstructies zijn beschikbaar in ieder verhuurd Voertuig. De Abonnee dient erop toe te zien dat de Voertuigen aan het begin en aan het einde van het gebruik zijn opgeladen/aangesloten op de laadpaal.
De kosten van schade als gevolg van oneigenlijk gebruik van de laadkabel of de infrastructuur komen voor rekening van de Abonnee, bovenop de reparatiekosten, en worden niet gedekt door de verzekering van de SHARE Mobility partner.
ARTIKEL 4
LEVERING EN RESERVATIE VAN HET VOERTUIG
4.1 Levering
4.1.1 De SHARE Mobility partner verhuurt aan de Abonnee een Voertuig dat in goede staat verkeert en gedekt is door een verzekering zoals voorzien in artikel 8, en, in het geval van een elektrisch Voertuig, dat uitgerust is met een laadkabel en een laadkaart of, in het geval van een Voertuig met verbrandingsmotor, met een tankkaart.
De huurperiode vangt aan in overeenstemming met de geplaatste reservatie.
4.1.2 De Voertuigen worden vanaf de gereserveerde vertrektijd op welbepaalde parkeerplaatsen geleverd aan de Abonnees en zijn toegankelijk met de Applicatie of, indien van toepassing, een badge die wordt verstrekt door de SHARE Mobility partner en specifiek is voor elke Abonnee.
4.2 Reservaties
4.2.1 Het plaatsen van een reservatie is altijd vereist en deze moet voor gebruik worden voltooid. Om een reservatie te kunnen plaatsen, dient de Abonnee een betaalmethode aan zijn account toe te voegen.
De minimale duur voor reservatie van een Voertuig staat vermeld in Bijlage 3.
4.2.2 Voertuigen kunnen worden gereserveerd via de Applicatie of via internet. De klantenservice van de SHARE Mobility partner is ook bereikbaar voor algemene informatie van maandag tot en met vrijdag, van 9.00 tot 18.30 uur, op het nummer dat vermeld staat op het contactblad in Bijlage 4.
4.2.3 Elke annulering of wijziging van een reservatie dient te gebeuren binnen de in Bijlage 3 vermelde tijdslimiet en kan kosten met zich meebrengen in overeenstemming met Bijlage 1.
4.2.4 Een verzoek tot verlenging van een verhuur wordt gedaan met behulp van de Applicatie en wordt aanvaard onder voorbehoud dat:
• het Voertuig dat gedurende de verlengde periode gebruikt zou worden, beschikbaar is, en
• het verzoek om verlenging binnen de in Bijlage 3 vermelde tijdslimiet wordt ingediend.
ARTIKEL 5
INGEBRUIKNAME EN TERUGGAVE VAN HET VOERTUIG
5.1 Ophaling
5.1.1 U dient het gekozen Voertuig op het moment van vertrek op te halen op de parkeerplaats die is aangegeven bij het plaatsen van uw reservatie.
5.1.2 Abonnees moeten hun telefoon met de Applicatie of hun RFID-badge meenemen wanneer ze een Voertuig van de SHARE Mobility partner gebruiken. De Applicatie of, indien van toepassing, de RFID-badge is nodig om de Voertuigen van de SHARE Mobility partner te vergrendelen en te ontgrendelen. In geval van diefstal of verlies van de RFID-badge van de Abonnee, kan de SHARE Mobility partner uitzonderlijk overeenkomen om een Voertuig vanop afstand te ontgrendelen of te vergrendelen.
5.1.3 Het account voor de Applicatie van de Abonnee of, indien van toepassing, de RFID-badge, is strikt persoonlijk voor de Abonnee. De Abonnee mag het gebruik van zijn/haar account via de Applicatie of, indien van toepassing, zijn/haar RFID-badge niet uitlenen of overdragen aan derden. Abonnees mogen hun toegangsgegevens en wachtwoord aan niemand doorspelen.
Het niet naleven van deze verplichting zal resulteren in het vervallen van de verzekeringsdekking en zal de Abonnee aansprakelijk maken voor ongeoorloofd gebruik van het Voertuig en voor verlies of schade geleden door de SHARE Mobility partner vanwege deze overtreding. Elk verlies of onderschepping door derden van de identificatiegegevens van het persoonlijke account op de Applicatie of, indien van toepassing, verlies van de RFID- badge, moet onmiddellijk worden gemeld aan de SHARE Mobility partner via de telefoon en via e-mail. De kosten voor het vervangen van de RFID-badge worden aan de Abonnee gefactureerd onder de voorwaarden vermeld in Bijlage 1.
5.2 Beschrijving van de staat van het voertuig vóór ophaling
5.2.1 Alvorens een voertuig te gebruiken, dient de Abonnee de binnen- en buitenkant van het Voertuig te controleren (schade, netheid etc.). Deze controle is ook van toepassing op alle accessoires en administratieve en contractuele documenten die noodzakelijk zijn voor het efficiënt en wettig gebruik van het Voertuig, namelijk:
• Sleutel van het Voertuig;
• Het verzekeringsbewijs;
• Het inschrijvingsbewijs van het Voertuig;
• Het standaard Europees aanrijdingsformulier (gezamenlijk ongevallen aangifteformulier);
• Gebruikershandleiding Voertuig;
• De laadkabel in het geval van een elektrisch Voertuig;
• De laadkaart in het geval van een elektrisch Voertuig (of de tankkaart in het geval van een Voertuig met verbrandingsmotor)
• Blad met contactgegevens van de pechverhelpingsdienst
5.2.2 Alvorens de huur te starten, dient de Abonnee 4 foto's van het Voertuig te maken, vanuit vier hoeken, en deze te uploaden via de Applicatie. De Abonnee wordt middels een voorbeeldfoto erop gewezen welke elementen duidelijk zichtbaar moeten zijn op elke foto. Het gaat daarbij voornamelijk over onderstaande elementen:
• De nummerplaat van het voertuig
• De voorzijde van het wiel van de betrokken hoek moet duidelijk in beeld komen
• De koplamp of het achterlicht van de betrokken hoek moet duidelijk in beeld komen
• Één van de 2 flanken moet volledig op elke foto staan.
De Abonnee zal verantwoordelijk gehouden worden voor elke schade waarvan de aanwezigheid niet kan bevestigd noch weerlegd worden ten gevolge van het niet-respecteren van de bovenstaande richtlijnen.
5.2.3 De Abonnee verbindt zich ertoe om bij aanvang van de huur ieder ontbrekend element, iedere onregelmatigheid of iedere beschadiging onmiddellijk en voordat het Voertuig in gebruik wordt genomen via de Applicatie te melden. Als er geen melding wordt gemaakt van schade of besmetting, wordt het Voertuig geacht in goede staat te verkeren, zonder andere schade dan reeds vermeld in de Applicatie, en net en uitgerust met alle accessoires te zijn. Alle klachten van de Abonnee met betrekking tot zichtbare gebreken die niet werden gemeld bij het ophalen van het Voertuig worden niet in behandeling genomen.
5.2.4 Door met het Voertuig te vertrekken, bevestigt de Abonnee uitdrukkelijk dat:
• Hij/zij alle accessoires en documenten ter beschikking heeft gekregen.
• Het Voertuig schoon is en in goede staat verkeert.
• De brandstofmeter van een Voertuig met verbrandingsmotor en de batterij-indicator van een elektrisch Voertuig een niveau aangeven dat overeenkomt met het beoogde gebruik van het Voertuig.
• Alle zichtbare schade vermeld is in de Applicatie.
5.3 Teruggave van het voertuig
5.3.1 Het Voertuig dient teruggegeven te worden op de afgesproken datum en tijd en op de daarvoor toegewezen plaats, correct geparkeerd en, in het geval van een elektrisch Voertuig, aangesloten op de laadpaal of, in het geval van een Voertuig met verbrandingsmotor, met de brandstoftank minstens een kwart vol, met deuren en ramen gesloten en vergrendeld en gedoofde lichten. Elke teruggave in een andere staat dan die hierboven beschreven brengt bijkomende kosten met zich mee zoals beschreven in Bijlage 1.
5.3.2 Indien de aangewezen parkeerplaats wordt geblokkeerd door een ander voertuig of anderszins onbruikbaar is, dient u de SHARE Mobility partner te bellen op het nummer dat wordt vermeld op het contactblad in Bijlage 4 om instructies te ontvangen over waar het Voertuig kan worden teruggebracht. Onwettig parkeren kan leiden tot een boete waarvoor de Abonnee aansprakelijk wordt gesteld.
5.3.3 U verbindt zich ertoe het Voertuig schoon en in perfecte staat terug te geven, met alle documenten en accessoires aanwezig. Eventuele schade die optreedt tijdens de huurperiode van de Abonnee en alle besmetting aan de binnen- of buitenkant van het Voertuig dient gemeld te worden in de Applicatie.
5.3.4 De sleutel of ander mechanisme dat nodig is om het Voertuig te starten, indien van toepassing, en de laad- of tankkaarten, moeten aan het einde van uw huur op de correcte plaats in het Voertuig worden teruggeplaatst. Het Voertuig moet worden vergrendeld bij teruggave en u dient de SHARE Mobility partner onmiddellijk telefonisch op de hoogte te stellen als u de laad- of tankkaart niet kunt teruggeven en/of het Voertuig niet kunt vergrendelen. Er kunnen kosten in rekening worden gebracht voor het vervangen van eventuele ontbrekende elementen van het Voertuig.
5.3.5 De facturering per uur blijft lopen tot de correcte teruggave van het Voertuig, tenzij de onmogelijkheid hiertoe toe te schrijven is aan de SHARE Mobility partner, of indien de Abonnee de toestemming van de SHARE Mobility partner heeft gekregen voor een afwijking van de teruggaveregels.
5.3.6 Abonnees en passagiers zijn uitsluitend zelf verantwoordelijk voor hun persoonlijke bezittingen. Bij teruggave van het Voertuig dient de Abonnee ervoor te zorgen dat hij/zij zijn/haar persoonlijke bezittingen meeneemt. De SHARE Mobility partner is in geen enkel geval verantwoordelijk voor verlies, beschadiging of diefstal van persoonlijke bezittingen.
ARTIKEL 6
PRIJSZETTING/FACTURATIE
6.1 De Abonnee verbindt zich ertoe het volgende te betalen:
• De abonnementskosten vermeld in Bijlage 1.
• De kosten van elke korte huurperiode van een Voertuig, berekend in overeenstemming met Bijlage 1, die van kracht zijn op het moment van verhuur.
• Indien van toepassing, de vergoedingen, bijkomende kosten en boetes vermeld in Bijlage 1 die van kracht zijn op het moment van verhuur.
6.2 Verhuurfacturen zijn onmiddellijk betaalbaar per creditcard, conform de voorwaarden vermeld in Bijlage 2.
6.3 Iedere vertraging in de betaling of weigering van een kaarttransactie kan resulteren in de opschorting van het abonnement van de Abonnee. Het is de verantwoordelijkheid van de Abonnee om een geldige creditcard te verstrekken en te behouden. In het geval van een langdurig probleem met de creditcard, behoudt de SHARE Mobility partner zich het recht voor om het abonnement van de Abonnee te beëindigen.
6.4 Abonnees worden geacht kennis te nemen van de prijzen en tarieven die op het moment van reservatie vermeld worden op de website van de SHARE Mobility partner. Deze website wordt aangegeven op het contactblad in de Bijlage 4 en in de Applicatie. Dit zijn de standaardprijzen en tarieven die op dat moment van kracht zijn bij de SHARE Mobility partner. Om schommelingen op korte termijn zoals prijzen voor elektriciteit en parkeerplaatsen en regionale verschillen in de kosten op te vangen, kunnen deze kosten gewijzigd worden en moeten Abonnees op de hoogte zijn van de geldende prijzen vóór iedere reservatie.
ARTIKEL 7
VERANTWOORDELIJKHEDEN VAN DE ABONNEE
7.1 De Abonnee is verantwoordelijk voor het Voertuig en de bijhorende accessoires voor de duur van de huurperiode. Hij/zij is volledig verantwoordelijk voor het Voertuig vanaf aanvang van het gebruik tot de daadwerkelijke teruggave en is aansprakelijk voor alle schade die door de volgende gebruiker wordt gemeld en die niet werd gemeld door de Abonnee op het moment van ophaling van het Voertuig.
7.2 De aansprakelijkheid van de Abonnee is eveneens van toepassing op nevenkosten, zoals expertisekosten, sleep- en bewaringskosten, afschrijvingen, verzekeringspremies en huurderving.
7.3 Als het Voertuig is uitgerust met een laadkaart of een tankkaart, wordt deze naast de sleutel van het Voertuig geplaatst. In dat geval wordt de code voor deze kaart meegedeeld in de bevestigingsmail van de reservatie. De Abonnee is bijgevolg ook verantwoordelijk voor het correcte gebruik van de kaart. Deze kaart kan alleen worden gebruikt om de brandstoftank te vullen of de batterij op te laden van het Voertuig waaraan de kaart is gekoppeld. De Abonnee is aansprakelijk voor de kosten in verband met iedere vorm van misbruik.
7.4 Indien, als gevolg van gedragingen van de Abonnee, de verzekeraar de dekking weigert, is de Abonnee aansprakelijk voor alle door de SHARE Mobility partner geleden schade, inclusief maar niet beperkt tot alle kosten voor reparatie, waardevermindering of compensatie voor immobilisatie van het Voertuig (huurderving) en alle sleep- en bewaringskosten die niet door de verzekering worden gedekt.
7.5 De Abonnee is volledig aansprakelijk voor alle kosten die worden opgelopen in verband met het gebruik van het Voertuig, voor alle bedragen die verschuldigd zijn voor verkeersovertredingen, en voor alle kosten die zijn opgelopen in verband met de inbeslagname of verbeurdverklaring van het Voertuig. In voorkomend geval zal de SHARE Mobility partner de contactgegevens van de Abonnee meedelen aan de bevoegde autoriteiten, zodat deze hem/haar rechtstreeks de administratieve en gerechtelijke kennisgevingen kunnen bezorgen.
7.6 De SHARE Mobility partner kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor de gevolgen van de immobilisatie van het Voertuig op een andere plaats dan de overeengekomen parkeerplaats.
ARTIKEL 8
VERZEKERING
8.1 Burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering
8.1.1 Voor zover de Abonnee de verplichtingen en voorwaarden van de Overeenkomst en de verplichtingen van het verkeersreglement naleeft bij het gebruik van de Autodeeldienst van de SHARE Mobility partner, geniet de Abonnee van de door VALCKENIER afgesloten wettelijk verplichte burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering.
De BA-verzekeraar van de SHARE Mobility partner beschikt ten opzichte van de Abonnee over het recht om terugbetaling te eisen van de vergoeding die aan benadeelde partijen is betaald in de volgende gevallen:
• Opzettelijk veroorzaakte schadegevallen
• Schadegevallen veroorzaakt door dronkenschap of een soortgelijke toestand door andere producten dan alcoholische dranken
• Schadegevallen die voortvloeien uit deelname aan een race of een snelheids-, uithoudings- of behendigheidswedstrijd
• Schadegevallen die voorvallen terwijl de Abonnee niet voldeed aan de lokale wettelijke en reglementaire voorwaarden om het Voertuig te mogen besturen of terwijl hem/haar het recht om te rijden in België werd ontnomen
• Schadegevallen waarbij het aantal vervoerde personen het wettelijk of contractueel toegestane aantal overschrijdt
• Het niet uitvoeren van een handeling binnen een contractueel opgelegde termijn, tenzij de Abonnee bewijst dat hij/zij de handeling zo snel mogelijk heeft uitgevoerd als redelijkerwijs mogelijk was
• Schadegevallen die voorvallen tijdens het vervoer van passagiers en/of goederen tegen betaling
8.2 Omnium-dekking
8.2.1 Eigen risico
In het geval van een schadegeval en/of schade aan het Voertuig of diefstal of poging tot diefstal van het Voertuig, bedraagt het eigen risico voor de Abonnee € 750 (€ 1250 indien de Abonnee jonger is dan 21 jaar), op voorwaarde dat de Abonnee zich heeft gehouden aan alle bepalingen van de onderhavige Overeenkomst en in het bijzonder onverminderd de uitsluitingsgronden voorzien in artikel 8.2.2.
8.2.2 Uitsluitingsgronden
8.2.1 Er is geen verzekeringsdekking van toepassing in geval van schade aan het voertuig als gevolg van autorijden in een staat van alcoholintoxicatie van meer dan 0,8 gram/liter bloed of dronkenschap of in een vergelijkbare toestand als gevolg van het gebruik van drugs, geneesmiddelen of hallucinogenen die ertoe leiden dat de verzekerde de controle over zijn/haar handelingen verliest.
8.2.2 De dekking is ook uitgesloten in de volgende gevallen:
• Valse verklaring over een schadeverwekkend feit,
• Transport van brandbare, corrosieve of explosieve stoffen,
• Gebruik van het Voertuig op een manier die niet voldoet aan de onderhavige Algemene Gebruiksvoorwaarden, in het bijzonder niet-naleving van artikel 3.1.5,
• Opzettelijk veroorzaakte schadegevallen,
• Gebruik van het Voertuig door een andere persoon dan de Xxxxxxx,
• Onjuiste verklaring op het aanrijdingsformulier,
• Het weigeren van de medewerking aan de afwikkeling van het schadegeval,
• Schadegevallen als gevolg van deelname aan een race of snelheids-, uithoudings- of vaardigheidswedstrijd, een weddenschap of een uitdaging,
• Schadegevallen die voorvallen terwijl de Abonnee niet voldeed aan de lokale wettelijke en reglementaire voorwaarden om het Voertuig te mogen besturen of terwijl hem/haar het recht om te rijden in België werd ontnomen,
• Schadegevallen waarbij het aantal vervoerde personen het wettelijk of contractueel toegestane aantal overschrijdt,
• Schadegevallen die voorvallen tijdens het vervoer van passagiers en/of goederen tegen betaling,
• Schadegevallen als gevolg van zelfmoord of poging tot zelfmoord,
• Ongepast gebruik van het gehuurde Voertuig,
• Gebrek aan aangifte of laattijdige aangifte bij de politie bij diefstal of vandalisme,
• Gevallen van vandalisme, diefstal of poging tot diefstal met als daders of handlangers personen die onder één dak met de Abonnee wonen, die gepleegd zijn door aangestelden van de Abonnee of die plaatsvinden wanneer het Voertuig onbezet is en de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen niet in acht werden genomen, met name: niet-vergrendelde deuren en/of kofferruimtes of niet-gesloten ramen, motorkappen en/of schuifdaken, sleutels en/of ontgrendelingsmiddelen die in of op het Voertuig zijn achtergelaten. Met diefstal wordt bedoeld: het feit dat een persoon een zaak die hem/haar niet toebehoort op bedrieglijke wijze ontneemt. Het bedrieglijk ontnemen van eigendommen van een andere persoon voor kortstondig gebruik wordt gelijkgesteld aan diefstal,
• Schade aan banden bij afwezigheid van andere schade aan het Voertuig als gevolg van hetzelfde schadegeval,
• Schade veroorzaakt door overbelasting van het Voertuig,
• Schade veroorzaakt door vervoerde dieren, goederen en voorwerpen, alsook door het laden of lossen ervan.
Er wordt geen dekking verkregen voor toebehoren wanneer deze losgemaakt zijn van het Voertuig.
8.2.3 In de gevallen bedoeld in artikelen 8.2.1 en 8.2.2 is de Abonnee volledig aansprakelijk voor alle reparatie- of vervangingskosten en alle daarmee verband houdende kosten, inclusief en niet beperkt tot: expertisekosten, sleep- en bewaringskosten, afschrijvingen, verzekeringspremies en huurderving.
ARTIKEL 9
PERSOONSGEGEVENS EN PRIVACYBELEID
9.1 De SHARE Mobility partner garandeert de Abonnee de bescherming en vertrouwelijkheid van de door de SHARE Mobility partner verzamelde, opgeslagen en verwerkte persoonsinformatie, in overeenstemming met de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens en met Verordening 2016/679 van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens (Algemene Verordening Gegevensbescherming).
De verwerkingsverantwoordelijke is afhankelijk van de betrokken SHARE Mobility partner, en staat vermeld in
Bijlage 4: “Contactgegevens en regels voor kennisgeving en communicatie” van deze overeenkomst.
9.2 De Abonnee heeft de mogelijkheid om zijn/haar individuele rechten van toegang, rectificatie, informatie en wissing uit te oefenen onder de voorwaarden voorzien in artikelen 17 en 18 van de Algemene Verordening Gegevensbescherming alsook, indien van toepassing, zijn/haar rechten van bezwaar en overdraagbaarheid door een verzoek hiertoe per post of e-mail aan de SHARE Mobility partner te richten op het adres dat vermeld staat op het contactblad in Bijlage 4. Elk verzoek van een Abonnee moet vergezeld gaan van zijn/haar achternaam, voornaam, abonnementsnummer, een kopie van zijn/haar identiteitskaart en zijn/haar postadres zodat de SHARE Mobility partner hierop kan reageren.
9.3 De persoonsgegevens die eigen zijn aan elke huur of reservatie worden 10 jaar bewaard na het einde van elke verhuur of reservatie en de algemene persoonsgegevens met betrekking tot het Abonnement en de Abonnee worden 10 jaar bewaard na de laatste verhuur of reservatie of na het bijwerken van de door de Abonnee aan de SHARE Mobility partner verstrekte informatie.
9.4 Abonnees worden erop gewezen dat de gevraagde gegevens vereist zijn om toegang te krijgen tot de Diensten van de SHARE Mobility partner. Elk gebrek aan reactie van de Abonnee zal leiden tot de onmogelijkheid om de Overeenkomst en het abonnement verder te zetten.
9.5 Toegang tot de persoonsgegevens van de Abonnee wordt beperkt tot de werknemers van de SHARE Mobility partner en zijn partners.
9.6 De SHARE Mobility partner gebruikt persoonsgegevens voor de uitvoering van de verhuurovereenkomst, voor facturatie, voor het beheer van de Voertuigen, met name voor informatie over reservaties (data, tijdstippen, plaatsen, etc.), het gebruik van de Voertuigen (tijdstip van teruggave, kilometerstand, locatie etc.), het afhandelen van schadeverwekkende gebeurtenissen en/of diefstallen, maar ook voor boetes en overtredingen van het verkeersreglement en andere voorschriften en voor het innen van verschuldigde bedragen.
9.7 Abonnees worden er ook van op de hoogte gebracht dat hun persoonsgegevens, indien nodig, op verzoek aan de verzekeringsmaatschappij van de SHARE Mobility partner en aan de politie en de gerechtelijke autoriteiten kunnen worden verstrekt.
9.8 In het geval dat de Xxxxxxx wordt verdacht van een strafbaar feit en zijn identiteit niet bekend wordt gemaakt op het moment dat dit feit werd begaan, kan de SHARE Mobility partner de identiteit van de Abonnee meedelen aan de bevoegde politie-eenheden.
9.9 Abonnees worden er ook attent op gemaakt dat in het geval van telefonisch contact met de SHARE Mobility partner, hun gesprekken kunnen worden opgenomen om de Dienstverlening te verbeteren.
9.10 De SHARE Mobility partner kan, indien de Abonnee dit aanvaardt bij inschrijving op de dienst, hem/haar informatie over de Dienst sturen via nieuwsbrieven. De Abonnee kan zich te allen tijde afmelden via de link op de accountinstellingenpagina of via e-mail naar het adres dat vermeld staat op het contactblad in Bijlage 4.
9.11. De Abonnee kan een klacht indienen bij de Gegevensbeschermingsautoriteit (Xxxxxxxxxxxxxx 00 xx 0000 Xxxxxxx, 00 (0)0 000 00 00).
ARTIKEL 10
BEËINDIGING/OPSCHORTING VAN HET ABONNEMENT
10.1 De Abonnee kan zijn/haar abonnement opzeggen met een opzegtermijn van 24 uur door zijn/haar opzegging per e-mail te verzenden naar het adres dat vermeld staat op het contactblad in Bijlage 4.
10.2 In geval van laattijdige betaling of niet-betaling, kan het account van de Abonnee tijdelijk worden opgeschort en wordt de Abonnee per e-mail op de hoogte gebracht. Het account wordt opnieuw geactiveerd na volledige betaling van de verschuldigde bedragen (inclusief intresten en kosten).
10.3 De SHARE Mobility partner kan het abonnement van rechtswege en zonder voorafgaande kennisgeving beëindigen of opschorten in geval van substantiële tekortkomingen door de Abonnee in een van zijn/haar essentiële verplichtingen, bijvoorbeeld indien:
10.3.1 het Voertuig verkeerd of illegaal gebruikt wordt
10.3.2 de Abonnee het Voertuig opzettelijk beschadigt
10.3.3 de Abonnee betaalachterstand heeft
10.3.4 de Abonnee onjuiste informatie verstrekt heeft bij zijn/haar inschrijving op het abonnement
10.3.5 de Abonnee het Voertuig bestuurd heeft onder invloed van alcohol of bedwelmende middelen
10.3.6. er uitvoeringsmaatregelen worden getroffen tegen de Abonnee
10.3.7 het Voertuig ernstig besmet is na gebruik door de Abonnee
10.3.8 de Abonnee de bediening van het Voertuig overlaat aan onbevoegde derden
10.3.9 de Abonnee de voorschriften van het verkeersreglement niet naleeft
10.3.10 de Abonnee eventuele geleden schade verbergt of tracht te verbergen
10.3.11 de Abonnee het Voertuig gebruikt om opzettelijk een overtreding te begaan
10.3.12 er ernstige en herhaalde schendingen van de Overeenkomst plaatsvinden
De Abonnee wordt hier onmiddellijk per e-mail van op de hoogte gebracht.
10.4 De beëindiging geeft aanleiding tot de verplichting van de Abonnee om het in zijn bezit zijnde Voertuig en, indien van toepassing, de verstrekte RFID-badge onmiddellijk terug te geven aan de SHARE Mobility partner, en alle verschuldigde bedragen te betalen, uiterlijk op de effectieve datum van beëindiging.
ARTIKEL 11
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE SHARE MOBILITY PARTNER
11.1 De SHARE Mobility partner neemt geen enkele verantwoordelijkheid op in het geval dat het onmogelijk is om contact op te nemen met de Abonnee indien deze de in artikel 2.2 van de onderhavige Algemene Voorwaarden vereiste informatie niet bijgewerkt heeft.
11.2 De SHARE Mobility partner is niet verantwoordelijk in het geval er geen Voertuig beschikbaar is voor reservatie.
11.3 In het geval dat een geldig gereserveerd Voertuig niet beschikbaar is, verbindt de SHARE Mobility partner zich ertoe een alternatieve mobiliteitsoplossing te zoeken. Indien een dergelijke oplossing niet binnen een redelijke termijn wordt gevonden, wordt de aansprakelijkheid van de SHARE Mobility partner uitdrukkelijk beperkt tot maximaal het vaste tarief van één dag huur volgens de prijsvoorwaarden in Bijlage 1.
ARTIKEL 12
ONDERHOUD/REINIGING/BIJSTAND
12.1 De SHARE Mobility partner is verantwoordelijk voor alle dringende of geplande onderhoudswerkzaamheden aan al zijn Voertuigen. De reinigingsdienst voor de binnen- en buitenkant van het Voertuig valt onder de verantwoordelijkheid van de SHARE Mobility partner. De Abonnee verbindt zich er echter toe om het Voertuig aan het einde van het gebruik in nette staat terug te geven en de SHARE Mobility partner op de hoogte te stellen van eender welke onregelmatigheid in het Voertuig of, indien reiniging door de SHARE Mobility partner noodzakelijk is, hiertoe te bellen naar het nummer dat vermeld staat op het contactblad in Bijlage 4 of via de Applicatie.
12.2 Pechverhelping in het kader van de autodeelactiviteit wordt verleend door de SHARE Mobility partner of zijn partners volgens de interventievoorwaarden in Bijlage 5.
ARTIKEL 13
DIVERSE BEPALINGEN
13.1 Door zich te abonneren op de diensten van de SHARE Mobility partner bevestigt de Abonnee dat hij/zij de onderhavige Algemene Voorwaarden, inclusief de Bijlagen, heeft ontvangen en dat hij/zij zijn/haar verbintenissen en verplichtingen aandachtig heeft doorgenomen en begrepen.
13.2 De aan de Abonnees verleende rechten kunnen niet geheel of gedeeltelijk worden overgedragen of afgestaan. Elke poging om rechten over te dragen zonder schriftelijke toestemming van de SHARE Mobility partner wordt als ongeldig beschouwd.
13.3 Kennisgevingen en communicatie tussen de Partijen worden gedaan in overeenstemming met Bijlage 4.
13.4 Indien één van de bepalingen van de onderhavige Algemene Voorwaarden geheel of gedeeltelijk nietig wordt verklaard, zal deze nietigheid de geldigheid van de overige bepalingen niet aantasten.
ARTIKEL 14
TOEPASSELIJK RECHT EN RECHTSGEBIED
14.1 De Overeenkomst is onderworpen aan Belgisch recht.
14.2 Elk geschil dat voortvloeit uit de Overeenkomst en dat niet in der minne kan worden opgelost tussen de Partijen, is, tenzij anders bepaald door de wet, onderworpen aan de exclusieve bevoegdheid van de rechtbanken van de maatschappelijke zetel van de betrokken SHARE Mobility partner.
De volgende Bijlagen vormen een integraal onderdeel van de Overeenkomst:
Bijlage 1: Tarieven
Bijlage 2: Facturatie
Bijlage 3: Tijdsparameters
Bijlage 4: Contactgegevens en regels voor kennisgeving en communicatie Bijlage 5: Voorwaarden voor interventies door de bijstandsdienst
BIJLAGE 1
TARIEVEN
1. Abonnementskosten
De kosten die verband houden met de inschrijving op de autodeeldienst van de SHARE Mobility partner en, in voorkomend geval, met het verkrijgen van de RFID-badge die toegang geeft tot de Autodeeldienst van de SHARE Mobility partner zijn gratis.
2. Huurprijzen Voertuig
De prijzen zijn aangegeven in de Applicatie of op de website op het moment van reservatie. Er is een tarief op basis van tijd en een tarief per afgelegde kilometer.
De bevestigingsmail die bij elke reservatie wordt verzonden, dient tot vaststelling van het toegepaste tarief. De kosten voor brandstof of het opladen van de batterij zijn inbegrepen in de huurprijs.
3. Laattijdige teruggave
3.1. Vertraging van minder dan 15 minuten na de eindtijd van de huur zoals voorzien tijdens de reservatie ("getolereerde vertraging"): er zijn geen bijkomende kosten verschuldigd behalve de normale kosten voor de huur tot de daadwerkelijke teruggave van het Voertuig.
3.2. Teruggave van het Voertuig na de "getolereerde vertraging": de Abonnee is aansprakelijk voor een huurtarief verhoogd met 100%, berekend vanaf de eerste minuut in vertraging, waarbij ieder begonnen uur volledig verschuldigd is.
4. Kosten voor annulering of wijziging van reservatie of no-show
4.1. In geval van annulering of wijziging van de reservatie vanaf 6 uur tot 1 uur voor het begin van de gereserveerde periode, zal de Abonnee een bedrag in rekening worden gebracht dat overeenkomt met 25% van de huurkosten die volgens de oorspronkelijke reservatie in rekening zouden zijn gebracht.
4.2. In geval van annulering of wijziging van de reservatie vanaf 1 uur tot de termijn voorzien in Bijlage 3, zal de Abonnee een bedrag in rekening worden gebracht dat overeenkomt met de helft van de huurkosten die volgens de oorspronkelijke reservatie in rekening zouden zijn gebracht.
4.3. In geval van annulering of wijziging van de reservatie na de termijn voorzien in Bijlage 3, zal de Abonnee een bedrag in rekening worden gebracht dat overeenkomt met de helft van de huurkosten die volgens de oorspronkelijke reservatie in rekening zouden zijn gebracht.
4.4. Indien de Abonnee, ondanks de reservatie, de verhuur niet start binnen de in Bijlage 3 gestelde termijn, wordt hem/haar een bedrag in rekening gebracht dat overeenkomt met de helft van de huurkosten die volgens de reservatie in rekening zouden zijn gebracht.
5. Vergoedingen voor het behandelen van strafbare en administratieve overtredingen en van schendingen van de Overeenkomst
• Verwerkingskosten: 20 €
• In geval van rappels voor strafbare en administratieve feiten: 100 €/rappel
• Verwerking van takeldiensten: doorfacturatie volgens de factuur van het sleepbedrijf vermeerderd met de verwerkingskosten
6. Specifieke kosten
6.1. Elke interventie die een verplaatsing van de SHARE Mobility partner vereist om een nalatigheid door de Abonnee te verhelpen, wordt gefactureerd tegen de prijs van 75 €
6.2. Reiniging na roken: 150 € + forfaitaire huurprijs voor één dag
6.3. Andere bijzondere reiniging (ten gevolge van de aanwezigheid van dieren, bevuilde stoelen etc.): 75 €
6.4. Administratieve afhandeling van schadegevallen: 40 €
6.5. Verzending van verloren voorwerpen: 10 € + verzendkosten
6.6. Reparatiekosten aan het Voertuig buiten verzekeringsdekking: volgens reparatiekosten
6.7. Huurderving: per dag van immobilisatie/reparatie na een fout, nalatigheid of niet-naleving van de Overeenkomst: forfaitaire huurprijs voor één dag
BIJLAGE 2
FACTURATIE
1. De factuur wordt onmiddellijk na teruggave van het Voertuig per e-mail naar de Abonnee gestuurd.
2. De door de SHARE Mobility partner verzamelde gegevens (tijdstip en duurtijd van de reservatie van het Voertuig, tijdstip van ingebruikname van het Voertuig, tijdstip van daadwerkelijke teruggave van het Voertuig) zijn als enige geldig bij de facturatie.
3. Vanaf ontvangst van de factuur is de Abonnee de SHARE Mobility partner het aangegeven bedrag verschuldigd.
4. De door de Xxxxxxx verschuldigde bedragen zullen van rechtswege en zonder ingebrekestelling intresten opleveren tegen het wettelijke tarief of, indien de Abonnee een bedrijf is, tegen het tarief voorzien in de wet van 08/02/2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties, op dagelijkse basis, voor elk bedrag dat niet is betaald op de vervaldatum die op de factuur is vermeld.
Bij laattijdige betaling worden de verschuldigde bedragen van rechtswege en zonder ingebrekestelling verhoogd
met een boete van 10% (met een minimum van 50 €) van het onbetaalde bedrag.
5. Elke klacht met betrekking tot de factuur moet binnen de 7 werkdagen na ontvangst van de factuur per aangetekende brief worden verzonden.
BIJLAGE 3
TIJDSPARAMETERS
Tijdsparameters | Parameters | Verklaringen/voorbeelden |
Tijdseenheid van een reservatie | 5 minuten | De begin- en eindtijden van de reservatie op de tijdvakken zijn van de volgende types: 10.05, 10.10, 10.15, 10.20 etc. |
Minimale duur van een reservatie | 60 minuten | De Abonnee moet een Voertuig voor minimaal één uur reserveren. |
Maximale duur van een reservatie | 4320 minuten | De Abonnee kan een Voertuig niet langer dan 72 uur reserveren. |
Minimale tijdslimiet tussen twee reservaties | 15 minuten | Indien een Abonnee een Voertuig heeft gereserveerd van 10.00 uur tot 11.00 uur, kan een andere Abonnee dit Voertuig pas reserveren vanaf 11.15 uur. |
Maximale tijdslimiet voor toekomstige reservaties | 100 dagen | Deze parameter definieert de maximale tijdslimiet waarop de Abonnee een reservatie kan plaatsen in de toekomst. Voorbeeld: Het is 15.00 uur op 15/04, de Abonnee kan een reservatie plaatsen die begint op 15/05 om 13.00 uur, maar hij zal geen Voertuigen beschikbaar vinden voor 15/05 om 15.30 uur. |
Minimale tijdslimiet voor een volgende reservatie | 0 minuten | Deze parameter definieert de minimale tijd in de toekomst waarop de Abonnee een reservatie kan plaatsen. Voorbeeld: Het is 15.11 uur, de Abonnee kan een reservatie plaatsen voor 15.15 uur (de eenheid voor reservatie is 5 minuten). |
Tijdslimiet om de starttijd van de reservatie te wijzigen | 10 minuten | Indien de Abonnee een reservatie heeft geplaatst met een vertrektijd om 18.00 uur, kan hij tot 17.50 uur de vertrektijd van de reservatie vervroegen of uitstellen, afhankelijk van de beschikbaarheid van het Voertuig. |
Tijdslimiet om de eindtijd van de reservatie te wijzigen | 10 minuten | Indien de Abonnee een reservatie heeft geplaatst met een eindtijd om 19.00 uur, kan hij tot 18.50 uur de eindtijd van de reservatie uitstellen, afhankelijk van de beschikbaarheid van het Voertuig |
Tijdslimiet om een reservatie te annuleren voor vertrektijd | 0 minuten | Indien de Abonnee een reservatie heeft geplaatst met een vertrektijd van 13.00 uur, kan hij de reservatie annuleren tot 13.00 uur. |
Tijdslimiet voor toegang tot het Voertuig voor aanvang van de reservatie | 1 minuut | Indien de Abonnee een reservatie heeft gemaakt met een vertrektijd van 7.00 uur, heeft hij toegang tot het Voertuig vanaf 06.59 uur, op voorwaarde dat het Voertuig beschikbaar is. |
Tijdslimiet voor automatische annulering van de reservatie bij afwezigheid | 90 minuten | De Abonnee heeft een reservatie gemaakt met een vertrektijd om 15.00 uur. De reservatie wordt automatisch geannuleerd als de Abonnee de huur niet voor 16.30 uur heeft gestart. |
Automatische korting op de facturatie in geval van vroegtijdige teruggave | NEE | Indien de Abonnee een voertuig heeft gereserveerd voor 25/11 tussen 10.00 en 18.00 uur en het om 15.00 uur terugbrengt, wordt de reservatie automatisch om 15.00 uur afgesloten (d.w.z. dat het voertuig terug beschikbaar wordt gemaakt op het reservatiesysteem) maar de huur wordt in rekening gebracht voor de gehele duur van de reservatie. |
Automatische verlenging van de reservatie bij vertraging | NEE | Als de Abonnee het voertuig te laat terugbrengt, wordt zijn/haar reservatie niet verlengd. |
Kosten voor het niet starten van een reservatie | JA | Indien de Abonnee een voertuig heeft gereserveerd en de reservatie automatisch wordt geannuleerd, moet de Abonnee een vergoeding betalen. |
BIJLAGE 4
CONTACTGEGEVENS EN REGELS VOOR KENNISGEVING EN COMMUNICATIE
1. Contactgegevens SHARE Mobility partners
1.1. Valckenier Share
Valckenier Rent NV Xxxxxxxxxxxx 0
9300 Aalst BE0881655467
x00 0 000 00 00
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: Valckenier Rent NV
Xxxxxxxxxxxx 0
9300 Aalst BE0881655467
1.2. AutoMotorsShare
AutoMotorsRent SA Chaussée de Bruxelles 26 1472 Vieux-Genappe BE0477342047
x00 00 00 00 00
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: AutoMotorsRent SA
Chaussée de Bruxelles 26 1472 Vieux-Genappe BE0477342047
1.3. Fox Share
Devos-Capoen bvba Xxxxxxxxxxxxxx 00
8520 Kuurne BE0417393671
x00 00 00 00 00
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: Devos-Capoen bvba
Xxxxxxxxxxxxxx 00
8520 Kuurne BE0417393671
1.4. Gorgon Share GORGON MOTORS NV
Xxxxxxxxxxxxxxxx 000x 0000 Xx Xxxxxxx Xxxxx BE0437109021
x00 0 000 00 00
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: GORGON MOTORS NV
Xxxxxxxxxxxxxxxx 000x 0000 Xx Xxxxxxx Xxxxx BE0437109021
1.5. Kenis Share Garage Kenis NV
Xxxxxxxx xx Xxxxxx 000 0000 Xxxxxxxx BE0413063018
x00 00 00 00 00
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: Garage Kenis NV
Xxxxxxxx xx Xxxxxx 000 0000 Xxxxxxxx BE0413063018
1.6. Paesmans Share
Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx NV Gouverneur Roppesingel 2
3500 Hasselt BE0466519718
x00 00 00 00 00
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: Autocenter Paesmans NV
Gouverneur Roppesingel 2
3500 Hasselt BE0466519718
1.7. Pashuysen Share Pashuysen NV
Xxxxxx Xxxxxxxxx 00-00
3200 Aarschot BE0416578970
x00 00 00 00 00
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: Pashuysen NV
Xxxxxx Xxxxxxxxx 00-00
3200 Aarschot BE0416578970
1.8. Autopartners Share
Hanswijk NV Jubellaan 62
2800 Mechelen BE0400844283
x00 00 00 00 00
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: Hanswijk NV
Jubellaan 62
2800 Mechelen BE0400844283
1.9. GSL Share Mobility
Goeyens Finances SCA Route de Mons 502 6140 Fontaine L'Eveque BE0464843893
x00 00 00 00 00
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: Goeyens Finances SCA
Route de Mons 502 6140 Fontaine L'Eveque BE0464843893
1.10. Omnia Share Mobility Centre-Automobiles
Rue du Chemin de fer (C.) 163 7033 Mons
BE0462152738
x00 000 00 00 00
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: Centre-Automobiles
Rue du Chemin de fer (C.) 163 7033 Mons
BE0462152738
1.11. Neri Share
Renault Neri Liège SA Rue de Mons 5
4000 Liège BE0831928418
x00 000 00 00 00
xxxxx://xxxxxxxx.xx/
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: Renault Neri Liège SA
Xxx xx Xxxx 0 0000 Xxxxx BE0831928418
1.12. Van Damme Share
Garage Gebr. Xxx Xxxxx Xxxxxxxxxxx 00
9280 Wieze BE0447812970
x00 000 00 00 00
Verwerkingsverantwoordelijke Persoonsgegevens en Privacybeleid: Garage Gebr. Van Damme
Xxxxxxxxxxx 00
9280 Wieze BE0447812970
2. Kennisgeving
Elke geldig geadresseerde e-mail wordt geacht onmiddellijk na verzending te zijn ontvangen.
Elke geldig geadresseerde schriftelijke kennisgeving wordt 3 werkdagen na verzending, tenzij anders wordt aangetoond, geacht te zijn ontvangen.
BIJLAGE 5
BIJSTANDSDIENST
Het nummer van de bijstand (Touring) is 02/286 34 61 en is geldig in heel België. Dit nummer kan gebeld worden zowel voor een ongeval als voor pech, waarbij het voertuig geïmmobiliseerd is.
Hierbij een beschrijving van de dienstverlening:
• Onze pechverhelpers vestigen alle aandacht op het ter plaatse herstellen van het voertuig.
• Alle types van pannes zijn gedekt, o.a. mechanische, elektrische, elektronische, banden, platte batterijen, ongeval, diefstal, self-inflicted (verkeerd getankt, zonder brandstof, verlies van sleutels)
• Afslepen naar één van de vestigingen van de betrokken SHARE Mobility partner.
CONDITIONS GÉNÉRALES
POUR L'ABONNEMENT ET L'UTILISATION DU SERVICE D'AUTOPARTAGE DU PARTENAIRE SHARE MOBILITY
ARTICLE 1
OBJET ET DÉFINITIONS
1.1 Objet :
Les présentes Conditions Générales ont pour objet de définir les droits et obligations des Abonnés du Service d'autopartage du partenaire SHARE Mobility, qui peuvent louer les Véhicules pour de courtes périodes. Les Conditions Générales régissent le contrat d'utilisation des Services du partenaire SHARE Mobility et chaque location (ci-après "le Contrat").
Le partenaire SHARE Mobility se réserve le droit de modifier les termes du Contrat pour des relations d'affaires futures, dans la mesure où les modifications sont raisonnables pour l'Abonné. Dans ce cas, les Abonnés seront informés des changements en temps opportun par courriel ou par tout autre moyen raisonnable. Les modifications sont réputées approuvées et s'imposent à une relation contractuelle existante si l'Abonné ne s'oppose pas au partenaire SHARE Mobility par écrit ou par e-mail dans un délai d'un mois à compter de la notification des modifications. Le moment de l'envoi de la rétractation est déterminant.
1.2 Définitions
Accessoires : tous les équipements liés à l'utilisation, à la conduite et au stationnement du Véhicule (clés, écran de guidage, lecteur de carte, câble de recharge, carte de recharge/carburant, etc.) et les documents administratifs (certificat d'immatriculation, certificat d'assurance, formulaire standard européen de constat d'accident, etc.)
Service d'autopartage : désigne le service de location à court terme et de gestion partagée de Véhicules équipés d'un moteur à combustion interne ou de Véhicules électriques proposés par le partenaire SHARE Mobility au titre du Contrat.
Contrat : désigne les présentes Conditions Générales et ses annexes.
Entreprise : désigne l'entreprise où sont, le cas échéant, placés les Véhicules du partenaire SHARE Mobility.
Règlement : désigne toute règle ou politique relative à l'utilisation des Services du partenaire SHARE Mobility par un Abonné, telle que décrite dans le Contrat ou sur le site Internet du partenaire SHARE Mobility.
Abonné ou "Vous" désigne les Utilisateurs autorisés du Service d’autopartage des Véhicules du partenaire SHARE Mobility.
Véhicule : désigne le Véhicule équipé d'un moteur à combustion interne ou le Véhicule électrique loué par le partenaire SHARE Mobility dans le cadre du Service Auto Partage.
Application : désigne l’application pour téléphone portable développée à cet effet, dédiée au Service et permettant d’accéder au Service.
Le partenaire SHARE Mobility est le nom regroupant les différentes sociétés d'autopartage qui utilisent l'application SHARE Mobility. Chaque société d'autopartage exerce son activité pour son propre compte et dans les conditions décrites dans le présent accord. Chaque véhicule visible dans l'Application est géré par un des partenaires de SHARE Mobility dont les coordonnées sont disponibles dans l'Annexe 4 : "Coordonnées et règles de notification et de communication". Le partenaire SHARE Mobility responsable d'un véhicule particulier est indiqué par le logo figurant dans l'e-mail de confirmation de la réservation, ainsi que par l'autocollant apposé sur le véhicule.
ARTICLE 2
CONDITIONS GÉNÉRALES D'ABONNEMENT AU SERVICE D'AUTOPARTAGE
2.1 : Exigences pour devenir Abonné
Toute personne souhaitant devenir Abonné doit remplir les conditions cumulatives suivantes :
• Être titulaire d'un permis de conduire définitif en cours de validité reconnu par les 28 pays de l'Union européenne, la Suisse, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein.
• Être titulaire d'une pièce d'identité belge permanente.
• Avoir un domicile permanent. Le partenaire SHARE Mobility peut en demander la preuve lors de l'inscription au moyen d'une attestation de résidence principale, disponible sur xxxxx://xxxxxxxxxx.xxx.xxxx.xx.
• Avoir complété le processus d'inscription du partenaire SHARE Mobility correctement et complètement et avoir soumis tous les renseignements et documents demandés.
• Ne pas avoir été condamné du chef d’ivresse, de conduite sous l'influence de l'alcool ou de drogues dans les deux années précédant la date d'adhésion au Service d'autopartage.
2.2 : Informations à fournir par l'Abonné lors du processus d’inscription
En particulier, l'Abonné doit fournir les informations suivantes :
• Son domicile
• Son numéro de téléphone portable
• Son adresse e-mail
• Une copie recto-verso de sa carte d'identité et de son permis de conduire
• Son numéro de carte de crédit
L’Abonné doit également créer un compte personnel dans l’Application en s'enregistrant. L'inscription se fait en
remplissant complètement et en soumettant le formulaire d'inscription.
2.3 : Engagement de l’Abonné
L'Abonné doit tenir à jour ces renseignements sur son compte personnel créé dans l’Application. L'Abonné garantit au partenaire SHARE Mobility que ces informations sont exactes. En finalisant son inscription, l’Abonné accepte les présentes Conditions générales.
Les appels téléphoniques et les e-mails avec le partenaire SHARE Mobility peuvent être enregistrés. En utilisant ces formes de communication, l'Abonné accepte l’enregistrement et la conservation des appels téléphoniques et des courriels entre Parties.
2.4 : Droits du partenaire SHARE Mobility
Le partenaire SHARE Mobility se réserve le droit de demander des informations supplémentaires telles qu'une copie du permis de conduire valide de l'Abonné avant le début d'une location.
ARTICLE 3
CONDITIONS D'UTILISATION DES VÉHICULES LOUÉS ET OBLIGATIONS DES ABONNÉS
3.1 Règles générales d'utilisation
3.1.1 La conduite et l'utilisation du Véhicule doivent être effectuées en bon père de famille et, en particulier, sans être sous l'influence de l'alcool ou de drogues ou de tout traitement médical ou substance pouvant affecter la vigilance ou la capacité à conduire un Véhicule.
3.1.2 L'Abonné s'engage à conduire le Véhicule conformément au Code de la route et à toutes les lois et réglementations en vigueur dans le pays et la région où le Véhicule est utilisé.
3.1.3 L'Abonné s'engage à conduire le Véhicule de manière à assurer la sécurité et le bon état du Véhicule. De même, l'Abonné s'engage à assurer la sécurité et le bien-être des passagers et des autres usagers de la route.
3.1.4 L'Abonné doit demeurer à l'affût de tout avertissement qui pourrait apparaître sur le tableau de bord du Véhicule. L'Abonné s'engage à utiliser correctement les équipements de sécurité intégrés dans le Véhicule, tels que ceintures de sécurité ou airbags, tant pour lui-même que pour les personnes voyageant avec lui.
3.1.5 L'Abonné s'engage à utiliser le Véhicule normalement, conformément à l'usage auquel il est destiné et à ne pas utiliser le Véhicule (cette liste n'est pas exhaustive) :
• À des fins illégales ;
• Pour le transport de passagers et/ou de marchandises contre paiement ;
• Pour remorquer ou pousser un véhicule, une remorque ou tout autre objet (sans l'autorisation expresse du partenaire SHARE Mobility) ;
• Pour le transport d'objets ou d'équipements à l'extérieur du Véhicule, tels que des supports à vélo ou des barres de toit ;
• En dehors des routes praticables ou adaptées aux Véhicules le partenaire SHARE Mobility (et en particulier aux véhicules électriques) ;
• Pour le transport d'objets ou de matières (matières inflammables, corrosives, toxiques, explosives, etc.) qui, en raison de leur état ou de leur odeur, peuvent endommager le Véhicule et/ou retarder la possibilité de le relouer ;
• Pour participer à des courses, rallyes ou autres concours ;
• Pour toute sous-location, à titre onéreux ou gratuit ;
• Pour apprendre à conduire ;
• Pour toute utilisation en dehors de la Belgique ;
• Pour le transport d'un nombre de passagers supérieur à la capacité du Véhicule, ou pour le transport de bagages ou d'autres objets qui peuvent surcharger le Véhicule ;
• Pour le transport d'animaux, sauf s'ils sont transportés dans une cage fermée à clé ou s'ils servent de guide ou d'aide à l'Abonné ou aux autres passagers.
• En y installant un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant du passager.
3.1.6 De plus, il est strictement interdit à l'Abonné ou à tout autre passager de fumer, boire ou manger dans le Véhicule. Toute dégradation ou dommage qui en résulterait entraînera des frais supplémentaires conformément à l’Annexe 1 ou une demande de dommages-intérêts par le partenaire SHARE Mobility.
3.1.7 Tout dommage au Véhicule ne peut être réparé que par le partenaire SHARE Mobility, sauf autorisation expresse du partenaire SHARE Mobility.
3.2 : Règles particulières d'utilisation
Seul un Abonné du partenaire SHARE Mobility, c'est-à-dire celui qui a rempli les conditions d’inscription et qui a effectué la réservation, est autorisé à conduire le Véhicule, à l'exclusion de toute autre personne. Toutefois, une exception sera faite pour les autres abonnés du partenaire SHARE Mobility qui remplissent également les conditions d'inscription et sont accompagnés par l'abonné qui a effectué la réservation, à condition que les deux soient domiciliés à la même adresse..
3.3 : Règles à suivre en cas d’accident de la circulation ou de défaillance du Véhicule
3.3.1 Tous les accidents, défauts, problèmes mécaniques ou électroniques, ou autres incidents similaires avec un Véhicule doivent être signalés immédiatement au partenaire SHARE Mobility par téléphone au numéro indiqué dans la fiche de contact en annexe 4.
3.3.2 L'Abonné s'engage à prendre les mesures nécessaires pour protéger le Véhicule et à informer immédiatement la police en cas de dommages corporels.
En cas d’accident impliquant un Véhicule électrique, l'Abonné veillera à signaler aux services de secours qu'un véhicule électrique est impliqué.
3.3.3 Une assistance est fournie par le service d’assistance du partenaire SHARE Mobility en cas de défaillance du Véhicule. Si le Véhicule ne peut pas être réparé sur place, le partenaire SHARE Mobility prendra toutes les mesures raisonnables pour ramener l’Abonné au point de mise à disposition du Véhicule. L’Abonné accepte irrévocablement tous les moyens de transport raisonnables mis à sa disposition par le partenaire SHARE Mobility.
3.3.4 En cas d'accident entraînant des dommages matériels ou corporels, l'Abonné doit remplir un constat amiable d'accident automobile, avec ou sans identification des tiers, précisant les circonstances de l'accident, contresigné par le(s) conducteur(s) des autres véhicules impliqués dans l'accident, et le cas échéant avec l'assistance téléphonique joignable au numéro de téléphone indiqué dans la fiche de contact en Annexe 4), et fournir les renseignements suivants :
• Date, heure et lieu de l'accident ;
• Le numéro d'immatriculation, la marque, le modèle, la couleur et l'année de fabrication de tout autre véhicule impliqué ;
• Les données d'assurance de chaque autre véhicule impliqué (numéro du certificat d'assurance, nom, adresse et numéro de téléphone de la compagnie d'assurance) ;
• Le nom et l'adresse du propriétaire de chaque véhicule impliqué ;
• Le nom, l’adresse et le numéro de permis de conduire du conducteur de chaque Véhicule impliqué ;
• Le nom, l'adresse et le numéro de téléphone des témoins, passagers ou autres personnes impliquées ;
• Les circonstances de l'accident ;
• Preuve photographique de tous les dommages sur place.
3.3.6 L'Abonné doit envoyer le constat d'accident commun au partenaire SHARE Mobility dans les 24 heures
suivant l'accident, par xxxxxxxx recommandé ou par xxxxxxxx à l’adresse indiquée dans la fiche de contact en Annexe
4. Si cette déclaration n'est pas envoyée dans ce délai, l'Abonné perd le bénéfice de la couverture d'assurance visée à l'article 8 et est également responsable de tout dommage, par exemple, mais pas exclusivement, les frais de réparation du véhicule.
L’Abonné devra également collaborer au règlement du sinistre avec le partenaire SHARE Mobility et son assureur.
3.3.7 Il est rappelé à l'Abonné qu'il est punissable de faire une fausse déclaration, notamment concernant l'identité du conducteur ou les circonstances de l'accident.
3.4 : Vol du véhicule ou vandalisme
3.4.1 En cas de vol ou tentative de vol du Véhicule ou de vandalisme du Véhicule, l'Abonné doit immédiatement aviser le partenaire SHARE Mobility par téléphone au numéro indiqué dans la fiche de contact en Annexe 4.
3.4.2 L'Abonné doit également signaler le vol, la tentative de vol ou le vandalisme du Véhicule et déposer plainte à la police dans les 24 heures suivant la détection du vol, de la tentative de vol ou du vandalisme, faute de quoi la couverture d’assurance visée à l'article 8 pourra être refusée.
3.4.3 Le défaut de fournir au partenaire SHARE Mobility une copie de sa plainte pour vol, tentative de vol ou vandalisme dans les 3 jours suivant le dépôt de cette plainte entraînera la perte de la couverture d'assurance visée à l'article 8.
3.5 : Infractions au Code de la route et aux autres Règlements
3.5.1 L'Abonné sera entièrement responsable de toutes les infractions au Code de la route commises pendant la période d'utilisation du Véhicule et sera seul responsable de toutes les pénalités, amendes, transactions et pénalités pour retard de paiement relatives à ces infractions.
3.5.2 Toutes les infractions au Code de la route commises pendant la période d'utilisation du Véhicule doivent être immédiatement signalées par téléphone au partenaire SHARE Mobility au numéro indiqué dans la fiche de contact en Annexe 4.
3.5.3 Si une amende encourue par un Abonné est transférée au partenaire SHARE Mobility par les autorités, le partenaire SHARE Mobility peut payer l’amende au nom de l’Abonné et ensuite la facturer à l’Abonné pour son montant augmenté des frais prévus à l’Annexe 1, ou transmettre directement la demande de paiement à l’Abonné pour lui permettre de la payer à temps.
3.5.4 En cas d’infraction au Code de la route, le partenaire SHARE Mobility peut communiquer le nom et les coordonnées de l'Abonné à la police.
3.6 : Véhicules électriques et rechargement
3.6.1 Chaque Véhicule électrique est équipé d'un câble de recharge situé dans le coffre et d’une carte de recharge. Ces articles ne peuvent être utilisés que pour le Véhicule du partenaire SHARE Mobility dans lequel ils se trouvent, et non pour d'autres véhicules. Avant chaque utilisation, l'Abonné doit vérifier la présence du câble et de la carte. En cas d'absence du câble ou de la carte, l'Abonné doit le notifier au partenaire SHARE Mobility au numéro indiqué dans la fiche de contact en Annexe 4.
3.6.2 En cas d'accident impliquant un Véhicule électrique, l'Abonné veillera, lors de son contact avec les services
de secours, à indiquer qu’un véhicule électrique est impliqué.
3.6.3 Les véhicules électriques sont des véhicules silencieux et ne sont donc pas entendus ou remarqués par les autres usagers de la route ou les piétons. L'Abonné doit donc conduire le Véhicule en conséquence et être très attentif.
3.6.4 Sans préjudice de la facturation des kilomètres dépassant le forfait inclus dans la location, tel que prévu à l’Annexe 1, le partenaire SHARE Mobility prend en charge les frais de recharge des Véhicules électriques au moyen de la carte de recharge fournie à cet effet.
3.6.5 Les instructions de rechargement sont disponibles dans chaque Véhicule de location. L'Abonné doit s'assurer que les Véhicules sont en charge/branchés à la borne de charge au début et à la fin de leur utilisation.
Les coûts des dommages résultant d'une mauvaise utilisation du câble de recharge ou de l'infrastructure sont à la charge de l'Abonné, en plus des frais de remise en état et ne sont pas couverts par l'assurance du partenaire SHARE Mobility.
ARTICLE 4
LIVRAISON DES VÉHICULES ET RÉSERVATIONS
4.1 Livraison
4.1.1 Le partenaire SHARE Mobility loue à l'Abonné un Véhicule en bon état et couvert par une assurance telle que prévue à l’article 8, et dans le cas d'un Véhicule électrique, équipé d'un câble de recharge et d’une carte de recharge ou, dans le cas d'un Véhicule à moteur à combustion interne, d’une carte carburant.
La période de location démarre conformément à la réservation effectuée.
4.1.2 Les Véhicules sont livrés aux Abonnés à des places de stationnement spécifiques à partir de l'heure de départ réservée et sont accessibles à l'aide de l'Application ou le cas échéant d'un badge fourni par le partenaire SHARE Mobility et spécifique à chaque Abonné.
4.2 Réservations
4.2.1 Les réservations sont toujours nécessaires et doivent être complétées avant utilisation. Pour effectuer une réservation, l'Abonné doit ajouter un mode de paiement à son compte.
La durée minimale de réservation d'un Véhicule est indiquée dans l’Annexe 3.
4.2.2 Les Véhicules peuvent être réservés via l’Application ou via Internet. Le service clientèle du partenaire SHARE Mobility est également disponible du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h30, au numéro indiqué dans la fiche de contact en Annexe 4 pour des informations générales.
4.2.3 Toute annulation ou modification d'une réservation doit être faite dans le délai prévu à l’Annexe 3 et sera
susceptible d’engendrer des frais conformément à l’Annexe 1.
4.2.4 Une demande de prolongation d'une location est faite à l'aide de l’Application et est acceptée sous réserve :
• de la disponibilité du Véhicule utilisé pendant la période prolongée, et
• que la demande de prolongation soit effectuée dans le délai fixé à l’Annexe 3.
ARTICLE 5
LA PRISE EN CHARGE ET LA RESTITUTION DU VÉHICULE
5.1 Collecte
5.1.1 Vous devez récupérer le Véhicule sélectionné à l'heure de départ au lieu de stationnement indiqué lors de votre réservation.
5.1.2 Les Abonnés doivent apporter avec eux leur téléphone muni de l’Application ou le cas échéant leur carte RFID lorsqu'ils utilisent un Véhicule du partenaire SHARE Mobility. L’Application, ou le cas échéant la carte RFID doit être utilisée pour verrouiller et déverrouiller les Véhicules du partenaire SHARE Mobility. En cas de perte ou d'oubli de la carte RFID par l'Abonné, le partenaire SHARE Mobility peut exceptionnellement accepter de déverrouiller ou de verrouiller un Véhicule à distance.
5.1.3 Le compte pour l’Application de l’Abonné, ou le cas échéant la carte RFID, est strictement personnel à l'Abonné. L'Abonné ne peut prêter ou transférer l’utilisation de son compte via l’Application, ou le cas échéant sa carte RFID à des tiers. Les Abonnés ne peuvent pas transmettre leurs données d'accès et leur mot de passe à qui que ce soit.
Le non-respect de cette obligation entraînera la non-couverture par l'assurance et rendra l’Abonné responsable de toute utilisation non autorisée du Véhicule et de toute perte ou dommage subi par le partenaire SHARE Mobility du fait de cette violation. Toute perte ou interception par des tiers des identifiants du compte personnel sur l’Application, ou le cas échéant toute perte de la carte RFID, doit être immédiatement signalée au partenaire SHARE Mobility par téléphone et par courriel. Les frais de remplacement de la carte RFID seront facturés à l'Abonné dans les conditions prévues à l'Annexe 1.
5.2 Description de l'état du véhicule avant la collecte
5.2.1 Avant d'utiliser un Véhicule, l'Abonné doit vérifier l'extérieur et l'intérieur du Véhicule (dégâts, propreté…). Ce contrôle s'applique également à tous les accessoires et documents administratifs et contractuels indispensables à l'utilisation efficace et légale du Véhicule, à savoir :
• Clé du Véhicule ;
• Le certificat d'assurance ;
• Le certificat d'immatriculation du véhicule ;
• Le formulaire européen type de déclaration d'accident (formulaire de déclaration commune d'accident) ;
• Manuel d'utilisation du Véhicule ;
• Le câble de charge s’il s’agit d’un Véhicule électrique ;
• La carte de recharge s’il s’agit d’un Véhicule électrique (ou la carte carburant s’il s’agit d’un Véhicule à
combustion interne)
• La fiche reprenant les coordonnées du service d’assistance
5.2.2 Avant de commencer la location, l’Abonné doit prendre 4 photos du Véhicule, aux quatre angles et doit les télécharger dans l’Application. L'abonné se voit rappeler, au moyen d'un exemple de photo, les éléments qui doivent être clairement visibles sur chaque photo. Cela concerne principalement les éléments suivants :
• La plaque d'immatriculation du véhicule
• La face avant de la roue du coin concerné doit être clairement visible.
• Le projecteur ou le feu arrière du coin concerné doit être clairement visible.
• L'un des deux flancs doit être complet sur chaque photo.
L'abonné sera tenu responsable de tout dommage dont la présence ne peut être confirmée ou contestée du fait du non-respect des directives ci-dessus.
5.2.3 L'Abonné s'engage à signaler via l’Application, au début de la location, tout élément manquant, toute anomalie ou tout dommage, immédiatement et avant la mise en route du Véhicule. Si aucun rapport de dommage ou dégradation n'est fait, le Véhicule est considéré comme étant en bon état, sans autres dommages que ceux déjà mentionnés dans l’Application, comme étant propre et comme étant équipé de tous les accessoires. Toutes les réclamations par l’Abonné relatives à des défauts visibles qui n'ont pas été signalés au moment de la prise en charge du Véhicule ne seront pas prises en compte.
5.2.4 En mettant le Véhicule en marche, l'Abonné confirme expressément que :
• Tous les accessoires et documents lui ont été fournis.
• Le Véhicule est propre et en bon état.
• La jauge de carburant d'un Véhicule équipé d'un moteur à combustion interne et l'indicateur de charge des batteries d'un Véhicule électrique indiquent un niveau compatible avec l'utilisation prévue du Véhicule.
• Tous les dommages visibles sont répertoriés dans l’Application.
5.3 Retour du véhicule
5.3.1 Le Véhicule doit être restitué à la date et à l'heure convenues et à l'endroit désigné, correctement garé et, pour un Véhicule électrique, raccordé à la borne de recharge, ou, dans le cas d'un Véhicule à moteur à combustion interne, avec le réservoir de carburant au moins un quart plein, portes et fenêtres fermées et verrouillées et feux éteints. Tout retour dans un état différent que celui prédécrit entraînera des frais complémentaires décrits à l’Annexe 1.
5.3.2 Si la place de stationnement désignée est bloquée par un autre véhicule ou autrement inutilisable, Vous devez appeler le partenaire SHARE Mobility au numéro indiqué dans la fiche de contact en Annexe 4 pour recevoir des instructions sur les endroits où le Véhicule peut être restitué. Tout stationnement illégal peut donner lieu à une amende dont l'Abonné est responsable.
5.3.3 Vous vous engagez à restituer le Véhicule propre et en parfait état, avec tous les documents et accessoires présents. Tout dommage survenu pendant la période de location de l'Abonné et toute dégradation de l'intérieur ou de l'extérieur du Véhicule doivent être signalés dans l’Application.
5.3.4 La clé, ou tout autre mécanisme requis pour démarrer le Véhicule si nécessaire, et les cartes de recharge ou de carburant, doivent être remises à l’endroit approprié dans le Véhicule à la fin de votre location. Le Véhicule doit être verrouillé au retour et Xxxx devez aviser le partenaire SHARE Mobility par téléphone immédiatement si vous ne pouvez pas restituer la carte de recharge ou de carburant et/ou verrouiller le Véhicule. Des frais peuvent vous être facturés pour remplacer l'un ou l'autre des éléments manquants du véhicule.
5.3.5 La facturation horaire se poursuit jusqu'à la restitution correcte du Véhicule, sauf si cette impossibilité est imputable au partenaire SHARE Mobility, ou si l'Abonné a reçu l'accord du partenaire SHARE Mobility pour une dérogation aux règles de restitution.
5.3.6 Les effets personnels des Abonnés et des passagers du Véhicule sont sous leur seule responsabilité. Au retour du Véhicule, l'Abonné doit s'assurer qu'il emporte ses effets personnels avec lui. Le partenaire SHARE Mobility n'est en aucun cas responsable en cas de perte, de dommage ou de vol de biens personnels.
ARTICLE 6
TARIFICATION/FACTURATION
6.1 L'Abonné s'engage à payer ce qui suit :
• Les frais d'abonnement mentionnés à l'Annexe 1.
• Le coût de chaque période location du Véhicule de courte durée et calculé conformément à l'Annexe 1, en vigueur au moment de la location.
• Le cas échéant, les frais, surcoûts et pénalités énumérés à l'Annexe 1 en vigueur au moment de la location.
6.2 Les factures de location sont payables immédiatement par carte de crédit, conformément aux modalités
prévues à l’Annexe 2.
6.3 Tout retard de paiement ou rejet d'une transaction par carte peut entraîner la suspension de l'abonnement de l'Abonné. Il incombe à l'Abonné de fournir et de conserver une carte de crédit valide. En cas de problème à long terme avec la carte de crédit, le partenaire SHARE Mobility se réserve le droit de résilier l'abonnement de l'Abonné.
6.4 Les Abonnés sont tenus de prendre connaissance des prix et tarifs mentionnés au moment de la réservation sur le site internet du partenaire SHARE Mobility indiqué dans la fiche de contact en Annexe 4 et dans l’Application. Ils reflètent les prix standard et les tarifs actuellement en vigueur du partenaire SHARE Mobility. Toutefois, afin de couvrir les variations à court terme des coûts tels que l'électricité et les espaces de stationnement ainsi que les variations régionales, ces coûts peuvent varier et les Abonnés doivent prendre connaissance des tarifs en vigueur avant chaque réservation.
ARTICLE 7
RESPONSABILITÉS DE L'ABONNÉ
7.1 L'Abonné est responsable du Véhicule et de ses accessoires pendant la durée de la location. Il est entièrement responsable du Véhicule à partir du début de l’utilisation jusqu'au retour effectif et est responsable de tous les dommages signalés par le prochain utilisateur qui n'ont pas été signalés par l'Abonné au moment de la collecte du Véhicule.
7.2 La responsabilité de l’Abonné s'étend également aux frais accessoires, tels que les frais d'expertise, les frais de
remorquage et de gardiennage, l'amortissement, les surprimes d'assurance et la perte de xxxxx.
7.3 Si le Véhicule est équipé d'une carte de recharge ou d’une carte carburant, celle-ci sera stockée à côté de la clé du Véhicule. Dans ce cas, le code de cette carte sera communiqué dans l'e-mail de confirmation de réservation. En conséquence, l'Abonné est responsable de l'utilisation correcte de la carte. Cette carte ne peut être utilisée que pour remplir le réservoir de carburant ou recharger la batterie du Véhicule auquel la carte est liée. L’Abonné sera responsable des frais liés à tout abus.
7.4 Si en raison du comportement de l'Abonné l’assureur refuse la couverture, l'Abonné sera responsable de la totalité du préjudice subi par le partenaire SHARE Mobility incluant, sans s'y limiter, tous frais de réparation, dépréciation ou indemnisation pour immobilisation du véhicule (perte de loyer), frais de remorquage et de gardiennage non couverts par l'assurance.
7.5 L'Abonné est entièrement responsable de tous les frais encourus en relation avec l'utilisation du Véhicule, de tous les montants dus pour toute infraction routière, et de tous frais encourus en relation avec la saisie ou confiscation du Véhicule. Le cas échéant, le partenaire SHARE Mobility communiquera les coordonnées de l'Abonné aux autorités compétentes afin qu'elles lui adressent directement les notifications administratives et judiciaires.
7.6 Le partenaire SHARE Mobility ne peut être tenu responsable des conséquences de l'immobilisation du Véhicule en un lieu autre que l'emplacement de stationnement convenu.
ARTICLE 8
ASSURANCES
8.1 Assurance responsabilité civile
8.1.1 Dans la mesure où l'Abonné respecte les obligations et conditions du Contrat et les obligations du Code de la route lors de l'utilisation du Service d'autopartage du partenaire SHARE Mobility, l'Abonné bénéficie de l'assurance responsabilité civile légale souscrite par le partenaire SHARE Mobility.
L’assureur RC du partenaire SHARE Mobility dispose vis-à-vis de l’Abonné d’un droit d’exiger le remboursement
des indemnités payées aux personnes lésées dans les cas suivants :
• Sinistre causé intentionnellement
• Sinistre causé en raison de l’état d’ivresse ou d’un état analogue résultant de produits autres que des
boissons alcoolisées
• Sinistre résultant de la participation à une course ou un concours de vitesse, de régularité ou d’adresse
• Sinistre survenu alors que l’Abonné ne répondait pas aux conditions légales et réglementaires locales pour pouvoir conduire le Véhicule ou était sous le coup d’une déchéance du droit de conduire en Belgique
• Sinistre survenu alors que le nombre de personnes transportées dépasse le nombre réglementairement ou contractuellement autorisé
• Omission d’accomplir un acte dans un délai déterminé par le contrat, sauf si l’Abonné prouve qu’il a accompli l’acte aussi rapidement que cela pouvait raisonnablement se faire
• Sinistre survenu lors d’un transport de passagers et/ou de marchandises contre paiement
8.2 Couverture omnium
8.2.1 Franchise
En cas de sinistre et/ou dégâts au Véhicule ou vol ou tentative de vol du Véhicule, pour autant que l’Abonné ait respecté toutes les dispositions du présent Contrat et en particulier sans préjudice des exclusions prévues à l’article 8.2.2, l'Abonné sera uniquement tenu d’une franchise de 750€ (€ 1250 si l’Abonné a moins que 21 ans).
8.2.2 Exclusions
8.2.1 Aucune couverture d'assurance ne s'applique en cas de dommages au Véhicule résultant de la conduite en état d’intoxication alcoolique de plus de 0,8 gr/l de sang ou d’ivresse ou dans un état analogue résultant de l’usage de drogues, médicaments ou hallucinogènes qui ont pour effet de priver l’assuré du contrôle de ses actes.
8.2.2 La couverture est également exclue dans les cas suivants :
• Fausse déclaration d'un fait dommageable,
• Transport de matières inflammables, corrosives ou explosives,
• Utilisation du Véhicule d'une manière non conforme aux présentes Conditions générales d'utilisation, en particulier non-respect de l’article 3.1.5,
• Sinistre causé intentionnellement,
• Utilisation du Véhicule par une personne autre que l’Abonné,
• Déclaration incorrecte sur le formulaire de déclaration d'accident,
• Défaut de collaboration au règlement du sinistre,
• Sinistre résultant de la participation à une course ou un concours de vitesse, de régularité ou d’adresse, d’un pari ou d’un défi,
• Sinistre survenu alors que l’Abonné ne répondait pas aux conditions légales et réglementaires locales pour pouvoir conduire le Véhicule ou était sous le coup d’une déchéance du droit de conduire en Belgique,
• Sinistre survenu alors que le nombre de personnes transportées dépasse le nombre réglementairement ou contractuellement autorisé,
• Sinistre survenu lors d’un transport de passagers et/ou de marchandises contre paiement,
• Dommages résultant de suicide ou tentative de suicide,
• Utilisation inappropriée du Véhicule loué,
• Absence de déclaration ou déclaration tardive à la police en cas de vol ou de vandalisme,
• Vandalisme, vol ou tentative de vol ayant pour auteurs ou complices des personnes vivant au foyer de l’Abonné, commis par des préposés de l’Abonné ou survenant lorsque le Véhicule est inoccupé et que les précautions indispensables ont été négligées, notamment : portières et/ou coffres non verrouillés ou vitres, capotes et/ou toit ouvrant non fermés, clés et/ou dispositif de désarmement restés dans ou sur le Véhicule. Par vol, on entend le fait pour une personne de soustraire frauduleusement une chose qui ne lui appartient pas. Est assimilé au vol le fait de soustraire frauduleusement la chose d’autrui en vue d’un usage momentané,
• Dégâts aux pneumatiques en l’absence d’autres dégâts au Véhicule résultant du même sinistre,
• Dégâts causés par la surcharge du Véhicule,
• Dégâts causés par les animaux, marchandises et objets transportés, leur chargement ou leur déchargement.
La couverture n’est pas acquise pour les équipements lorsqu’ils sont détachés du Véhicule.
8.2.3 Dans les cas visés aux articles 8.2.1 et 8.2.2, l'Abonné est entièrement responsable de l'intégralité des coûts de réparation ou de remplacement et de tous les coûts associés, en ce compris et non limitativement : les frais d'expertise, les frais de remorquage et de gardiennage, l'amortissement, les surprimes d'assurance et la perte de loyer.
ARTICLE 9
DONNÉES PERSONNELLES ET POLITIQUE DE CONFIDENTIALITÉ
9.1 Le partenaire SHARE Mobility garantit à l'Abonné la protection et la confidentialité des informations personnelles qu'il collecte, conserve et traite, conformément à la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à l’égard des traitements de données à caractère personnel et au Règlement 2016/679 du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données (Règlement Général sur la Protection des Données).
Le responsable du traitement dépend du partenaire SHARE Mobility concerné et figure à l'annexe 4 : "Coordonnées et règles de notification et de communication" de la présente convention.
9.2 L'Abonné a la possibilité d'exercer ses droits individuels d'accès, de rectification, d'information, d’effacement dans les conditions prévues aux articles 17 et 18 du Règlement Général sur la Protection des Données, et, le cas échéant, d'opposition et de portabilité en adressant une demande à cet effet au partenaire SHARE Mobility par courrier ou par courriel à l’adresse indiquée dans la fiche de contact en Annexe 4. Toute demande d'un Abonné doit être accompagnée de ses nom, prénom, numéro d'Abonnement, d’une copie de sa carte d'identité et de son adresse postale pour permettre au partenaire SHARE Mobility d’y répondre.
9.3 Les données à caractère personnel propre à chaque location ou réservation seront conservées pendant 10 ans après la fin de chaque location ou réservation et les données à caractère personnel communes relative à l’Abonnement et l’Abonné seront conservées pendant 10 ans après la dernière location ou réservation ou après la mise à jour des renseignements fournis par l'Abonné au partenaire SHARE Mobility.
9.4 Il est rappelé aux Abonnés que les informations demandées sont nécessaires pour avoir accès aux Services du partenaire SHARE Mobility. Toute absence de réponse de l'Abonné entraînera l’impossibilité de poursuivre le Contrat et l’abonnement.
9.5 L'accès aux données à caractère personnel de l'Abonné est limité au personnel du partenaire SHARE Mobility et de ses partenaires.
9.6 Le partenaire SHARE Mobility utilise les données à caractère personnel pour l’exécution du contrat de location, pour la facturation, pour la gestion des Véhicules, en particulier pour l'information sur les réservations (dates, heures, lieux, etc.), l'utilisation des Véhicules (heure de retour, kilométrage, localisation, etc.), le traitement des événements dommageables et/ou vols, mais aussi pour les amendes et infractions au Code de la route et autres règlements et pour la perception des montants dus.
9.7 Les Abonnés sont également informés que leurs données à caractère personnel pourront, le cas échéant, être transmises à la compagnie d'assurance du partenaire SHARE Mobility et à la police et les autorités judiciaires, à leur demande.
9.8 Dans le cas où l'Abonné est suspecté d'une infraction et que son identité n'est pas révélée au moment où cette infraction a été commise, le partenaire SHARE Mobility peut communiquer l'identité de l'Abonné aux unités de police compétentes.
9.9 Les Abonnés sont également informés qu'en cas de contact téléphonique avec le partenaire SHARE Mobility, leurs conversations pourront être enregistrées en vue d'améliorer le Service.
9.10 Le partenaire SHARE Mobility peut, si l'Abonné l'accepte lors de son inscription au service, lui envoyer des informations sur le Service via des newsletters. L'Abonné peut se désabonner à tout moment en utilisant le lien sur la page des paramètres du compte ou par e-mail à par courriel à l’adresse indiquée dans la fiche de contact en Annexe 4.
9.11. L’Abonné peut introduire une réclamation auprès de l’Autorité de Protection des Données (rue de la Presse,
35 à 1000 Bruxelles, x00 (0)0 000 00 00).
ARTICLE 10
RÉSILIATION / SUSPENSION DE L’ABONNEMENT
10.1 L'Abonné peut résilier son abonnement moyennant un préavis de 24 heures en adressant sa résiliation par
xxxxxxxx à l’adresse indiquée dans la fiche de contact en Annexe 4.
10.2 En cas de retard de paiement ou de non-paiement, le compte de l'Abonné pourra être temporairement suspendu et l'Abonné en sera informé par xxxxxxxx. Le compte sera réactivé après le paiement intégral des sommes dues (intérêts et frais compris).
10.3 Le partenaire SHARE Mobility peut résilier ou suspendre l’abonnement de plein droit et sans préavis en cas
de manquement substantiel de l'Abonné à l'une de ses obligations essentielles, par exemple si :
10.3.1 le Véhicule est utilisé incorrectement ou illégalement
10.3.2 l'Abonné endommage intentionnellement le Véhicule
10.3.3 l’Abonné est en souffrance de paiement
10.3.4 l'Abonné a fourni des informations erronées lors de la souscription de l'abonnement
10.3.5 l'Abonné a conduit le Véhicule sous l'influence de l'alcool ou de substances intoxicantes
10.3.6 des mesures d'exécution sont prises à l'encontre de l'Abonné
10.3.7 le Véhicule est gravement dégradé suite à l’utilisation par l’Abonné
10.3.8 l'Abonné laisse la conduite du Véhicule à des tiers non autorisés
10.3.9 l'Abonné ne respecte pas les prescriptions du Code de la route
10.3.11 l'Abonné dissimule ou tente de dissimuler tout dommage subi
10.3.12 l'Abonné utilise le Véhicule pour commettre intentionnellement une infraction
10.3.13 en cas de violations graves et répétées du Contrat
L’Abonné en sera immédiatement informé par xxxxxxxx.
10.4 La résiliation donnera lieu à l'obligation de l’Abonné de restituer immédiatement le Véhicule en sa possession au partenaire SHARE Mobility et le cas échéant, la carte RFID fournie, et de payer tous les montants dus, au plus tard à la date effective de la résiliation.
ARTICLE 11
RESPONSABILITÉ DU PARTENAIRE SHARE MOBILITY
11.1 Aucune responsabilité n'est engagée par le partenaire SHARE Mobility en cas d'impossibilité de contacter l'Abonné du fait de l'absence de mise à jour par ce dernier des informations requises à l'article 2.2 des présentes Conditions générales.
11.2 Le partenaire SHARE Mobility n'est pas responsable dans le cas où aucun Véhicule n'est disponible pour la réservation.
11.3 En cas d’indisponibilité d’un Véhicule valablement réservé, le partenaire SHARE Mobility s’engage à chercher une solution de mobilité de remplacement. A défaut de trouver une telle solution dans un délai raisonnable, la responsabilité du partenaire SHARE Mobility sera expressément limitée au maximum au tarif forfaitaire d’une journée de location selon les conditions tarifaires en Annexe 1.
ARTICLE 12
ENTRETIEN / PROPRETÉ / ASSISTANCE
12.1 Le partenaire SHARE Mobility est responsable de tous les travaux d'entretien urgents ou planifiés sur tous ses Véhicules. Le service de nettoyage pour l'intérieur et l'extérieur du Véhicule est à la charge du partenaire SHARE Mobility. Toutefois, l'Abonné s'engage à restituer le Véhicule dans un bon état de propreté à la fin de l’utilisation et à informer le partenaire SHARE Mobility de toute anomalie au Véhicule ou si un nettoyage est nécessaire en appelant le partenaire SHARE Mobility au numéro indiqué dans la fiche de contact en Annexe 4 ou via l’Application.
12.2 L'assistance routière est fournie par le partenaire SHARE Mobility ou ses partenaires dans le cadre de l'activité
d'autopartage selon les conditions d’intervention en Annexe 5.
ARTICLE 13
DISPOSITIONS DIVERSES
13.1 En souscrivant aux services du partenaire SHARE Mobility, l'Abonné confirme qu'il a reçu les présentes Conditions générales, y compris ses Annexes, et qu'il a soigneusement examiné et compris ses engagements et obligations.
13.2 Les droits accordés aux Abonnés ne peuvent être transférés ou cédés en tout ou en partie. Toute tentative de transfert des droits sans l'accord écrit du partenaire SHARE Mobility sera considérée comme nulle.
13.3 Les notifications et communications entre les Parties seront effectuées conformément à l’Annexe 4.
13.4 Si l'une des dispositions des présentes Conditions générales est déclarée nulle et non avenue en tout ou en partie, la validité des autres dispositions n'en est pas affectée.
ARTICLE 14
LOI APPLICABLE ET JURIDICTION COMPÉTENTE
14.1 Le Contrat est soumis au droit belge.
14.2 Tout litige découlant du Contrat qui ne peut être réglé à l'amiable entre les Parties est, sauf disposition contraire de la loi, soumis à la compétence exclusive des Tribunaux du siège social du partenaire SHARE Mobility.
Les Annexes suivantes font partie intégrante du Contrat :
Annexe 1 : Tarifs Annexe 2 : Facturation
Annexe 3 : Paramètres temporels
Annexe 4 : Coordonnées de contact et règles de notification et communication Annexe 5 : Conditions d’intervention du service d’assistance
ANNEXE 1
TARIFS
1. Frais d'abonnement
Les frais liés à l'inscription au service d’autopartage du partenaire SHARE Mobility et le cas échéant à l'obtention
de la carte RFID qui donne accès au Service d’autopartage du partenaire SHARE Mobility sont gratuits.
2. Prix de location du Véhicule
Les prix sont indiqués dans l’Application ou sur le site Internet au moment de la réservation. Il y a un tarif temporel, et un tarif par kilomètre parcouru.
Le courriel de confirmation de la réservation envoyé pour chaque réservation fait foi du tarif en vigueur. Les frais de carburant ou de recharge de la batterie sont inclus dans le prix de location.
3. Retour tardif
3.1. Retard de moins de 15 minutes au-delà de l’heure de fin de la location telle que prévue lors de la réservation (« retard toléré ») : aucun frais supplémentaire ne sera dû sauf le coût normal de la location jusqu’au retour effectif du Véhicule.
3.2. Retour du Véhicule au-delà du « retard toléré » : l’Abonné sera redevable d’un tarif de location majoré à 100%
calculé à partir de la première minute de retard, toute heure entamée étant due en entier.
4. Frais d’annulation ou de modification de la réservation ou de non-présentation
4.1. En cas d'annulation ou de modification de la réservation entre 6 heures et 1 heure avant le début de la période réservée, l'abonné se verra facturer un montant correspondant à 25% des frais de location qui auraient été facturés selon la réservation initiale.
4.2. En cas d'annulation ou de modification de la réservation de 1 heure au délai prévu à l'annexe 3, l'abonné se verra facturer un montant correspondant à la moitié des frais de location qui auraient été facturés selon la réservation initiale.
4.3. En cas d'annulation ou de modification de la réservation après le délai indiqué à l'annexe 3, l'abonné se verra facturer un montant correspondant à la moitié du coût de la location qui aurait été facturé selon la réservation initiale.
4.4. Si, malgré la réservation, l'abonné ne commence pas la location dans le délai indiqué à l'annexe 3, il lui sera facturé un montant correspondant à la moitié des frais de location qui auraient été facturés en fonction de la réservation.
5. Frais pour le traitement des infractions pénales, administratives et des violations du Contrat
• Frais de traitement : 20 €
• En cas de rappel pour les infractions pénales et administratives : 100 € / rappel
• Traitement des opérations de remorquage : refacturation selon facture d'entreprise de remorquage augmenté des frais de traitement
6. Frais spécifiques
6.1. Toute intervention nécessitant un déplacement du partenaire SHARE Mobility pour remédier à un
manquement de l’Abonné sera facturé au prix de 75 €
6.2. Nettoyage suite au tabagisme : 150 € + coût forfaitaire de location d’une journée
6.3. Autre nettoyage spécial (suite à la présence d’animaux, sièges souillés…) : 75 €
6.4. Traitement administratif des dossiers sinistre : 40 €
6.5. Expédition d’objets perdus : 10 € + frais d’expédition
6.6. Frais de réparation du Véhicule hors couverture d’assurance : selon coûts de réparation
6.7. Perte de loyer : par jour d’immobilisation/ de réparation suite à une faute, négligence ou non-respect du Contrat : coût forfaitaire de location d’une journée
6.8. Frais de remplacement de la carte RFID : 20 €
ANNEXE 2
FACTURATION
1. La facture sera envoyée par courriel à l'Abonné immédiatement après le retour du Véhicule.
2. Les données collectées par le partenaire SHARE Mobility (moment de la réservation du Véhicule, moment de l'occupation du Véhicule, moment de la restitution effective du Véhicule) font foi pour la facturation.
3. Dès réception de la facture, l'Abonné doit au partenaire SHARE Mobility le montant indiqué.
4. Les sommes dues par l'Abonné porteront de plein droit et sans mise en demeure intérêt au taux légal ou, si l’Abonné est une entreprise, au taux prévu dans la loi du 02/08/2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales, sur une base journalière, pour tout montant non payé à la date d'échéance indiquée sur la facture.
En cas de retard de paiement, les sommes dues seront augmentées de plein droit et sans mise en demeure d’une clause pénale de 10 % (avec un minimum de 50 €) du montant impayé.
5. Toute réclamation quant à la facture doit être adressée par courrier recommandé endéans les 7 jours ouvrables de la réception de la facture.
ANNEXE 3
PARAMÈTRES TEMPORELS
Paramètres temporels | Paramètres | Explications/exemples |
Unité de temps d'une réservation | 5 minutes | Les heures de début et de fin de la réservation sur les créneaux horaires sont des types suivants : 10h05, 10h10, 10h15, 10h20, etc. |
Durée minimale d'une réservation | 1 heure | L'Abonné doit réserver un Véhicule pour une durée minimale d'une heure. |
Durée maximale d'une réservation | 72 heures | L'Abonné ne peut pas réserver un Véhicule pendant plus de 72 heures. |
Délai minimum entre deux réservations | 15 minutes | Si un Abonné a réservé un Véhicule de 10h00 à 11h00, un autre Abonné ne peut réserver ce Véhicule qu'à partir de 11h15. |
Limite de temps maximale pour les réservations futures | 100 jours | Ce paramètre définit la durée maximale à laquelle l'Abonné peut effectuer une réservation future. Exemple : Il est 15h le 15/04, l'Abonné peut faire une réservation qui commence le 15/05 à 13h, mais il ne trouvera pas de Véhicules disponibles pour le 15/05 à 15h30. |
Délai minimum pour une réservation ultérieure | 0 minutes | Ce paramètre définit le délai minimum à l'avenir auquel l'Abonné peut effectuer une réservation. Exemple : Il est 15.11h, l'Abonné peut faire une réservation pour 15.15h (l'unité par réservation étant de 5 minutes). |
Délai pour effectuer une modification de l'heure de début de la réservation | 10 minutes | Si l'Abonné a effectué une réservation avec une heure de départ à 18.00h, il peut, jusqu’à 17h50, avancer ou reporter l'heure de départ de la réservation dans la mesure de la disponibilité du Véhicule. |
Délai pour effectuer une modification de l'heure de fin de la réservation | 10 minutes | Si l'Abonné a effectué une réservation avec une heure de fin de 18.00 heures, il peut, jusqu’à 17h50, avancer ou reporter l'heure de fin de la réservation, dans la mesure de la disponibilité du Véhicule |
Délai pour annuler une réservation avant l'heure de départ | 0 minutes | Si l'Abonné a effectué une réservation avec une heure de début de 13.00 heures, il peut annuler la réservation jusqu'à 13.00 heures. |
Délai d'accès au véhicule avant le début de la réservation | 1 minute | Si l’Abonné a effectué une réservation avec une heure de départ de 7h00, il peut accéder au véhicule à partir de 6h59, à condition que le Véhicule soit disponible. |
Délai d'annulation automatique de la réservation en cas d'absence | 90 minutes | L'Abonné a effectué une réservation avec une heure de départ à 15.00h. La réservation sera automatiquement annulée si l'Abonné n'a pas commencé la location avant 16h30. |
Réduction automatique de la facturation en cas de retour anticipé | NON | Si l'Abonné a réservé un véhicule pour le 25/11 entre 10.00h et 18.00h et qu’il le retourne à 15.00h, la réservation sera automatiquement clôturée à 15.00 h (c’est-à-dire que le Véhicule sera de nouveau disponible sur le système de réservation) mais la location sera facturée conformément pour toute la durée de la réservation. |
Renouvellement automatique de la réservation en cas de retard | NON | Si l'Abonné restitue le véhicule en retard, sa réservation ne sera pas prolongée. |
Frais pour ne pas avoir commencé une réservation | OUI | Si l'Abonné a réservé un véhicule et que la réservation est automatiquement annulée, l'Abonné doit payer des frais. |
ANNEXE 4
COORDONNÉES DE CONTACT ET RÈGLES DE NOTIFICATION ET COMMUNICATION
1. Pour contacter le partenaire SHARE Mobility
1.1. Valckenier Share
Valckenier Rent NV Xxxxxxxxxxxx 0
9300 Aalst BE0881655467
x00 0 000 00 00
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : Valckenier Rent NV
Xxxxxxxxxxxx 0
9300 Aalst BE0881655467
1.2. AutoMotorsShare
AutoMotorsRent SA Chaussée de Bruxelles 26 1472 Vieux-Genappe BE0477342047
x00 00 00 00 00
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : AutoMotorsRent SA
Chaussée de Bruxelles 26 1472 Vieux-Genappe BE0477342047
1.3. Fox Share
Devos-Capoen bvba Xxxxxxxxxxxxxx 00
8520 Kuurne BE0417393671
x00 00 00 00 00
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : Devos-Capoen bvba
Xxxxxxxxxxxxxx 00
8520 Kuurne BE0417393671
1.4. Gorgon Share GORGON MOTORS NV
Xxxxxxxxxxxxxxxx 000x 0000 Xx Xxxxxxx Xxxxx BE0437109021
x00 0 000 00 00
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : GORGON MOTORS NV
Xxxxxxxxxxxxxxxx 000x 0000 Xx Xxxxxxx Xxxxx BE0437109021
1.5. Kenis Share Garage Kenis NV
Xxxxxxxx xx Xxxxxx 000 0000 Xxxxxxxx BE0413063018
x00 00 00 00 00
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : Garage Kenis NV
Xxxxxxxx xx Xxxxxx 000 0000 Xxxxxxxx BE0413063018
1.6. Paesmans Share
Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx NV Gouverneur Roppesingel 2
3500 Hasselt BE0466519718
x00 00 00 00 00
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : Autocenter Paesmans NV
Gouverneur Roppesingel 2
3500 Hasselt BE0466519718
1.7. Pashuysen Share Pashuysen NV
Xxxxxx Xxxxxxxxx 00-00
3200 Aarschot BE0416578970
x00 00 00 00 00
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : Pashuysen NV
Xxxxxx Xxxxxxxxx 00-00
3200 Aarschot BE0416578970
1.8. Autopartners Share
Hanswijk NV Jubellaan 62
2800 Mechelen BE0400844283
x00 00 00 00 00
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : Hanswijk NV
Jubellaan 62
2800 Mechelen BE0400844283
1.9. GSL Share Mobility
Goeyens Finances SCA Route de Mons 502 6140 Fontaine L'Eveque BE0464843893
x00 00 00 00 00
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : Goeyens Finances SCA
Route de Mons 502 6140 Fontaine L'Eveque BE0464843893
1.10. Omnia Share Mobility Centre-Automobiles
Rue du Chemin de fer (C.) 163 7033 Mons
BE0462152738
x00 000 00 00 00
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : Centre-Automobiles
Rue du Chemin de fer (C.) 163 7033 Mons
BE0462152738
1.11. Neri Share
Renault Neri Liège SA Rue de Mons 5
4000 Liège BE0831928418
x00 000 00 00 00
xxxxx://xxxxxxxx.xx/
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : Renault Neri Liège SA
Xxx xx Xxxx 0 0000 Xxxxx BE0831928418
1.12. Van Damme Share
Garage Gebr. Xxx Xxxxx Xxxxxxxxxxx 00
9280 Wieze BE0447812970
x00 000 00 00 00
Le responsable du traitement des données personnelles et politique de confidentialité : Xxxxxx Xxxx. Van Damme
Xxxxxxxxxxx 00
9280 Wieze BE0447812970
2. Notification
Tout courriel valablement adressé est réputé reçu immédiatement lors de son envoi.
Toute notification écrite valablement adressée est réputée reçue, sauf preuve contraire, 3 jours ouvrables après son envoi.
ANNEXE 5
SERVICE D’ASSISTANCE
Le numéro de l'assistance (Touring) est le 02/286 34 61 et est valable dans toute la Belgique. Ce numéro peut être appelé en cas d'accident ou de panne lorsque le véhicule est immobilisé.
Voici une description du service :
• Notre équipe d'assistance routière attire toute l'attention sur la réparation du véhicule sur place.
• Tous les types de pannes sont couverts, y compris les pannes mécaniques, électriques, électroniques, les pneus, les batteries à plat, les accidents, les vols, les « self-inflicted » (erreur de carburant, absence de carburant, perte de clés).
• Remorquage vers un des sites du partenaire SHARE Mobility concerné.