OVEREENKOMST
OVEREENKOMST
tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Moldavië inzake de versoepeling van de afgifte van visa
DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna „de Gemeenschap” genoemd, en
DE REPUBLIEK MOLDAVIË,
hierna „de partijen” genoemd;
BEDENKEND dat alle EU-burgers sinds 1 januari 2007 zijn vrijgesteld van de visumplicht wanneer zij voor maximaal 90 dagen per periode van 180 dagen naar de Republiek Moldavië reizen of op doorreis over het grondgebied van de Repu- bliek Moldavië reizen,
MET HET OOG OP de verdere ontwikkeling van vriendschappelijke betrekkingen tussen de partijen en geleid door de wens in het belang van een gestage ontwikkeling van economische, humanitaire, culturele, wetenschappelijke en andere banden de contacten tussen mensen te vergemakkelijken door de afgifte van visa aan burgers van Moldavië te versoepelen,
GELET OP het huidige ENB-actieplan EU-Moldavië, waarin een constructieve dialoog werd aangekondigd over visumsamen- werking tussen de Europese Unie en Moldavië, onder andere in de vorm van een gedachtewisseling over de mogelijkheden voor visumversoepeling in overeenstemming met het acquis,
UITGAANDE van de invoering van een visumvrije regeling voor de burgers van de Republiek Moldavië op lange termijn,
ERKENNEND dat indien de Republiek Moldavië de visumplicht voor EU-burgers weer invoert, op basis van wederkerigheid voor EU-burgers automatisch dezelfde versoepelingen gelden als die welke krachtens deze overeenkomst gelden voor de bur- gers van de Republiek Moldavië,
ERKENNEND dat visumversoepeling niet mag leiden tot illegale migratie en bijzondere aandacht bestedend aan veiligheid en overname,
REKENING HOUDEND MET het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland en met het Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie, beide gehecht aan het Verdrag betreffende de Euro- pese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en bevestigend dat de bepalingen van deze over- eenkomst niet van toepassing zijn op het Verenigd Koninkrijk en Ierland,
REKENING HOUDEND MET het Protocol betreffende de positie van Denemarken, dat is gehecht aan het Verdrag betref- fende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en bevestigend dat de bepalingen van deze overeenkomst niet van toepassing zijn op het Koninkrijk Denemarken,
ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
Artikel 1
Doel en toepassingsgebied
Deze overeenkomst is bedoeld om de afgifte van visa voor een voorgenomen verblijf van ten hoogste 90 dagen per periode van 180 dagen aan burgers van de Republiek Moldavië te versoepelen.
Artikel 2
Algemene bepaling
1. De bij deze overeenkomst geregelde soepeler afgifte van visa geldt voor burgers van de Republiek Moldavië voor zover zij niet zijn vrijgesteld van de visumplicht op grond van de wet- en regel- geving van de Gemeenschap of de lidstaten, deze overeenkomst of andere internationale overeenkomsten.
2. Op kwesties die niet onder de bepalingen van deze overeen- komst vallen, zoals de weigering om een visum af te geven, de erkenning van reisdocumenten, het bewijs van voldoende bestaansmiddelen, inreisverboden en uitzettingsmaatregelen, is de nationale wetgeving van de Republiek Moldavië, de nationale wet- geving van de lidstaten of het Gemeenschapsrecht van toepassing.
Artikel 3
Definities
In deze overeenkomst wordt verstaan onder:
a) „lidstaat”: elke lidstaat van de Europese Unie, met uitzonde- ring van het Koninkrijk Denemarken, de Republiek Ierland en het Verenigd Koninkrijk;
b) „burger van de Europese Unie”: een onderdaan van een lid- staat als bedoeld onder a);
c) „burger van de Republiek Moldavië”: een persoon die in het bezit is van het burgerschap van de Republiek Moldavië;
d) „visum”: een machtiging of beslissing van een lidstaat die nodig is voor:
— inreis voor een voorgenomen verblijf in die lidstaat of in verscheidene lidstaten van maximaal 90 dagen per periode van 180 dagen;
— inreis met het oog op doorreis over het grondgebied van die lidstaat of van meerdere lidstaten;
e) „legaal verblijvende persoon”: een burger van de Republiek Moldavië die op grond van het Gemeenschapsrecht of de nationale wetgeving gemachtigd is of toestemming heeft om meer dan 90 dagen op het grondgebied van een lidstaat te verblijven.
Artikel 4
Bewijsstukken betreffende het doel van de reis
1. Voor de hieronder genoemde categorieën burgers van de Republiek Moldavië volstaan de volgende documenten als recht- vaardiging van het doel van de reis naar de andere partij:
a) voor leden van officiële delegaties van de Republiek Molda- vië die op officiële uitnodiging deelnemen aan bijeenkom- sten, overlegrondes, onderhandelingen of uit- wisselingsprogramma’s of aan evenementen die door inter- gouvernementele organisaties op het grondgebied van de lid- staten worden gehouden:
— een brief van een instantie van Moldavië waarin wordt bevestigd dat de aanvrager lid is van de delegatie die naar de andere partij afreist om deel te nemen aan een hier- boven bedoeld evenement, en een kopie van de officiële uitnodiging;
b) voor beoefenaars van vrije beroepen die deelnemen aan inter- nationale tentoonstellingen, conferenties, symposia, studie- bijeenkomsten of vergelijkbare evenementen die in de lidstaten worden gehouden:
— een schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie waar- uit blijkt dat de betrokkene deelneemt aan het evenement;
c) voor zakenlieden en vertegenwoordigers van be- drijfsorganisaties:
— een schriftelijke uitnodiging van een in het gastland gevestigde rechtspersoon of onderneming, of een bureau of filiaal daarvan, van nationale of lokale autoriteiten van de lidstaten of van organisatiecomités van handels- en industrietentoonstellingen, -conferenties en -symposia die worden gehouden op het grondgebied van de lidsta- ten en de instemming genieten van de Nationale Kamer van Koophandel van de Republiek Moldavië;
d) voor chauffeurs die internationaal goederen- en personenver- voer verzorgen naar de lidstaten met voertuigen die zijn gere- gistreerd in de Republiek Moldavië:
— een schriftelijke uitnodiging van de nationale vereniging van vervoerders van de Republiek Moldavië die interna- tionaal goederenvervoer over de weg verzorgen, waarin het doel, de duur en de frequentie van de reizen staan vermeld;
e) voor het personeel van wagons, koelwagons en locomotie- ven van internationale treinen die naar de lidstaten reizen:
— een schriftelijke uitnodiging van de bevoegde spoorweg- maatschappij van de Republiek Moldavië waarin het doel, de duur en de frequentie van de reizen staan vermeld;
f) voor journalisten:
— een certificaat of ander document van een beroepsorga- nisatie waaruit blijkt dat de betrokken persoon een gekwalificeerd journalist is en een document van de werkgever van de betrokkene waarin staat vermeld dat de reis is bedoeld om journalistiek werk te verrichten;
g) voor deelnemers aan wetenschappelijke, culturele en artis- tieke activiteiten, inclusief universitaire en andere uit- wisselingsprogramma’s:
— een schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie om deel te nemen aan deze activiteiten;
h) voor scholieren, studenten, postdoctoraal studenten en bege- leidende docenten die reizen voor studie- of opleidings- doeleinden, bijvoorbeeld in het kader van uitwis- selingsprogramma’s, en andere schoolgerelateerde activiteiten:
— een schriftelijke uitnodiging of een inschrijvingsbewijs van de gastuniversiteit, het gastcollege of de gastschool, of een collegekaart of inschrijvingsbewijs van de te vol- gen cursussen;
i) voor deelnemers aan internationale sportevenementen en personen die hen beroepshalve begeleiden:
— een schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie: bevoegde instanties, nationale sportfederaties of het Nationaal Olympisch Comité van een van de lidstaten;
j) voor deelnemers aan officiële uitwisselingsprogramma’s van zustersteden en andere plaatsen:
— een schriftelijke uitnodiging van het hoofd van het stadsbestuur/de burgemeester van deze steden of andere plaatsen;
k) voor naaste familieleden — echtgenoten, kinderen (inclusief adoptiekinderen), ouders (inclusief voogden), grootouders en kleinkinderen — die op bezoek gaan bij burgers van de Republiek Moldavië die legaal in de lidstaten verblijven:
— een schriftelijke uitnodiging van de gastheer of -vrouw;
l) voor vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties die reizen in verband met een opleiding, studiebijeenkomsten of conferenties, bijvoorbeeld in het kader van uit- wisselingsprogramma’s:
— een schriftelijke uitnodiging van de gastorganisatie, een bevestiging dat de betrokkene de maatschappelijke orga- nisatie vertegenwoordigt en het oprichtingsdocument van de organisatie uit het desbetreffende register, afge- geven door een nationale instantie overeenkomstig de nationale wetgeving;
m) voor personen die een uitvaartplechtigheid bijwonen:
— een officieel overlijdenscertificaat en een bevestiging dat er sprake is van een familierelatie of een andere relatie tussen de visumaanvrager en de overledene;
n) voor bezoekers van militaire of civiele begraafplaatsen:
— een officieel document waaruit blijkt dat het graf bestaat en blijft voortbestaan en dat er sprake is van een fami- lierelatie of een andere relatie tussen de visumaanvrager en de overledene;
o) voor personen die om medische redenen komen en hun noodzakelijke begeleiders:
— een officieel document van de medische instelling waar- uit blijkt dat medische behandeling in deze instelling noodzakelijk is, dat de betrokkene onder begeleiding moet reizen en dat er voldoende financiële middelen zijn om de behandeling te betalen.
2. De in lid 1 bedoelde schriftelijke uitnodiging moet de vol- gende onderdelen bevatten:
a) voor degene die wordt uitgenodigd: voor- en achternaam, geboortedatum, geslacht, nationaliteit, nummer van het pas- poort, tijdstip en doel van de reis, aantal inreizen en waar nodig de naam van de echtgenoot en kinderen die met de uit- genodigde persoon meereizen;
b) voor degene die uitnodigt: voor- en achternaam en adres;
c) voor de rechtspersoon, onderneming of organisatie die uit- nodigt: volledige naam en adres en
— indien de uitnodiging afkomstig is van een organisatie of instantie: naam en positie van de persoon die de uitno- diging ondertekent;
— indien de uitnodiging afkomstig is van een in een lidstaat gevestigde rechtspersoon of onderneming of een bureau of filiaal daarvan: het in de betrokken lidstaat wettelijk voorgeschreven registratienummer.
3. Voor de in lid 1 genoemde categorieën burgers worden alle soorten visa verstrekt volgens de vereenvoudigde procedure en zijn geen andere door de wetgeving van de lidstaten voorgeschre- ven vormen van motivering, uitnodiging of validering betreffende het doel van de reis nodig.
Artikel 5
Afgifte van meervoudige visa
1. De diplomatieke en consulaire beroepsposten van de lidsta- ten verstrekken meervoudige visa met een geldigheidsduur van maximaal vijf jaar aan de volgende categorieën personen:
a) leden van nationale en regionale regeringen en parlementen, het grondwettelijk hof en de hoogste rechterlijke instantie in de uitoefening van hun functie, indien zij bij deze overeen- komst niet zijn vrijgesteld van de visumplicht; de geldigheids- duur blijft beperkt tot hun ambtstermijn, indien deze minder dan 5 jaar beloopt;
b) permanente leden van officiële delegaties van de Republiek Moldavië die op officiële uitnodiging regelmatig deelnemen aan bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen of uitwisselingsprogramma’s of aan evenementen die door intergouvernementele organisaties op het grondgebied van de lidstaten worden gehouden;
c) echtgenoten, kinderen (inclusief adoptiekinderen) die jonger zijn dan 21 jaar of ten laste komen van de aanvrager, en ouders (inclusief voogden) die op bezoek gaan bij burgers van de Republiek Moldavië die legaal in de lidstaten verblij- ven; de geldigheidsduur blijft beperkt tot de looptijd van de verblijfsvergunning;
d) zakenlieden en vertegenwoordigers van bedrijfsorganisaties die regelmatig naar de lidstaten reizen;
e) journalisten.
2. De diplomatieke en consulaire beroepsposten van de lidsta- ten verstrekken meervoudige visa met een geldigheidsduur van maximaal een jaar aan de volgende categorieën personen, mits deze in het voorafgaande jaar ten minste één visum hebben ver- kregen waarvan zij gebruik hebben gemaakt overeenkomstig de wetgeving inzake inreis en verblijf in de bezochte staat en er rede- nen zijn om een meervoudig visum aan te vragen:
a) leden van officiële delegaties van de Republiek Moldavië die op officiële uitnodiging regelmatig deelnemen aan bijeen- komsten, overlegrondes, onderhandelingen of uitwisselings- programma’s of aan evenementen die door inter- gouvernementele organisaties op het grondgebied van de lid- staten worden gehouden;
b) vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties die regelmatig naar de lidstaten reizen in verband met een oplei- ding, studiebijeenkomsten of conferenties, bijvoorbeeld in het kader van uitwisselingsprogramma’s;
c) beoefenaars van vrije beroepen die deelnemen aan interna- tionale tentoonstellingen, conferenties, symposia, studie- bijeenkomsten of vergelijkbare evenementen die regelmatig naar de lidstaten reizen;
d) chauffeurs die internationaal goederen- en personenvervoer verzorgen naar de lidstaten met voertuigen die zijn geregis- treerd in de Republiek Moldavië;
e) personeel van wagons, koelwagons en locomotieven van internationale treinen die naar de lidstaten reizen;
f) deelnemers aan wetenschappelijke, culturele en artistieke activiteiten, inclusief universitaire en andere uitwisselings- programma’s, die regelmatig naar de lidstaten reizen;
g) studenten en postdoctoraal studenten die regelmatig reizen voor studie- of opleidingsdoeleinden, bijvoorbeeld in het kader van uitwisselingsprogramma’s;
h) deelnemers aan internationale sportevenementen en perso- nen die hen beroepshalve begeleiden;
i) deelnemers aan officiële uitwisselingsprogramma’s van zustersteden of andere plaatsen.
3. De diplomatieke en consulaire beroepsposten van de lidsta- ten verstrekken de in lid 2 genoemde personen meervoudige visa met een geldigheidsduur van ten minste twee en ten hoogste vijf jaar, mits deze personen in de voorafgaande twee jaar overeen- komstig de wetgeving inzake inreis en verblijf in de bezochte staat gebruik hebben gemaakt van het meervoudig visum voor één jaar en de redenen om een meervoudig visum aan te vragen nog steeds gelden.
4. De in de leden 1 tot en met 3 bedoelde personen mogen in totaal ten hoogste 90 dagen per periode van 180 dagen op het grondgebied van de lidstaten verblijven.
Artikel 6
Leges voor de behandeling van een visumaanvraag
1. De leges voor de behandeling van visumaanvragen van de burgers van de Republiek Moldavië bedragen 35 EUR.
Het hierboven genoemde bedrag kan worden aangepast volgens de procedure van artikel 15, lid 4.
2. Aan de volgende categorieën personen worden geen kosten in rekening gebracht voor de behandeling van een visumaanvraag:
a) naaste familieleden — echtgenoten, kinderen (inclusief adoptiekinderen), ouders (inclusief voogden), grootouders en kleinkinderen van burgers van de Republiek Moldavië die legaal in de lidstaten verblijven;
b) leden van nationale en regionale regeringen en parlementen, het grondwettelijk hof en de hoogste rechterlijke instantie, indien zij bij de overeenkomst niet zijn vrijgesteld van de visumplicht;
c) leden van officiële delegaties van de Republiek Moldavië die op officiële uitnodiging deelnemen aan bijeenkomsten, overlegrondes, onderhandelingen of uitwisselings- programma’s of aan evenementen die door inter- gouvernementele organisaties op het grondgebied van de lidstaten worden gehouden;
d) scholieren, studenten, postdoctoraal studenten en begelei- dende docenten die reizen voor studie- of opleidings- doeleinden, inclusief in het kader van uitwis- selingsprogramma’s en andere schoolgerelateerde activiteiten;
e) gehandicapten en personen die hen indien nodig begeleiden;
f) personen die documenten hebben overgelegd waaruit blijkt dat hun reis om humanitaire redenen noodzakelijk is, bij- voorbeeld om een dringende medische behandeling te onder- gaan, in welk geval de vrijstelling ook geldt voor degene die de betrokkene begeleidt, of om de uitvaart van een naast familielid bij te wonen of een ernstig ziek naast familielid te bezoeken;
g) deelnemers aan internationale sportevenementen en perso- nen die hen beroepshalve begeleiden;
h) deelnemers aan wetenschappelijke, culturele en artistieke activiteiten, inclusief universitaire en andere uit- wisselingsprogramma’s;
i) deelnemers aan officiële uitwisselingsprogramma’s van zustersteden of andere plaatsen;
j) journalisten;
k) kinderen die jonger zijn dan 18 jaar en ten laste van de aan- vrager komende kinderen van xxxxxx dan 21 jaar;
l) gepensioneerden;
m) chauffeurs die internationaal goederen- en personenvervoer verzorgen naar de lidstaten met voertuigen die zijn geregis- treerd in de Republiek Moldavië;
n) personeel van wagons, koelwagons en locomotieven die naar de lidstaten reizen;
o) beoefenaars van vrije beroepen die deelnemen aan interna- tionale tentoonstellingen, conferenties, symposia, studie- bijeenkomsten of vergelijkbare evenementen die in de lidstaten worden gehouden.
3. In afwijking van lid 1 kunnen Bulgarije en Roemenië, die gebonden zijn door het Schengenacquis maar nog geen Schen- genvisa afgeven, tot de bij besluit van de Raad te bepalen datum waarop zij het Schengenacquis op het gebied van het visumbeleid volledig gaan toepassen, burgers van de Republiek Moldavië vrij- stellen van de betaling van leges voor de behandeling van een aan- vraag voor een visum voor kort verblijf.
Artikel 7
Duur van de behandeling van een visumaanvraag
1. De diplomatieke en consulaire beroepsposten van de lidsta- ten nemen binnen tien kalenderdagen na ontvangst van de visum- aanvraag en de benodigde bewijsstukken een beslissing over de visumaanvraag.
2. De periode voor het nemen van een beslissing over een visumaanvraag kan in individuele gevallen worden verlengd tot 30 kalenderdagen, met name wanneer nader onderzoek van de aanvraag nodig is.
3. De periode voor het nemen van een beslissing over een visumaanvraag kan in dringende gevallen worden beperkt tot twee werkdagen of minder.
Artikel 8
Vertrek in geval van verloren of gestolen documenten
Burgers van de Europese Unie en de Republiek Moldavië die hun identiteitsbewijs hebben verloren of van wie het identiteitsbewijs is gestolen tijdens hun verblijf op het grondgebied van de Repu- bliek Moldavië respectievelijk de lidstaten, kunnen dat grondge- bied zonder visum of een andere machtiging verlaten met een geldig identiteitsbewijs dat is afgegeven door een diplomatieke of consulaire beroepspost van de lidstaten respectievelijk de Repu- bliek Moldavië.
Artikel 9
Verlenging van het visum in buitengewone omstandigheden
Van burgers van de Republiek Moldavië die door overmacht niet in staat zijn het grondgebied van de lidstaten binnen de in hun visum vermelde termijn te verlaten, wordt het visum kosteloos volgens de wetgeving van het gastland verlengd voor de periode die nodig is tot hun terugkeer naar hun eigen land.
Artikel 10
Diplomatieke paspoorten
1. Burgers van de Republiek Moldavië die houder zijn van een geldig diplomatiek paspoort hebben geen visum nodig voor een inreis in, een uitreis uit of een doorreis over het grondgebied van de lidstaten.
2. De in lid 1 bedoelde personen mogen ten hoogste 90 dagen per periode van 180 dagen op het grondgebied van de lidstaten verblijven.
Artikel 11
Territoriale geldigheid van visa
Onverminderd nationale veiligheidsregels en -voorschriften van de lidstaten en onverminderd EU-regels inzake visa met een beperkte territoriale geldigheid, hebben de burgers van de Repu- bliek Moldavië het recht om volgens dezelfde voorwaarden als de EU-burgers op het grondgebied van de lidstaten te reizen.
Artikel 12
Gemengd Comité voor het beheer van deze overeenkomst
1. De partijen richten een Gemengd Comité van deskundigen op (hierna „het Comité” genoemd) dat bestaat uit vertegenwoor- digers van de Europese Gemeenschap en de Republiek Moldavië.
De Gemeenschap wordt vertegenwoordigd door de Commissie van de Europese Gemeenschappen, die wordt bijgestaan door des- kundigen van de lidstaten.
2. Het Comité heeft met name de volgende taken:
a) toezien op de toepassing van deze overeenkomst;
b) wijzigingen van of toevoegingen aan deze overeenkomst voorstellen;
c) geschillen beslechten die voortvloeien uit de interpretatie of de toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst.
3. Het Comité komt zo vaak als nodig is op verzoek van een van de overeenkomstsluitende partijen bijeen, maar ten minste eens per jaar.
4. Het Comité stelt zijn reglement van orde vast.
Artikel 13
Verband tussen deze overeenkomst en bilaterale overeenkomsten tussen de lidstaten en de Republiek Moldavië
Zodra deze overeenkomst in werking treedt, heeft zij voorrang op de bepalingen van bilaterale of multilaterale overeenkomsten of regelingen die zijn gesloten tussen afzonderlijke lidstaten en de Republiek Moldavië, voor zover de bepalingen daarvan betrek- king hebben op aangelegenheden die bij deze overeenkomst wor- den geregeld.
Artikel 14
Wederkerigheidsclausule
Indien de Republiek Moldavië de visumplicht voor EU-burgers of voor bepaalde categorieën brugers van de Europese Unie weer invoert, gelden op basis van wederkerigheid voor de betrokken burgers van de Europese Unie automatisch dezelfde versoepelin- gen als die welke krachtens deze overeenkomst gelden voor de burgers van de Republiek Moldavië.
Artikel 15
Slotbepalingen
1. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures geratificeerd of goedgekeurd en treedt in wer- king op de eerste dag van de tweede maand volgend op de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de hierbo- ven bedoelde procedures zijn voltooid.
2. In afwijking van lid 1 treedt deze overeenkomst pas in wer- king op de datum van de inwerkingtreding van de overname- overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Moldavië indien dit later is dan de in lid 1 bedoelde datum.
3. Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten, tenzij zij wordt opgezegd in overeenstemming met lid 6 van dit artikel.
4. Deze overeenkomst kan met wederzijdse schriftelijke instemming van de partijen worden gewijzigd. Wijzigingen tre- den in werking nadat de partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.
5. Elk van beide partijen kan deze overeenkomst geheel of gedeeltelijk opschorten in verband met de openbare orde, de bescherming van de nationale veiligheid of de bescherming van de volksgezondheid. Het besluit tot opschorting wordt uiterlijk
48 uur vóór de inwerkingtreding ervan meegedeeld aan de andere partij. De partij die de toepassing van de overeenkomst heeft opgeschort, stelt de andere partij in kennis van het feit dat de rede- nen voor de opschorting zijn vervallen zodra dit het geval is.
6. Elk van beide partijen kan deze overeenkomst opzeggen door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de andere par- tij. Deze overeenkomst wordt beëindigd 90 dagen na de datum van deze kennisgeving.
Gedaan te Brussel, in twee exemplaren, op tien oktober tweeduizend zeven, in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Moldavische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community
Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen Pentru Comunitatea Europeană Pentru Comunitatea Europeană
За Република Молдова
Por la República de Moldova Za Moldavskou republiku For Republikken Moldova Für die Republik Moldau Moldova Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας For the Republic of Moldova Pour la République de Moldova Per la Repubblica di Moldova Moldovas Republikas vārdā Moldovos Respublikos vardu A Moldovai Köztársaság részéről Għar-Repubblika tal-Moldova Voor de Republiek Moldavië W imieniu Republiki Mołdowy Pela República da Moldávia Pentru Republica Moldova
Za Moldavskú republiku Za Republiko Moldavijo Moldovan tasavallan puolesta För Republiken Moldavien Pentru Republica Moldova
BIJLAGE
PROTOCOL BIJ DE OVEREENKOMST BETREFFENDE DE LIDSTATEN DIE HET SCHENGENACQUIS NIET VOLLEDIG TOEPASSEN
De lidstaten die gebonden zijn door het Schengenacquis maar nog geen Schengenvisa afgeven omdat zij in afwachting zijn van het daarvoor benodigde besluit van de Raad, verstrekken nationale visa die alleen geldig zijn op hun eigen grondgebied.
Deze lidstaten kunnen eenzijdig Schengenvisa en verblijfsvergunningen erkennen met het oog op doorreis over hun grond- gebied, overeenkomstig Beschikking nr. 895/2006/EG van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2006.
Aangezien Beschikking nr. 895/2006/EG van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2006 nog niet van toepassing is op Roemenië en Bulgarije, zal de Commissie soortgelijke bepalingen voorstellen zodat deze landen eenzijdig Schengen- visa en -verblijfsvergunningen en vergelijkbare documenten die door andere nog niet volledig in de Schengenzone geïnte- greerde lidstaten zijn afgegeven, kunnen erkennen met het oog op doorreis over hun grondgebied.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DENEMARKEN
De partijen nemen er nota van dat de overeenkomst niet van toepassing is op de procedures voor de afgifte van visa door de diplomatieke en consulaire beroepsposten van het Koninkrijk Denemarken.
Daarom is het wenselijk dat de autoriteiten van het Koninkrijk Denemarken en de Republiek Moldavië onver- wijld een bilaterale overeenkomst sluiten over de versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf, die vergelijkbaar is met de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Moldavië.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE HET VERENIGD KONINKRIJK EN IERLAND
De partijen nemen er nota van dat de overeenkomst niet van toepassing is op het grondgebied van het Ver- enigd Koninkrijk en Ierland.
Daarom is het wenselijk dat de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk, Ierland en de Republiek Moldavië bila- terale overeenkomsten sluiten over de versoepeling van de afgifte van visa.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE IJSLAND EN NOORWEGEN
De partijen nemen nota van de nauwe betrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en Noorwegen en IJs- land, die met name voortvloeien uit de overeenkomst van 18 mei 1999 inzake de betrokkenheid van deze twee staten bij de uivoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis.
Daarom is het wenselijk dat de autoriteiten van Noorwegen, IJsland en de Republiek Moldavië onverwijld bila- terale overeenkomsten sluiten over de versoepeling van de afgifte van visa voor kort verblijf, die vergelijkbaar zijn met de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Moldavië.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DE ZWITSERSE BONDSSTAAT EN LIECHTENSTEIN
Indien de overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, alsmede de aan die overeenkomst gehechte protocollen betreffende Liechtenstein in wer- king zijn getreden op het ogenblik waarop de onderhandelingen met de Republiek Moldavië worden afge- rond, wordt een soortgelijke verklaring afgelegd met betrekking tot Zwitserland en Liechtenstein.
VERKLARING VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP BETREFFENDE DE TOEGANG VAN VISUMAANVRAGERS EN DE HARMONISATIE VAN INFORMATIE OVER PROCEDURES VOOR DE AFGIFTE VAN VISA VOOR KORT VERBLIJF EN OVER DE DOCUMENTEN DIE MOETEN WORDEN OVERGELEGD BIJ HET AANVRAGEN VAN EEN VISUM VOOR KORT VERBLIJF
De Europese Gemeenschap acht transparantie van groot belang voor visumaanvragers en wijst erop dat op 19 juli 2006 het voorstel voor een herziening van de gemeenschappelijke visuminstructies aan de diploma- tieke en consulaire beroepsposten is goedgekeurd door de Commissie en nu wordt behandeld door het Euro- pees Parlement en de Raad, en dat daarin voorschriften zijn opgenomen voor de toegang van visumaanvragers tot de diplomatieke en consulaire posten van de lidstaten.
Ten aanzien van de informatie die aan visumaanvragers moet worden verstrekt, is de Europese Gemeenschap van mening dat passende maatregelen dienen te worden genomen, in algemene zin, om voor visumaanvragers basisinformatie te verzorgen over de procedures en voorwaarden voor het aanvragen van een visum en over de geldigheid van verstrekte visa;
De Europese Gemeenschap stelt een lijst van minimumvereisten op zodat visumaanvragers uit de Republiek Moldavië samenhangende en gelijkluidende basisinformatie krijgen en in principe dezelfde bewijsstukken moe- ten overleggen.
De hierboven bedoelde informatie moet op grote schaal worden verspreid (via informatieborden van consu- laten, folders, websites, enz.).
De diplomatieke en consulaire beroepsposten van de lidstaten dienen informatie te verstrekken over de moge- lijkheden die het Schengenacquis biedt om de afgifte van visa voor kort verblijf in individuele gevallen te ver- soepelen, met name voor bonafide aanvragers.
VERKLARING VAN DE EUROPESE COMMISSIE BETREFFENDE VERTEGENWOORDIGING EN HET GEMEENSCHAPPELIJK AANVRAAGCENTRUM IN CHISINAU
De Commissie erkent dat Moldavische burgers problemen ondervinden bij het aanvragen van een Schengen- visum als gevolg van de beperkte consulaire vertegenwoordiging van de Schengenlidstaten, en moedigt de lid- staten, en met name de lidstaten die Schengenvisa afgeven, aan om hun vertegenwoordiging in de Republiek Moldavië te verbeteren door de bestaande mogelijkheden optimaal te benutten: een eigen vertegenwoordiging openen, zich door een andere lidstaat laten vertegenwoordigen, of gebruikmaken van de mogelijkheden die het gemeenschappelijk aanvraagcentrum in Chisinau biedt.
VERKLARINGEN OVER KLEIN GRENSVERKEER
POLITIEKE VERKLaRING VaN ROEMENIË BETREFFENDE KLEIN GRENSVERKEER
Roemenië verklaart bereid te zijn onderhandelingen te beginnen over een bilaterale overeenkomst met de Republiek Moldavië met het oog op de toepassing van de regeling voor klein grensverkeer die is ingevoerd bij Verordening (EG) nr. 1931/2006 van 20 december 2006 tot vaststelling van regels inzake klein grensverkeer aan de landbuitengrenzen van de lidstaten en tot wijziging van de bepalingen van de Schengenuitvoeringsovereenkomst.
POLITIEKE VERKLaRING VaN DE REPUBLIEK MOLDaVIË OVER KLEIN GRENSVERKEER
De Republiek Moldavië verklaart bereid te zijn onderhandelingen te beginnen over een bilaterale overeenkomst met Roemenië met het oog op de toepassing van een dergelijke regeling voor klein grensverkeer.