Algemene voorwaarden
Artikel 1. Algemeen - Definities
1. Deze “Algemene Voorwaarden” (version BE: xxx.xxxxxxx.xxx) zijn van toepassing op en maken integraal deel uit van 1) alle door Ecosoft B.V. of door enige met deze verbonden onderneming (hierna elk afzonderlijk: "Leverancier") uitgebrachte offertes en orderbevestigingen en 2) alle hierna gedefinieerde overeenkomsten tussen Leverancier en (toekomstige) afnemer (hierna: "Afnemer"), telkens met uitzondering van de voorwaarden van de Afnemer. Afwijkingen kunnen slechts schriftelijk worden aanvaard door de directie van Leverancier. In geval van conflict tussen de Algemene Voorwaarden en specifieke product-/ dienstleveringsvoorwaarden van Leverancier prevaleren de laatste.
2. "Inkooporder" betekent een door Afnemer schriftelijk of mondeling geplaatst order om van Leverancier producten en/of diensten af te nemen. "Orderbevestiging" betekent de schriftelijke, desgevallend via e-mail, bevestiging door Leverancier om aan Xxxxxxx de daarin beschreven producten en/of diensten te leveren.
3. Een “Overeenkomst” zal enkel geacht worden te zijn aangegaan wanneer (i) Leverancier de Inkooporder schriftelijk heeft aanvaard door middel van een Orderbevestiging, of (ii) ingeval Leverancier geen Orderbevestiging heeft verstuurd, Leverancier de levering van de producten en/of diensten vermeld in de Inkooporder heeft aangevangen en Afnemer zich daar niet onmiddellijk en schriftelijk heeft tegen verzet.
4. Herroeping van een Inkooporder wordt niet geaccepteerd. Een Inkooporder zal geacht worden bindend te zijn voor Afnemer en open voor aanvaarding door Leverancier voor de geldigheidsperiode die daarin wordt gespecificeerd, of indien niet gespecificeerd daarin, voor een periode van 180 dagen na de uitgiftedatum.
1. Vooraleer een Overeenkomst wordt gesloten, zijn alle door Leverancier geboden prijzen niet-bindend.
2. Tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen in de Overeenkomst, zijn alle opgegeven prijzen exclusief belastingen, verpakking en transport en gebaseerd op levering "ex works" volgens de Incoterms 2010.
3. Alle verkopen/diensten worden gefactureerd inclusief alle van toepassing zijnde taksen, belastingen, heffingen en andere kosten, alsook de kosten voor het uitvoeren van de douaneformaliteiten betaalbaar bij export.
4. Bestellingen met een waarde van minder dan 250 EUR (excl. BTW) worden verhoogd met een administratieve kost van 15 EUR (excl. BTW).
5. Alle door Leverancier geleverde diensten/producten die niet expliciet werden voorzien in de Orderbevestiging of Overeenkomst, worden, bij gebreke aan onverwijld protest van Afnemer, geacht meerwerken/ meerkosten te zijn op vraag van de Afnemer, en worden als dusdanig (in regie) aangerekend.
1. De factuur wordt geacht ontvangen te zijn binnen de 2 werkdagen na de datum van verzending. Het niet binnen de 10 werkdagen na ontvangst ervan per aangetekende brief protesteren van een factuur, evenals de (gedeeltelijke) betaling van een factuur, geldt als aanvaarding van de desbetreffende factuur.
2. Alle betalingen geschieden op de maatschappelijke zetel van Leverancier en in de munteenheid vermeld op de factuur, uiterlijk op de vervaldatum van de factuur, en zonder enige vermindering of compensatie om welke reden dan ook.
3. Ingeval van niet/onvolledige betaling op de vervaldag van een factuur, is Afnemer bijkomend gehouden tot betaling van : (1) intresten op het openstaande bedrag, berekend aan een rentevoet van 10 % per jaar; (2) een forfaitaire schadevergoeding van 10 % van het factuurbedrag met een minimum van 100 EUR, onverminderd het recht van Leverancier om hogere schade te bewijzen; (3) alle gerechtelijke en buitengerechtelijke inningskosten van Xxxxxxxxxxx. Daarnaast worden alle andere (niet- vervallen) facturen op de Afnemer onmiddellijk opeisbaar. Tevens heeft Xxxxxxxxxxx in dat geval, maar ook in geval van uitstel van betaling verleend aan Xxxxxxx of gelijkaardige procedure, van faillissementsaanvraag- door of faillissement van Xxxxxxx, van WCO-procedure m.b.t. Afnemer voor zover deze laatste niet binnen de 30 dagen na het verzoek hiertoe van Leverancier bevestigd heeft dat de Overeenkomst door hem zal worden verdergezet en nageleefd, van protest door Xxxxxxx van een geaccepteerde wissel (zelfs wanneer deze getrokken werd door een derde), van (door Afnemer ondernomen stappen met oog op) ontbinding en van analoge situatie, het recht de (verdere) uitvoering van de Overeenkomst, en/of andere overeenkomsten met de Afnemer te schorsen en/of bij aangetekende brief te beëindigen of te ontbinden. Dit alles automatisch, zonder voorafgaande ingebrekestelling of rechterlijke tussenkomst. In dat laatste geval is Xxxxxxx een forfaitaire schadevergoeding verschuldigd van 35% van de overeengekomen prijs van de geannuleerde goederen respectievelijk diensten, onverminderd het recht van Leverancier op vergoeding van de schade die dit forfait overstijgt.
4. Aanvaarding van gedeeltelijke betaling gebeurt onder alle voorbehoud en wordt als volgt aangerekend: (1) inningskosten; (2) schadevergoeding; (3) intresten; (4) hoofdsommen. De datum vermeld op de bankrekeninguittreksels van Leverancier zal geacht worden de datum van effectieve betaling te zijn.
5. De Leverancier kan een voorschot vragen aan de Afnemer tot 30% van de totale te factureren som, in welk geval de Leverancier zijn verplichtingen volledig kan opschorten tot de volledige betaling hiervan. Bij gerede twijfel omtrent de kredietwaardigheid van Afnemer is Leverancier gerechtigd integrale vooruitbetaling te eisen alvorens de Overeenkomst verder uit te voeren. In geval van weigering door de Afnemer, is Leverancier gerechtigd de Overeenkomst eenzijdig te ontbinden lastens Afnemer.
Artikel 4. Levering, Eigendom en Risico
1. De levering gebeurt ter zetel van Xxxxxxxxxxx, Ex Works volgens Incoterms 2010 of latere aanpassingen gepubliceerd door de Internationale Kamer van Koophandel. Het risico van verlies en schade aan producten gaat dan ook bij levering over op Afnemer.
2. Afnemer dient ervoor te zorgen dat de producten/diensten bij aankomst onmiddellijk kunnen worden geleverd en desgevallend aangesloten (voorziening van voldoende licht, stroom, water, ventilatie,…). Nutteloze verplaatsingskosten (bv. n.a.v. het niet nakomen door Xxxxxxx van een bevestigde afspraak of van voormelde verbintenis) en wachttijden langer dan 15 minuten zullen worden aangerekend aan de op dat moment door Leverancier gehanteerde tarieven. Ingeval er specifiek materiaal moet gehuurd worden voor de plaatsing is dit steeds voor rekening van Xxxxxxx.
3. Leverancier zal zich inspannen om producten en/of diensten te leveren binnen de overeengekomen leveringstermijn, maar zal niet aansprakelijk zijn voor de gevolgen van overschrijding van de leveringstermijn. Leverancier is gerechtigd om te leveren in gedeelten.
4. Enkel de gewichten en afmetingen vermeld in de Orderbevestiging of Overeenkomst zijn bepalend. Elders getoonde foto’s, grafische afbeeldingen en beschrijvingen van de producten binden Leverancier niet.
5. Leverancier behoudt de eigendom van geleverde producten totdat een volledige betaling van de verkoopprijs, kosten, intresten en andere toebehoren verschuldigd aan Leverancier is ontvangen door Leverancier. Het is Afnemer m.a.w. o.a. verboden over te gaan tot de bewerking of vermenging van de producten vooraleer de prijs, kosten, intresten en andere toebehoren integraal zijn voldaan. Indien Afnemer niettegenstaande dit verbod overgaat tot de vermenging of bewerking van de producten, kan Leverancier het revindicatierecht uitoefenen op de samengestelde of bewerkte goederen.
6. De eigendom van enige uitrusting die ter beschikking wordt gesteld van Xxxxxxx door Leverancier onder de vorm van huur, test, of onder enige andere vorm, zal ten alle tijde bij Leverancier blijven tenzij uitdrukkelijk en schriftelijk anders overeengekomen.
1. Afnemer verbindt zich ertoe om in geval van doorverkoop van de producten van Leverancier aan handelaars, aan deze laatsten contractueel aan te raden gemiddelde marktprijzen te hanteren bij verdere verkoop en deze er contractueel toe verplichten de intellectuele eigendomsrechten (logo, naam,…) van Leverancier te respecteren (zie Artikel 12).
2. Afnemer verbindt zich ertoe om in geval van levering van producten van Leverancier aan derden, Leverancier schriftelijk in kennis te stellen van de leveringsdatum. Bij gebreke hieraan, zal Xxxxxxx zich voor deze producten niet op enige eventuele met Leverancier overeengekomen waarborgregeling kunnen beroepen. Afnemer verbindt zich er tevens toe om in geval van levering van de producten van Leverancier aan handelaars, aan deze laatsten contractueel dezelfde verplichting op te leggen.
1. Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx zelf of via onderaannemers diensten levert:
I. garandeert Xxxxxxx dat hij Leverancier heeft voorzien van volledige en accurate informatie nodig voor de voorbereiding van de offerte en de uitvoering van de Overeenkomst. Afnemer zal Leverancier voorzien van enige updates van zulke informatie gedurende de duur van de Overeenkomst. Afnemer zal Leverancier in kennis stellen van enige veranderingen in de behandelde faciliteiten of in de werking daarvan die op enigerlei wijze relevant zouden kunnen zijn. I.g.v. waterbehandeling zal Afnemer te allen tijde het logboek voor de waterbehandeling up to date en toegankelijk voor Leverancier houden;
II. zal Afnemer zonder onderbreking licht, stroom, water en ventilatie voorzien zoals nodig voor de uitvoering van de diensten. Afnemer staat in voor de juiste, stabiele en ononderbroken werking van de systemen die door Leverancier worden behandeld en Afnemer is verantwoordelijk voor de gevolgen van enige procesbesmettingen, ongecontroleerde waterverliezen, ongecontroleerde veranderingen in de samenstelling van de waterkwaliteit, de slechte werking van de bedrijfsuitrusting, onvoorziene ingrepen in de processen en enige andere daden, nalatigheden en gebeurtenissen die de juiste uitvoering van de diensten door Leverancier kunnen beïnvloeden, tenzij door Xxxxxxx wordt aangetoond dat zulke daden, nalatigheden of gebeurtenissen uitsluitend werden veroorzaakt door Leverancier, in welk geval Artikel 10 van toepassing is;
III. zal Afnemer zorgvuldig alle taken met betrekking tot de uitgevoerde diensten (bv. waterbehandeling van zijn systemen), die niet inbegrepen zijn in de diensten waarvan in de Overeenkomst werd overeengekomen dat zij zouden worden geleverd door Leverancier, uitvoeren. Hierbij zal Afnemer de instructies van de Leverancier (bv. met betrekking tot monitoring en productdosering) alsook enige andere instructies en aanbevelingen (bv. met betrekking tot de waterbehandeling) van Leverancier naleven en Afnemer zal zich onthouden van enige daden die met de diensten van Leverancier zouden interfereren;
IV. zal Xxxxxxx Leverancier tijdig informeren omtrent enige voorziene volledige of gedeeltelijke shutdown en zal zich ervan vergewissen dat Leverancier toegang tot de (water)systemen van Afnemer zal blijven behouden gedurende zulke shutdown-periodes;
V. zal Xxxxxxx verantwoordelijk zijn voor het bekomen van alle vergunningen, autorisaties en goedkeuringen van enige overheden die kunnen vereist zijn om de (waterbehandelings)uitrusting te gebruiken en de producten geleverd door Leverancier op te slaan en te gebruiken in de faciliteiten van Afnemer. Afnemer is verantwoordelijk voor alle informatie en documentatie geleverd aan enige overheden zelfs ingeval Leverancier deze informatie en/of documentatie aan de overheden en/of de Afnemer heeft geleverd op vraag van de Afnemer.
Artikel 7. Gezondheidsrisico en veiligheid
1. Afnemer erkent dat de producten die onder de Overeenkomst worden geleverd/gebruikt gevaarlijk kunnen zijn voor de gezondheid van mens en/of milieu.
2. Afnemer dient zich vertrouwd te maken met, en is ervoor verantwoordelijk dat alle personen die vanaf de levering door Leverancier omgaan met de producten volledig geïnformeerd zijn en blijven over de aard van dergelijke gezondheids- en/of milieu risico's en over de juiste en veilige omgang met de producten.
Indien onder de Overeenkomst de verpakking van producten eigendom is of blijft van Leverancier of moet worden geretourneerd aan Leverancier, moet Xxxxxxx deze leeg en voor eigen rekening en risico retourneren naar de door Leverancier aangewezen bestemming en Leverancier in kennis stellen van de verzenddatum. Verpakkingen die niet in goede staat binnen een redelijke termijn worden geretourneerd zullen in rekening worden gebracht aan Afnemer tegen de standaard vervangingskosten van Leverancier.
Artikel 9. Conformiteit van de geleverde goederen en diensten
1. Afnemer zal de producten en/of diensten bij de levering onmiddellijk inspecteren op kwaliteit en kwantiteit.
2. Enige klachten omtrent de producten en/of diensten, of omtrent de geleverde hoeveelheden, zullen aan Leverancier worden gemeld via aangetekende brief die een gedetailleerde en limitatieve opsomming moet bevatten, binnen een termijn van 5 werkdagen volgend op de (deel)levering. Indien deze mededeling niet wordt ontvangen door Leverancier binnen deze tijdslimiet, worden alle producten en/of diensten geacht te zijn aanvaard/ geleverd in de overeengekomen hoeveelheid en vrij van enige zichtbare gebreken, zijnde gebreken die na grondig onderzoek door een deskundig persoon zouden kunnen ontdekt worden.
3. Afnemer verliest het recht zich op een verborgen gebrek te beroepen, indien hij er Leverancier niet onmiddellijk per aangetekende brief van op de hoogte brengt en uiterlijk binnen de 48 uur nadat hij dit heeft ontdekt of behoorde te ontdekken, en hoe dan ook uiterlijk binnen een termijn van 12 maanden na datum van de op de levering betrekking hebbende (eind)factuur.
4. Gebrekkige naleving van de modaliteiten voorzien in Artikel 9, 2 en 3 impliceert dat er geen remediëring meer mogelijk is onder Artikel 10.
5. Leverancier staat niet in voor gebreken die het gevolg zijn van slecht onderhoud, abnormaal gebruik/opslag (bv. niet conform de technische voorschriften/gebruiksaanwijzingen van Leverancier) of beschadiging door Xxxxxxx of derden.
6. Elke vordering m.b.t. (zichtbare of verborgen) gebreken dient overigens op straffe van verval binnen de twee maanden na de vaststelling van dit gebrek in rechte ingesteld te worden.
7. Afnemer is niet gemachtigd om zijn verplichtingen op te schorten bij eventuele betwisting over (een gedeelte van) de Overeenkomst.
Artikel 10. Aansprakelijkheid en vrijwaring
1. De aansprakelijkheid van Leverancier zal in elk geval beperkt zijn tot het onderstaande:
I. indien de Overeenkomst enkel betrekking heeft op de levering van producten, zal de Leverancier op zijn kosten hetzij enige hoeveelheid geweigerde niet-conforme producten vervangen door een gelijke hoeveelheid producten die wel voldoen aan de specificaties, of, naar keuze van de Leverancier, een kredietnota uitschrijven ten voordele van Afnemer voor de gefactureerde waarde van de niet-conforme producten, of
II. indien de Overeenkomst betrekking heeft op de levering van diensten alleen of op de levering van diensten en producten, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, de levering van waterbehandelingsdiensten en het ter beschikking stellen van materiaal: 50% van het totale bedrag, exclusief BTW en crediteringen, dat door Leverancier aan Afnemer gedurende de 12 maanden voorafgaand aan de datum waarop Leverancier een schriftelijke klacht van de Afnemer heeft ontvangen, werd gefactureerd.
2. Afnemer zal Leverancier vrijwaren en schadeloosstellen (incl. gerechtskosten en de kosten m.b.t. juridische bijstand) voor vorderingen van derde partijen gemaakt naar aanleiding van de implementatie van een Overeenkomst (incl. deze Algemene Voorwaarden) voor zover en in de mate dat Xxxxxxx (mee) aan de oorzaak ligt van de vordering .
3. De Leverancier zal in geen enkel geval aansprakelijk zijn voor indirecte of gevolgschade van welke aard dan ook (met inbegrip van, doch niet beperkt tot, winstderving of omzetverlies, verlies van klanten, verlies van contracten, supplementaire kosten).
4. Leverancier kan slechts aansprakelijk worden gesteld voor zover Xxxxxxx aantoont dat hij met grove schuld, opzet, fraude of bedrog heeft gehandeld. Leverancier is verder niet aansprakelijk voor fouten van zijn aangestelde/lasthebber.
5. Bij schade veroorzaakt zowel door Leverancier als door derden en/of Afnemer, is Leverancier slechts aansprakelijk in de mate zijn fout tot de schade heeft bijgedragen. Elke vorm van hoofdelijke of in solidum aansprakelijkheid van Leverancier wordt uitgesloten.
6. De aansprakelijkheid m.b.t. de geleverde en gebruikte producten is tot slot in elk geval beperkt tot de omvang van door de fabrikant verstrekte waarborgen.
1. Leverancier is niet verantwoordelijk voor gebrekkige nakoming van enige bepaling of voorwaarde van een Orderbevestiging, Overeenkomst of van enige andere verplichting voor zover deze veroorzaakt wordt door een gebeurtenis die buiten de macht van Leverancier ligt, met inbegrip van, doch niet beperkt tot: stakingen, werkstoringen, het niet beschikbaar zijn of een tekort aan grondstoffen of hulpstoffen, transportproblemen, brand, oorlogsdaden, verordeningen of voorschriften van de regering of administratie en de niet of niet tijdige levering door zijn vaste leverancier om welke reden dan ook evenals een wijziging van zulk product of dienst door de fabrikant die niet was voorzien door Leverancier op het tijdstip van de Orderbevestiging.
2. In dat geval kan Xxxxxxxxxxx, naar eigen keuze en inzicht, zonder voorafgaande verwittiging of rechterlijke tussenkomst, en zonder enig recht van verhaal voor Afnemer t.o.v. de Leverancier: (1) de uitvoering van zijn verplichtingen opschorten (zonder dat Afnemer het recht heeft om te ontbinden); (2) de Overeenkomst ontbinden zonder enige schadevergoeding verschuldigd te zijn aan Afnemer, en/of (3) Afnemer uitnodigen om de uitvoeringsmodaliteiten te heronderhandelen.
Artikel 12.Intellectuele Eigendom en Vertrouwelijkheid
1. Leverancier blijft de exclusieve titularis van alle intellectuele eigendomsrechten (incl. auteursrechten) verbonden aan de aan Afnemer geleverde producten/diensten. Behoudens uitdrukkelijke voorafgaande en schriftelijke goedkeuring van de Leverancier en dan uitsluitend voor promotionele doeleinden van Leverancier, is het Afnemer verboden gebruik te maken van de beeld- of woordmerken, en in het algemeen, alle andere merken, illustraties, Ecosoft kleuren, beelden en logotypes die op de producten, op hun accessoires of op hun verpakking zijn aangebracht, ongeacht of deze zijn gedeponeerd of niet, evenals alle andere intellectuele rechten van welke aard ook, waarvan de Leverancier of de groep waartoe deze behoort, eigenaar is of het genot van heeft. Hetzelfde geldt voor elke combinatie of elk gebruik samen met een andere merk, symbool, logotype of onderscheidend teken in het algemeen met het oog op het vormen van een samengesteld logo.
2. Technische, commerciële, economische en andere informatie en gegevens betreffende de activiteiten van Leverancier, met inbegrip van zijn formules, productspecificaties, diensten, plannen, programma's, processen, producten, kosten, activiteiten en klanten, welke in de uitvoering van de Overeenkomst ter kennis van Afnemer, of daarmee verbonden ondernemingen, of zijn aangestelden of werknemers, komen, zullen als vertrouwelijke eigendom van Leverancier worden behandeld, zullen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Leverancier niet door Afnemer worden gebruikt anders dan ten voordele van Leverancier ter uitvoering van de Overeenkomst; en zullen niet worden onthuld aan anderen, inclusief overheidsinstanties of andere overheden gedurende of na beëindiging van de Overeenkomst.
3. Afnemer is aansprakelijk voor elk eventueel misbruik, gepleegd door hemzelf of door derden die voormelde intellectuele eigendom of vertrouwelijke informatie van Leverancier via Afnemer hebben bekomen. Afnemer vergoedt alle schade van Leverancier (incl. gerechtskosten en kosten van rechtsbijstand) die uit dergelijk misbruik zou voortvloeien. Afnemer is in geval van dergelijk misbruik in elk geval een forfaitaire schadevergoeding aan Leverancier verschuldigd van 10 % van het bedrag dat het voorwerp uitmaakt van de Overeenkomst, onverminderd het recht van Leverancier op vergoeding van zijn schade die dit forfait overstijgt.
4. Informatie verschaft door Leverancier aan Xxxxxxx op schrift of door middel van andere tastbare media zal worden geretourneerd aan Leverancier ofwel op diens eerste verzoek ofwel bij beëindiging van de Overeenkomst.
Artikel 13.Toepasselijk Recht / Bevoegde Rechter
1. Alle Overeenkomsten en documenten waarop deze Algemene Verkoopvoorwaarden van toepassing zijn, zullen uitsluitend onderworpen zijn aan het Belgische recht.
2. Elk geschil dat ontstaat naar aanleiding van Overeenkomsten of documenten waarop deze Algemene Verkoopvoorwaarden van toepassing zijn, zal uitsluitend worden voorgelegd aan de Nederlandstalige rechtbanken van Brussel.
3. Toepasselijkheid van het Weens Koopverdrag (V.N.-Verdrag van Wenen 11 april 1980 inzake internationale koopovereenkomsten betreffende roerende zaken) wordt uitdrukkelijk uitgesloten.
Article 1.General - Definitions
1.These "General Conditions" (version EN: xxx.xxxxxxx.xxx) are applicable to and form an integral part of 1) all offers and order confirmations issued by Ecosoft B.V. or by any company affiliated with it (hereinafter each separately: "Supplier") and 2) all agreements defined below between the Supplier and (future) buyer (hereinafter: "Customer"), in each case with the exception of the Customer's conditions. Deviations can only be accepted in writing by the management of the Supplier. In case of conflict between the General Conditions and specific product/service delivery conditions of the Supplier, the latter shall prevail.
2. "Purchase Order" means an order placed by the Customer in writing or verbally to purchase products and/or services from the Supplier. "Order Confirmation" means the written, if any via email, confirmation by the Supplier to supply to the Customer the products and/or services described therein.
3. An "Agreement" shall only be deemed to have been entered into when (i) the Supplier has accepted the Purchase Order in writing by means of an Order Confirmation, or (ii) in the event that the Supplier has not sent an Order Confirmation, the Supplier has commenced delivery of the products and/or services specified in the Purchase Order and the Customer has not immediately and in writing objected thereto.
4. Revocation of a Purchase Order will not be accepted. A Purchase Order shall be deemed binding on the Customer and open for acceptance by the Supplier for the validity period specified therein, or if not specified therein, for a period of 180 days from the date of issue.
1. Prior to the conclusion of an Agreement, all prices offered by the Supplier shall be non-binding.
2. Unless expressly agreed otherwise in the Agreement, all prices quoted are exclusive of taxes, packaging and transportation and based on delivery "ex works" according to Incoterms 2010.
3. All sales/services shall be invoiced inclusive of all applicable duties, taxes, levies and other charges as well as the cost of performing customs formalities payable on export.
4. Orders with a value of less than EUR 250 (excluding VAT) will be increased by an administrative cost of EUR 15 (excluding VAT).
5. All services/products delivered by the Supplier that were not explicitly provided for in the Confirmation of Order or Agreement shall, in the absence of an immediate protest by the Customer, be deemed to be additional work/additional costs at the request of the Customer, and shall be charged as such (on a cost-plus basis).
1. The invoice is deemed to have been received within 2 working days from the date of dispatch. Failure to protest an invoice by registered letter within 10 working days of receipt, as well as the (partial) payment of an invoice, shall be deemed as acceptance of the invoice in question.
2. All payments shall be made at the Supplier's registered office and in the currency stated on the invoice, no later than the due date of the invoice, and without any deduction or compensation for any reason whatsoever.
3. In case of non/ incomplete payment on the due date of an invoice, the Customer shall additionally be liable to pay: (1) interest on the outstanding amount, calculated at a rate of 10% per annum;
(2) liquidated damages of 10% of the invoice amount with a minimum of EUR 100, without prejudice to the Supplier's right to prove higher damages; (3) all judicial and extrajudicial collection costs of the Supplier. In addition, all other (non-due) invoices against the Customer shall become immediately due and payable. In that case, as well as in case of suspension of payment granted to the Customer or similar proceedings, of bankruptcy petition by or bankruptcy of the Customer, of WCO-proceedings with regard to the Customer, the Supplier shall also be entitled to demand payment from the Customer. Customer insofar as the latter has not confirmed within 30 days of the Supplier's request to that effect that the Agreement will be continued and complied with by him, of protest by the Customer of an accepted bill of exchange (even if drawn by a third party), of (steps taken by the Customer with a view to) dissolution and similar situations, the right to suspend the (further) performance of the Agreement, and/or other agreements with the Customer and/or to terminate or dissolve them by registered letter. All this automatically, without prior notice of default or judicial intervention. In the latter case, the Customer shall owe liquidated damages of 35% of the agreed price of the cancelled goods or services respectively, without prejudice to the Supplier's right to compensation for damages in excess of this lump sum.
4. Acceptance of partial payment is subject to all reservations and shall be charged as follows: (1) collection costs; (2) damages; (3) interest; (4) principal sums. The date indicated on the Supplier's bank account statements shall be deemed to be the date of effective payment.
5. The Supplier may request an advance payment from the Customer up to 30% of the total sum to be invoiced, in which case the Supplier may suspend its obligations in full until full payment thereof. In case of reasonable doubt as to the Customer's creditworthiness, the Supplier is entitled to demand full payment in advance before further performance of the Agreement. In case of refusal by the Customer, the Supplier is entitled to unilaterally dissolve the Agreement at the expense of the Customer.
Article 4. Delivery, Ownership and Risk
1. Delivery shall be made at the Supplier's registered office, Ex Works according to Incoterms 2010 or later amendments published by the International Chamber of Commerce. The risk of loss and damage to products shall therefore pass to the Customer upon delivery.
2. The Customer must ensure that the products/services can be delivered and, if necessary, connected immediately upon arrival (provision of sufficient light, electricity, water, ventilation, etc.). Pointless relocation costs (e.g. as a result of the Customer's failure to comply with a confirmed appointment or the aforementioned commitment) and waiting times in excess of 15 minutes shall be charged at the rates applied by the Supplier at that time. In case specific material has to be rented for the installation, this shall always be at the expense of the Customer.
3. The Supplier shall make every effort to deliver products and/or services within the agreed delivery period, but shall not be liable for the consequences of exceeding the delivery period. The Supplier is entitled to deliver in parts.
4. Only the weights and dimensions stated in the Order Confirmation or Agreement are decisive. Photographs, graphic images and descriptions of the products shown elsewhere are not binding on the Supplier.
5. The Supplier retains ownership of delivered products until full payment of the sales price, costs, interest and other accessories due to the Supplier has been received by the Supplier. In other words, the Buyer is prohibited from processing or mixing the products before the price, costs, interest and other accessories have been paid in full. If, despite this prohibition, the Customer proceeds to mix or process the products, the Supplier can exercise the revindication right on the assembled or processed goods.
6. The ownership of any equipment made available to the Customer by the Supplier under the form of hire, test, or in any other form, shall at all times remain with the Supplier unless expressly agreed otherwise in writing.
1. The Customer undertakes, in the event of resale of the Supplier's products to traders, to contractually advise the latter to apply average market prices to further sales and to contractually oblige them to respect the intellectual property rights (logo, name, etc.) of the Supplier (see Article 12).
2. The Customer undertakes, in the event of delivery of the Supplier's products to third parties, to notify the Supplier in writing of the delivery date. Failing this, the Customer shall not be able to rely on any guarantee arrangement agreed with the Supplier for these products. The Customer also undertakes, in the event that the Supplier's products are delivered to traders, to contractually impose the same obligation on the latter.
1. In case the Supplier provides services himself or through subcontractors:
I. the Customer guarantees that he has provided the Supplier with complete and accurate information necessary for the preparation of the offer and the performance of the Agreement. The Customer shall provide the Supplier with any updates of such information during the term of the Agreement. Customer shall notify Supplier of any changes in the treated facilities or in the operation thereof that might be relevant in any way. I.e. water treatment, Customer shall at all times keep the water treatment log up to date and accessible to Supplier;
II. the Customer shall provide light, power, water and ventilation without interruption as necessary for the performance of the Services. Customer warrants the proper, stable and uninterrupted operation of the systems being treated by Supplier and Customer shall be responsible for the consequences of any process contamination, uncontrolled water losses, uncontrolled changes in water quality composition, malfunction of operating equipment, unforeseen interference with the processes and any other acts, omissions and events that may affect Supplier's proper performance of the services, unless it is shown by Customer that such acts, omissions or events were caused solely by Supplier, in which case Article 10 shall apply
III. the Customer shall carefully perform all tasks related to the services performed (e.g. water treatment of its systems), which are not included in the services agreed in the Agreement to be provided by the Supplier. In doing so, the Customer shall comply with the Supplier's instructions (e.g. with respect to monitoring and product dosing) as well as any other instructions and recommendations (e.g. with respect to water treatment) of the Supplier, and the Customer shall refrain from any acts that would interfere with the Supplier's services;
IV. the Customer shall timely notify the Supplier of any anticipated full or partial shutdown and shall ensure that the Supplier will continue to have access to the Customer's (water) systems during such shutdown periods;
V. the Customer shall be responsible for obtaining all permits, authorizations and approvals from any authorities that may be required to use the (water treatment) equipment and store and use the products supplied by the Supplier at the Customer's facilities. The Customer is responsible for all information and documentation provided to any authorities even if the Supplier has provided such information and/or documentation to the authorities and/or the Customer at the Customer's request.
Article 7. Health risk and safety
1. The Customer acknowledges that the products delivered/used under the Agreement may be hazardous to human health and/or the environment.
2. The Customer shall familiarize itself with, and is responsible for ensuring that all persons handling the products as of delivery by the Supplier are and remain fully informed about the nature of such health and/or environmental risks and about the proper and safe handling of the products.
If under the Agreement the packaging of products is or remains the property of the Supplier or is to be returned to the Supplier, the Customer must return it empty and at its own expense and risk to the destination designated by the Supplier and notify the Supplier of the shipping date. Packaging that is not returned in good condition within a reasonable period of time will be charged to the Customer at the Supplier's standard replacement cost.
Article 9. Conformity of the delivered goods and services.
1. The Customer shall immediately inspect the products and/or services upon delivery for quality and quantity.
2. Any complaints about the products and/or services, or about the quantities delivered, shall be notified to the Supplier by registered letter that must contain a detailed and exhaustive list, within a period of 5 working days following the (partial) delivery. If this notification is not received by Supplier within this time limit, all products and/or services shall be deemed to be accepted/delivered in the agreed quantity and free of any visible defects, being defects that could be discovered after thorough examination by a competent person.
3. The Customer loses the right to invoke a hidden defect, if he does not immediately inform the Supplier of it by registered letter and at the latest within 48 hours after he discovered or should have discovered it, and in any case at the latest within a period of 12 months after the date of the (final) invoice relating to the delivery.
4. Failure to comply with the modalities provided for in Article 9, 2 and 3 implies that no remedy is possible under Article 10.
5. The Supplier shall not be liable for defects resulting from poor maintenance, abnormal use/storage (e.g. not in accordance with the Supplier's technical prescriptions/user instructions) or damage by the Customer or third parties.
6. Any claim with regard to (visible or hidden) defects shall otherwise on penalty of expiry be instituted in court within two months after the discovery of this defect.
7. The Customer is not authorized to suspend its obligations in the event of any dispute about (part of) the Agreement.
Article 10. Liability and indemnity
1. The Supplier's liability shall in any event be limited to the following:
I. if the Agreement only relates to the delivery of products, the Supplier shall at its expense either replace any quantity of rejected non-conforming products with an equal quantity of products that do comply with the specifications, or, at the Supplier's option, issue a credit note in favor of the Customer for the invoiced value of the non-conforming products, or
II. if the Agreement relates to the provision of services alone or to the provision of services and products, including, but not limited to, the provision of water treatment services and the provision of equipment: 50% of the total amount, excluding VAT and credits, invoiced by the Supplier to the Customer during the 12 months preceding the date on which the Supplier received a written complaint from the Customer.
2. The Customer shall indemnify and hold the Supplier harmless (including court costs and the costs of legal assistance) for claims from third parties made as a result of the implementation of an Agreement (including these General Terms and Conditions) to the extent and to the extent that the Customer is (jointly) responsible for the claim.
3. Under no circumstances shall the Supplier be liable for indirect or consequential damages of any kind (including, but not limited to, loss of profits or sales, loss of customers, loss of contracts, supplementary costs).
4. The Supplier can only be held liable to the extent that the Customer proves that he acted with gross negligence, intent, fraud or deceit. The Supplier shall further not be liable for errors made by its appointee/chargee.
5. In case of damage caused both by the Supplier and third parties and/or the Customer, the Supplier shall only be liable to the extent his fault contributed to the damage. Any form of joint and several or in solidum liability of the Supplier is excluded.
6. Finally, the liability with regard to the products delivered and used is in any case limited to the extent of the warranties provided by the manufacturer.
1. Supplier shall not be responsible for failure to comply with any term or condition of an Order Confirmation, Agreement or any other obligation to the extent caused by an event beyond Supplier's control, including, but not limited to: strikes, work stoppages, unavailability or shortage of raw or auxiliary materials, transportation problems, fire, acts of war, ordinances or regulations of the government or administration and the failure of its regular supplier to deliver or deliver on time for any reason as well as a modification of such product or service by the manufacturer that was not anticipated by Supplier at the time of the Order Confirmation.
2. In such a case, the Supplier may, at its sole option and discretion, without prior notice or judicial intervention, and without any right of recourse for the Customer against the Supplier: (1) suspend the performance of its obligations (without the Customer having the right to rescind); (2) rescind the Agreement without being liable to pay any damages to the Customer, and/or (3) invite the Customer to renegotiate the terms of performance.
Article 12. Intellectual Property and Confidentiality.
1. The Supplier remains the exclusive holder of all intellectual property rights (including copyrights) associated with the products/services provided to the Customer. Except with the express prior and written approval of the Supplier and then only for promotional purposes of the Supplier, the Customer is prohibited from using the image or word marks, and in general, all other trademarks, illustrations, Ecosoft colors, images and logotypes affixed to the products, on their accessories or on their packaging, whether registered or not, as well as all other intellectual rights of any kind, which the Supplier or the group to which it belongs, owns or enjoys. The same applies to any combination or use together with any other trademark, symbol, logotype or distinctive sign in general for the purpose of forming a composite logo.
2. Technical, commercial, economic and other information and data concerning the Supplier's activities, including its formulas, product specifications, services, plans, programs, processes, products, costs, activities and customers, which come to the knowledge of the Customer, or its affiliates, or its appointees or employees, in the performance of the Agreement, shall be treated as confidential property of the Supplier, shall not be used by the Customer other than for the benefit of the Supplier in the performance of the Agreement without the prior written consent of the Supplier and shall not be disclosed to others, including governmental or other authorities during or after termination of the Agreement.
3. Customer is liable for any misuse, if any, committed by itself or by third parties who have obtained the aforementioned intellectual property or confidential information from Supplier through Customer. The Customer shall compensate all damage suffered by the Supplier (including legal costs and costs of legal assistance) resulting from such misuse. In the event of such misuse, the Customer shall in any case owe the Supplier lump-sum compensation of 10% of the amount that is the subject of the Agreement, without prejudice to the Supplier's right to compensation for his damage that exceeds this lump sum.
4. Information provided by the Supplier to the Customer in writing or through other tangible media shall be returned to the Supplier either at the latter's first request or upon termination of the Agreement.
Article 13. Applicable Law / Competent Court
1. All Agreements and documents subject to these General Terms and Conditions of Sale shall be governed exclusively by Belgian law.
2. Any dispute arising from Agreements or documents to which these General Terms of Sale apply shall be submitted exclusively to the Dutch-speaking courts of Brussels.
3. Applicability of the Vienna Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna Convention of 11 April 1980 on Contracts for the International Sale of Goods) is expressly excluded.
Article 1. Généralités - Définitions
1. Les présentes "Conditions Générales" (version FR : xxx.xxxxxxx.xxx) s'appliquent et font partie intégrante 1) de toutes les offres et confirmations de commande émises par Ecosoft B.V. ou par toute société qui lui est liée (ci-après chacune séparément : "Fournisseur") et 2) de tous les contrats entre le Fournisseur et le (futur) acheteur (ci-après : "Client") définis ci-dessous, dans chaque cas à l'exception des conditions du Client. Les dérogations ne peuvent être acceptées que par écrit par la direction du Fournisseur. En cas de conflit entre les conditions générales et les conditions spécifiques de fourniture de produits/services du fournisseur, ces dernières prévalent.
2. "Commande" : commande passée par le client par écrit ou verbalement pour l'achat de produits et/ou de services auprès du fournisseur. "Confirmation de commande" : la confirmation écrite, le cas échéant par courrier électronique, par le Fournisseur de fournir au Client les produits et/ou services décrits dans la commande.
3. Une "convention" n'est réputée conclue que lorsque (i) le Fournisseur a accepté le Bon de commande par écrit au moyen d'une Confirmation de commande, ou (ii) dans le cas où le Fournisseur n'a pas envoyé de Confirmation de commande, le Fournisseur a commencé la fourniture des produits et/ou services spécifiés dans le Bon de commande et que le Client ne s'y est pas opposé immédiatement et par écrit.
4. La révocation d'un bon de commande n'est pas acceptée. Un bon de commande est réputé contraignant pour le Client et ouvert à l'acceptation par le Fournisseur pendant la période de validité qui y est spécifiée ou, si elle n'est pas spécifiée, pendant une période de 180 jours à compter de la date d'émission.
1. Avant la conclusion d'une convention, tous les prix proposés par le Fournisseur sont sans engagement.
2. Sauf convention contraire expresse dans la convention, tous les prix indiqués s'entendent hors taxes, hors emballage et hors transport et sont basés sur une livraison "départ usine" conformément aux Incoterms 2010.
3. Toutes les ventes/services sont facturés en tenant compte de tous les droits, taxes, prélèvements et autres frais applicables ainsi que des frais d'accomplissement des formalités douanières payables à l'exportation.
4. Les commandes d'une valeur inférieure à 250 EUR (hors TVA) sont majorées d'un coût administratif de 15 EUR (hors TVA).
5. Tous les services/produits livrés par le Fournisseur qui n'ont pas été explicitement prévus dans la confirmation de commande ou la convention sont, en l'absence de protestation immédiate de la part du Client, considérés comme des travaux supplémentaires/coûts supplémentaires à la demande du Client et sont facturés comme tels (sur la base d'un coût majoré).
1. La facture est réputée reçue dans les deux jours ouvrables suivant la date d'envoi. L'absence de protestation par lettre recommandée dans les 10 jours ouvrables suivant la réception d'une facture, ainsi que le paiement (partiel) d'une facture, sont considérés comme une acceptation de la facture en question.
2. Tous les paiements doivent être effectués xx xxxxx xxxxxx xx Xxxxxxxxxxx xx xxxx xx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xx xxxxxxx, xx plus tard à la date d'échéance de la facture et sans aucune déduction ou compensation pour quelque raison que ce soit.
3. En cas de non-paiement ou de paiement incomplet à la date d'échéance d'une facture, le Client est en outre tenu de payer : (1) des intérêts sur le montant impayé, calculés à un taux d'intérêt de 10
% par an ; (2) des dommages-intérêts forfaitaires de 10 % du montant de la facture, avec un minimum de 100 EUR, sans préjudice du droit du Fournisseur de prouver des dommages-intérêts plus élevés ; (3) tous les frais d'encaissement judiciaires et extrajudiciaires du Fournisseur. En outre, toutes les autres factures (non échues) à l'encontre du Client deviennent immédiatement exigibles. Dans ce cas, ainsi qu'en cas de sursis de paiement accordé au Client ou de procédure similaire, de demande de mise en faillite ou de faillite du Client, de procédure de l'OMD à l'égard du Client dans la mesure où ce dernier a fait l'objet d'une demande de mise en faillite. Dans ce cas, ainsi qu'en cas de sursis de paiement accordé au Client ou de procédure similaire, de demande de faillite ou de faillite du Client, de procédure de l'OMD à l'égard du Client pour autant que ce dernier n'ait pas confirmé dans les 30 jours de la demande du Fournisseur à cet effet que la convention sera poursuivie et respectée par lui, de protêt par le Client d'une lettre de change acceptée (même si elle est tirée par un tiers), de (mesures prises par le Client en vue de) la dissolution et de situations similaires, le droit de suspendre l'exécution (ultérieure) de la convention et/ou d'autres conventions avec le Client et/ou d'y mettre fin ou de les dissoudre par lettre recommandée. Tout cela de plein droit, sans mise en demeure préalable ni intervention judiciaire. Dans ce dernier cas, le Client sera redevable d'une indemnité forfaitaire de 35 % du prix convenu pour les biens ou services annulés, sans préjudice du droit du Fournisseur à une indemnisation pour les dommages dépassant ce taux forfaitaire.
4. L'acceptation d'un paiement partiel est soumise à toutes les réserves et sera facturée comme suit : (1) frais de recouvrement ; (2) dommages et intérêts ; (3) intérêts ; (4) sommes principales. La date indiquée sur les relevés de compte bancaire du Fournisseur est réputée être la date de paiement effectif.
5. Le Fournisseur peut demander au Client un paiement anticipé à concurrence de 30 % du montant total à facturer, auquel cas le Fournisseur peut suspendre totalement ses obligations jusqu'au paiement intégral de celui-ci. En cas de xxxxx xxxxxxxxxxx xxx xx xxxxxxxxxxx xx Xxxxxx, xx Xxxxxxxxxxx est en droit d'exiger le paiement intégral de l'avance avant de poursuivre l'exécution de la convention. En cas de refus du Client, le Fournisseur a le droit de résilier unilatéralement la convention aux frais du Client.
Article 4. Xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxxxx
0. Xx xxxxxxxxx x xxxx xx xxxxx social du Fournisseur, Ex Works conformément aux Incoterms 2010 ou aux modifications ultérieures publiées par la Chambre de Commerce Internationale. Le risque de perte et d'endommagement des produits est donc transféré au Client au moment de la livraison.
2. Le client doit veiller à ce que les produits/services puissent être livrés et, le cas échéant, raccordés dès leur arrivée (suffisamment de lumière, d'électricité, d'eau, de ventilation, etc.) Les frais de déplacement inutiles (par exemple suite au non-respect par le Client d'un rendez-vous confirmé ou de l'engagement susmentionné) et les temps d'attente supérieurs à 15 minutes sont facturés aux tarifs appliqués par le Fournisseur à ce moment-là. Si du matériel spécifique doit être loué pour l'installation, cela se fera toujours aux frais du Client.
3. Le Fournisseur s'efforcera de livrer les produits et/ou services dans le délai de livraison convenu, mais ne sera pas responsable des conséquences d'un dépassement du délai de livraison. Le Fournisseur est autorisé à effectuer des livraisons partielles.
4. Seuls les poids et dimensions indiqués dans la confirmation de commande ou le contrat sont déterminants. Les photographies, les images graphiques et les descriptions des produits figurant ailleurs ne sont pas contraignantes pour le fournisseur.
5. Le Fournisseur reste propriétaire des produits livrés jusqu'au paiement intégral du prix de vente, des frais, des intérêts et des autres accessoires dus au Fournisseur. En d'autres termes, il est interdit à l'Acheteur de transformer ou de mélanger les produits avant que le prix, les frais, les intérêts et les autres accessoires n'aient été intégralement payés. Si le Client procède au mélange ou à la transformation des produits malgré cette interdiction, le Fournisseur peut exercer le droit de révocation sur les produits assemblés ou transformés.
6. La propriété de tout matériel mis à la disposition du Client par le Fournisseur sous forme de location, d'essai ou sous toute autre forme, reste toujours au Fournisseur, sauf convention contraire expresse et écrite.
1. Le Client s'engage, en cas de revente des produits du Fournisseur à des commerçants, à conseiller contractuellement à ces derniers d'appliquer les prix moyens du marché aux ventes ultérieures et à les obliger contractuellement à respecter les droits de propriété intellectuelle (logo, nom, etc.) du Fournisseur (voir article 12).
2. Le Client s'engage, en cas de livraison des produits du Fournisseur à des tiers, à notifier par écrit au Fournisseur la date de livraison. A défaut, le Client ne pourra se prévaloir d'aucune garantie convenue avec le Fournisseur pour ces produits. Le Client s'engage également, en cas de livraison des produits du Fournisseur à des commerçants, à imposer contractuellement la même obligation à ces derniers.
1. Dans le cas où le Fournisseur fournit des services lui-même ou par l'intermédiaire de sous-traitants :
I. le Client garantit qu'il a fourni au Fournisseur les informations complètes et exactes nécessaires à l'élaboration de l'offre et à l'exécution de la Convention. Le Client fournira au Fournisseur toute mise à jour de ces informations pendant la durée de la Convention. Le Client informera le Fournisseur de tout changement dans les installations traitées ou dans leur fonctionnement qui pourrait être pertinent d'une manière ou d'une autre. Par exemple, en ce qui concerne le traitement de l'eau, le Client tient en permanence à jour le registre du traitement de l'eau et le rend accessible au Fournisseur ;
II. le Client fournira la lumière, l'électricité, l'eau et la ventilation sans interruption, en fonction des besoins pour l'exécution des Services. Le Client garantit le fonctionnement correct, stable et ininterrompu des systèmes traités par le Fournisseur et le Client est responsable des conséquences de toute contamination du processus, des pertes d'eau incontrôlées, des changements incontrôlés dans la composition de la qualité de l'eau, du mauvais fonctionnement de l'équipement d'exploitation, des interventions imprévues dans les processus et de tous les autres actes, omissions et événements qui peuvent affecter la bonne exécution des services par le Fournisseur, sauf s'il est prouvé par le Client que ces actes, omissions ou événements ont xxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xx Xxxxxxxxxxx, xxxxxx cas l'article 10 est d'application.
III. le Client exécutera soigneusement toutes les tâches liées aux services exécutés (par exemple le traitement de l'eau de ses systèmes), qui ne sont pas incluses dans les services convenus dans la convention et qui doivent être fournis par le Fournisseur. Ce faisant, le Client se conformera aux instructions du Fournisseur (par exemple en ce qui concerne le contrôle et le dosage des produits) ainsi qu'à toute autre instruction et recommandation (par exemple en ce qui concerne le traitement de l'eau) du Fournisseur et le Client s'abstiendra de tout acte susceptible d'interférer avec les services du Fournisseur ;
IV. le Client informera en temps utile le Fournisseur de tout arrêt total ou partiel prévu et veillera à ce que le Fournisseur continue à avoir accès aux systèmes (d'eau) du Client pendant ces périodes d'arrêt ;
V. le Client est responsable de l'obtention de tous les permis, autorisations et approbations de toutes les autorités qui pourraient être nécessaires pour utiliser l'équipement (de traitement de l'eau) et pour stocker et utiliser les produits fournis par le Fournisseur dans les installations du Client. Le Client est responsable de toutes les informations et de tous les documents fournis aux autorités, même si le Fournisseur a fourni ces informations et/ou documents aux autorités et/ou au Client à la demande de ce dernier.
Article 7. Risques pour la santé et la sécurité
1. Le Client reconnaît que les produits livrés/utilisés dans le cadre de la Convention peuvent être dangereux pour la santé humaine et/ou l'environnement.
2. Le Client doit se familiariser avec, et est responsable de veiller à ce que toutes les personnes qui manipulent les produits à partir de la livraison par le Fournisseur soient et restent pleinement informées de la nature de ces risques pour la santé et/ou l'environnement et de la manipulation correcte et sûre des produits.
Si, en vertu de la Convention, l'emballage des produits est ou reste la propriété du Fournisseur ou doit être retourné au Fournisseur, le Client doit le retourner vide et à ses frais et risques à la destination désignée par le Fournisseur et notifier au Fournisseur la date d'expédition. Les emballages qui ne sont pas retournés en bon état dans un délai raisonnable seront facturés au Client aux coûts de remplacement standard du Fournisseur.
Article 9. Conformité des biens et services livrés
1. Le Client est tenu d'inspecter immédiatement les produits et/ou les services à la livraison pour en vérifier la qualité et la quantité.
2. Toute réclamation concernant les produits et/ou services, ou les quantités livrées, doit être notifiée au Fournisseur par lettre recommandée, contenant une liste détaillée et exhaustive, dans les 5 jours ouvrables suivant la livraison (partielle). Si cette notification n'est pas reçue par le Fournisseur dans ce délai, tous les produits et/ou services sont réputés acceptés/livrés dans la quantité convenue et exempts de tout défaut visible, c'est-à-dire de défauts qui pourraient être découverts après un examen approfondi par une personne compétente.
3. Le Client perd le droit d'invoquer un vice caché s'il n'en informe pas immédiatement le Fournisseur par lettre recommandée et au plus tard dans les 48 heures après qu'il l'a découvert ou aurait dû le découvrir, et en tout cas au plus tard dans un délai de 12 mois après la date de la facture (finale) relative à la livraison.
4. Le non-respect des xxxxxxxxx xxxxxxx x x'xxxxxxx 0, 0 xx 0 xxxxxxxx xx'xxxxx recours n'est possible en vertu de l'article 10.
5. Le Fournisseur n'est pas responsable des défauts qui résultent d'un mauvais entretien, d'une utilisation/stockage anormal (par exemple non conforme aux prescriptions techniques/instructions d'utilisation du Fournisseur) ou de dommages causés par le Client ou des tiers.
6. Toute réclamation relative à des défauts (visibles ou cachés) doit, sous peine de déchéance, être introduite en justice dans les deux mois suivant la découverte de ce défaut.
7. Le client n'est pas autorisé à suspendre ses obligations en cas de litige sur (une partie de) la convention.
Article 10. Responsabilité et indemnisation
1. La responsabilité du Fournisseur sera en tout état de cause limitée à ce qui suit :
X.xx la Convention ne porte que sur la livraison de produits, le Fournisseur remplacera à ses frais toute quantité de produits non conformes refusés par une quantité égale de produits conformes aux spécifications ou, au choix du Fournisseur, émettra une note de crédit en faveur du Client pour la valeur facturée des produits non conformes, ou
XX.xx la Convention porte sur la fourniture de services uniquement ou sur la fourniture de services et de produits, y compris, mais sans s'y limiter, la fourniture de services de traitement de l'eau et la fourniture d'équipements : 50 % du montant total, hors TVA et crédits, facturé par le Fournisseur au Client xx xxxxx xxx 00 xxxx xxxxxxxxx xx xxxx x xxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxx x xxxx une réclamation écrite du Client.
2. Le Client indemnisera le Fournisseur (y compris les frais de justice et les frais d'assistance juridique) pour les réclamations de tiers résultant de l'exécution d'une convention (y compris les présentes conditions générales) dans la mesure où le Client a (partiellement) causé la réclamation.
3. Le Fournisseur n'est en aucun cas responsable des dommages indirects ou consécutifs de quelque nature que ce soit (y compris, mais sans s'y limiter, la perte de bénéfices ou de chiffre d'affaires, la perte de clients, la perte de contrats, les coûts supplémentaires).
4. Le Fournisseur ne peut être tenu responsable que si le Client prouve qu'il a agi par négligence grave, intentionnellement, frauduleusement ou de manière dolosive. En outre, le Fournisseur n'est pas responsable des fautes de ses préposés.
5. En cas de dommages causés tant par le Fournisseur que par des tiers et/ou le Client, le Fournisseur n'est responsable que dans la mesure où sa faute a contribué au dommage. Toute forme de responsabilité conjointe et solidaire ou in solidum du Fournisseur est exclue.
6. Enfin, la responsabilité à l'égard des produits livrés et utilisés est en tout état de cause limitée à l'étendue des garanties fournies par le fabricant.
1. Le Fournisseur n'est pas responsable du non-respect d'un terme ou d'une condition d'une Confirmation de commande, d'une Convention ou de toute autre obligation dans la mesure où il est causé par un événement indépendant de la volonté du Fournisseur, y compris, mais sans s'y limiter : les grèves, les arrêts de travail, l'indisponibilité ou la pénurie de matières premières ou auxiliaires, les problèmes de transport, les incendies, les actes de guerre, les ordonnances ou règlements gouvernementaux ou administratifs et la non-livraison ou la livraison tardive par son fournisseur habituel pour quelque raison que ce soit, ainsi qu'une modification de ce produit ou service par le fabricant qui n'était pas prévue par le Fournisseur au moment de la Confirmation de commande.
2. Dans ce cas, le Fournisseur peut, à sa discrétion, sans préavis ni intervention judiciaire, et sans que le Client puisse exercer un quelconque recours à l'égard du Fournisseur : (1) suspendre l'exécution de ses obligations (sans donner au Client le droit de résilier) ; (2) résilier la Convention sans être tenu de payer des dommages-intérêts au Client, et/ou (3) inviter le Client à renégocier les conditions d'exécution.
Article 12. Propriété intellectuelle et confidentialité
1. Le Fournisseur reste le détenteur exclusif de tous les droits de propriété intellectuelle (y compris les droits d'auteur) relatifs aux produits/services livrés au Client. Sauf accord exprès, préalable et écrit du Fournisseur et uniquement à des fins promotionnelles du Fournisseur, le Client s'interdit d'utiliser les marques figuratives ou verbales, et d'une manière générale, toutes les autres marques, illustrations, couleurs, images et logotypes d'Ecosoft apposés sur les produits, sur leurs accessoires ou sur leurs emballages, qu'ils soient déposés ou non, ainsi que tous les autres droits intellectuels de quelque nature que ce soit, dont le Fournisseur ou le groupe auquel il appartient, est titulaire ou jouit. Il en va de même pour toute combinaison ou utilisation avec toute autre marque, symbole, logotype ou signe distinctif en général en vue de former un logo composite.
2. Les informations et données techniques, commerciales, économiques et autres concernant les activités du Fournisseur, y compris ses formules, spécifications de produits, services, plans, programmes, procédés, produits, coûts, activités et clients, qui parviennent à la connaissance du Client, ou de ses sociétés affiliées, ou de ses mandataires ou employés, dans le cadre de l'exécution de la convention, seront traitées comme propriété confidentielle du Fournisseur, ne seront pas utilisées par le Client autrement qu'au profit du Fournisseur dans le cadre de l'exécution de la convention, sans l'accord écrit préalable du Fournisseur et ne seront pas divulgués à des tiers, y compris à des agences gouvernementales ou à d'autres autorités, pendant ou après la résiliation de la convention.
3. Le Client est responsable de tout abus commis par lui-même ou par des tiers qui ont obtenu du Fournisseur, par l'intermédiaire du Client, la propriété intellectuelle ou les informations confidentielles susmentionnées. Le Client indemnisera tous les dommages subis par le Fournisseur (y compris les frais de justice et d'assistance juridique) résultant d'une telle utilisation abusive. En cas d'une telle utilisation abusive, le Client devra en tout cas au Fournisseur une indemnité forfaitaire de 10% du montant faisant l'objet de la Convention, sans préjudice du droit du Fournisseur à être indemnisé de ses dommages qui dépassent ce montant forfaitaire.
4. Les informations fournies par le Fournisseur au Client par écrit ou sur d'autres supports tangibles seront restituées au Fournisseur soit à la première demande de ce dernier, soit à la fin de la Convention.
Article 13. Droit applicable / Tribunal compétent
1. Toutes les conventions et tous les documents auxquels s'appliquent les présentes conditions générales de vente sont exclusivement régis par le droit belge.
2. Tout litige relatif aux contrats ou documents auxquels s'appliquent les présentes conditions générales de vente sera soumis exclusivement aux tribunaux néerlandophones de Bruxelles.
3. L'application de la Convention de Vienne sur les contrats de vente internationale de marchandises (Convention de Vienne du 11 avril 1980 sur les contrats de vente internationale de marchandises) est expressément exclue.