ALGEMENE INKOOPVOORWAARDEN
ALGEMENE INKOOPVOORWAARDEN
van Groupe LFE B.V.
Artikel 1: Toepasselijkheid
a. Deze Algemene inkoopvoorwaarden zijn, met uitsluiting van andere voorwaarden, eerder gedane toezeggingen en (mondelinge) overeenkomsten, van toepassing op alle offerteaanvragen, bestellingen en overeenkomsten tussen Groupe LFE B.V. en alle aan Groupe LFE B.V. gelieerde ondernemingen (hierna: “Koper”) en verkoper (zie hierna onder b), alsmede op alle juridische relaties die als gevolg van dergelijke overeenkomsten tussen partijen tot stand (zullen) komen betreffende de levering van wijn en/of andere overeengekomen producten (zie hierna onder c) en het verrichten van bijkomende werkzaamheden (hierna: “levering(en)”), tenzij daarvan uitdrukkelijk en schriftelijk in de inkoopbevestiging van Koper is afgeweken.
b. Onder verkoper wordt in deze voorwaarden verstaan iedere (rechts)persoon die met Xxxxx een overeenkomst heeft gesloten, respectievelijk wenst af te sluiten, en behalve deze, diens vertegenwoordiger(s), gemachtigde(n), rechtsverkrijgende(n) en erfgena(a)m(en) (hierna: “Verkoper”).
c. Onder producten worden alle producten verstaan die Koper inkoopt ten behoeve van haar bedrijfsvoering, waaronder maar niet uitputtend wijn, cocktails, bier/
0.0 bier en gedestilleerd (hierna: “Producten”).
d. Van deze Algemene inkoopvoorwaarden afwijkende bepalingen, in het bijzonder algemene (verkoop)voorwaarden van de Verkoper of algemene voorwaarden die door Verkoper van toepassing zijn verklaard, of (niet bindende) wettelijke regels, worden uitdrukkelijk uitgesloten, ook indien Verkopers voorwaarden Koper bereiken nadat Xxxxxxxx die van Koper heeft ontvangen, tenzij de Koper de afwijkende bepalingen uitdrukkelijk schriftelijk heeft aanvaard. Het door de Koper zonder voorbehoud aanvaarden van zaken of het doen van betalingen, heeft geenszins tot gevolg dat Koper van deze Algemene inkoopvoorwaarden afwijkende bepalingen erkent.
Artikel 2: Aanvragen en biedingen
a. Een overeenkomst komt slechts tot stand door een schriftelijke inkoopbevestiging van Koper. Xxxxx is niet gebonden aan een aanvraag van offerte door Xxxxx, of door een aanbod/offerte van Xxxxxxxx.
b. Indien de bevestiging van Xxxxxxxx afwijkt van de inkoopbevestiging van Xxxxx is Xxxxx slechts gebonden nadat Xxxxx zich uitdrukkelijk schriftelijk met de afwijking akkoord heeft verklaard.
c. Koper is gerechtigd de omvang van de levering te wijzigen, ook indien dit meer- of minderwerk oplevert. Indien de Verkoper meent dat de wijziging gevolgen heeft voor de overeengekomen prijs of levertijd, stelt de Verkoper Koper hiervan onverwijld en schriftelijk op de hoogte. In geval van meerwerk brengt Xxxxxxxx schriftelijk een offerte uit met betrekking tot de prijs en de termijn die hieraan zijn verbonden, alsmede de gevolgen voor de overige door de Verkoper te verrichten leveringen en bijbehorende werkzaamheden. Meerwerk zal niet eerder dan na schriftelijke opdrachtbevestiging van Koper worden uitgevoerd.
Artikel 3: Samenstelling, contractuele en wettelijke voorschriften van Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen
a. Leveringen van Verkoper moeten conform monster zijn – met name wat betreft kwaliteit, samenstelling, geur, kleur, smaak en authenticiteit – en voldoen aan alle specificaties in de inkoopbevestiging van Koper, alsmede aan alle wettelijke vereisten en voorschriften van het land van de door Koper aangewezen eindbestemming, waaronder voorschriften van organen van publiekrechtelijke bedrijfsorganisaties en de Europese Unie, o.a. met betrekking tot de bereidingswijze, kwaliteit, samenstelling, houdbaarheid, verpakking, etikettering, milieu en vervoer, die van toepassing zijn in het land van eindbestemming ten tijde van de aankomst in dat land.
b. Leveringen van Verkoper dienen te voldoen aan de toepasselijke en relevante Europese en Nederlandse regelgeving voor producenten en leveranciers, waaronder maar niet beperkt tot:
• de Europese Verordening 1169/2011 en het daarop gebaseerde Warenwetbesluit Informatie Levensmiddelen,
• nationale en internationale regelgeving op het gebied van hygiëne, waaronder maar niet beperkt tot de Europese hygiëne richtlijn 93/43/EEG en de daarop gebaseerde Nederlandse Warenwetregeling hygiëne van levensmiddelen, in het bijzonder voor wat betreft de HACCP voorschriften en de laatst geldende versie van de Hygiëne Code voor de wijnsector;
• het (actuele en recent gewijzigde) Besluit beheer verpakkingen 2014, gebaseerd op de Europese richtlijn 94/62/EG betreffende verpakking en verpakkingsafval;
• wetgeving op het gebied van maatschappelijk verantwoord ondernemen;
• overige milieuwetgeving.
c. Verkoper is verplicht zorg te dragen dat emballages voldoen aan de vereisten van alle landen, waarin of waardoor de Producten worden vervoerd, tot en met de eindbestemming. Xxxxxxxx staat in voor de juistheid van alle stukken, verklaringen en documenten, waarin door of namens hem wordt verklaard dat deze op de Producten betrekking hebben of die de Producten begeleiden.
d. Verkoper is verplicht alle voor de uitvoering van de overeenkomst geldende eisen, voorwaarden, voorschriften, bepalingen en regels in acht te nemen die voortvloeien uit de conventies van de Internationale Arbeidsorganisatie (ILO), de VN-verklaring voor de rechten van de mens, de VN-conventies over de rechten van kinderen, alsmede de afschaffing van elke vorm van discriminatie van vrouwen, de VN Global Compact en de OESO-richtlijnen voor multinationale ondernemingen.
e. Als IFS Logistics & Broker gecertificeerde distributeur doet Groupe LFE B.V alleen zaken met producenten die IFS gecertificeerd zijn of voldoen aan onze minimale eisen m.b.t. kwaliteit en voedselveiligheid management en werken volgens de geldende Europese regelgeving. Dit wordt vastgesteld aan de hand van een leveranciersverklaring en het overleggen van documenten ter bevestiging van de gegeven antwoorden.
f. Groupe LFE B.V. hanteert een interne gedragscode die van toepassing is op al onze medewerkers. Deze Code kunt u vinden op onze website (xxx.XXX.xx/xxxx LFE). In deze Code worden gedragsregels gesteld als het gaat om zaken als wet- en regelgeving, belangenconflicten, dubieuze betalingen of pogingen daartoe, het corrumperen van personen en het aanbieden of ontvangen van cadeaus. Wij vragen van al onze relaties dat zij minimaal onder gelijke gedragsregels opereren.
g. Specifiek zal Xxxxxxxx, daaronder mede verstaan eigenaren, directeuren en werknemers in welke hoedanigheid dan ook, nimmer voordelen of privileges (contant geld, waardevolle geschenken of uitnodigingen die geen zakelijk doel hebben en disproportioneel zijn binnen de commerciële relatie, (laten) aanbieden, beloven of toekennen, direct noch indirect, aan medewerkers van Koper, inclusief hun familieleden.
Artikel 4: Levertijden
a. De leveringen dienen op het in de overeenkomst vastgestelde tijdstip te geschieden dan wel overeenkomstig het door Koper vastgestelde schema, met dien verstande dat Xxxxx gerechtigd is het tijdstip c.q. het schema van levering nader vast te stellen door xxxxxx, zulks zonder dat dit Xxxxxxxx aanspraak geeft op prijswijziging of enige andere vorm van vergoeding. Deelleveringen zijn behoudens schriftelijke toestemming van Xxxxx niet toegestaan. De
leveringsdatum, -data of termijn(en) van de overeenkomst gelden als stipt en fataal en gelden voor de gehele levering.
b. Indien om welke reden ook Xxxxx niet in staat is de Producten op het overeengekomen tijdstip of via het vastgestelde schema in ontvangst te nemen, dan zal de Verkoper de zaken bewaren, beveiligen en alle redelijke maatregelen treffen om achteruitgang in kwaliteit te voorkomen, totdat zij in ontvangst genomen zijn.
c. Indien Xxxxxxxx zijn contractuele prestatie niet op het in de overeenkomst vermelde tijdstip dan wel conform het door Koper vastgestelde leveringschema zal kunnen voltooien, is hij verplicht Koper hiervan onmiddellijk schriftelijk in kennis te stellen.
d. Xxxxxxxx is jegens Koper aansprakelijk voor eventuele boetes of kortingen op de koopprijs, die door de afnemer aan Koper worden gegeven wegens te late levering, ten gevolge van aan Verkoper toe te rekenen vertraging. Xxxxx heeft het recht deze boetes of kortingen te verhalen op Verkoper, eventueel door inhouding op de betalingen die Koper nog aan Xxxxxxxx is verschuldigd.
e. Onverminderd het recht van Koper om te zijner keuze en beoordeling nakoming van de overeenkomst te vorderen, eventueel met schadevergoeding, heeft Koper het recht indien de levering(en) niet op het overeengekomen tijdstip of via het overeengekomen tijdschema plaatsvindt(en), de overeenkomst conform artikel 11 van deze Algemene inkoopvoorwaarden te ontbinden.
Artikel 5: Levering
a. De Producten worden geleverd op de door partijen overeengekomen wijze, door middel van de door partijen overeengekomen wijze van transport. Bij voorkeur spreken partijen de toepasselijke ICC Incoterms® 2020 af door deze op de juiste wijze schriftelijk te noteren op de stukken ter vastlegging van de overeenkomst. Indien partijen op de stukken ter vastlegging van de overeenkomst geen toepasselijke ICC Incoterms 2020 opnemen, dan geldt de ICC Incoterm DDP aan het adres van Koper.
b. Verkoper garandeert dat de levering van goede kwaliteit en vrij van gebreken is.
c. Verkoper meldt aan Koper significante veranderingen/afwijkingen in smaak en/of kwaliteit van de Producten voorafgaand aan de levering van de Producten met deze nieuwe smaak en/of kwaliteit (al dan niet ten opzichte van eerdere jaren en/of leveringen). In dat geval heeft Xxxxx het recht om de levering door een onafhankelijk Nederlands testinstituut te laten beoordelen overeenkomstig artikel 8 sub c van deze Algemene inkoopvoorwaarden.
d. Xxxxx heeft het recht om de levering vóór het moment van levering te laten keuren door een daartoe door Xxxxx aangewezen persoon overeenkomstig artikel 8 van deze Algemene inkoopvoorwaarden. Verkoper dient hiervoor alle noodzakelijke medewerking te verlenen. In geval van afkeuring, voert Verkoper de afgekeurde zaken op eerste verzoek af.
e. Beschadiging aan de Producten ontstaan bij het laden, transport en/of het lossen, zijn voor rekening van Xxxxxxxx.
f. De Producten moeten behoorlijk zijn verpakt. Verkoper is aansprakelijk voor schade aan personen of goederen veroorzaakt door onvoldoende verpakking en/of beschadiging of vernieling van deze verpakking.
g. Verkoper dient voor eigen rekening zorg te dragen voor tijdige verkrijging van de toestemmingen, vergunningen of licenties die voor de uitvoering van de overeenkomst nodig zijn en voor de naleving van de daarin gestelde voorwaarden.
h. De verkoper is niet bevoegd zijn leveringsverplichting op te schorten in geval koper tekortschiet in de nakoming van (één van) haar verplichtingen, tenzij sprake is van een betalingsachterstand aan de zijde van de koper van meer dan drie facturen.
Artikel 6: Transportmiddelen
Verkoper zal in alle gevallen de transportmiddelen, met name de ruimten waarin wordt geladen, zoals tanks en containers, direct voor inlading inspecteren en is aansprakelijk voor schaden, veroorzaakt door gebreken aan het transportmiddel, ook indien dit door Koper ter beschikking is gesteld. Iedere levering in recipiënten van meer dan 60 liter moet vergezeld gaan van twee monsterflessen, getrokken vóór iedere inlading en door of namens Verkoper verzegeld.
Artikel 7: Overgang van eigendom en risico
a. Tenzij anders door Xxxxx en Verkoper schriftelijk overeengekomen en onverminderd het overig in dit artikel bepaalde, blijven de Producten voor rekening en risico van Xxxxxxxx tot het moment van opslag overeenkomstig de opdracht van Xxxxx in een door Xxxxx aangewezen accijnsgoederenplaats en door Koper schriftelijk is geaccepteerd door een daartoe bevoegde persoon. Verkoper is verplicht de Producten tegen diefstal/beschadiging te verzekeren en verzekerd te houden tot het risico van de Producten overgaat op Koper.
b. Producten die vóór de levering door Xxxxx zijn betaald, zijn vanaf de dag van betaling eigendom van Koper en wordt door Xxxxxxxx ten behoeve van Koper
gehouden. Verkoper is verplicht die Producten zoveel mogelijk van zijn goederen af te zonderen en als een goed huisvader te bewaren.
c. Producten die niet voor de levering door Xxxxx zijn betaald, zijn eigendom van Xxxxx vanaf het tijdstip waarop volgens sub a. van dit artikel het risico overgaat. In alle gevallen is Koper eigenaar van de Producten wanneer zij in zijn bezit komen.
d. In het geval de Producten eigendom zijn van Koper maar nog in het bezit zijn van Verkoper, dan verplicht Xxxxxxxx zich voorts hierbij tegenover Koper de door hem voor Koper gehouden Producten op zodanige wijze te merken, te registreren en te administreren en gemerkt, geregistreerd en geadministreerd te houden dat de door hem voor de Koper gehouden Producten te allen tijde geïdentificeerd en geïndividualiseerd kan worden als zijnde eigendom van Koper. Desgevraagd stelt Xxxxxxxx Koper een eigendomsverklaring ter hand. Voorts verplicht Verkoper zich de Producten te verzekeren en verzekerd te houden tegen diefstal/beschadiging tot de Producten in bezit is van Koper.
e. Indien beslag gelegd wordt, of beslag dreigt te worden gelegd onder Verkoper op de Producten van Koper, of op enige andere wijze derden zich op de Producten van Koper dreigen te verhalen, dan zal Verkoper Koper hiervan zo snel mogelijk infomeren en de Producten van Koper, indien mogelijk, afzonderen van zijn eigen goederen.
f. Xxxxxxxx doet afstand van alle rechten en bevoegdheden welke hem toekomen op grond van het retentierecht of het recht van reclame.
Artikel 8: Reclames
a. Xxxxx heeft het recht de Producten voor of bij de inlading of levering te inspecteren op zichtbare en niet zichtbare gebreken. Koper kan niet worden tegengeworpen dat hij van dit recht geen gebruik heeft gemaakt.
b. Tot acht (8) werkdagen na datum van ontvangst op de overeengekomen locatie heeft Koper de bevoegdheid het geleverde af te keuren, zodat alle andere termijnen waarbinnen moet worden gereclameerd, indien en voor zover deze door Verkoper mochten worden toegepast, tegenover Koper niet gelden.
c. In het geval na melding van significante veranderingen/afwijkingen in smaak en/of kwaliteit van de Producten door Verkoper aan Koper, overeenkomstig artikel 5 sub c van deze Algemene inkoopvoorwaarden, Koper en Verkoper geen overeenstemming bereiken met betrekking tot de nieuwe smaak en/of kwaliteit van de Producten, zal het professionele oordeel van een onafhankelijk Nederlands testinstituut worden gevraagd of de nieuwe smaak en/of kwaliteit in overeenstemming is met de tussen partijen overeengekomen smaak en/of kwaliteit en geschikt is voor de Nederlandse markt op het tussen partijen overeengekomen prijsniveau. Indien de nieuwe smaak en/of kwaliteit naar het
oordeel van een onafhankelijk Nederlands testinstituut niet overeenkomt met de overeengekomen smaak en/of kwaliteit danwel niet geschikt is voor de Nederlandse markt, heeft Koper het recht de betreffende levering af te keuren. Goedkeuring en aanvaarding gelden uitsluitend voor de hoeveelheid en de uiterlijke staat van de geleverde zaken. Indien zaken gepakt en gebundeld worden afgeleverd, hebben goedkeuring en aanvaarding slechts betrekking op de hoeveelheid en de uiterlijke staat van verpakking. Xxxxxxxx blijft altijd aansprakelijk voor gebrekkige levering indien de gebreken redelijkerwijs eerst na voornoemde reclametermijn kunnen worden geconstateerd en deze binnen een redelijke termijn aan Verkoper zijn medegedeeld.
d. Ingeval van afkeuring zal Koper Verkoper hiervan binnen een redelijke termijn in kennis stellen. Verkoper zal afgekeurde zaken op eerste verzoek afvoeren. Bij gebreke van verwijdering van de afgekeurde zaken is Xxxxx gerechtigd deze op kosten van en voor risico van Xxxxxxxx te retourneren.
e. De Producten dienen te allen tijde te voldoen aan de in Nederland of het aangewezen andere land van eindbestemming wettelijk vastgestelde (voedselveiligheids-) eisen, waaronder maar niet beperkt tot de in artikel 3 van deze Algemene inkoopvoorwaarden opgenomen wet- en regelgeving, waarbij, niettegenstaande het analyserapport van Verkoper, de Producten worden beoordeeld volgens in Nederland of het land van eindbestemming erkende onderzoekmethoden.
f. Koper is gerechtigd de betaling van afgekeurde Producten op te schorten.
Artikel 9: Prijs
a. Alle overeengekomen prijzen zijn vast in euro, tenzij schriftelijk anders is overeengekomen. Geen verrekening vindt plaats wegens stijging van lonen en prijzen, tenzij schriftelijk anders is overeengekomen.
b. Alle overeengekomen prijzen gelden voor levering van de Producten franco op de in artikel 5 bedoelde wijze en plaats en zijn inclusief alle kosten van emballage, laden, transport en lossen tot het in artikel 5 sub a van deze Algemene inkoopvoorwaarden bedoeld moment van de Producten en kosten van verzekering, exclusief B.T.W.
c. In door Verkoper opgegeven prijzen worden, behoudens uitdrukkelijk schriftelijk door hem vermelde uitzonderingen, geacht alle heffingen van overheidswege, regie, rechten voor exporteur-organisaties, commissies e.d. inbegrepen te zijn.
Artikel 10: Betaling
a. Facturen dienen, voorzien van het ordernummer/referentienummer, nummer en datum van de factuur, verzochte betaaldatum en hoeveelheden en prijs gespecificeerd per artikel te worden ingediend. Zolang deze gegevens ontbreken, heeft Koper het recht de betalingsverplichting op te schorten.
b. Tenzij schriftelijk anders is overeengekomen zal Koper de koopprijs binnen negentig (90) dagen na acceptatie van de levering en correcte facturering van de Producten betalen. Koper is slechts verplicht tot betaling na levering van de Producten conform de overeenkomst en goedkeuring door Koper.
c. Bij niet tijdige betaling zal Xxxxx niet per direct in verzuim verkeren en zal Xxxxxxxx aan Xxxxx een tweede betalingstermijn gunnen van tenminste dertig
(30) dagen.
d. Betalingen van het factuurbedrag of een deel daarvan aan de bij de koop betrokken tussenpersoon of door aangewezen derden gelden als betalingen aan Xxxxxxxx.
e. Indien schriftelijk is overeengekomen dat Xxxxx bedragen bij vooruitbetaling dient te voldoen, dan heeft Xxxxx te allen tijde het recht van Xxxxxxxx een, naar zijn oordeel, genoegzame zekerheidstelling voor deze bedragen te verlangen.
f. Xxxxxxxx houdt in geen enkel opzicht acceptatie en/of afstand in van enig recht.
g. Betaling door Koper voor de geleverde en goedgekeurde Producten ontslaat Verkoper niet van enige garantie en/of aansprakelijkheid zoals deze voortvloeien uit de overeenkomst of de wet.
h. Indien Verkoper, na eventuele vereiste schriftelijke ingebrekestelling, al dan niet toerekenbaar, tekortschiet in de nakoming van zijn verplichtingen uit hoofde van de overeenkomst, dan is Koper tot geen enkele vergoeding gehouden, behoudens tot betaling van reeds verrichte en goedgekeurde leveringen. Indien de tekortkoming Verkoper toerekenbaar is, geldt dat deze betaling geschiedt onder aftrek van de schade en kosten die Koper als gevolg van de toerekenbare tekortkoming lijdt en/of zal lijden. Alle vorderingen van Xxxxx op Verkoper, uit welken hoofde ook kunnen op de verschuldigde koopprijs worden ingehouden en/of hiermee worden verrekend.
i. Indien betaling op accreditief of wissels of tegen documenten of onder enige garantie van een derde is overeengekomen, kan de betaling of acceptatie nimmer als aanvaarding van de Producten worden aangemerkt of anderszins de rechten van Koper doen vervallen of beperken.
Artikel 11: Wanprestatie en ontbinding
a. Indien Verkoper niet, niet geheel of niet tijdig voldoet aan één of meer verplichtingen uit de overeenkomst of relatie met Xxxxx, of in het geval van:
• faillissement van Xxxxxxxx;
• surseance van betaling aan de zijde van Xxxxxxxx;
• een curator, bewindvoerder of vereffenaar voor Xxxxxxxx is aangesteld;
• schuldsanering aan de zijde van Xxxxxxxx;
• Verkoper haar activiteiten heeft gestaakt;
• Verkoper zijn onderneming voor meer dan 50% aan een derde overdraagt of anderszins sprake is van change of control;
• afkeuring plaatsvindt na keuring of herkeuring; of
• indien er een situatie is ontstaan die onmiddellijke beëindiging rechtvaardigt in het belang van Koper;
dan is Xxxxx, zonder dat daartoe enige ingebrekestelling of rechterlijke tussenkomst vereist is, en zonder verval van rechten (op schadevergoeding) of het ontstaan van enige aansprakelijkheid jegens Verkoper, gerechtigd:
• zijn werkzaamheden uit de overeenkomst, of enige andere overeenkomst of relatie met Xxxxxxxx, op te schorten;
• de overeenkomst of enige andere overeenkomst of relatie met Xxxxxxxx (gedeeltelijk) te ontbinden;
• betaling te vorderen van alle vorderingen die hij op Verkoper heeft, ongeacht de oorsprong of reden.
b. In alle gevallen van verzuim in de nakoming door Xxxxxxxx, ook indien Xxxxx alsnog (gedeeltelijke) nakoming verlangt of de Producten accepteert, is Verkoper aansprakelijk voor alle kosten en schade hoe ook genaamd, die Koper lijdt of zal lijden, waaronder schade door winstderving, schade door vorderingen van derden (al dan niet op grond van productaansprakelijkheid), dekkingsinkopen, koersverliezen, compensatoire interesten, tariefwijzigingen en verlies van de bij de inkoop te verwachten faciliteiten, zoals overschrijding van contingenteringen.
c. De vordering die Koper ten gevolge van de (gedeeltelijke) ontbinding van de overeenkomst mocht hebben of verkrijgen, inclusief zijn eventuele vordering tot vergoeding van schade en kosten, zijn terstond en geheel opeisbaar.
d. Dit artikel laat onverlet de mogelijkheden die de wet Koper biedt als gevolg van een door Verkoper (toerekenbaar) tekortschieten in de nakoming van de om hem rustende verplichtingen.
Artikel 12: Vrijwaring en aansprakelijkheid
a. Voor zover het door Xxxxxxxx niet naleven van zijn contractuele dan wel wettelijke verplichtingen ten gevolge zou hebben dat Xxxxx door derden aansprakelijk wordt gesteld, verplicht Xxxxxxxx zich hierbij Koper voor (alle gevolgen van) deze aansprakelijkheid te vrijwaren.
b. Xxxxxxxx is aansprakelijk voor alle schade, waaronder begrepen bedrijfsschade, gevolgschade en kosten, die Koper, de bij of voor hem werkende personen of ondernemingen en derden ten gevolge van een aan Verkoper toerekenbare tekortkoming in de nakoming, schending van enige contractuele of niet- contractuele verplichting of wel onrechtmatige daad door Verkoper lijdt en/of zal lijden, inclusief de werkelijk gemaakte buitengerechtelijke en gerechtelijke kosten.
c. Koper zal Verkoper binnen redelijke termijn informeren indien een vordering als bedoeld in dit artikel door hem wordt ontvangen. Hij zal Xxxxxxxx eveneens op de hoogte brengen binnen een redelijke termijn, indien een dergelijke vordering door hem wordt verwacht. Verkoper zal, indien hij dit wenst of indien Xxxxx dit verzoekt, de vordering in behandeling nemen namens Xxxxx, doch in het eerste geval slechts nadat hij een bankgarantie heeft gesteld tot een redelijk bedrag ten behoeve van Koper ter dekking van eventuele schade en kosten, indien Koper zulks verlangt.
d. Verkoper zal zich genoegzaam verzekeren en verzekerd houden ter dekking van zijn aansprakelijkheid onder deze voorwaarden. Op verzoek van Xxxxx zal Verkoper Koper onverwijld (een gewaarmerkt afschrift van) de polissen en bewijsstukken overleggen.
e. Xxxxxxxx zal zich tot het uiterste inspannen om schade te vermijden, of, indien toepasselijk, het beloop van de schade ten gevolge van enig gebrek in het goed te verminderen. Koper zal ook alle redelijke geëigende stappen hiertoe nemen, volgens instructie van Xxxxxxxx en Verkoper zal hem de kosten daarvan vergoeden voor zover die kosten de normale kosten van bedrijfsvoering van Koper te boven gaan.
f. Koper is niet aansprakelijk voor schade geleden aan de zijde van Xxxxxxxx, tenzij de schade het gevolg is van opzet of bewuste roekeloosheid aan de zijde van Koper.
Artikel 13: Industriële, intellectuele eigendom
a. Verkoper garandeert dat hij alle intellectuele eigendomsrechten heeft/heeft verkregen om te voldoen aan al zijn verplichtingen voortvloeiende uit de overeenkomsten met Koper.
b. Verkoper vrijwaart Koper voor vorderingen van derden wegens (vermeende) inbreuken ter zake van rechten op merken, octrooien, handelsnamen en dergelijke rechten van industriële of intellectuele eigendom en vergoedt Koper alle als gevolg daarvan geleden schade en kosten, waaronder doch niet beperkt tot werkelijk gemaakte buitengerechtelijke alsmede gerechtelijke kosten.
Artikel 14: Onvoorziene gebeurtenissen en andere omstandigheden
a. Alle verplichtingen van Koper vervallen in geval van overmacht, en alle gebeurtenissen en omstandigheden die niet aan Koper te wijten zijn, en waardoor normale afname tegen de overeengekomen prijzen en onder bij het afsluiten der overeenkomsten te verwachten invoerrechten en accijnzen en/of andere overheidsvoorschriften of normale afzet aan derden en normale betaling door hen aan Koper onmogelijk of bemoeilijkt worden, zoals bijvoorbeeld oorlog en daarmee gelijk te stellen situaties, oproer, stakingen, demonstraties en/of uitsluitingen, natuurrampen, wanprestatie van derden die zijn ingeschakeld om afzet, opslag en/of vervoer te bewerkstelligen, contingenteringen, bemoeilijking van importen of exporten en/of gebruik en/of verwerking van de Producten voor het doel waarvoor zij door Koper zijn bestemd, pandemieën en epidemieën, overheidsmaatregelen als gevolg van pandemieën en epidemieën.
b. Ingeval van de in dit artikel vermelde omstandigheden en gebeurtenissen kan Koper van Xxxxxxxx verlangen dat deze op een door Koper aan te geven later tijdstip geheel of gedeeltelijk presteert, mits dit tijdstip niet later valt dan vier weken na de overeengekomen levertijd, of de overeenkomst ontbonden verklaren, in beide gevallen zonder dat Xxxxx tot enige vergoeding van kosten of schade verplicht is.
Artikel 15: Terugroep
a. Indien Koper gegronde reden heeft om aan te nemen dat de door Verkoper geleverde Producten gebrekkig zijn of anderszins aanleiding kunnen zijn tot vorderingen krachtens artikelen 6:185 e.v. Burgerlijk Wetboek (Productaansprakelijkheid), is Koper gerechtigd de betreffende Producten terug te roepen en deze aan Verkoper te retourneren, doch slechts na voorafgaand overleg met Xxxxxxxx.
b. In geval van terugroeping of retournering van de Producten vergoedt Verkoper aan Koper alle schade zoals omschreven in artikel 12b welke Koper in verband daarmede lijdt, met inbegrip van alle kosten verband houdende met de oproep tot terugzending, vervoerskosten, accijnzen, heffingen, invoerrechten en andere out-of-pocket kosten en extra kosten van de organisatie van Koper, in aanvulling op de kostprijs van de Producten die worden geretourneerd aan Verkoper.
Artikel 16: Geheimhouding
a. Tenzij enige (inter-)nationale wetsbepaling of voorschrift verplicht tot openbaring, maakt Xxxxxxxx geen informatie betreffende Koper, of betrekking hebbend op de overeenkomst, onder meer, maar niet beperkt tot de klantgegevens van Koper, die hij heeft ontvangen van Xxxxx, of op andere wijze tot zijn kennis is gekomen, bekend, of op enige andere wijze toegankelijk voor derde(n), zelfs na beëindiging van de overeenkomst om welke reden dan ook, tenzij met voorafgaande uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming van Koper. In het geval enige (inter-)nationale wetsbepaling of voorschrift Verkoper verplicht tot openbaarmaking van informatie betreffende Koper of de overeenkomst, meldt Verkoper dit ommegaand aan Koper.
b. Xxxxxxxx zal zijn verplichtingen op grond van schriftelijk dit artikel opleggen aan zijn personeel, vertegenwoordigers en/of door hem in te schakelen derden.
c. Zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Xxxxx is het Verkoper niet toegestaan de naam van Koper in commerciële uitingen te gebruiken. Het is Koper zonder voorafgaande schriftelijke toestemming toegestaan de naam van Xxxxxxxx in commerciële uitingen te gebruiken.
Artikel 17: Non-concurrentie-, relatie- en anti-ronselbeding
a. Verkoper verplicht zich jegens koper om, gedurende vijf (5) jaar na de eerste overeenkomst tussen partijen, zich te onthouden van het zowel direct als indirect verrichten van, opstarten van, betrokken zijn bij, participeren in, uitvoeren van of ondersteunen bij (hetzij als aandeelhouder, verstrekker van eigen of vreemd vermogen, werknemer, opdrachtnemer, directeur, partner, uitvoerder, adviseur, hetzij in enige andere vorm) activiteiten die concurreren of vergelijkbaar zijn met de huidige activiteiten van de koper;
b. Verkoper verplicht zich jegens koper om, gedurende een overeenkomst en voor een periode van twee (2) jaren na de laatste overeenkomst tussen partijen, zich te onthouden van het zowel direct als indirect:
a. trachten te bewegen of bewegen van werknemers van koper (of haar dochtervennootschappen) om voor verkoper of voor verkopers
dochtervennootschappen of derden te werken, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de koper; en
b. trachten te bewegen of bewegen van klanten of leveranciers van xxxxx (of haar dochtervennootschappen) of personen die anderszins zaken doen met xxxxx (of haar dochtervennootschappen) om (i) hun cont(r)acten met koper (of haar dochtervennootschappen) geheel of gedeeltelijk te verbreken, dan wel (ii) met koper (of haar dochtervennootschappen) geen of minder zaken te doen.
Artikel 18: Contractsoverneming
a. Zonder voorafgaande uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Xxxxx is het Verkoper niet toegestaan geheel of gedeeltelijk (enige verplichting uit) de overeenkomst over te dragen aan derden. Koper is gerechtigd aan deze toestemming voorwaarden te verbinden. Verkoper verbindt zich in ieder geval om alsdan alle ter zake relevante verplichtingen uit de overeenkomst en deze Algemene inkoopvoorwaarden aan de derde op te leggen. Xxxxxxxx blijft te allen tijde naast deze derde aansprakelijk voor de verplichtingen uit de overeenkomst en de Algemene inkoopvoorwaarden, tenzij partijen expliciet anders overeenkomen.
b. In geval van contractsoverneming vrijwaart Verkoper Koper ter zake van alle aanspraken van derden die mochten ontstaan ten gevolge van een niet of onjuist nakomen van enige verplichting door Xxxxxxxx uit de overeenkomst en/of deze Algemene inkoopvoorwaarden.
Artikel 19: Kosten
Alle kosten, gerechtelijk en/of buitengerechtelijk, die Koper moet maken als gevolg van niet, niet tijdige of niet-behoorlijke nakoming van de verplichtingen uit de overeenkomst, of welke relatie dan ook met Xxxxxxxx, zijn geheel voor rekening van Xxxxxxxx. De buitengerechtelijke kosten worden vastgesteld op ten minste 15% van de hoofdsom en rente, onverminderd het recht van Koper de werkelijke buitengerechtelijke kosten die dit bedrag te boven gaan, te vorderen.
Artikel 20: Afstand van rechten
Het niet direct afdwingen van enig recht of bevoegdheid door Koper zal de rechten en bevoegdheden van Koper onder de overeenkomst of deze Algemene inkoopvoorwaarden niet beïnvloeden of beperken. Afstand van recht van enige bepaling of voorwaarde zal uitsluitend van kracht zijn indien deze schriftelijk is gedaan.
Artikel 21: Nawerking
Bepalingen van deze Algemene inkoopvoorwaarden, waarvan het uitdrukkelijk of stilzwijgend de bedoeling is dat zij ook na beëindiging van de overeenkomst van kracht blijven, zoals maar niet beperkt tot de in artikel 6 bedoelde geheimhoudingsplicht en de in artikel 13 beschreven bepalingen betreffende intellectuele eigendomsrechten, blijven ook na beëindiging van de overeenkomst van kracht en blijven partijen beiden binden.
Artikel 22: Schriftelijkheidsvereiste
a. Het wijzigen, aanvullen en/of annuleren van de overeenkomst of deze Algemene inkoopvoorwaarden, met inbegrip van deze bepaling, is slechts rechtsgeldig als partijen zulks schriftelijk overeenkomen.
b. Onverminderd het bepaalde in artikel 22a. in deze algemene inkoopvoorwaarden, heeft Koper het recht deze algemene inkoopvoorwaarden eenzijdig te wijzigen.
Artikel 23: Partiële nietigheid
Ingeval een in deze overeenkomst opgenomen bepaling ongeldig of onafdwingbaar blijkt, zullen de overige bepalingen worden geïnterpreteerd alsof een dergelijke ongeldige of onafdwingbare bepaling geen deel uitmaakt van deze overeenkomst; een dergelijke ongeldige of onafdwingbare bepaling zal vervolgens worden vervangen door een bepaling die het voornemen van partijen ten tijde van het opnemen van de oorspronkelijke bepaling zo dicht mogelijk benadert.
Artikel 24: Vertalingen
Vertalingen van deze Algemene inkoopvoorwaarden die aan Xxxxxxxx zijn verstrekt of als bijlage bij deze voorwaarden zijn gedeponeerd zijn zorgvuldig opgesteld, doch in geval van alleen de Nederlandse tekst is voor partijen bindend.
Artikel 25: Toepasselijk recht en geschillen
a. Op deze Algemene inkoopvoorwaarden en op de overeenkomst(en) en andere overeenkomsten waarin daarnaar wordt verwezen, is uitsluitend Nederlands recht van toepassing. De toepasselijkheid van het CISG (het zgn. Weens Koopverdrag) wordt uitdrukkelijk uitgesloten. Op in de internationale handel gebruikelijke termen en afkortingen zoals franco, f.o.b. enz., voorkomende in deze voorwaarden en/of daarvan afwijkende condities, zijn de Incoterms 2010
(Engelse tekst), uitgegeven door de Internationale Kamer van Koophandel, van toepassing.
b. Alle geschillen, die verband houden met deze Algemene inkoopvoorwaarden en de overeenkomst(en), waarin naar deze voorwaarden wordt verwezen, worden in eerste instantie bij uitsluiting van elke andere rechter onderworpen aan de bevoegde rechter van de feitelijke vestigingsplaats van Koper.
(Deze Algemene inkoopvoorwaarden zijn gedeponeerd bij de Kamer van Koophandel te Utrecht, onder nummer 30072113)
GEDRAGSCODE VOOR DE BEEINDIGING VAN EEN EXCLUSIEVE DISTRIBUTIEOVEREENKOMST
De leden van de Koninklijke Vereniging van Nederlandse Wijnhandelaren hebben besloten om de uitgangspunten voor principaal en distributeur bij beëindiging van de exclusieve distributieovereenkomst in een code vast te leggen.
Overwegingen:
• Principaal en distributeur zijn elkaars handelspartners met een gezamenlijk belang én ieder een eigen belang.
• In het belang van beide partijen zou hun exclusieve distributieovereenkomst zo uitgebreid mogelijk schriftelijk moeten worden vastgelegd.
• Waar dit niet gebeurt, resp. de relatie al uit vroegere tijden stamt zonder of slechts met een summiere schriftelijke overeenkomst, moet in conflictsituaties een beroep worden gedaan op hetgeen in de branche in Nederland gewoonte(recht) is.
• In die gevallen is onderstaande gedragscode een leidraad voor de beëindiging van de exclusieve distributieovereenkomst ongeacht of er sprake is van een contractuele relatie of alleen een gentlemens agreement.
• De gedragscode is uitdrukkelijk niet bedoeld voor het bijzondere geval van opzegging op grond van een dringende reden in de zin der wet.
Gedragscode:
In geval van opzeggingen van de exclusieve distributieovereenkomst door één der partijen zal de partij aan wie de overeenkomst is opgezegd in het algemeen door die opzegging schade lijden. Die schade moet dan zo beperkt mogelijk blijven. Beide partijen dragen daarvoor verantwoordelijkheid.
De opzegging zal steeds op een redelijke termijn dienen te geschieden. In het algemeen is de termijn 1 jaar. Bij meerjarige contracten, dat wil zeggen meer dan 7 jaar bestaand, moet deze verlengd worden met telkens 1 jaar voor iedere periode van 7 jaren en zulks tot een maximum van een opzeggingstermijn van 3 jaar.
Deze opzeggingstermijn kan verkort worden wanneer voortduring van de overeenkomst schade zou toebrengen aan één van beide partijen. Dan dient de partij die het zakelijk belang heeft bij de kortere opzeggingstermijn een naar evenredigheid vast te stellen passende schadevergoeding te betalen.
Indien de distributeur in overleg met de principaal investeringen heeft gepleegd die door de opzegging niet meer terugverdiend kunnen worden, dienen partijen een bijzondere regeling te treffen, teneinde de ontstane schade op enigerlei wijze terug te verdienen danwel te vergoeden.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE
of Groupe LFE B.V.
Article 1: Applicability
a. These general terms and conditions of purchase are applicable, to the exclusion of all other conditions, previously made undertakings and agreements, including oral agreements, to all quotation requests, orders and agreements between Groupe LFE B.V. and all organisations affiliated to Groupe LFE B.V. (hereinafter “the Buyer”) and the Seller (see hereinafter under b), as well as to all legal relationships which may arise as a result of such agreements between the parties in question, where such agreements relate to the delivery of wine and/or other agreed goods (see hereinafter under c) and the performance of additional activities (hereinafter: “Deliveries”), unless explicitly diverged from in writing in the purchase confirmation of the Buyer.
b. In these terms and conditions, the term ‘Seller’ may refer to any person or legal entity who/which has concluded an agreement or wishes to do so with the Buyer. The term may also refer to the latter’s agent(s), authorised representative(s), legal assignee(s), successors and beneficiary or beneficiaries (hereinafter “the Seller”).
c. By Goods is meant the goods that Buyer purchases for the purposes of its business, including but not exhaustively wine, cocktails, beer / 0.0 beer and spirits (hereinafter “Goods”).
d. General terms and conditions of purchase which diverge from these provisions, in particular the general terms and conditions (of sale) of the Seller or general terms and conditions that the Seller has declared applicable, or non-binding legal regulations, are explicitly excluded, even if the Seller’s terms and conditions are received by the Buyer after the Seller has received those of the Buyer, unless the Buyer has accepted the divergent provisions in writing. The Buyer’s unreserved acceptance of goods or making of payments in no way constitutes the Buyer’s recognition of provisions which diverge from these general terms and conditions of purchase.
Article 2: Quotation requests and offers
a. An agreement only comes about as the result of a written purchase confirmation from the Buyer. The Buyer is not bound by any quotation requests made by it or by any offers/quotations made by the Seller.
b. In the event that the confirmation provided by the Seller deviates from the purchase confirmation issued by the Buyer, the Buyer shall only be bound
after the Buyer has explicitly stated its agreement in writing to the derogation in question.
c. The Buyer shall be entitled to amend the size of the Delivery, even where this results in additional or less work. In the event that the Seller believes that an amendment has consequences for the price or delivery date agreed on, the Seller shall promptly notify the Buyer of this in writing. Where additional work ensues, the Seller shall issue a written quotation relating to the price and the period applicable, as well as to the consequences arising for the other deliveries and corresponding activities to be performed by the Seller. The Seller shall not carry out any additional work before it has received a written order confirmation from the Buyer.
Article 3: Composition, contractual and legal regulations for Corporate Social Responsibility
a. Deliveries from the Seller must be in accordance with samples – especially as regards quality, composition, odour, colour, taste and authenticity – and fulfil all specifications contained in the purchase confirmation of the Buyer, as well as all legal requirements and regulations of the country designated as the end destination by the Buyer, including regulations from statutory industrial organisations and the European Union with regard to, amongst other things, method of preparation, quality, composition, shelf-life, packaging, labelling, environment and transport which are applicable to the Goods in the end-destination country at the time of arrival in that country.
b. Deliveries of the Seller must be in accordance with the applicable and relevant European and Dutch regulations for producers and suppliers, including but not limited to:
- the European Regulation 1169/2011 and the Warenwetbesluit Informatie Levensmiddelen (Commodities Act Decree on Foodstuffs) based thereon,
- national and international hygiene regulations, including but not limited to the European Hygiene Directive 93/43/EEC and the Dutch Food Hygiene (Commodities Act) Regulations (Warenwetregeling Hygiëne van Levensmiddelen) based on it, in particular with regard to the HACCP regulations and the latest version of the Hygiene Code for the wine sector;
- the 2014 Packaging Management Decree (current and recently amended), based on European Directive 94/62/EC on packaging and packaging waste;
- corporate social responsibility legislation;
- other environmental legislation.
c. The Seller shall be obliged to ensure that packaging satisfies the requirements of all countries in which or through which the Goods are transported up to the end destination. The Seller is responsible for the correctness of all paperwork, declarations and documents which accompany the Goods or in which it is declared by the Seller or on the Seller’s behalf that they relate to the Goods.
d. Seller is obliged to take into consideration all requirements, conditions, regulations, provisions and rules following from the conventions of the International Labour Organisation (ILO), the UN declaration on the rights of man, the UN conventions on the rights of children, as well as the abolition of any form of discrimination against women, the UN Global Compact and the OECD guidelines for multinational companies which apply to the execution of the agreement.
e. As IFS Logistics & Broker certified distributor, Groupe LFE B.V will only work with producers that are GFSI certified or producers that meet our minimum requirements with regards to quality and food safety management and comply with EU legislation. This will be determined by means of a supplier questionnaire and the presentation of the documents that substantiate the answers given.
f. Groupe LFE B.V. has implemented an internal Code of Conduct that applies to all our employees. This Code can be found on our website (xxx.XXX.xx/xxxx LFE). This Code contains rules of conduct related to matters such as legislation and regulations, conflicts of interest, dubious payments of attempts to do so, the corruption of persons and the offering or receipt of gifts or benefits. We request that all our partners apply at least an equal set of rules.
g. Specifically, the Seller, including owners, directors and employees in any capacity whatsoever, will never offer or promise benefits or privileges (cash, valuable gifts or invitations that have no business purpose and are disproportionate within the commercial relationship), directly or indirectly, to Buyer's employees, including their family members.
Article 4: Delivery times
a. The deliveries must be made at the time stipulated in the agreement or in accordance with the schedule drawn up by the Buyer on the understanding that Buyer is entitled to subsequently adjust the time of delivery or delivery schedule at its own option, without the Seller being able to demand any price amendment or other form of compensation as a result. Partial deliveries shall not be
permitted, except where the Buyer has given the Seller its written permission to do so. The delivery date(s) or period(s) stipulated in the agreement shall be regarded as strict and final and shall apply to the Delivery as a whole.
b. If, for whatever reason, Xxxxx is not able to take receipt of the Goods at the agreed time or via the established schedule, the Seller will then store and safeguard the goods and take all reasonable measures in order to prevent any deterioration in their quality until such time as receipt has been taken.
c. If the Seller is unable to perform its contractual obligations at the time stipulated in the agreement or in accordance with the delivery schedule drawn up by the Buyer, the Seller is obliged to inform the Buyer thereof immediately in writing.
d. The Seller is liable vis-à-vis the Buyer for any potential fines or discounts on the purchase price which must be given to the customer by the Buyer due to late delivery as the result of a delay attributable to the Seller. The Buyer has the right to recover these fines or discounts from the Seller, if necessary, by making deductions from the payments which the Buyer still owes to the Seller.
e. Without prejudice to the right of the Buyer to demand the fulfilment of the agreement at its choice and discretion, possibly with compensation, the Buyer has the right to dissolve the agreement in accordance with article 11 of these general terms and conditions of purchase if the delivery or deliveries in question does not take place at the agreed time or via the agreed schedule.
Article 5: Delivery
a. The goods shall be delivered in the manner agreed by the parties, by means of the mode of transport agreed by the parties. Preferably, the parties shall agree on the applicable ICC Incoterms® 2020 by properly noting them in writing on the documents recording the agreement. If the parties do not include any applicable ICC Incoterms 2020 in the documents recording the agreement, the ICC Incoterm DDP applies to the address of the Buyer.
b. The Seller guarantees that the Delivery is of a good quality and free of defects.
c. The Seller shall notify the Buyer of any significant changes or deviations in taste and/or quality of the Goods prior to the delivery of the Goods with the said new taste and/or quality (whether or not in comparison with previous years and/or deliveries). In this situation, the Buyer shall be entitled to have the delivery tested by an independent testing institute in the Netherlands, in accordance with article 8(c) of these general terms and conditions of purchase.
d. The Buyer shall be entitled to have the delivery inspected by a person designated by the Buyer before the time of delivery, in accordance with article 8 of these general terms and conditions of purchase. The Seller shall be required
to render all cooperation required in this respect. In the event of rejection, the Seller shall arrange the removal of the rejected goods on first demand.
e. Any damage caused to the Goods during loading, transport and/or unloading is for the account of the Seller.
f. The Goods must be properly packaged. The Seller is liable for any damage caused to persons or goods as a result of inadequate packaging and/or damage to or destruction of the packaging in question.
g. At its own expense the Seller shall be required to ensure that it promptly obtains all permissions, permits or licences necessary for performance of the agreement and for the achievement of compliance with the conditions stated therein.
h. The seller shall not be authorised to suspend its obligation to deliver in the event that the buyer fails to comply with (one of) its obligations, unless there is a delay in payment of three invoices.
Article 6: Transport vehicles
The Seller shall in all cases inspect the transport vehicle, in particular the spaces into which goods are loaded, such as tanks and containers, immediately before loading and is liable for damage caused due to defects to the vehicle, even if the vehicle has been made available by the Buyer. Any deliveries in receptacles of more than 60 litres must be accompanied by two sample bottles filled before each loading and sealed by or on behalf of the Seller.
Article 7: Transmission of ownership and risk
a. Unless otherwise agreed in writing by the Buyer and the Seller and without prejudice to the other provisions of this article, the Goods shall remain for the account and risk of the Seller until the moment of storage in an excise warehouse designated by the Buyer and until it has been accepted in writing by a person authorised by the Buyer in accordance with the instructions of the Buyer. The Seller is obliged to insure the Goods against theft/damage and to ensure that they remain insured until the risk of the Goods transfers to the Buyer.
b. Goods which are paid for by the Buyer prior to delivery shall be the property of the Buyer from the day of payment and will be held by the Seller on behalf of the Buyer. The Seller is required to separate these Goods as far as is possible from its own goods and to store them with due care.
c. Goods which are not paid for by the Buyer prior to delivery are the property of the Buyer from the moment at which the risk on the goods transfers in
accordance with paragraph a of this article. The Buyer is, in all cases, owner of the Goods when they are in his possession.
d. In the event that the Goods are the property of the Buyer but is still in the possession of the Seller, the Seller hereby undertakes vis-à-vis the Buyer to mark, register and administer the Goods held by it on behalf of the Buyer and to ensure that they remain marked, registered and administered in such a way that they can at all times be identified, including on an individual basis, as being the property of the Buyer. Where asked to do so, the Seller shall provide the Buyer with a certificate of ownership. The Seller also undertakes to take out and maintain insurance to cover the Goods against theft or damage, until such time as the Goods are in the possession of the Buyer.
e. If the Goods belonging to the Buyer which is being held by the Seller is seized or threatened with the seizure or third parties threaten to pursue remedy in any other way in respect of the Goods of the Buyer, the Seller shall inform the Buyer hereof as soon as possible and, if possible, separate the Goods of the Buyer from its own goods.
Article 8: Claims
a. The Buyer has the right to inspect the Goods for visible and non-visible defects prior to or during loading or delivery. If the Buyer does not make use of this right, this cannot be invoked against him.
b. The Buyer has the right to reject the delivered goods for a period of up to eight
(8) working days following the date of delivery at the location agreed on, as a result of which all other periods within which claims must be made, if and insofar as they should be applied by the Seller, do not apply to the Buyer.
c. In the event that the Seller notifies the Buyer of significant changes/deviations in the taste and/or quality of the Goods in accordance with article 5(c) of the general terms and conditions of purchase and the Buyer and the Seller are unable to reach agreement on the new taste and/or quality of the Goods, an independent testing institute in the Netherlands shall be asked to give its professional opinion as to whether the new taste and/or quality is in accordance with the taste and/or quality agreed on between the parties and is suitable for the Dutch market at the price level agreed on between the parties. In the event that an independent testing institute in the Netherlands believes that the new taste and/or quality does not correspond with the taste and/or quality agreed on or is not suitable for the Dutch market, the Buyer shall be entitled to reject the delivery in question. Approval and acceptance only apply to the quantity and outward appearance of the delivered goods. If goods are delivered in packaged or combined form, the approval and acceptance only relate to the quantity and
outward appearance of packaging. The Seller remains at all times liable for defective deliveries if the defects in question can be reasonably identified following the aforementioned claim period and they are reported to the Seller within a reasonable period of time.
d. In the event of the rejection of the Goods, the Buyer shall inform the Seller within a reasonable period of time. The Seller shall remove the rejected Goods upon the first request of the Buyer. If the Seller fails to remove the rejected goods, the Buyer is entitled to return them at the cost and risk of the Seller.
e. The Goods must at all times satisfy the legal food-safety requirements in effect in the Netherlands or the other designated end-destination country, whereby, including but not limited to the legislation and regulations included in Article 3 of these general terms and conditions of purchase, notwithstanding the analysis report of the Seller, the Goods are assessed according to investigation methods recognised in the Netherlands or the end-destination country.
f. The Buyer is entitled to defer the payment of the rejected Goods.
Article 9: Price
a. All prices agreed on are fixed in euro, unless agreed otherwise in writing. No adjustment can take place due to increases in wage costs and prices, unless agreed otherwise in writing.
b. All prices agreed on are valid for the delivery of the Goods with carriage paid in the manner and at the location described in article 5 and include all packaging, loading transport, unloading of the Goods up to the time referred to in article 5(a) of these general terms and conditions of purchase and insurance costs relating to the goods, excluding VAT.
c. Except in the event that explicit exceptions are indicated in writing by the Seller, the prices specified by the Seller shall be deemed to include all government levies, direction, duties for export organisations and commissions, etc.
Article 10: Payment
a. Invoices shall be submitted stating the number of the order/reference, number and date of the invoice, requested payment term and quantities and price itemised per article. While this information is absent, the Buyer shall be entitled to suspend the payment obligation.
b. Unless agreed otherwise in writing, the Buyer shall pay the purchase price within ninety (90) days following acceptance of the Delivery and correct invoicing of the Goods. The Buyer is only obliged to pay following the delivery of the Goods in accordance with the agreement and approval by the Buyer.
c. In the event of late payments, the Buyer will not immediately enter into default and the Seller shall grant the Buyer a second payment period of at least thirty
(30) days.
d. Payments of the invoice sum or parts thereof to the intermediary involved in the purchase or by designated third parties count as payments to the Seller.
e. If it has been agreed in writing that the Buyer must pay certain sums in advance, the Buyer then at all times has the right to demand a guarantee for these sums which, in its judgement, is satisfactory.
f. Payment shall not imply the acceptance and/or relinquishment of any right in any respect whatsoever.
g. Payment by the Buyer for the delivered and approved goods does not relieve the Seller of any guarantee and/or liability which follows from this agreement or the law.
h. If the Seller, if necessary, after having been served notice of default in writing, whether culpable or not, fails to fulfil its obligations on the basis of this agreement, the Buyer is not obliged to pay any compensation, except payment of deliveries which have already been carried out and approved. If the Seller is culpable for the aforementioned failure to fulfil its obligations, this payment will be made subject to the deduction of damages and costs which the Buyer suffers and/or will suffer as a result of the culpable failure.
i. All claims of the Buyer against the Seller, on whatever basis, may be deducted from the purchase price owed and/or be thereby settled.
j. If payment on credit or by bill of exchange or upon the submission of documents or any other guarantee from a third party has been agreed, the payment or acceptance can in no case be regarded as acceptance of the Goods or otherwise cause the rights of the Buyer to lapse or be restricted.
Article 11: Non-performance and dissolution
a. If the Seller does not fulfil in full or on time one or more obligations ensuing for it from the agreement or relationship with the Buyer, or in the event of:
• the bankruptcy of the Seller;
• suspension of payment on the part of the Seller;
• an official receiver, administrator or liquidator being appointed for the Seller;
• debt restructuring on the part of the Seller;
• the Seller having ended its activities;
• a situation in which the Seller transfers more than 50% of its organisation to a third party or any other change of control occurs;
• rejection following an inspection or re-inspection; or
• if a situation arises which justifies immediate termination and the interests of the Buyer;
• the Buyer is justified, without any notice of default or legal intervention being required to this end and without the lapsing of any rights to compensation or the emergence of any liability vis-à-vis the Seller, to:
• suspend its work activities which follow from the agreement or any other agreement or relationship with the Seller;
• dissolve or partially dissolve the agreement or any other agreement or relationship with the Seller;
• demand payment of all claims which the Buyer has against the Seller, irrespective of their origin or reason.
b. In all cases in which the Seller is in default, even if the Buyer then demands partial fulfilment or accepts the Goods, the Seller is liable for all costs and damage of whatever nature which the Buyer suffers or will suffer, including losses due to decline of profits, losses due to claims from third parties (whether or not on the basis of product liability), covering purchases, exchange rate losses, compensatory interests, tariff changes and lost from the facilities expected upon purchase, such as the exceeding of quota restrictions.
Any claims which the Buyer may have or acquire as a result of the dissolution or partial dissolution of the agreement, including any potential claims for compensation of damage and costs, are immediately payable in full.
c. This article does not affect the possibilities offered by law to Buyer as a result of Seller's (attributable) failure to fulfil its obligations.
Article 12: Indemnity and liability
a. Insofar as the Seller’s non-fulfilment of its contractual or legal obligations result in the Buyer being held liable by third parties, the Seller hereby undertakes to indemnify the Buyer against all consequences of this liability.
b. The Seller is liable for damage, including a loss of profits, consequential losses and costs, which the Buyer, the persons or companies working for the Buyer and third parties suffer and/or will suffer as a result of an attributable shortcoming in performance, the violation of any contractual or non-contractual obligation or illegal action on the part of the Seller, including the extrajudicial and judicial costs actually incurred.
c. In the event that the Buyer receives a claim as referred to in this article, the Buyer shall inform the Seller of the said claim within a reasonable period of
time. The Buyer shall also inform the Seller within a reasonable period of time if it expects to receive such a claim. The Seller shall, if it so desires or the Buyer so requests, deal with a claim on behalf of the Buyer, but only once it has secured a bank guarantee for a reasonable amount on behalf of the Buyer in order to cover any potential damage and cost, if the Buyer so demands.
d. The Seller shall take out and maintain sufficient insurance in order to cover its liability under these terms and conditions. At the request of the Buyer, the Seller shall immediately provide the Buyer with (an authenticated copy of) the policies and documentary evidence.
e. The Seller shall make every effort to avoid damage or, if applicable, reduce the amount of the damage as the result of any defect in the goods. The Buyer shall also take all reasonably appropriate measures in this regard according to the instructions of the Seller and the Seller shall compensate the Buyer for the costs thereof insofar as those costs exceed the normal costs of the Buyer’s operational management.
f. Buyer is not liable for any damage suffered on the part of Seller, unless the damage is the result of intent or gross negligence on the part of Buyer.
Article 13: Industrial and intellectual property
a. The Seller guarantees to hold (or has obtained) all intellectual property rights necessary for the achievement of compliance with the agreement(s).
b. The Seller safeguards the Buyer against claims from third parties arising from (alleged) infringements concerning rights relating to trademarks, patents, trade names and similar industrial or intellectual property rights and shall reimburse the Buyer for all losses or costs sustained as a result, including but not limited to the extrajudicial and judicial costs actually incurred..
Article 14: Unforeseen events and other circumstances
a. All obligations of the Buyer lapse in the event of force majeure and any events and circumstances which cannot be attributed to the fault of the Buyer and as a result of which normal purchase at the agreed prices and subject to the expected import and excise duties and/or other official regulations upon the conclusion of the agreement or normal sale to third parties and normal payment by them to the Buyer is impossible or hindered, such as, for example, war and equivalent situations, rioting, strikes, demonstrations and/or lock-outs, natural disasters, non-performance by third parties which have been engaged to carry out sales, storage and/or transport, quota restrictions, the hindering of imports or exports and/or use and/or processing of Goods for the aim for which the
Buyer intends to use them, a pandemic and/or epidemic, Governmental regulations as a result of a pandemic and/or epidemic.
b. In the event of circumstances and events as referred to in this article, the Buyer may request the Seller to fulfil its obligations, partially or wholly, at a point in time to be indicated by Xxxxx, provided this is not later than four weeks following the agreed delivery time, or declare the agreement dissolved, in both cases without the Buyer being obliged to compensate any costs or damage.
Article 15: Recall
a. If the Buyer has (a) valid reason(s) to suppose that the Goods delivered by the Seller are defective or may otherwise give cause to claims pursuant to articles 6:185 et seq. the Dutch Civil Code (product liability), the Buyer is entitled to recall the Goods in question and return it to the Seller, but only following prior consultation with the Seller.
b. In the event of the recall or return of the Goods, the Seller shall reimburse the Buyer for all damage that the Buyer suffers as a result, as described in article 12(b), including all costs related to the recall notice, transport costs, excise duties, taxes, import duties and other out-of-pocket costs and additional costs of the Buyers organisation, in addition to the cost price of the Goods which is returned to the Seller.
Article 16: Confidentiality
a. Unless any national or international legal provisions or regulations compel disclosure, the Buyer will not disclose or make accessible for third parties any information concerning the Buyer or relating to the agreement including, but not limited to, the client details of the Buyer which it has received from the Buyer or has in any other way acquired knowledge of, even following the termination of the agreement for whatever reason, unless with the explicit prior written permission of the Buyer. In the event that any (international or) national statutory provision or regulation obliges the Seller to disclose information relating to the Buyer or the agreement, the Seller shall notify the Buyer of this immediately in writing.
b. The Seller shall impose its obligations on the basis of this article on its staff, representatives and/or third parties engaged by it.
c. Without the prior written permission of the Buyer, the Seller shall not be permitted to use the name of the buyer in commercial communications. The Buyer shall not be permitted to use the name of the Seller in commercial communications without its prior written permission.
Article 17: Non-competition, relationship and anti-solicitation clause
a. The seller undertakes to the buyer, for a period of five (5) years after the first agreement between the parties, to refrain from directly or indirectly carrying out, starting up, being involved in, participating in, carrying out or supporting ( whether as a shareholder, provider of equity or debt capital, employee, contractor, director, partner, executor, advisor, or in any other form) activities that compete with or are comparable to the buyer's current activities;
b. The seller undertakes to the buyer, during an agreement and for a period of two
(2) years after the last agreement between the parties, to refrain from both direct and indirect:
a. attempting to induce or induce employees of the buyer (or its subsidiaries) to work for the seller or for the seller's subsidiaries or third parties, without the buyer's prior written consent; and
b. attempt to induce or induce customers or suppliers of Buyer (or its subsidiaries) or persons otherwise doing business with Buyer (or its subsidiaries) to (i) terminate their contracts with Buyer (or its subsidiaries) in whole or in part or (ii) not to do any or less business with the buyer (or its subsidiaries).
Article 18: Contract assignment
a. Unless it has the prior explicit written permission of the Buyer, the Seller is not permitted to transfer all or part of the agreement or any obligation on the basis of the agreement to third parties. The Buyer is entitled to attach conditions to this permission. In any case, the Seller then undertakes to impose all relevant obligations which follow from the agreement and these general terms and conditions of purchase on the third party in question. In addition to this third party, the Seller remains liable at all times for the fulfilment of obligations which follow from the agreement and the general terms and conditions of purchase, unless the parties explicitly agree otherwise.
b. In the event of contract assignment, the Seller safeguards the Buyer against all claims from third parties which may arise as a result of the non-fulfilment or incorrect fulfilment of any obligation which follows for the Seller from the agreement and/or these general terms and conditions.
Article 19: Costs
All costs, both judicial and/or extrajudicial, which the Buyer incurs as a result of non-performance of the obligations ensuing from the agreement or because the said obligations are not performed properly or on time, or any other relationship with the Seller, are fully payable by the Seller. The extrajudicial costs will be established at a minimum of 15% of the sum total plus interest, without prejudice to the right of the Buyer to claim the actual extrajudicial costs which exceed this amount.
Article 20: Renunciation of rights
The non-immediate enforcement of any right or authority of the Buyer will not influence or restrict the rights and authorities of the Buyer which follow from the agreement all these general terms and conditions of purchase. The renunciation of any right, provision or condition will only take effect if it has been confirmed in writing.
Article 21: Invalidity
Provisions of these general terms and conditions of purchase of which the explicit or tacit intention is that they will also remain in effect following the termination of the agreement such as, but not limited to the duty of confidentiality referred to in article 6 and the provisions concerning intellectual property rights described in article 13, will remain in force even after the termination of the agreement and remain binding for both parties.
Article 22: Changes in writing
a. Any changes, additions and/or cancellations of an agreement or these general terms and conditions of purchase, including the provisions of this article, are only valid if the parties have agreed to them in writing.
b. Without prejudice to the provisions of article 22a. in these general purchase terms and conditions, the Buyer has the right to unilaterally amend these general purchase terms and conditions.
Article 23: Partial nullity
In the event that a provision in this agreement proves to be invalid or unenforceable, the other provisions shall be interpreted as if the agreement does not contain an invalid or unenforceable provision. An invalid or unenforceable provision of this nature shall then be replaced by a provision that corresponds as closely as possible to the intention that the parties had when the original provision was included in the agreement.
Article 24: Translations
Translations of these general terms and conditions of purchase which are provided to the Seller or have been lodged as an addendum to these conditions have been carefully drawn up, but only in the event that the Dutch version is binding for the parties.
Article 25: Applicable law and disputes
a. These general terms and conditions of purchase and the agreement(s) and other agreements which are referred to therein are subject exclusively to Dutch law. The applicability of the CISG (the so-called Vienna Convention) is explicitly excluded. The Incoterms 2010, (English text), as published by the International Chamber of Commerce, is always applicable to the common terms and abbreviations used in international trade such as carriage paid, FOB etc. which appear in these conditions and/or conditions which diverge from them.
b. All disputes which relate to these general terms and conditions of purchase and the agreement(s), which are referred to in these conditions, will initially be presided over by the competent court in the de facto place of business of the Buyer to the exclusion of any other court.
(These general terms and conditions of purchase have been lodged with the Chamber of Commerce in Utrecht (the Netherlands), under number 30072113)
CODE OF CONDUCT FOR THE TERMINATION OF AN EXCLUSIVE DISTRIBUTION AGREEMENT
The members of the Royal Association of Dutch Wine Merchants have decided to establish the basic principles for the principal and distributor in the event of the termination of an exclusive distribution agreement in the form of a code.
Considerations:
• The principal and distributor are one another’s trading partners with a
common interest and each with an individual interest.
• In the interest of both parties, the exclusive distribution agreement should be set down in as detailed form as possible in writing.
• Where this does not happen or where the relationship stems from earlier times without or with only a summary written agreement, in conflict situations an appeal must be made to what is customary law in the industry in the Netherlands.
• In such cases, the code of conduct below is a guideline for the termination of the exclusive distribution agreement, irrespective of whether there is a contractual relationship or merely a gentlemen’s agreement.
• The code of conduct is explicitly not intended for the exceptional case of cancellation on the grounds of an urgent reason within the meaning of the law.
Code of conduct:
In the event of the cancellation of the exclusive distribution agreement by one of the parties, the party in respect of whom the agreement has been cancelled will, in general, suffer damage as a result. In that case, this damage must be limited as much as is possible. Both parties bear responsibility in this regard.
Cancellation must always happen through the giving of a reasonable period of notice. In general, the period of notice is one year. With long-term contracts, which is to say, contracts in effect for more than seven years, this period of notice must be extended by one year for each period of seven years up to a maximum period of notice of three years.
This period of notice may be reduced if the continuation of the agreement would entail damage for one of the two parties. In this case, the party which has the commercial interest in the shorter period of notice must pay suitable compensation to be determined on a proportional basis. If the distributor has made investments in consultation with the principal which can no longer be recouped due to the
cancellation, the parties must make a special arrangement in order to recoup or compensate the damage caused in any way.