TRAC T A TENBLAD
55 (1991) Nr. 5
TRAC T A TENBLAD
VAN HET
K O N I N K R I J K D E R N E D E R L A N D E N
JAARGANG 2004 Nr. 152
A. TITEL
Overeenkomst inzake de bescherming van vleermuizen in Europa; Londen, 4 december 1991
B. TEKST
De Engelse en de Franse tekst van de Overeenkomst zijn geplaatst in Trb. 1992, 18. Zie ook Trb. 1994, 75. Voor wijzigingen van de tekst zie xxxxxxx X xxx Xxx. 1996, 58 en rubriek J hieronder.
Voor de ondertekeningen zie Trb. 1992, 18, Trb. 1993, 182 en
Trb. 1994, 75.
D. PARLEMENT
Zie Trb. 1992, 18 en Trb. 1993, 182.
E. BEKRACHTIGING
Zie Trb. 1993, 182, Trb. 1994, 75 en Trb. 1996, 58.
Behalve de aldaar genoemde hebben nog de volgende staten in over- eenstemming met artikel X van de Overeenkomst een akte van bekrach- tiging, aanvaarding of goedkeuring nedergelegd bij de regering van het Verenigd Koninkrijk:
Frankrijk 7 juli 1995
Portugal1) 10 januari 1996
1) Portugal heeft op 12 juni 1999 de volgende autoriteit aangewezen, zoals bedoeld in de artikelen II en III van de Overeenkomst:
‘‘Instituto da Conservac¸âo de Natureza
R. da Lupa, 00 0000-000 LISBOA
Tel. (x0000) 000 00 00
Fax. (x0000) 000 00 00.’’.
De volgende staat heeft in overeenstemming met artikel X van de Overeenkomst een akte van bekrachtiging van de Overeenkomst, zoals gewijzigd in 1995 en 2000, nedergelegd bij de regering van het Ver- enigd Koninkrijk:
Belgie¨1) 14 mei 2003
1) België heeft op 26 augustus 2003 een autoriteit aangewezen, zoals bedoeld in de artikelen II en III van de Overeenkomst, en een verklaring afgelegd als volgt:
‘‘The Competent Authority for the region of Brussels-Capital is the Brussels Institute for Management of the Environment.
In the relations with other States, the Kingdom of Belgium as a whole is con- sidered to be one single party to the Agreement. Internal concertation procedu- res, forseen in Belgian constitutional law and in co-operation agreements between the three regions, will ensure that the three regions will cast one single vote for the Kingdom of Belgium, in accordance with Article V.4 of the Agreement.’’.
F. TOETREDING
Zie Trb. 1994, 75 en Trb. 1996, 58.
Behalve de aldaar genoemde hebben nog de volgende staten in over- eenstemming met artikel XI van de Overeenkomst een akte van toetre- ding nedergelegd bij de regering van het Verenigd Koninkrijk:
Bulgarije1) 9 november 1999
Finland 20 september 1999
de Voormalige Joegoslavische Republiek
Macedonië 15 september 1999
Xxxxxx0) 00 xxxx 0000
Xxxxxxxx 30 september 1999
Polen 10 april 1996
Xxxxxxxxx 0 xxxx 0000
0) Xxxxxxxxx heeft op 27 oktober 1999 de volgende autoriteit aangewezen: ‘‘Ministry of Environment and Water
National Nature Protection Service 67 ‘‘Xxxxxxx Xxxxxxxxx’’ Xxxxxx 0000 Xxxxx
Xxxxxxxx
Xxx. 00000 0 00 00 00 00
Fax. 00000 0 00 00 00
e-mail: xxxx@xx.xx.’’.
2) Monaco heeft op 18 augustus 1999 de volgende autoriteit aangewezen, zoals bedoeld in artikel II van de Overeenkomst:
«Direction de l’Environnement, de l’Urbanisme et de la Construction 23, avenue Prince Xxxxxxxxxxx Xxxxxx
B.P. no. 609
MC-98013 MONACO CEDEX Tel. (+377) 93.15.82.76
Fax: (+377) 93.15.88.02.».
De volgende staten hebben in overeenstemming met artikel XI van de Overeenkomst een akte van toetreding tot de Overeenkomst, zoals ge- wijzigd in 1995, nedergelegd bij de regering van het Verenigd Konink- rijk:
Albanië 22 juni 2001
Georgie¨ 25 juli 2002
Kroatie¨ 8 augustus 2000
Letland 1 augustus 2003
Litouwen 28 november 2001
Malta 2 maart 2001
Moldavie¨ 2 februari 2000
Oekra¨ıne 30 september 1999
Roemenie¨ 20 juli 2000
Slovenie¨ 5 december 2003
De volgende staten hebben in overeenstemming met artikel XI van de Overeenkomst een akte van toetreding tot de Overeenkomst, zoals ge- wijzigd in 1995 en 2000, nedergelegd bij de regering van het Verenigd Koninkrijk:
Slovenie¨ 5 december 2003
Georgie¨ 25 juli 2002
Letland 1 augustus 2003
Litouwen 28 november 2001
G. INWERKINGTREDING
Zie Trb. 1993, 182.
H. TOEPASSELIJKVERKLARING
Het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland heeft de Overeenkomst van toepassing verklaard op:
het Baljuwschap Guernsey 23 juni 1999
het Baljuwschap Jersey 29 oktober 2001
J. GEGEVENS
Zie Trb. 1992, 18 en Trb. 1996, 58.
Verwijzingen
Titel : Verdrag inzake de bescherming van trekkende wilde diersoorten;
Bonn, 23 juni 1979
Laatste Trb. : Trb. 1997, 9
Wijzigingen
Wijziging zoals in de Vierde Vergadering van de Verdragsluitende Par- tijen van 18 tot 20 juli 1995 te Bristol aangenomen
De Engelse en de Franse tekst van de wijziging zijn geplaatst in
Trb. 1996, 58.
Bij brieven van 6 maart 1996 is de wijziging medegedeeld aan de Eer- ste en de Tweede Kamer der Staten-Generaal.
De volgende staten hebben een akte van aanvaarding van de wijziging nedergelegd bij de regering van het Verenigd Koninkrijk:
Bulgarije 9 november 1999
Finland 20 september 1999
Luxemburg 13 september 2000
het Koninkrijk der Nederlanden
(voor Nederland) 14 maart 1996
Oekra¨ıne 30 september 1999
het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brit-
tannië en Noord-Ierland 20 februari 1998
Zweden 4 mei 2001
De wijziging is ingevolge artikel VII, vierde lid, van de Overeenkomst op 8 januari 2000 in werking getreden.
Voor het Koninkrijk der Nederlanden is de wijziging op dezelfde datum in werking getreden.
Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, geldt de wijziging alleen voor Nederland.
Wijziging zoals in de Derde Vergadering van de Verdragsluitende Par- tijen van 24 tot 26 juli 2000 te Bristol overeengekomen
Op de van 24 tot 26 juli 2000 gehouden Derde zitting van de Verga- dering van de Verdragsluitende Partijen is in overeenstemming met arti- kel VII, vierde lid, van de Overeenkomst een resolutie tot wijziging van de onderhavige Overeenkomst aangenomen. De Engelse en de Franse tekst1) van de resolutie luiden als volgt:
1) De Duitse tekst is niet afgedrukt.
Resolution 3.7 Amendment of the Agreement
The Meeting of the Parties to the Agreement on the Conservation of Bats in Europe (hereafter ‘‘the Agreement’’),
Recognizing the need for conservation measures to protect all popu- lations of Chiroptera species in Europe and in their non-European Range States;
Guided by a common will to further strengthen the Agreement and its scope;
Agrees:
1. To change the title of the Agreement to:
‘‘The Agreement on the Conservation of Populations of European Bats’’;
2. To extend the last paragraph of the preamble with the words: ‘‘and in their non-European Range States’’;
3. To replace Article I (b) with:
(b) ‘‘Bats’’ means populations of CHIROPTERA species as listed in Annex 1 to this Agreement occurring in Europe and in their non- European Range States’’.
4. To add a new paragraph 5 to Article II to read as follows:
‘‘5. The Annexes to this Agreement form an integral part thereof. Any reference to the Agreement includes a reference to its Annexes.’’
5. To replace Article VII (4) with:
‘‘4. An Amendment to the Agreement other than an Amendment to its Annexes shall be adopted by a two-thirds majority of the Parties pre- sent and voting and shall enter into force for those Parties which have accepted it 60 days after the deposit of the fifth instrument of acceptance of the Amendment with the Depositary. Thereafter, it shall enter into force for a Party 30 days after the date of deposit of its instrument of acceptance of the Amendment with the Depositary.’’
6. To add new paragraphs 5 to 7 to Article VII which read as follows: ‘‘5. Any additional Annexes and any Amendment to an Annex shall be adopted by a two-thirds majority of the Parties present and voting and shall enter into force for all Parties on the sixtieth day after the date of its adoption by the Meeting of the Parties, except for Parties which have
entered a reservation in accordance with paragraph 6 of this Article.
Résolution 3.7 Amendement de l’Accord
La Réunion des Parties contractantes a` l’Accord relatif a` la Conser- vation des Chauves-souris en Europe (par la suite «l’Accord»),
Reconnaissant la nécessité de mesures de conservation pour protéger toutes les populations de Chiropte`res en Europe et dans les Etats non européens de leur aire de répartition,
Guidée par la volonté commune de fortifier l’Accord et sa portée,
a convenu:
1. De modifier le titre de l’Accord comme suit:
«Accord relatif a` la Conservation des Populations de Chauves-souris d’Europe»;
2. De compléter le dernier paragraphe du préambule par: «et dans les Etats non européens de leur aire de répartition»;
3. De remplacer l’Article 1 (b) par:
«(b) Le terme «Chauves-souris» désigne les populations européennes de CHIROPTERA mentionnées dans l’Annexe 1 de cet Accord se trou- vant en Europe ou dans des Etats non européens de leur aire de réparti- tion»;
4. D’ajouter un nouveau paragraphe 5 a` l’Article II:
«5. Les Annexes au présent Accord font partie intégrante de cet Accord. Toute référence a` l’Accord constitue aussi une référence a` ses Annexes»;
5. De remplacer l’Article VII (4) comme suit:
«4. Tout amendement au présent Accord, autre qu’un amendement a` ses Annexes, est adopté a` la majorité des deux-tiers des Parties présen- tes et votantes et entre en vigueur pour les Parties qui l’ont accepté 60 jours apres le dépoˆt du cinquie`me instrument d’approbation de l’amen- dement auprès du Dépositaire. Par la suite, il entre en vigueur pour une Partie 30 jours apre`s la date de dépoˆt de son instrument d’approbation de l’amendement aupre`s du Dépositaire.»;
6. D’ajouter de nouveaux paragraphes (5 a` 7) a` l’Article VII:
«5. Toute nouvelle Annexe, ainsi que tout amendement à une Annexe, sont adoptés a´ la majorité des deux-tiers des Parties présentes et votan- tes, et entrent en vigueur a` l’égard de toutes les Parties le soixantie`me jour apre`s son adoption par la Réunion des Parties, sauf pour les Parties qui auront émis une réserve conformément au paragraphe 6 du présent Article.
6. During the period of 60 days provided for in paragraph 5 of this Article, any Party may by written notification to the Depositary enter a reservation with respect to an additional Annex or an Amendment to an Annex.
Such reservation may be withdrawn at any time by written notifica- tion to the Depositary, and there upon the additional Annex or the Amendment shall enter into force for that Party on the sixtieth day after the date of withdrawal of the reservation.
7. Any State which becomes a Party to the Agreement after the entry into force of an Amendment shall, failing an expression of a different intention by that State:
a) be considered as a Party to the Agreement as amended; and
b) be considered as a Party to the unamended Agreement in relation to any Party not bound by the Amendment.’’
7. To add the following Annex 1 to the Agreement:
Annex 1
Bat species occurring in Europe to which this Agreement applies
Pteropodidae
Rousettus egyptiacus (Xxxxxxxx, 1810)
Emballonuridae
Taphozous nudiventris (Cretzschmar, 1830)
Rhinolophidae
Rhinolophus blasii (Peters, 1866) Rhinolophus euryale (Blasius, 1853) Rhinolophus ferrumequinum (Schreber, 1774) Rhinolophus hipposideros (Bechstein, 1800) Rhinolophus mehelyi (Matschie, 1901)
Vespertilionidae
BarbastelIa barbastellus (Schreber, 1774) BarbastelIa leucomelas (Cretzschmar, 1830) Eptesicus bottae (Peters, 1869)
Eptesicus nilssonii (Xxxxxxxxxx & Xxxxxxx, 1839)
Eptesicus serotinus (Schreber, 1774) Myotis bechsteinii (Kuhl, 1817) Myotis blythii (Tomes, 1857)
Myotis brandtii (Xxxxxxxxx, 1845) Myotis capaccinii (Bonaparte, 1837) Myotis dasycneme (Boie, 1825) Myotis daubentonii (Kuhl, 1817)
6. Xx xxxxx xx xxxxx xx 00 xxxxx xxxxx xx paragraphe 5 du présent Article, toute Partie peut, par notification écrite au Dépositaire, faire une réserve a` l’e´gard d’une nouvelle Annexe ou d’un amendement a` une Annexe.
Une telle réserve peut être retirée à tout moment par notification écrite au dépositaire; la nouvelle Annexe ou l’amendement entre alors en vigueur pour ladite Partie le soixantième jour après la date du retrait de la réserve.
7. Tout Etat qui devient Partie a` l’Accord apre`s l’entrée en vigueur d’un amendement est, faute d’avoir exprimé une intention différente, considéré comme étant:
a) Partie à l’Accord tel qu’il est amendé, et
b) Partie a` l’Accord non amendé au regard de toute Partie a` l’Accord qui n’est pas liée par l’accord portant l’amendement.»;
7. D’ajouter l’Annexe 1 suivante a` l’Accord:
Annexe 1
Espèces de Chiroptères d’Europe couvertes par l’Accord
Pteropodidae
Rousettus egyptiacus (Xxxxxxxx, 1810)
Emballonuridae
Taphozous nudiventris (Cretzschmar, 1830)
Rhinolophidae
Rhinolophus blasii (Peters, 1866) Rhinolophus euryale (Blasius, 1853) Rhinolophus ferrumequinum (Schreber, 1774) Rhinolophus hipposideros (Bechstein, 1800) Rhinolophus mehelyi (Matschie, 1901)
Vespertilionidae
BarbastelIa barbastellus (Schreber, 1774) BarbastelIa leucomelas (Cretzschmar, 1830) Eptesicus bottae (Peters, 1869)
Eptesicus nilssonii (Xxxxxxxxxx & Xxxxxxx, 1839)
Eptesicus serotinus (Schreber, 1774) Myotis bechsteinii (Kuhl, 1817) Myotis blythii (Tomes, 1857)
Myotis brandtii (Xxxxxxxxx, 1845) Myotis capaccinii (Bonaparte, 1837) Myotis dasycneme (Boie, 1825) Myotis daubentonii (Kuhl, 1817)
Myotis emarginatus (Xxxxxxxx, 1806) Xxxxxx xxxxxx (Xxxxxxxxxx, 1797) Myotis mystacinus (Xxxx, 1817) Myotis nattereri (Kuhl, 1817)
Myotis schaubi (Kormos, 1934) Nyctalus lasiopterus (Schreber, 1780) Nyctalus leisleri (Kuhl, 1817) Nyctalus noctula (Schreber, 1774) Otonycteris hemprichii (Peters, 1859) Pipistrellus kuhlii (Kuhl, 1817)
Pipistrellus nathusii (Xxxxxxxxxx & Xxxxxxx, 1839) Pipistrellus pipistrellus (Schreber, 1774) Pipistrellus pygmaeus1) (Leach, 1825)
Pipistrellus savii (Bonaparte, 1837) Plecotus auritus (Linnaeus, 1758) Plecotus austriacus (Fischer, 1829) Vespertilio murinus Linnaeus, 1758 Miniopterus schreibersii (Kuhl, 1817)
Molossidae
Xxxxxxxx xxxxxxxx (Rafinesque, 1814)
1) The nomenclature is awaiting confirmation from ICZN.
Myotis emarginatus (Xxxxxxxx, 1806) Xxxxxx xxxxxx (Xxxxxxxxxx, 1797) Myotis mystacinus (Xxxx, 1817) Myotis nattereri (Kuhl, 1817)
Myotis schaubi (Kormos, 1934) Nyctalus lasiopterus (Schreber, 1780) Nyctalus leisleri (Kuhl, 1817) Nyctalus noctula (Schreber, 1774) Otonycteris hemprichii (Peters, 1859) Pipistrellus kuhlii (Kuhl, 1817)
Pipistrellus nathusii (Xxxxxxxxxx & Xxxxxxx, 1839)
Pipistrellus pipistrellus (Schreber, 1774)
1) Pipistrellus pygmaeus (Leach, 1825) Pipistrellus savii (Bonaparte, 1837) Plecotus auritus (Linnaeus, 1758) Plecotus austriacus (Fischer, 1829) Vespertilio murinus (Linnaeus, 1758) Miniopterus schreibersii (Kuhl, 1817)
Molossidae
Xxxxxxxx xxxxxxxx (Rafinesque, 1814)
1) Sous réserve d’approbation de cette dénomination par la C.I.N.Z.
De wijziging behoeft ingevolge artikel 7, onderdeel b, van de Rijks- wet goedkeuring en bekendmaking verdragen niet de goedkeuring van de Staten-Generaal.
Bij brieven van 30 oktober 2000 is de wijziging medegedeeld aan de Eerste en de Tweede Kamer der Staten-Generaal.
De volgende staten hebben een akte van aanvaarding van de wijziging nedergelegd bij de Regering van het Verenigd Koninkrijk:
Bulgarije 19 oktober 2001
Xxxxxxxxxx 00 xxxx 0000
Xxxxxxxxx 14 maart 2003
Finland 24 januari 2001
Frankrijk 28 juni 2001
Luxemburg 5 november 2002
de Voormalige Joegoslavische Republiek
Macedonië 19 maart 2003
Malta 2 maart 2001
Monaco 13 december 2000
het Xxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxxx
(xxxx Xxxxxxxxx) 0 xxxxxxx 0000
Xxxxxxxx 21 juni 2002
het Verenigd Xxxxxxxxxx xxx Xxxxx-Xxxx-
xxxxxx xx Xxxxx-Xxxxxxx0) . 0 xxx 0000
Xxxxxx 4 mei 2001
1) Inclusief Gibraltar, de Baljuwschappen Jersey en Guernsey en het Eiland Man.
De wijziging is ingevolge artikel VII, vierde lid, van de Overeenkomst op 13 augustus 2001 in werking getreden.
De wijziging is ingevolge artikel VII, vierde lid, van de Overeenkomst op 7 februari 2004 voor het Koninkrijk der Nederlanden in werking getreden.
Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, geldt deze wijziging alleen voor Nederland.
In overeenstemming met artikel 19, tweede lid, van de Rijkswet goed- keuring en bekendmaking verdragen heeft de Minister van Buitenlandse Zaken bepaald dat de onderhavige wijziging in Nederland zal zijn bekendgemaakt op de dag na de datum van uitgifte van dit Tractaten- blad.
TRB3381
ISSN 0920 - 2218
Sdu Uitgevers
’s-Gravenhage 2004
Uitgegeven de eerste juni 2004.
De Minister van Buitenlandse Zaken,
B. R. BOT