Contract
ALGEMENE HUURVOORWAARDEN Versie november 2020 ARTIKEL 1 - Algemeen. 1.1. Deze algemene huurvoorwaarden (hierna de “Huurvoorwaarden”) zijn van toepassing op al de verhuur van elk materieel (hierna het “Materieel”), zoals aangeduid in de huurovereenkomst, waarbij BM RENT NV (met maatschappelijke zetel te 0000 Xxxxxx, Xxxxxxxxxxxxxxx 00, KBO 0416.951.431 dan wel BERGERAT MONNOYEUR NV (met maatschappelijke zetel 0000 Xxxxxxxx, Xxxxxxxxxxxxxxxxx 000, KBO 0419.725.928) (hierna de “Verhuurder”), verhuurt aan de Huurder (hierna de “Huurder”). Deze Huurvoorwaarden vormen een bijlage aan de huurovereenkomst (hierna “Huurovereenkomst”) overeengekomen tussen partijen en maken hier integraal deel van uit. De Huurder bevestigt en voor zoveel als nodig aanvaardt de toepassing van deze Huurvoorwaarden bij ondertekening van de Huurovereenkomst. Onder geen beding kan de Huurder afwijken van deze Huurvoorwaarde dan bij voorafgaand schriftelijk akkoord van de Verhuurder, hetwelk opgenomen in of als addendum toegevoegd de Huurovereenkomst. 1.2. De Huurder verbindt zich ertoe het overeengekomen huurgeld te betalen op de vastgestelde data, het Materieel zorgzaam te gebruiken als een goede huisvader en volgens de bepalingen vermeld in onderhavige Huurvoorwaarde. ARTIKEL 2 - Aanvang van de huurtermijn en ontvangst van het Materieel. | CONDITIONS GENERALES DE LOCATION Version novembre 2020 ARTICLE 1 - Généralités. 1.1. Les présentes conditions générales de location (ci-après les « Conditions de Location ») sont applicables sur toute location de matériel (ci-après le « Matériel »), tel qu’indiqué dans la convention de location, lequel BM RENT SA (dont le siège social est sis à 0000 Xxxxxx, Ambachtenstraat 15, BCE 0416.951.431) ou BERGERAT MONNOYEUR SA (dont le siège social est sis à 0000 Xxxxxxxx, Xxxxxxxxxxxxxxxxx 000, BCE 0419.725.928) (ci-après le « Bailleur ») donne en location au Preneur (ci-après le « Preneur »). Ces Conditions de Location sont annexées au contrat de location (ci-après « Contrat de Location ») comme convenu entre les parties et en font partie intégrante. La signature du Contrat de Location vaut la confirmation et l’acceptation explicite de la part du Preneur des présentes Conditions de Location. En aucun cas le Preneur aura le droit de déroger aux présentes Conditions de Location sans l’accord préalable écrit du Bailleur, toute dérogation en ce sens devra être reprise dans le Contrat de Location ou sous forme d’addendum au Contrat de Location en vigueur. 1.2. Le Preneur s'engage à payer le loyer au prix convenu et aux dates fixées, à utiliser le Matériel en bon père de famille et conformément aux stipulations du Contrat de Location. ARTICLE 2 - Commencement du terme de location et réception du Matériel. |
2.1. De Huurovereenkomst neemt een aanvang vanaf de levering van het Materieel aan de Huurder, zoals bepaald in de Huurovereenkomst. 2.2. De Huurder staat in voor de kosten en de risico’s verbonden aan de levering van het Materieel. 2.3. Het Materieel wordt geleverd in goede staat van werking, met volle brandstoftank, en klaar om in gebruik genomen te worden, waarbij de Verhuurder het aantal draaiuren van het Materieel registreert op het moment van de terbeschikkingstelling. Bij de levering van het Materieel, dient de Huurder deze onmiddellijk te inspecteren. Elk gebrek aan het Materieel of elke niet- conformiteit dan wel enige afwijking op het door de Verhuurder geregistreerde aantal draaiuren dient, op straffe van niet-tegenstelbaarheid, door de Huurder aan de Verhuurder te worden gemeld binnen de 48 uren na ontvangst van het Materieel. Indien het Materieel als heftoestel gebruikt wordt dient het Materieel op kosten van de Huurder dusdanig gekeurd te worden overeenkomstig de toepasselijke regelgeving. ARTIKEL 3 - Waarborg en betaling van de huur. 3.1. Uiterlijk bij de aanvaarding van het Materieel, zal de Huurder aan de Verhuurder bewijs leveren van betaling van de in Huurovereenkomst bepaalde huurwaarborg (hierna de “Huurwaarborg”). Behoudens andersluidende bepaling, bedraagt de Huurwaarborg één (1) maand huur. Bij gebrek aan betaling van de Huurwaarborg, zoals vermeld in dit artikel, behoudt de Verhuurder zich het recht voor om de levering van het Materieel op te schorten. | 2.1. Le Contrat de Location prend cours dès la livraison du Matériel au Preneur, tel comme indiqué dans le Contrat de Location. 2.2. Le Preneur est responsable pour les coûts ainsi que tous les risques liés à la livraison du Matériel. 2.3. Le Matériel sera livré au Preneur en bon état de fonctionnement, prêt à son utilisation immédiate, le réservoir de carburant du Matériel étant plein. Le Bailleur enregistre l’index horaire du compteur du Matériel au moment de la livraison du Matériel. Lors de la livraison du Matériel, le Preneur procèdera immédiatement à l’inspection du Matériel. Tout défaut au Matériel ainsi que toute non- conformité devra être signalé par le Preneur au Bailleur endéans les 48 heures suite à la réception du Matériel, sous peine de non- recevabilité. Au cas où le Matériel est utilisé comme engin de levage, le Preneur doit faire agréer la machine comme engin de levage. L’agréation se fait aux frais du Preneur, conformément à la réglementation applicable. ARTICLE 3 - Garantie et paiement du loyer. 3.1. Xx xxxx xxxx x xx xxxxxxxxx xx Xxxxxxxx xxxx, xx Xxxxxxx xxxxxxxx xx Xxxxxxxx preuve de paiement de la garantie locative telle comme indiquée Convention de Location (ci-après la « Garantie Locative »). Sauf disposition contraire, la Garantie Xxxxxxxx s'élèvera à un (1) mois de loyer. À défaut de constitution de la Garantie Locative, telle que convenue dans cette article, le Bailleur réserve le droit de suspendre la livraison du Matériel. |
De Huurwaarborg zal aan het einde van de overeengekomen huurperiode aan de Huurder terugbetaald worden voor zover de Huurder zijn contractuele verplichtingen volledig is nagekomen en het gehuurde Materieel in goede staat van werking terug afgeleverd heeft bij de Huurder. De Verhuurder heeft het recht eventuele kosten of vergoedingen ingevolge niet-nakoming door de Huurder van diens contractuele verplichtingen in mindering te brengen van de Huurwaarborg. 3.2. De in de Huurovereenkomst overeengekomen huurprijs (hierna de “Huurprijs”) is maandelijks betaalbaar, dit bij aanvang van de overeengekomen huurperiode. De Huurprijs blijft verschuldigd in geval van weerverlet. De facturen zijn contant betaalbaar middels domiciliëring, bij ontvangst van de factuur. Bij laattijdige betaling, is van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling, een verwijlinterest verschuldigd ten belope van 15% (per jaar), vanaf de factuurdatum. In geval van laattijdige betaling is eveneens een forfaitaire schadevergoeding verschuldigd ten belope van 20% van het factuurbedrag. 3.3. De Huurder verbindt zich ertoe op het einde van elke maand of week, naargelang overeengekomen in de Huurovereenkomst, de stand van de uurmeter (het aantal draaiuren van het Materieel) aan de Verhuurder mee te delen. 3.4. De Huurprijs wordt jaarlijks, op de datum waarop de Huurovereenkomst een aanvang heeft genomen, aangepast geïndexeerd conform de gezondheidsindex zoals wettelijk bepaald. Als basisindex zal de index genomen worden van de maand waarin de huur gestart is. | La Garantie Locative sera restitué au Preneur après la période de location convenue, pour autant que le Preneur ait respecté ses obligations contractuelles et pour autant xxx xx Xxxxxxxx xxxx xxx xxx xxxxxxxx xx Xxxxxxxx en bon état de fonctionnement. Le Bailleur réserve le droit de déduire de la Garantie Locative tous les frais ou indemnités résultant de l’inexécution par le Preneur de ses obligation contractuelles. 3.2. Le loyer convenu dans le Contrat de Location (ci-après le « Loyer ») est payable par mensualités dès le commencement de la période de location prévue. En cas d’intempérie le Loyer reste dû. Les factures sont payables au comptant par domiciliation dès la réception. En cas de retard de paiement, des intérêts de retard au taux de 15% (l’an) sont dus, de plein droit et sans mise en demeure préalable, à compter de la date de la facture. En cas de retard de paiement, une indemnité forfaitaire de 20 % sur le montant de la facture est également redevable. 3.3. Le Preneur s'engage à communiquer au Bailleur à la fin du mois ou de la semaine, en fonction de ce qui a été convenu dans le Contrat de Location, la position du compteur horaire du Matériel. 3.4. Le Loyer sera indexé annuellement, au date que le Contrat de Location a commencé, à l’index de santé selon la formule légale. Comme index de départ l’index du premier mois de location sera pris en considération. |
ARTIKEL 4 - Onderhoud van het gehuurde Materieel. 4.1. De Huurder is ertoe gehouden het dagelijkse onderhoud van het gehuurde Materieel te verrichten en het Materieel in goede staat van werking te houden. 4.2. Ingeval van defect aan het Materieel, dat zich manifesteert tijdens de looptijd van de Huurovereenkomst, zal de Huurder de Verhuurder hiervan onverwijld op de hoogte stellen, die de nodige herstellingen uit zal voeren. De Verhuurder is als enige gemachtigd om het Materieel te herstellen. De Huurder mag geen herstellingen uitvoeren aan het Materieel. Herstellingen noodzakelijk ingevolge nalatigheid van de Huurder of ingevolge abnormaal of niet- conform gebruik zijn ten laste van de Huurder en zullen gefactureerd worden aan het gebruikelijk commercieel tarief, meer de verplaatsingskosten. 4.3. De Huurder kan in geen geval vermindering van de Huurprijs inroepen of weigeren de huurprijs te betalen ingeval van defect aan het Materieel. 4.4. De Verhuurder heeft op elk ogenblik het recht het verhuurde Materieel te onderzoeken en de Huurder zal te dien einde de Verhuurder te allen tijde toegang verschaffen tot het Materieel. 4.5. Het periodiek onderhoud van het Materieel is ten laste van de Verhuurder of de Huurder zoals gepreciseerd in de Huurovereenkomst. De Huurder is, met het oog hierop, verplicht de Verhuurder tijdig op de hoogte te stellen van de stand van de uurmeter, zoals bepaald in de bijzondere Huurvoorwaarde, en om in voorkomend geval Caterpillar wisselstukken te kopen bij de Verhuurder. De Verhuurder komt in geen enkel geval tussen in de kosten die zouden | ARTICLE 4 - Entretien du Matériel loué. 4.1. Le Preneur est tenu d'effectuer l'entretien journalier du Matériel loué et de maintenir le Matériel en bon état de fonctionnement. 4.2. En cas de défaut au Matériel loué, qui se manifeste pendant la période de location, le Preneur en avertira immédiatement le Bailleur, qui veillera à effectuer les réparations nécessaires. Le Bailleur est exclusivement autorisé de réparer le Matériel. Le Preneur ne peut pas réparer le Matériel lui-même. Les réparations nécessaires ou une usure prématurée à la suite de négligence du Preneur ou à la suite d'un usage anormal ou non conforme du Matériel sont à charge du Preneur et seront facturés selon le tarif commercial habituel, auquel s'ajoutent les frais de déplacement. 4.3. Le Preneur ne peut en aucun cas revendiquer de réduction du Loyer ou refuser de payer celui-ci en cas de défaut du Matériel loué. 4.4. Le Bailleur est autorisé en tout temps à inspecter le Matériel loué et le Preneur devra à cette fin garantir l’accès au Matériel à tout moment. 4.5. X'xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xx Xxxxxxxx xxx x xxxxxx xx Xxxxxxxx ou du Preneur tel que précisé dans le Contrat de Location. Le Preneur est à cette fin obligé d'informer le Bailleur notamment de la situation du compteur horaire, comme déterminé dans les conditions particulières, et le cas échéant d’acheter les pièces de rechange Caterpillar auprès du Bailleur. Le Bailleur interviendra en aucun cas dans des frais qui résulteront de l’arrêt |
kunnen voortvloeien uit de stilstand van het gehuurde materiaal door panne of andere incidenten. ARTIKEL 5 - Einde van de huur. 5.1. Behoudens andersluidende bepaling is de Huurder ertoe gehouden om, wanneer de huur een einde neemt, het Materieel aan de Verhuurder te restitueren, onbeschadigd, in goede staat van werking en met volle brandstoftank, op de maatschappelijke zetel van de Verhuurder, of op iedere andere overeengekomen plaats. Het transport gebeurt op kosten en risico van de Huurder. 5.2. Indien het Materieel niet door de Huurder wordt teruggebracht zal er, per dag vertraging, een schadevergoeding verschuldigd zijn pro rata de overeengekomen Huurprijs, vermeerderd met 20%, dagelijks verrekenbaar, meer eventuele andere kosten. 5.3. Indien bij teruggave van het Materieel blijkt dat de Huurder zich niet gekweten heeft van zijn onderhoudsverplichtingen, zoals bepaald in artikel 4 van de algemene Huurvoorwaarde, zal een schadevergoeding worden aangerekend, zoals bepaald in artikel 5.2. hierboven, voor de periode nodig om aan de gevolgen van het gebrek aan onderhoud te verhelpen. De gebreken bij ontvangst van het Materieel zullen aan de Huurder worden meegedeeld. Bij gebrek aan reactie binnen de 5 dagen na hiervan in kennis te zijn gesteld, wordt de Huurder geacht in te stemmen met het bestaan van de vastgestelde gebreken. Ingeval van onenigheid tussen partijen met betrekking tot de uit te voeren herstellingen, zal op verzoek van de meest gerede partij een deskundige worden aangesteld door de Voorzitter van de Nederlandstalige Rechtbank van Koophandel van Brussel. De Huurder verbindt zich ertoe de kosten en erelonen van de deskundige te voldoen in afwachting van een beslissing ten gronde nopens de procedurekosten. | du Matériel pour cause de panne ou autres incidents. ARTICLE 5 - Fin de la location 5.1. Sauf disposition contraire, le Preneur restitue, quand la location prend fin le Matériel intact, en bon état de fonctionnement, le réservoir de carburant du Matériel étant plein, au siège social du Bailleur ou toute autre endroit convenue. Le transport s'effectue aux frais et risques du Preneur. 5.2. Si le Matériel n'est xxx xxxxxxxx xxx xx Xxxxxxx, xxx xxxxxxxxx xxxxx xx loyer convenu et majorée de 20 % calculable quotidiennement est due pour chaque jour de retard, à augmenter éventuellement d'autres frais. 5.3. Si lors de la restitution du Matériel il semble que le Preneur ne s'est pas acquitté de son obligation d'entretien stipulé à l'article 4 des conditions générales de location, une indemnité sera calculée, comme déterminée à l'article 5.2. ci-dessus, pour la période nécessaire pour remédier aux suites du défaut d'entretien. Les défauts constatés à la réception du Matériel seront communiqués au Preneur. A défaut de réaction endéans les 5 jours, le Preneur est présumé accepter l'existence des défauts constatés. En cas de désaccord entre les parties concernant les réparations à effectuer, un expert sera désigné, à la requête de la plus diligente, par le président du Tribunal de Commerce néerlandophone de Bruxelles. Le Preneur s'engage à payer les frais et horaires de l'expert dans l'attente d'une décision au fond concernant les frais de la procédure. |
5.4. Het Materieel moet worden teruggegeven met alle stukken, sleutels en accessoires, voorzien van zijn papieren. Bij gebreke is de Huurder gehouden tot vergoeding van eventuele kosten ter vervanging evenals tot vergoeding van enige kosten ingevolge niet-beschikbaarheid van het Materieel voor verdere verhuur. ARTIKEL 6 - Eigendom. 6.1. Het Materieel is eigendom van de Verhuurder. ARTIKEL 7 - Bijzondere verplichtingen van de Huurder. 7.1. De Huurder mag het Materieel niet onderverhuren, noch zijn rechten voortspruitend uit de Huurovereenkomst afstaan, noch het Materieel ter beschikking stellen van derden of onbekwamen. Het gehuurde Materieel mag Belgisch-en Luxemburgs grondgebied niet verlaten dan bij uitdrukkelijk voorafgaand akkoord van de Verhuurder, opgenomen in de Huurovereenkomst. 7.2. Indien een derde, ingevolge bewarend beslag of op enige andere wijze rechten zou laten gelden op het Materieel, is de Huurder ertoe gehouden de Verhuurder hiervan onmiddellijk en schriftelijk op de hoogte te brengen. 7.3. In het geval het Materieel gebruikt wordt in een corrosieve omgeving (chemische omgeving, betoncentrale, staalfabriek, siderurgie, …) dient de Huurder de Verhuurder hierover op voorhand schriftelijk te informeren. In voorkomend geval kan de Huurprijs naar boven worden aangepast. ARTIKEL 8 - Overmacht. 8.1. In geval van overmacht is de Verhuurder ontheven van alle aansprakelijkheid en kan hij hetzij zijn verbintenissen herleiden, hetzij de | 5.4. Le Matériel doit être restitué avec toutes ses pièces, clés et accessoires, muni de ses papiers. En cas de défaut, le Preneur est redevable du paiement les frais de remplacement ainsi qu’une indemnité pour la période de non-disponibilité du Matériel pour location. ARTICLE 6 - Propriété 6.1. Le Matériel loué est la propriété du Bailleur. ARTICLE 7 - Obligations spéciales du Preneur 7.1. Le Preneur ne peut ni sous-louer, ni céder les droits résultant du présent contrat, ni mettre le Matériel à disposition de tiers ou d'incompétents. Le Matériel ne peut quitter le territoire de la Belgique et celui du Grand-Duché de Luxembourg sauf l’accord explicite et préalable comme repris dans le Contrat de Location. 7.2. Si un tiers, à la suite d'une saisie conservatoire ou de toute autre manière, faisait valoir des droits xxx xx Xxxxxxxx, xx Xxxxxxx xxx xxxx x'xx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xx xxx xxxxx xx Xxxxxxxx. 7.3 En cas d’utilisation du Matériel dans une application sévère (environnement chimique, centrale à béton, aciérie, sidérurgie, …) le locataire doit en informer le Bailleur par avant de façon écrite. Le cas échéant, une révision du Loyer vers le haut est possible. ARTICLE 8 – Force majeure. 8.1. En cas de force majeure le Bailleur est déchargé de toute responsabilité et peut soit réduire ses engagements, soit mettre fin au contrat ou le suspendre, sans être tenu |
gehele overeenkomst beëindigen, opzeggen of opschorten, zonder gehouden te zijn tot enige schadeloosstelling. 8.2. Worden door de partijen beschouwd als gevallen van overmacht, doch zonder hiertoe beperkt te zijn: oorlog, staking, lock–out, opeisingen, daden van terrorisme, machinebreuk, brand, overstromingen, industriële ongevallen, afdanking van belangrijke onderdelen tijdens de productie, vertragingen of onderbrekingen van transport, moeilijkheden in de bevoorrading van grondstoffen, Materieel en energie, beperkingen of voorschriften opgelegd door de overheid of enige andere oorzaak die leidt tot volledige of gedeeltelijke werkloosheid voor de Verhuurder of zijn leveranciers. ARTIKEL 9 - Beëindiging van de Huurovereenkomst. 9.1. De Verhuurder heeft, onder meer in de volgende gevallen het recht om van rechtswege een einde te stellen aan de Huurovereenkomst, zonder een opzegtermijn in acht te nemen en zonder (schade)vergoeding verschuldigd te zijn: a. wanneer facturen, uitgaande van de Verhuurder, niet uiterlijk op hun vervaldag door de Huurder worden voldaan; b. wanneer de Huurder het Materieel of een gedeelte ervan zonder uitdrukkelijke voorafgaandelijk toestemming van de Verhuurder voor een andere bestemming dan deze voorzien gebruikt; c. wanneer de Huurder de verplichtingen in artikel 4 overtreedt; d. in het geval van faillissement, invereffeningstelling of gerechtelijke reorganisatie van de Huurder. In het geval van beëindiging van de Huurovereenkomst, zullen de te vervallen huurgelden onmiddellijk opeisbaar worden. | à la moindre indemnisation. 8.2. Sont considérés par les parties comme des cas de force, sans limitation : guerre, grève, lock- out, actes de terrorisme, réquisitions, bris de machine, incendie, inondations, accidents industriels, licenciement d’éléments importants pendant la production, retard ou interruptions de transport, difficultés d’approvisionnement de matières premières, matériaux et énergie, restrictions ou prescriptions imposées par les autorités ou toute autre cause entraînant un chômage total ou partiel pour le Bailleur ou ses fournisseurs. ARTICLE 9 - Fin du Contrat de Location. 9.1. Le Bailleur a le droit de mettre fin au présent Contrat de Location automatiquement et sans devoir observer un délai de préavis et sans être redevable des dommages-intérêts, en cas de manquement du Preneur, et ce notamment dans les cas suivants: a. Lorsque les factures, émanant du Bailleur, ne sont pas payées immédiatement à leur échéance par le Preneur; b. Lorsque le Preneur, sans autorisation expresse et préalable du Bailleur, utilise le Matériel ou une partie de celui-ci pour une autre destination que celle prévue dans le contrat; c. Lorsque le Preneur viole les obligations prévues à l'article 4. d. En cas de faillite, dissolution ou réorganisation judiciaire du Preneur. En cas de dénonciation du Contrat de Location, les loyers à échoir deviendront immédiatement exigibles. |
9.2. Bij gebrek aan tijdige betaling van de Huurprijs, heeft de Verhuurder het recht het Materieel op kosten van de Huurder op te halen en om de Huurovereenkomst te ontbinden, zonder voorafgaande rechterlijke machtiging, onverminderd verdere procedurekosten. De Huurder blijft er in dat geval toe gehouden de Huurprijs verder te betalen voor de volledigheid van de overeengekomen huurperiode. ARTIKEL 10 - Verlies en verzekering van het Materieel. 10.1. De Huurder staat in voor alle schade aan het Materieel, ontstaan tijdens de duur van de Huurovereenkomst. 10.2. Wanneer de Huurder, om welke reden ook, in de onmogelijkheid zou verkeren zijn verplichting na te komen om het Materieel terug te bezorgen, onder meer bij (maar niet beperkt tot) verlies of tenietgaan van het Materieel, zelfs indien deze reden onafhankelijk is van zijn verantwoordelijkheid of voortkomt uit een geval van overmacht, zal de Huurder verplicht zijn de waarde van het Materieel integraal te vergoeden, onverminderd de betaling van de schadevergoeding voorzien bij artikel 5.2., welke zal worden aangerekend tot het Materieel volledig vergoed is. 10.3. De Huurder is verplicht het Materieel te verzekeren middels een machinebreukpolis die het volledige risico van (de huur van) het Materieel afdekt, waaronder o.m. diefstal, brand, ontploffing en storm... 10.4. De Huurder heeft de mogelijkheid om een verzekering te nemen bij de Verhuurder voor een bedrag van 8% op het gefactureerde bedrag (uitgezonderd transport, herstelling, brandstof en reinigen). Het Materieel wordt dan door onze zorgen op uw kosten verzekerd door een machinebreukpolis uitgebreid met volgende risico's: diefstal, brand, ontploffing, storm, ... De | 9.2. A xxxxxx xx xxxxxxxx xx xxxxx xxxx xxx xxxxxx, xx Xxxxxxxx a le droit de reprendre le Matériel loué aux frais du Preneur et de résilier le Contrat de Location sans autorisation judiciaire préalable, indépendamment des frais de procédure. Dans ce cas, le Preneur reste tenu de payer les Loyers dus pour la période de location convenue. ARTICLE 10 - Perte et assurance du Matériel. 10.1. Le Preneur est responsable de tous les dommages au Matériel, causés au Matériel pendant la durée du Contrat de Location. 10.2. Lorsque le Preneur, pour quelque raison que ce soit, se trouve dans l'impossibilité de satisfaire à son obligation de retourner le Matériel, entre autres (mais pas limité au) dans le cas de perte ou destruction du Matériel, même si cette raison est indépendante de sa responsabilité ou si elle résultait d'un cas de force majeure, le Preneur sera obligé de rembourser la valeur intégrale du Matériel, indépendamment du paiement de l'indemnité prévue à l'article 5.2. laquelle sera calculée jusqu'à ce que le Matériel soit totalement remboursé. 10.2. Le Preneur est obligé d’assurer le Matériel par une police en bris de machine qui couvre le risque intégrale (de la location) du Matériel, couvrant entre autres vol, incendie, explosion, tempête, .. 10.4. Le Preneur à la possibilité de souscrire à une assurance bris de machine auprès du Bailleur pour un montant de 8% du montant de location facturé (hors transports, réparations, carburant et nettoyage). Le Matériel est alors assuré par les soins du Bailleur, au frais du Preneur, par une police en bris de machine étendue aux périls suivants: vol, incendie, explosion, tempête, ... Les conditions générales de l’assurance bris de |
algemene voorwaarden van deze machinebreukverzekering zijn op aanvraag van de Huurder ter beschikking. Alle risico's waarvoor de Xxxxxxx verantwoordelijk is en die niet gedekt zijn door de verzekering blijven ten laste van de Huurder, alsook de vrijstelling vastgesteld door de verzekeraar: € 5.000 (index 159.80) per schadegeval. Bij esthetische schade, is een vrijstelling van € 20.000 van toepassing, die ten laste blijft van de Huurder. 10.5. De Huurder vrijwaart de Verhuurder van elke aansprakelijkheid i.g.v. schade toegebracht aan de Huurder zelf of de leden van diens personeel of aan derden door het Materieel of naar aanleiding van zijn werkzaamheden. De Huurder verbindt er zich toe deze clausule te doen aanvaarden door zijn verschillende verzekeraars en van deze laatsten bovendien een afstand van verhaal te bekomen voor elke schadevergoeding waartoe zij gehouden zijn. De voorwaarden van de verzekering zijn enkel geldig in België, het Groot-Hertogdom Luxemburg, Nederland, Duitsland en continentaal Frankrijk. ARTIKEL 11 – Gebruik van de technische gegevens. 11.1. De Huurder machtigt de Verhuurder en alle entiteiten betrokken bij het leveren van diensten in opdracht van de Huurder (onder andere de ondernemingen behorende tot de Caterpillar Groep), om de technische gegevens en geolocalisatiegegevens met betrekking tot het Materieel in te zamelen (automatisch en/of op afstand middels Vision Link of anderszins) en te gebruiken. De Verhuurder kan gebruik maken van de technische gegevens met betrekking tot zijn Materieel voor leveringsdoeleinden en teneinde zijn prestatie te optimaliseren en de kwaliteit van de geleverde diensten en de werking van de machines te analyseren. De Huurder gaat ermee akkoord dat deze gegevens worden overgedragen buiten de Europese Unie | machine sont à la disposition du Preneur sur demande. Tout risque dont le locataire est responsable et qui ne serait pas couvert par l'assurance restera à charge du locataire, ainsi que la franchise prévue par l'assureur qui est de € 5.000 (à l'indice 159,80) par sinistre. Pour des dommages esthétiques, une franchise de € 20.000 est applicable, qui reste à charge du Preneur. 10.5. Le Preneur décharge le Bailleur de toute responsabilité en cas de dommages qui pourraient être causés au Preneur lui-même ou aux membres de son personnel ou aux tiers du fait du Matériel loué ou à l'occasion de ses prestations. Il s'engage à faire accepter cette clause par ses différents assureurs et d'en obtenir un abandon de recours pour tous les dommages à l'indemnisation desquels ceux-ci sont tenus. Les conditions d’assurance ne sont valables que xxx xx xxxxxxxxxx xxxxx xx xxxxx xx Xxxxx-Xxxxx xx Xxxxxxxxxx, xxx Xxxx-Xxx, Xxxxxxxxx xx Xxxxxx (continental). ARTICLE 11. Utilisation des données techniques. 11.1. Le Preneur habilite le Bailleur et toutes les entités concernées par la fourniture de services pour le compte du Preneur (notamment les entreprises appartenant au groupe Caterpillar) à collecter (automatiquement et/ou à distance par biais de Vision Link ou autrement) et utiliser les données techniques et concernant la géolocalisation relatives au Matériel. Le Bailleur peut utiliser les données techniques relatives à son Matériel à des fins de livraison, afin d’optimaliser ses prestations et d’analyser la qualité des services fournis et le fonctionnement des machines. Le Preneur accepte que ces données soient transmises en dehors de l’Union européenne (par exemple aux États-Unis). Si le Preneur ne souhaite pas que ces données |
(bijvoorbeeld naar de Verenigde Staten). Indien de Xxxxxxx niet wenst dat deze technische gegevens verzameld worden, dient hij dit uitdrukkelijk te melden aan de Verhuurder. 11.2. De intellectuele eigendom van de documenten, concepten, tekeningen en alle andere mogelijke technische gegevens onder welke vorm ook die in het kader van de overeenkomst worden overgemaakt door de Verhuurder aan de Huurder blijft te allen tijde bij de Verhuurder en gaat aldus niet over op de Huurder, tenzij uitdrukkelijk andersluidend beding in een daartoe specifiek opgestelde overeenkomst. De Huurder heeft dan ook geen enkel eigendomsrecht op deze gegevens en het is de Huurder verboden de betreffende gegevens te verwerken, te wijzigen, te commercialiseren of op enige andere wijze te bewerken. De betreffende gegevens van de Verhuurder dienen bovendien behandeld te worden als confidentiële gegevens en mogen op geen enkele wijze openbaar gemaakt worden door de Huurder zonder voorafgaande schriftelijke goedkeuring van de Verhuurder. ARTIKEL 12 – Bescherming van persoonsgegevens. 12.1. De Verhuurder verbindt zich ertoe om de bepalingen van de toepasselijke wetgeving (i.e. de wet van 8 december 1992 inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de verwerking van persoonsgegevens, en de algemene verordening gegevensbescherming of “GDPR”, van toepassing op 25 mei 2018) na te leven. Overeenkomstig de toepasselijke wetgeving verwittigt de Verhuurder de Huurder ervan dat de gegevens verzameld in het kader van de contractuele relaties, evenals in het kader van de overeengekomen geleverde diensten, onderworpen zijn aan de automatische gegevensverwerking die noodzakelijk is voor de behandeling van zijn dossier. De Huurder aanvaardt dat zijn gegevens geheel of gedeeltelijk worden overgemaakt, aan groepsmaatschappijen en/of derden of onderaannemers, voor de noden van het beheer van de commerciële relatie | techniques soient collectées, il doit le mentionner expressément au Bailleur. 11.2. La propriété intellectuelle des documents, concepts, dessins et toutes les autres données techniques possibles sous quelque forme que ce soit qui sont transmises dans xx xxxxx xx xxxxxxx xxx xx Xxxxxxxx xx Preneur demeurent à tout moment xx Xxxxxxxx xx x’xxx xxxx xxx xxxxx xx Preneur, à moins qu’une clause contraire soit expressément convenue dans un contrat établi spécifiquement dans ce but. Le Preneur n’a dès lors aucun droit de propriété sur ces données et il lui est interdit de traiter ces données en question, de les modifier, commercialiser ou les adapter de quelque manière que ce soit. Les données concernées du Bailleur doivent en outre être traitées comme des données confidentielles et ne peuvent en aucune manière être divulguées par le Preneur sans l’autorisation écrite préalable du Bailleur. ARTICLE 12. Protection des données personnelles. 12.1. Le Bailleur s’engage à respecter les dispositions de la législation applicable (i.e. la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée et le traitement de données personnelles, et le règlement relatif au traitement des données ou « GDPR » en vigueur à partir du 25 mai 2018). Conformément à la législation applicable, le Bailleur prévient le Preneur que les données collectées dans le cadre de relations contractuelles, ainsi que dans le cadre des services fournis qui ont été convenus, font l’objet du traitement automatique des données qui est nécessaire au traitement de son dossier. Le Preneur accepte que ses données transmises en tout ou partie à des sociétés du groupe et/ou des tiers ou sous- traitants pour les besoins de la gestion de la relation commerciale (fourniture et/ou amélioration des services fournis qui ont été |
(verstrekken en/of verbetering van de overeengekomen geleverde diensten, commerciële contactname), en dat deze overdracht van gegevens niet beperkt is tot ondernemingen binnen de Europese Unie. Eventuele persoonsgegevens, ontvangen in het kader van de uitvoering van de Huurovereenkomst, worden slechts verwerkt in zoverre noodzakelijk voor de uitvoering van de Huurovereenkomst (artikel 6.1.b AVG). De Huurder heeft recht op inzage en verbetering van zijn gegevens. Om deze rechten uit te oefenen, kan contact worden genomen met de Verhuurder via het mailadres xxx@xxxx.xx. De Gegevensbeschermingsautoriteit is bevoegd voor controle op de naleving van de wettelijke bepalingen inzake persoonsgegevens: Gegevensbeschermingsautoriteit Xxxxxxxxxxxxxx 00, 0000 Xxxxxxx x00 (0)0 000 00 00 x00 (0)0 000 00 00 12.2. De Huurder verbindt zich er eveneens toe om de bepalingen van de hierboven vernoemde toepasselijke wetgeving na te leven. ARTIKEL 13 - Aansprakelijkheid. 13.1. De Huurder staat in voor de bewaking en de bewaring van het gehuurde materiaal vanaf het ogenblik dat het materiaal ter beschikking staat van de Huurder. 13.2 Gedurende de periode van de verhuring is de Huurder aansprakelijk voor alle risico’s die voortvloeien uit de bewaring en het gebruik van het materiaal. | convenus, établissement d’un contact commercial), et que cette cession de données n’est pas limitée à des entreprises établies xx xxxx xx x’Xxxxx xxxxxxxxxx. Xxx xxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxxx xxxxxx dans le cadre de l’exécution du Contrat de Location, seront traité autant que nécessaire à l’ exécution du Contrat de Location (art. 6.1.b RGPD). Le Preneur a le droit de consulter et modifier ses données. Pour exercer ces droits, le Preneur peut contacter le Bailleur sur xxx@xxxx.xx. L’Autorité de Protection de Données est chargé de contrôler le respect des dispositions légales concernant les données à caractère personnel : L’Autorité de Protection de Données Xxx xx xx Xxxxxx 00, 0000 Xxxxxxxxx x00 (0)0 000 00 00 x00 (0)0 000 00 00 12.2. Le Preneur s’engage également à respecter les dispositions de la législation applicable précitée. ARTICLE 13 – Responsabilité 13.1 Le locataire a le contrôle et la garde du Matériel loué à partir du moment où le Matériel est mis à disposition du Preneur. 13.2 Pendant la période de location, le locataire est responsable de tous les risques qui résultent de la garde et de l’utilisation du Matériel. |
13.3. De aansprakelijkheid van de Verhuurder is uitgesloten in volgende gevallen: (i) bij gebruik van het Materieel in omstandigheden die niet in overeenstemming zijn met de aanbevelingen van de fabrikant en/of van de Verhuurder, (ii) in geval van gebrekkig onderhoud van het Materieel of een gebrekkige werking, (iii) bij een incident dat te wijten is aan de Huurder of een derde, (iv) in geval van vertraging in de levering van het Materieel aan de Huurder en (v) in geval van overmacht. 13.4. De aansprakelijkheid van de Verhuurder zal bovendien steeds beperkt zijn tot de bewezen lichamelijke en/of de bewezen rechtstreekse materiële schade van de Huurder, het personeel van de Huurder of derden die onmiddellijk in verband staat met een zware fout van de Verhuurder binnen de hiernavolgende grenzen, tenzij indien de schade zich ook zonder de fout van de Verhuurder zou hebben voorgedaan. 13.5. In geval van rechtstreeks materiële schade, zal de aansprakelijkheid van de Verhuurder per schadegeval beperkt zijn tot maximaal het bedrag dat overeenstemt met de huurprijs zoals vermeld in de bijzondere voorwaarden. De Huurder vrijwaart de Verhuurder voor elke vordering, in het bijzonder vorderingen van derden, die het voormelde maximale bedrag overschrijdt. 13.6. De Verhuurder zal nooit aansprakelijk kunnen gesteld worden voor enige onrechtstreekse en/of immateriële schade van de Huurder, het personeel van de Huurder of derden ontstaan bij het uitvoeren van zijn prestaties, zoals onder meer, maar zonder hiertoe beperkt te zijn; gederfde winsten, verlies van klanten, verlies van operationele winst. De Huurder, evenals diens verzekeraars, doen afstand van elk verhaal op de Verhuurder om een vergoeding te bekomen van de geldelijke gevolgen van dergelijke schade en vrijwaren de Verhuurder en diens verzekeraars voor iedere door derden ingestelde vordering betreffende voormelde schade. | 13.3. Le Bailleur ne peut pas être tenu responsable dans les cas suivants : (i) dommage résultant de l’utilisation du Matériel dans des conditions non conformes aux recommandations du fabricant et/ou du Bailleur, (ii) entretien défaillant ou fonctionnement défaillant, (iii) incident imputable au locataire ou à un tiers, (iv) retard dans la livraison du Matériel au locataire, et (iv) en cas de force majeure. 13.4. En outre, la responsabilité du Bailleur sera limitée aux dommages corporels établis et/ou dommages Matériels directs du locataire, du personnel du locataire ou des tiers établis en lien immédiat avec une faute grave du Bailleur dans l’exercice de ses obligations dans les limites précisées ci-dessous, à moins que ce dommage se serait également produit sans la faute du Bailleur. 13.5. En cas de dommage Matériel direct, la responsabilité du Bailleur sera limitée par sinistre à un montant maximum correspondant au prix de location tel que mentionné dans les conditions spéciales. Le locataire garantit le Bailleur de toute action, en particulier les actions de tiers, dépassant le montant maximum précité. 13.6. Le Bailleur ne pourra jamais être tenu responsable d’un dommage indirect et/ou immatériel causé au locataire, au personnel du locataire ou aux tiers par l’exécution de ses prestations, comme notamment mais sans restriction : manque à gagner, perte de clients, perte de bénéfice opérationnel. Le locataire, de même que ses assureurs, renoncent à tout recours contre le Bailleur en vue de l’obtention d’une indemnisation des conséquences pécuniaires d’un tel dommage et garantissent le Bailleur et ses assureurs de toute action intentée par des tiers concernant le dommage précité. |
ARTIKEL 14 – Diverse bepalingen. 14.1. De Huurder is ermee akkoord dat de Verhuurder elektronisch met hem communiceert. Het is de Verhuurder toegestaan de Huurder berichten en andere mededelingen te sturen onder andere per e-mail. De Verhuurder behoudt zich het recht voor berichten via andere weg te sturen, bijvoorbeeld per post. Voor zover toegestaan door de wet, is de Huurder, in het geval van een betwisting, ermee akkoord de aanvaardbaarheid van bewijsstukken van een bestelling, berichtgeving, mededeling of boodschap via elektronische weg tussen de partijen niet te betwisten. 14.2. Indien enige lidstaat van de Europese Unie uit de Europese Unie treedt, of in geval van enige wijziging van import- of douanerechten dan wel de invoering van eender welke andere belasting, taks, maatregel of regelgeving opgelegd door enige nationale, internationale of supranationale overheid of een nationaal, internationaal of supranationaal orgaan, met impact op de prijs dan wel de leveringstermijn van een verkocht goed of een verkochte dienst, komen partijen het volgende overeen: - Eventuele douanekosten, taksen, accijnzen of andere heffingen die de (totaal)prijs van de verkochte goederen of diensten zouden affecteren, worden gedragen door de klant; - De Verhuurder kan niet aansprakelijk worden gesteld voor laattijdige leveringen; - de Huurder heeft niet het recht de overeenkomst te beëindigen ingevolge een wijziging van de leveringstermijn of de (totaal)prijs van de aangekochte of gehuurde goederen of diensten. 14.3. In geval de partijen bij de Huurovereenkomst zouden overgaan tot verkoop van het (tweedehands) Materieel, dan zijn de algemene verkoopvoorwaarden (xxxxx://xxx.xx-xxx.xxx/xx- be/articles/algemene-verkoopsvoorwaarden) van | ARTICLE 14 – Divers. 14.1. Le Preneur accepte que le Bailleur communique avec lui par voie électronique. Le Bailleur est autorisé à envoyer des messages et autres communications au Preneur, notamment par e-mail. Le Bailleur se réserve le droit d'envoyer des messages par d'autres voies, comme par exemple par voie postale. Le Preneur accepte, dans la mesure où la loi l'autorise, à ne pas contester, en cas de litige, l'acceptabilité des preuves d'une commande, d'une notification, communication ou message transmis par voie électronique entre les parties. 14.2. Si un État membre de l'Union européenne quitte l'Union européenne, ou en cas de modification des droits d'importation ou de douane ou d'introduction de toute autre taxe, droit, mesure ou réglementation imposée par un gouvernement national, international ou supranational ou par un organisme national, international ou supranational, ayant une incidence sur le prix ou le délai de livraison d'un bien ou d'un service vendu, les parties conviennent de ce qui suit : - Tous les frais de douane, taxes, droits d'accise ou autres prélèvements qui affecteraient le prix (total) des biens ou services vendus sont à la charge du client ; - Le Bailleur ne peut être tenu responsable des retards de livraison ; - le Preneur n’est pas autorisé à résilier le contrat suivant d’une modification du délai de livraison ou du prix (total) des biens ou services acheté(e)s ou pris en location. 14.3. Si les parties au Contrat de Location procèderaient à la vente du Matériel (d’occasion), les conditions générales de vente (xxxxx://xxx.xx-xxx.xxx/xx- be/articles/conditions-generales-de-vente) sont applicables. Une garantie n’est pas applicable sur |
Bergerat Monnoyeur NV van toepassing. Er wordt geen waarborg geboden op tweedehands materieel, tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen. Artikel 15 - Toepasselijk recht - Bevoegde rechtbank. Het Belgische recht is van toepassing op de verhoudingen tussen partijen. Enkel de rechtbanken van het arrondissement Brussel (Nederlandstalige afdeling) zijn bevoegd om kennis te nemen van geschillen voortvloeiend uit onderhavige Huurovereenkomst. | matériel d’occasion, sauf convention contraire expresse. Article 15 - Droit applicable - Tribunal compétent Le droit belge est d’application aux relations entre parties. Les Tribunaux de l'arrondissement de Bruxelles néerlandophones sont seuls compétents en ce qui concerne les litiges découlant du présent Contrat de Location. |