Artikel 1: Algemene bepalingen
Artikel 1: Algemene bepalingen
Algemene voorwaarden
Article 1: Dispostions générales
Conditions générales
1.1. Alle rechtsverhoudingen tussen ons en onze medecontractanten worden uitsluitend beheerst door onderhavige voorwaarden. Afwijkingen daarvan kunnen slechts worden bewezen door onze schriftelijke aanvaarding.
Het plaatsen van de bestelling geldt als uitdrukkelijke aanvaarding van onderhavige voorwaarden.
1.2. Indien wij optreden in een samenwerkingsverband voor het leveren van prestaties of goederen, gelden tevens de voorwaarden van onze partners in deze samenwerking indien dit in de overeenkomst is vermeld.
1.3. Medecontractant vrijwaart ons tegen aanspraken door derden rechtstreeks tegen ons gesteld, i.v.m. van ons afkomstige en door medecontractant verder aan derden geleverde goederen of diensten, voor zover die aanspraken van die derden onze aansprakelijkheid volgens onderhavige voorwaarden overschrijden.
Artikel 2: Aanbiedingen en offertes
2.1. Alle gegevens vermeld in onze catalogi, documentatie en prijslijsten, alsmede e-mailbestanden en websites, zoals afmetingen, volumes, gewichten, capaciteiten, werkritmes en andere technische specificaties en prijzen, kunnen aan wijzigingen onderhevig zijn, zijn niet bindend en gelden niet als offerte. Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele drukfouten daarin.
Gehele of gedeeltelijke overname of vermenigvuldiging van onze handelsdocumentatie al dan niet in elektronische vorm, zoals prijslijsten, brochures, folders, afbeeldingen, tabellen of technische gegevens, is verboden zonder onze voorafgaande schriftelijke toestemming.
2.2. Onze offertes en aanbiedingen kunnen door de medecontractant slechts met geschriften worden bewezen. Zij zijn vrijblijvend en verbinden ons niet. Zelfs nadat wij een offerte schriftelijk hebben bindend verklaard, kan deze worden aangepast o.a. ingeval van overmacht, zoals wijziging geldkoers, staking, lock-out e.d.
Onze offertes zijn strikt beperkt tot de opgegeven elementen.
Artikel 3 : Offerte-aanvragen en bestellingen
3.1. Bestellingen en wijzigingen daaraan kunnen door de medecontractant slechts door geschriften worden bewezen. Overeenkomsten komen slechts tot stand na onze uitdrukkelijke aanvaarding van de bestelling.
3.2. Wij dragen geen enkele onderzoeksverplichting aangaande de vermeldingen in offerte-aanvragen en bestellingen. Dezen worden steeds geacht correct te zijn ten aanzien van hoeveelheid en technische specificaties en de volledige weergave te bevatten van het doel waarvoor de goederen of diensten zijn bestemd. Indien toepasselijk, vormt deze informatie de basis voor de verdere classificatie binnen de richtlijn drukapparatuur (PED 97/23/EC).
De medecontractant dient bij de bestelling onze aandacht te vestigen op alle bijzondere gebruiksomstandigheden zoals vochtige of stoffige ruimten, zure of zoute atmosfeer, hoge of lage temperatuur, onderhevigheid aan oppervlakte- of impregneerstoffen, alsook op de krimp, oxydatie en andere schadelijke gevolgen die hieruit resulteren.
Tenzij de medecontractant het schriftelijk anders vermeldt, worden alle offerte-aanvragen en bestellingen geacht bestemd te zijn voor plaatsen waar geen ontploffingsgevaar kan heersen (ATEX 100).
3.3. De medecontractant is verbonden door de vermeldingen opgenomen in door hem ter beschikking gestelde tekeningen of modellen die hij aan de offerte-aanvraag of aan de bestelling heeft toegevoegd.
Artikel 4: Levering en risico
4.1. Tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen worden leveringstermijnen enkel bij wijze van inlichting verstrekt en zijn zij niet-bindend.
Vertraging in de levering brengt voor de medecontractant geen aanspraak op schadevergoeding of recht op ontbinding van de overeenkomst teweeg.
4.2. De levering van goederen, zelfs indien zij geïnstalleerd worden, geschiedt ex-works (EXW) Incoterms 2000. Tenzij schriftelijk anders bedongen, dient de medecontractant zelf het vervoer te regelen en te bekostigen alsmede de goederen te verzekeren. Onze tussenkomst bij vervoerders, verzekeraars, vertollers of dergelijke wordt steeds geacht te zijn gedaan in naam en voor rekening van de medecontractant en zonder verbintenis of aansprakelijkheid onzentwege. Indien wij zelf vervoeren, geschiedt dit op kosten en risico van de medecontractant.
4.3. Wij hebben het recht na schriftelijk bericht de levering of deellevering op te schorten en zekerheidsstelling te vragen
voor de prijs van reeds geleverde goederen en/of prestaties, alsmede nog te leveren goederen en/of prestaties. De kosten verbonden aan die zekerheidsstelling blijven ten laste van de medecontractant.
Bij gebreke aan het stellen van de gevraagde zekerheden binnen de gestelde termijn zijn wij gerechtigd de overeenkomst te ontbinden met schadevergoeding lastens de medecontractant.
4.4. Meegeleverde instructies voor installatie, inwerkingstelling en gebruik zijn vertrouwelijk en bestemd voor eigen gebruik en mogen geheel noch gedeeltelijk worden verspreid. Verpakkingen worden niet teruggenomen.
4.5. Het risico voor de goederen gaat over op de medecontractant op het tijdstip dat de goederen onze vestiging verlaten, ook als het deelleveringen betreft of de goederen door ons dienen te worden geïnstalleerd of de verzendingskosten in de prijs begrepen zijn of de goederen door ons vervoerd worden.
Artikel 5 : Eigendomsvoorbehoud
5.1. Alle door ons in het kader van de overeenkomst geleverde goederen blijven onze eigendom totdat de prijs volledig is betaald.
5.2. Indien er aanwijzingen zijn dat de medecontractant niet zal betalen, zijn wij gerechtigd zonder ingebrekestelling of rechterlijke tussenkomst terstond de geleverde zaken op kosten van de afnemer te demonteren en terug te halen. De medecontractant machtigt ons onherroepelijk de plaats te betreden waar deze zaken zich bevinden.
Artikel 6 : Prijs en betaling
6.1. Al onze prijzen zijn netto af onze magazijnen, zonder verpakkingskosten of kosten van certificaten door de medecontractant gevraagd, alle kosten en belastingen ten laste van de medecontractant.
Alle opgegeven prijzen kunnen zonder verwittiging worden gewijzigd ingeval van verhoging van prijsbepalende elementen, zoals grondstofprijzen, lonen of sociale lasten.
6.2. Bij bestelling van geringere aantallen dan in de offerte-aanvraag vermeld, wordt het recht voorbehouden de aangeboden prijs dienovereenkomstig aan te passen.
Voor producten, gemaakt volgens specificatie van de medecontractant, behouden wij ons steeds een hoeveelheidsmarge van 10% in plus of min voor.
Voor orders met een waarde kleiner dan 300,00 EUR (excl. BTW) zal 25,00 EUR (excl. B.T.W.) bijdrage behandelingskosten in rekening worden gebracht. NV XXXXX behoudt zich het recht voor dit bedrag eenzijdig aan te passen.
6.3. Alle facturen zijn betaalbaar op onze vennootschapszetel of bankrekening, binnen 30 dagen na factuurdatum, zonder aftrek van korting. Betalingen kunnen worden in mindering gebracht op de oudste vordering of de oudste factuur. Bij gebreke aan tijdige betaling is van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling een schadevergoeding verschuldigd van 15% op het openstaande factuurbedrag inclusief B.T.W., met een minimum van 50,00 EUR, alsook een verwijlintrest van 1 % per maand vanaf factuurdatum.
6.4. Bij overschrijding van de betalingstermijn van één factuur, vervallen van rechtswege en zonder ingebrekestelling alle betalingstermijnen en kortingen en worden alle openstaande bedragen ineens opeisbaar. De aanvaarding van cheques of het trekken van wissels brengt geen schuldvernieuwing met zich mee.
De medecontractant doet afstand van zijn eventueel recht op compensatie en/of retentie.
6.5. Xxxxxxx zijn uitgesloten als betalingsmiddel, behoudens andersluidende voorafgaande schriftelijke toestemming van NV ERIKS.
Artikel 7: Kennisgeving van bezwaren
Bezwaren naar aanleiding van orderbevestigingen en facturen dienen schriftelijk door de medecontractant te worden ingediend, uiterlijk 8 dagen na ontvangst van de bedoelde documenten. De medecontractant dient de geleverde prestaties en/of de ontvangen goederen onmiddellijk na uitvoering of ontvangst op gebreken en manco te onderzoeken. Ingeval van manco of zichtbare gebreken dient de medecontractant onmiddellijk na uitvoering of ontvangst schriftelijk te protesteren. Voor verborgen gebreken geldt de termijn van 8 dagen vanaf de ontdekking van de verborgen gebreken. Niet tijdig en/of niet schriftelijk protest heeft rechtsverval tot gevolg. Het losmaken, bewerken, verwerken, inbouwen, verhandelen, wijzigen of herstellen enz. van de geleverde goederen maakt iedere klacht onontvankelijk.
Artikel 8 : Aansprakelijkheid
8.1. Wij zijn slechts aansprakelijk voor onze opzet of grove fout, ook indien bepaalde producten of groepen producten wegens verborgen gebrek dienen te worden teruggeroepen.
8.2. De omvang van onze aansprakelijkheid is beperkt tot terugname en vervanging van de goederen ofwel creditering ervan, naar onze keuze. Alle andere schade, zoals lichamelijke schade en/of stilligschade en/of schade aan andere goederen, is steeds uitgesloten. Andere schade dan deze waarvoor wij verzekerd zijn, dan wel gezien de in de branche geldende gebruiken redelijkerwijs verzekerd hadden behoren te zijn, is eveneens uitgesloten. Vooraleer onze aansprakelijkheid te kunnen inroepen, dient de medecontractant aan te tonen dat de betwiste goederen of prestaties onbruikbaar zijn.
Artikel 9 : Ontbinding
9.1. Xxx aanvaarden geen terugzendingen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming. Aanvaarde terugzendingen dienen franco te geschieden. Annulatie van bestellingen is slechts mogelijk voor onbeschadigde voorraadartikelen in originele verpakking, mits betaling door de medecontractant van 25 % terugnamekosten van de totale factuurwaarde, met een minimum van 25,00 EUR. Maatartikelen of niet-voorraadartikelen worden niet teruggenomen of geannuleerd.
9.2. Wij hebben het recht zonder ingebrekestelling of aanmaning een overeenkomst van rechtswege te ontbinden, zelfs indien de goederen reeds geheel of gedeeltelijk werden verzonden, indien afnames of deelafnames niet op de vervaldag afgenomen en/of betaald worden, of indien ons vertrouwen in de kredietwaardigheid van de medecontractant geschokt wordt door eender welke situatie. In dat geval zijn wij gerechtigd op volledige schadevergoeding voor de niet-geleverde of afgenomen hoeveelheid.
9.3. Ingeval gebeurtenissen, onafhankelijk van onze wil, de uitvoering van onze verbintenissen onmogelijk of onredelijk zwaar zouden maken, hebben wij het recht de overeenkomst eenzijdig te beëindigen mits schriftelijk bericht, zonder verplichting tot schadevergoeding.
Artikel 10: Verjaring
Alle rechtsvorderingen van de medecontractant lastens ons verjaren door een termijn van zes maanden na het ontstaan van het vorderingsrecht.
Artikel 11: Toepasselijk recht en bevoegde rechtbank
11.1. Op alle overeenkomsten is uitsluitend Belgisch recht van toepassing. De toepasselijkheid van het Verdrag van de Verenigde Naties van 11.04.1980 afgesloten te Wenen (CISG) wordt uitgesloten.
11.2. Alle geschillen kunnen naar onze keuze worden gebracht voor de rechtbanken, bevoegd voor één van onze vestigingen of deze van de vestiging van de medecontractant.
11.3. Ingeval van geschil, vallen al onze kosten, zoals gerechtskosten, expertisekosten, advocaatkosten, ten laste van de medecontractant.
1.1. Toutes les relations juridiques entre nous et nos cocontractants sont exclusivement régies par les présentes conditions. Dérogations ne peuvent être prouvées que par notre acception écrite.
Passage de commande vaut acceptation explicite des présentes conditions.
1.2. Au cas où nous collaborons avec un tiers pour la livraison de prestations ou de biens, les conditions de ce tiers trouveront également application, à condition de stipulation au contrat.
1.3. Le cocontractant nous garantit de toutes prétentions émanant de tiers, dirigées directement contre nous, concernant des biens ou des prestations livrés par nous au cocontractant et que le cocontractant ait livré à ces tiers pour autant que ces prétentions de ces tiers excèdent notre responsabilité selon les présentes conditions.
Article 2: Offres
2.1. Toutes données reprises dans nos catalogues, documentation, listes de prix, fichiers électroniques, sites web, etc. comme dimensions, volumes, poids, capacités, ritmes de marche et autres spécifications techniques et prix, peuvent être soumis à des changements, ne nous lient pas et ne peuvent être considérés comme une offre. Nous n’assumons pas de responsabilité pour d’éventuelles fautes typographiques.
Copie ou multiplication entière ou partielle de notre documentation en forme électronique ou non, comme listes de prix, brochures, dépliants, images, tableaux ou données techniques, est défendue sans notre préalable consentement écrit.
2.2. Nos offres ne peuvent être prouvées par le cocontractant que moyennant des écritures. Ces offres sont transmises sans engagement et ne nous lient pas. Même après confirmation écrite d’une offre, celle-ci peut être adaptée, e.a. en cas de force majeure, comme grève, lock out, changement de cours d’échange, etc.
Nos offres sont strictement limitées aux éléments mentionnés.
Article 3 : Demandes d’offre et commandes
3.1. Commandes et modifications de commandes ne peuvent être prouvées par le cocontractant que moyennant des écritures.
Les conventions ne sont formées qu’après notre acceptation explicite de la commande.
3.2. Nous n’assumons aucune obligation de vérification des demandes d’offre et des commandes. Celles-ci sont toujours censées être correctes quant à la quantité et les spécifications techniques et de refléter entièrement le but auquel ces biens ou prestations sont destinés. Le cas échéant, ces informations servent de base pour la classification selon la Directive Appareils de Pression (PED 97/23/EC).
Le cocontractant doit lors de la commande, attirer notre attention à toutes circonstances d’utilisation spécifiques, comme locaux humides ou poussiéreux, atmosphère acide ou saline, température haute ou basse, soumission à des produits d’imprégnation ou de surface, ainsi que sur le rétrécissement, l’oxydation ou autres conséquences nocives y résultant. A défaut d’autres mentions écrites, toutes demandes d’offre et commandes sont censées se rapporter à des locaux sans danger d’explosion (ATEX 100).
3.3. Le cocontractant est lié par les mentions des dessins ou des modèles fournis par lui, attachés ou non à la demande d’offre ou à la commande.
Article 4: Xxxxxxxxx et risque
4.1. Sauf autre convention écrite, les délais de livraison ne sont fournis qu’à titre d’information et ne nous lient pas. Retard dans la livraison n’ouvre pas le droit pour le cocontractant de demander des dommages ou de requérir la résolution du contrat.
4.2. La livraison de la marchandise, même si elle doit être installée, s’effectue ex-works (EXW) Incoterms 2000. Sauf autres stipulations écrites, le cocontractant doit organiser lui-même le transport et l’assurance de la marchandise et il en supportera lui-même les charges. Notre intervention auprès de transporteurs, assureurs, agents en douane etc. est toujours censée être effectuée au nom et pour le compte du cocontractant et sans obligations ou responsabilité de notre part. Au cas où nous effectuons le transport nous-même, ce transport est effectué au frais et risque du cocontractant.
4.3. Nous avons le droit, moyennant notification écrite, de suspendre la livraison ou la livraison partielle et de demander de constituer des sûretés, pour le prix de la marchandise et/ou des prestations déjà livrées, ainsi que pour la marchandise et/ou prestations encore à livrer. Les frais attachés à ces sûretés demeurent à charge du cocontractant. A défaut de fournir les sûretés demandées endéans le délai voulu, nous sommes en droit de résilier le contrat avec dommages-intérêts à charge du cocontractant.
4.4. Toutes instructions fournies par nous, pour l’installation, la mise en marche et l’utilisation des produits ou services
sont confidentielles et destinées à l’utilisation privée et ne peuvent être publiées entièrement ou partiellement. Les emballages ne sont pas repris.
4.5. Xx xxxxxx xxx xxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxxx, xx moment où la marchandise quitte notre établissement, même en cas de livraison partielle ou au cas où la marchandise doit être installée par nous ou quand les frais de transport sont compris dans le prix ou les biens doivent être transportés par nos soins.
Article 5 : Réserve de propriété
5.1. Toutes marchandises, livrées par nous dans le cadre du contrat, demeurent notre propriété jusqu’au règlement entier du prix.
5.2. En cas d’indications que le cocontractant ne payera pas, nous sommes habilités, sans mise en demeure ou intervention judiciaire, de démonter et de reprendre toutes marchandises déjà livrées, et cela aux frais du cocontractant. Le cocontractant nous autorise irrévocablement d’accéder à la place ou aux locaux où ces marchandises se trouvent.
Article 6 : Prix et paiement
6.1. Tous nos prix sont nets départ nos magasins, sans frais d’emballage ou de certificats demandés par le cocontractant, tous frais et taxes à charge du cocontractant.
Tous prix peuvent être modifiés sans notification préalable, en cas d’augmentation des éléments déterminant le prix, comme le prix de matières premières, salaires ou charges sociales.
6.2. En cas de commande d’un nombre inférieur à celui mentionné dans la demande d’offre, nous nous réservons le droit d’adapter proportionnellement le prix proposé.
Pour produits, fabriqués selon les spécifications du cocontractant, nous nous réservons toujours un marge de quantité de 10 % en plus ou en moins.
Tous ordres d’une valeur inférieure à 300,00 EUR (T.V.A. exclus) seront augmentés de 25,00 EUR (T.V.A. exclus) pour frais de traitement. La SA ERIKS se réserve le droit d’adapter ce montant unilatéralement.
6.3. Nos factures sont payables à notre siège ou sur notre compte en banque, endéans les 30 jours de la date de la facture, sans déduction. Nous avons le droit d’imputer tous paiements sur la facture ou la somme la plus ancienne.
A défaut de paiement à l’échéance, le cocontractant est redevable de plein droit et sans mise en demeure préalable, d’une indemnité de 15 % du montant non-payé des factures, T.V.A. inclus, avec un minimum de 50,00 EUR, ainsi que des intérêts de retard de 1% par mois à dater de la date de la facture.
6.4. Dépassement du délai de paiement d’une facture, fait échoir de plein droit et sans mise en demeure préalable, tous délais de paiement et rabats et tous montants impayés deviennent immédiatement exigibles. L’acceptation de chèques ou de lettres de change n’implique pas une novation de dette.
Le cocontractant se désiste de son droit éventuel à compensation et/ou rétention.
6.5. Le paiement par traites est explicitement exclu sauf accord expres, écrit et préalable de la SA ERIKS.
Article 7: Notification d’objections
Objections aux confirmations d’ordre et factures doivent être effectuées par le cocontractant par écrit, endéans les 8 jours après réception des documents visés. Le cocontractant doit immédiatement après livraison ou réception des prestations et/ou marchandises les vérifier sur manques ou vices. En cas de manques ou de vices apparents, le cocontractant doit protester immédiatement à la livraison ou réception. Pour vices cachés, le délai de 8 jours prend cours à partir de la constatation du vice caché. Contestations tardives et/ou non-écrites entraînent la déchéance de ce droit. Le détachement, façonnage, traitement, incorporation, négociation, transformation, réparation etc. de la marchandise livrée rend toute plainte non-recevable.
Article 8 : Responsabilité
8.1. Nous ne sommes responsables que de notre dol ou faute lourde, même en cas de rappel de certains produits ou groupes de produits pour vices cachés.
8.2. L’étendu de notre responsabilité est limité à la reprise ou la rechange de la marchandise ou son remboursement, selon notre choix. Tous autres dommages, comme dommage corporel ou chômage et/ou dommage à d’autres marchandises ou biens est toujours exclu. Autres dommages que celui pour lequel nous sommes assurés, ou auraient dû être assurés eu égard aux coutumes en vigueur dans la branche, sont également exclus. Avant de ne pouvoir invoquer notre responsabilité, le cocontractant doit démontrer que la marchandise et/ou prestations mises en cause sont inutilisables.
Article 9 : Résiliation
9.1. Nous n’acceptons pas de retours de marchandises sans notre préalable consentement écrit. Retours acceptés doivent être envoyés franco. Annulation de commandes n’est possible que pour marchandise de stock, intact et en emballage original, moyennant paiement par le cocontractant de frais de reprise de 25 % de la valeur totale de la facture, avec un minimum de 25,00 EUR. Articles sur mesure ou articles commandés spécialement pour le cocontractant ne peuvent pas être repris ou annulés.
9.2. Nous avons le droit de résilier le contrat de plein droit sans mise en demeure ni sommation, même si la marchandise
aurait déjà été expédiée entièrement ou partiellement, en cas de refus d’accepter livraison entière ou partielle, en cas de non-paiement à l’échéance ou au cas où notre confiance dans le crédit du cocontractant serait entamée ou ébranlée par quelque événement que ce soit. Dans ces cas, nous avons droit à être dédommagés entièrement pour la quantité non-livrée ou non-achetée.
9.3. Au cas où, indépendamment de notre volonté, l’exécution de nos obligations serait devenue impossible ou déraisonnablement lourde, nous avons le droit de terminer le contrat unilatéralement moyennant notification écrite, sans obligation à dédommagement.
Article 10: Prescription
Toutes actions en justice du cocontractant contre nous se prescrivent par un délai de 6 mois après la naissance du droit d’action.
Article 11: Droit applicable et Tribunal compétent
11.1. A tous contrats, le droit belge est exclusivement applicable. L’applicabilité du Traité des Nations Unies du 11.04.1980 conclu à Vienne (CISG) est exclue.
11.2. Tous litiges peuvent être introduits, selon notre choix, devant les tribunaux compétents pour un de nos établissements ou de celui du cocontractant.
11.3. En cas de litige, tous nos frais, comme frais de justice, frais d’expertise, frais d’avocat, sont à charge du cocontractant.