AVENTICS B.V.
Algemene leveringsvoorwaarden Pneumatics Shop
AVENTICS B.V.
1. Algemene bepalingen
1.1 Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op alle overeenkomsten die via de Pneumatics Shop (xxx.xxxxxxxx.xxx/xx/xx/xxxxxxxxxx-xxxx/) worden gesloten tussen de Klant en AVENTICS B.V. (“wij/ons”). Op alle geaccepteerde inkooporders van de Klant zijn de volgende algemene voorwaarden van toepassing.
1.2 Op onze leveringen zijn uitsluitend de volgende algemene voorwaarden van toepassing. Algemene voorwaarden die strijdig zijn met of afwijken van onze algemene voorwaarden zijn niet van toepassing tenzij we de toepasselijkheid daarvan uitdrukkelijk hebben geaccepteerd. Voor montage- en reparatiewerkzaamheden gelden speciale dienstenvoorwaarden. Daarnaast gelden aparte algemene voorwaarden voor softwarelicenties met betrekking tot door ons geleverde software, ook indien die software onderdeel uitmaakt van een door ons geleverd product.
1.3 Mondelinge overeenkomsten voorafgaand aan of op het moment van afsluiten van de overeenkomst zijn alleen van kracht als ze schriftelijk of via e-mail door ons zijn bevestigd.
1.4 Deze algemene voorwaarden zijn ook van toepassing op alle toekomstige leveringen aan de Klant.
1.5 Als producten op enig moment worden getoond in de Pneumatics Shop, betekent dit geen garantie dat die producten ook leverbaar zijn. We houden ons het recht voor om op elk moment een product uit het assortiment te nemen.
1.6 De Pneumatics Shop is alleen bestemd voor zakelijke klanten. Zakelijke klant betekent een natuurlijk persoon of een rechtspersoon of een partnerschap met rechtspersoonlijkheid die bij het aangaan van een overeenkomst handelt in de uitoefening van een vak, bedrijf of beroep. Consumenten zijn in geen geval bevoegd om producten aan te schaffen in de Pneumatics Shop. Consument betekent elke natuurlijke persoon die een wettige transactie aangaat voor doeleinden die niet voornamelijk verband houden met een vak, bedrijf of beroep.
2. Registratie
2.1 Voor gebruik van de Pneumatics Shop dient de Klant zich eerst gratis te registreren. De Klant moet de juiste en volledige gegevens verstrekken waarom wordt verzocht in het registratieformulier. We kunnen naar eigen inzicht de registratie accepteren of weigeren. De Klant is verplicht om de verstrekte gegevens steeds actueel te houden. We kunnen naar eigen inzicht en op elk moment zonder opgave van redenen een Klantaccount opheffen of sluiten. De Klant heeft niet het recht om een registratie, respectievelijk een Klantaccount, te eisen.
2.2 De Klant dient te verklaren dat het Klantaccount alleen zal worden gebruikt voor de eigen doeleinden. In het bijzonder dient de Klant de zorgen dat de gebruikersnaam en het wachtwoord aan geen enkele derde worden verstrekt. Indien onbevoegde derden de beschikking krijgen over de inloggegevens, dient de gebruiker ons te informeren zodat het Klantaccount kan worden geblokkeerd.
2.3 De Klant kan op elk moment schriftelijk of via e-mail verzoeken om opheffing van zijn Klantaccount, onder voorwaarde dat dit geen gevolgen heeft voor lopende contractuele verplichtingen. In dat geval heffen we het Klantaccount op en vervolgens zullen we alle gebruikersgegevens en persoonsgegevens wissen zodra ze niet langer nodig zijn.
3. Beëindiging van de overeenkomst
3.1 De presentatie van producten in de Pneumatics Shop houdt geen bindend aanbod in voor het sluiten van een desbetreffende overeenkomst, maar is uitsluitend een uitnodiging voor de Klant om een bindend aanbod te doen in overeenstemming met de voorwaarden vermeld in de Pneumatics Shop. Dit betekent dus dat de Klant ons een bindend aanbod stuurt voor het sluiten van
een desbetreffende koopovereenkomst.
3.2 We kunnen naar eigen inzicht de bestelling accepteren of weigeren. We kunnen order accepteren door:
3.2.1 schriftelijk de inkooporder van de Klant te accepteren, of
3.2.2 per e-mail de inkooporder van de Klant accepteren, of
3.2.3 de producten geheel of gedeeltelijk te leveren.
3.3 Na het indienen van een bindend aanbod kan de Klant via e-mail een automatisch verzonden bevestiging van ontvangst van de order ontvangen. Deze bevestiging is geen acceptatie van de order, maar alleen de bevestiging dat de order is ontvangen en dat we zullen onderzoeken of we de order wel of niet zullen accepteren.
4. Prijzen
4.1 Prijzen gelden als vermeld in de Pneumatics Shop. Indien van toepassing worden extra kosten zoals voor verpakking en transport vermeld in de Pneumatics Shop. Btw wordt niet in rekening gebracht in die gevallen waarin is voldaan aan de voorwaarden voor exportzendingen waarop btw niet van toepassing is.
4.2 Bij gebrek aan een speciale overeenkomst worden de prijzen beschouwd als de fabriek van de klant van het CPT (Incoterms® 2010). De klant betaalt de vracht, de verpakking en de behandeling tegen de op dat moment geldende tarieven.
4.3 Wij behouden ons het recht voor onze prijzen verhoudingsgewijs aan te passen in het geval van daling of stijging van prijzen na afsluiting van de overeenkomst, in het bijzonder in geval van verandering van loonkosten, bijvoorbeeld door nieuwe cao's of veranderingen in materiaalprijzen. Op verzoek zullen we de Klant aantonen wat de reden voor dergelijke aanpassingen is.
4.4 Reserveonderdelen en gerepareerde producten worden verzonden tegen een redelijk vast tarief voor verzending en verpakking plus de kosten voor door ons geleverde diensten, behalve indien die worden gedekt door aansprakelijkheid voor gebreken.
5 Betalingsvoorwaarden
5.1 Tenzij schriftelijk anders overeengekomen, dient betaling te geschieden binnen 30 dagen na factuurdatum zonder enige aftrek.
5.2 De producten dienen vooraf te worden betaald. Alle betalingen dienen te worden gedaan netto zonder enige bankkosten of dergelijke. De Klant draagt alle kosten met betrekking tot de gekozen betaalwijze. Betalingen worden pas van kracht na ontvangst door ons. We hebben het recht te weigeren te beginnen met levering van producten zolang de Klant nog niet volledig heeft betaald. Dit recht geldt zonder enige beperking van andere rechten onzerzijds. De Klant is verantwoordelijk voor elke vertraging in de levering en voor de daaraan verbonden kosten ontstaan door een vertraging in de betaling.
5.3 We hebben het recht betalingen te verrekenen met de oudste vordering.
5.4 Bij te late betaling hebben we het recht vertragingsrente in rekening te brengen tegen 12 procent per jaar. Dit geldt onverminderd ons recht om aanspraak te maken op vergoeding van overige schade.
5.5 Indien de Klant in verzuim is met betaling, zijn wij gerechtigd onmiddellijk contante betaling te verlangen van alle opeisbare en onaanvechtbare vorderingen uit hoofde van de zakelijke relatie. Bovendien hebben we het recht om openstaande leveringen uitsluitend uit te voeren tegen vooruitbetaling of het stellen van zekerheid. Dit geldt onverminderd eventuele uitstel van betaling of acceptatie van wissels of cheques .
5.6 De Klant heeft alleen recht tot verrekening van tegenvorderingen voor zover de tegenvorderingen van de Klant onbetwist zijn, in kracht van gewijsde zijn gegaan door een uitspraak van een rechtbank, of daarover een uitspraak wordt gedaan in een aanhangige zaak.
5.7 De Klant heeft uitsluitend het recht om betalingen aan te houden voor zover diens tegenvorderingen onbetwist zijn, in kracht van gewijsde zijn gegaan door een uitspraak van een rechtbank, of
daarover een uitspraak wordt gedaan in een aanhangige zaak.
6. Levering, Leverdatums, Verzuim
6.1 Voorwaarde voor de aanvang en nakoming van de overeengekomen leverdatums is dat aan de verplichtingen ingevolge de overeenkomst is voldaan door de Klant, in het bijzonder de tijdige levering van alle materialen, documenten, goedkeuringen, onderzoeken en vergunningen die de Klant dient te leveren en nakoming van de overeengekomen betalingsvoorwaarden, in het bijzonder met betrekking tot de overeengekomen vooruitbetalingen. Indien aan deze voorwaarden niet volledig en tijdig is voldaan, worden de leverdatums redelijkerwijs aangepast; dit geldt niet indien wij of onze leverancier uitsluitend verantwoordelijk zijn voor de vertraging.
6.2 Indien nietnakoming van de leverdatum het gevolg is van overmacht of andere verstoringen waarop wij geen invloed hebben, zoals oorlog, terroristische aanslagen, import- of exportbeperkingen, daaronder begrepen dergelijke verstoringen waarmee onze toeleveranciers te kampen hebben, worden de leverdatums uitgesteld met een periode gelijk aan die van de verstoring. Dit geldt ook voor werkstakingen waarmee wij of onze leveranciers te kampen hebben.
6.3 Indien we verwijtbaar onze leveringsverplichting niet nakomen, dient de Klant op ons verzoek en binnen een redelijke periode mee te delen of de Klant staat op nakoming van de levering of haar andere rechten ingevolge deze algemene voorwaarden wenst uit te oefenen.
6.4 In het geval van verwijtbare niet-tijdige levering kan de klant de overeenkomst ontbinden in het geval we niet hebben geleverd binnen een door de klant aangegeven redelijke termijn, die niet korter mag zijn dan 2 weken.
6.5 Artikel 13 betreft aanspraken op schadevergoeding door de Klant in het geval van niet-tijdige levering.
6.6 Als een Klant diens afnameverplichting niet nakomt of als een Klant verwijtbaar diens verplichtingen tot medewerking niet nakomt, kunnen we aanspraak maken op vergoeding voor de door ons geleden schade in dit verband met inbegrip van extra kosten tot een bedrag van 0,5% van de prijs van de te leveren producten per maand of deel daarvan tot een maximum van in totaal 5% van de prijs van de te leveren producten. Beide partijen houden zich het recht voor hogere of lagere bedragen voor aanvullende kosten aan te tonen. Dit laat onverlet het recht op aanvullende aanspraken in verband met niet-nakoming van de afnameverplichting.
6.7 Deelzendingen en desbetreffende facturen zijn toelaatbaar tenzij dit onredelijke problemen veroorzaakt voor de Klant.
7. Risico-overgang
Levering geschiedt af fabriek van CPT Klant (Incoterms® 2010), tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen.
8. Klachten en melding van gebreken
8.1 De Klant dient de goederen onverwijld te controleren, dat wil zeggen binnen 15 dagen na aflevering. Indien een zichtbaar gebrek wordt vastgesteld, dient de Klant ons onmiddellijk op de hoogte te stellen van het gebrek, anders verliest de Klant het recht op garantie. Plaketiketten op de dozen, pakbonnen en de bij de zending gevoegde controlestroken moeten samen met de kennisgeving van het gebrek aan ons worden toegezonden. Als een gebrek zich op een later tijdstip openbaart, moet dit onmiddellijk na ontdekking ervan worden gerapporteerd, anders verliest de Klant het recht op garantie.
8.2 De datum waarop wij de melding van een gebrek hebben ontvangen is bepalend voor de vraag of de melding tijdig is geschied.
8.3 Als de melding van een gebrek onterecht is, hebben we het recht om vergoeding te vragen van de Klant voor eventuele onkosten die voor ons zijn ontstaan tenzij de Klant kan aantonen geen schuld te hebben aan de onterechte melding van een gebrek
8.4 Aanspraken in verband met gebreken worden niet aanvaard als de melding van het gebrek niet tijdig is ontvangen.
9. Afname
De Klant heeft niet het recht afname te weigeren in verband met kleine gebreken.
10. Retourbeleid
Met betrekking tot eventuele retouren van producten is het “Retourbeleid” van toepassing.
11. Gebrek/juridisch gebrek
11.1 Aanspraken wegens gebreken verjaren na een periode van 12 maanden. Aanspraken wegens gebreken in verband met goederen, die gewoonlijk worden gebruikt in de bouw, verjaren volgens de wet na een periode van 5 jaar.
11.2 De verjaringsperiode voor gebreken wordt als volgt bepaald:
a) in het geval van producten voor voertuig- en motorapparatuur op de datum waarop het product in gebruik wordt genomen, dat is in het geval van originele apparatuur op de datum van eerste registratie van het voertuig en in andere gevallen bij montage, maar niet later dan 6 maanden na levering van het product (datum van risico-overgang);
b) in alle andere gevallen bij levering van het product (datum van risico-overgang).
11.3 Als een gebrek ontstaat voor het moment waarop de mogelijkheid tot een beroep op garantie is verjaard en de oorzaak daarvan was al aanwezig op de datum van risico- overgang, kunnen we besluiten tot nakoming achteraf door naar eigen goeddunken ofwel het gebrek te verhelpen of een product zonder gebrek te leveren. Het product met gebrek moet op onze aanwijzing voor reparatie ofwel naar ons of naar de dichtstbijzijnde klantenservice voor het desbetreffende product worden gezonden.
11.4 De verjaringsperiode wordt verlengd met de periode die nodig is voor het verhelpen van het gebrek of het leveren van een nieuw product. De verjaringsperiode begint niet opnieuw op het moment dat het gebrek is verholpen.
11.5 Bij gebreke van nakoming achteraf kan de Klant de overeenkomst ontbinden of het te betalen bedrag verhoudingsgewijs verminderen. Nakoming achteraf wordt geacht te zijn mislukt nadat we twee keer hebben geprobeerd de gebreken te verhelpen.
11.6 Kosten van transport, transportwerkzaamheden, arbeid en materialen nodig voor de vervulling van de nakoming achteraf zijn voor onze rekening. Dergelijke kosten zijn echter uitgesloten voor zover de onkosten zijn verhoogd als gevolg van het feit dat het geleverde product met gebrek vervolgens naar een plaats is gebracht anders dan de originele plaats van contractuele nakoming, tenzij een dergelijke verplaatsing in overeenstemming is met het bedoelde gebruik van het product.
11.7 Aanspraken op nakoming achteraf worden niet aanvaard als er slechts sprake is van verwaarloosbare afwijkingen van de overeengekomen kwaliteit of in het geval van slechts een geringe beperking in het gebruik van het product. Alle overige rechten blijven in dit verband volledig van kracht.
11.8 Het volgende wordt niet beschouwd als gebrek:
• gewone slijtage;
• eigenschappen van het product en schade veroorzaakt na de datum van risico-overgang als gevolg van onjuist gebruik, opslag of montage, niet opvolgen van de installatie- of bedieningsvoorschriften of overmatige belasting of gebruik, onjuiste middelen voor gebruik, inbedrijfstelling of onderhoud;
• eigenschappen van het product of schade veroorzaakt door
overmacht, bijzondere externe omstandigheden waarin niet was voorzien in de voorwaarden van de overeenkomst of als gevolg van gebruik van het product anders dan normaal of als beschreven in de voorwaarden van de overeenkomst;
• niet-reproduceerbare softwarefouten.
Aanspraken in verband met gebreken worden niet aanvaard als het product door de Klant of derden is gewijzigd of als gebreken het gevolg zijn van het installeren van onderdelen die zijn
gefabriceerd door de Klant of derden tenzij er geen causaal verband is tussen het gebrek en de wijziging.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de kwaliteit van het product op basis van het ontwerp of de keuze van materiaal voor zover de Klant het ontwerp of materiaal heeft voorgeschreven.
11.9 Aanspraken op verhaal tegen ons door de Klant worden uitsluitend aanvaard voor zover de klanten aanspraak op ons heeft op basis van deze Algemene Voorwaarden. Aanspraken op regres tegen ons worden niet aanvaard indien de Klant diens klanten een gratis dienst, garantie of gunst heeft verleend.
11.10 De Klant dient ons of eventueel door ons ingeschakelde derden voor het uitvoeren van onze garantieverplichtingen voldoende tijd en mogelijkheden te bieden om het garantiewerk uit te voeren. De Klant mag dergelijk werk uitsluitend zelf uitvoeren als wij hiervoor toestemming vooraf hebben gegeven. In een dergelijk geval dragen wij de kosten die noodzakelijk zijn voor dit werk tot een bedrag dat in redelijke verhouding staat tot de waarde van het product zonder gebrek, het belang van het gebrek en/of de mogelijkheid om een product zonder gebrek te verkrijgen via een alternatieve methode; alle hogere kosten zijn voor rekening van de Klant.
11.11 Artikel 11.3, 11.6, 11.7 zijn niet van toepassing indien aangetoond wordt dat ons product is verkocht door de Klant of een klant van de Klant aan een consument terwijl het niet was verwerkt of geïnstalleerd in een ander product.
11.12 In alle andere opzichten is artikel 13 van toepassing met betrekking tot onze verplichting tot het vergoeden van schade en gevolgschade als bedoeld in de relevante wettelijke bepalingen met betrekking tot gebreken. Alle verdergaande aanspraken of aanspraken van de Klant met betrekking tot gebreken anders dan die waarop dit artikel 11 van toepassing is zijn uitgesloten.
11.13 De bepalingen van dit artikel 11 zijn van overeenkomstige toepassing op een gebrek in de eigendomstitel dat niet het gevolg is van een inbreuk op de industriële eigendomsrechten van derden.
12. Industriële-eigendomsrechten en auteursrecht
12.1 Wij aanvaarden geen aanspraken die voortvloeien uit een inbreuk op intellectuele of industriële eigendomsrechten of auteursrechten (hierna: industriële eigendomsrechten) van derden als het industriële eigendomsrecht is of werd gehouden door de Klant of door een onderneming waarin de Klant direct of indirect een meerderheid van de aandelen of stemrechten heeft .
12.2 Wij aanvaarden geen aanspraken die voortvloeien uit een inbreuk op industriële eigendomsrechten van derden, tenzij ten minste één industrieel eigendomsrecht uit de eigendomsrechtenserie is gepubliceerd, hetzij door het Europees Octrooibureau of in een van de volgende landen: Bondsrepubliek Duitsland, Frankrijk of de VS.
12.3 De Klant dient ons onverwijld op de hoogte te stellen van (vermeende) inbreuken op industriële eigendomsrechten en van risico's van inbreuk op dit punt die bekend worden en ons, voor zover mogelijk, in staat stellen om de gerechtelijke en buitengerechtelijke procedures te voeren.
12.4 We hebben het recht om, naar eigen inzicht, een gebruiksrecht te verkrijgen voor een product dat inbreuk maakt op een industrieel eigendomsrecht, het te wijzigen zodat het niet langer inbreuk maakt op het industriële eigendomsrecht of het te vervangen door een gelijkwaardig vervangend product dat niet langer inbreuk maakt op het industriële eigendomsrecht. Indien dit niet mogelijk is onder redelijke voorwaarden of binnen een redelijke termijn, heeft de Klant - voor zover de Klant ons toestemming geeft om een wijziging aan te brengen - het recht om de overeenkomst te ontbinden. Met inachtneming van bovengenoemde voorwaarden hebben ook wij recht op ontbinding. We behouden ons het recht voor om de maatregelen te nemen die ons ter beschikking staan ingevolge dit artikel 12.4, zelfs als de rechtbank over deze inbreuk op het industriële eigendomsrecht nog geen uitspraak heeft gedaan die in kracht van gewijsde is gegaan of door ons is erkend.
12.5 Aanspraken door de Klant worden niet aanvaard voor zover de
Klant aansprakelijk is voor de inbreuk op het industriële eigendomsrecht of als de Klant ons niet in redelijke mate heeft ondersteund in de verdediging tegen aanspraken van derden.
12.6 Aanspraken door de Klant worden ook niet aanvaard als de producten zijn gefabriceerd volgens de specificatie of aanwijzingen van de Klant of als de (beweerde) inbreuk op het industrieel eigendomsrecht het gevolg is van gebruik in samenhang met een ander product dat niet van ons afkomstig is of als de producten zijn gebruikt op een manier die wij niet hadden kunnen voorzien.
12.7 Onze verplichting tot het betalen van schadevergoeding in het geval van inbreuk op industrieel eigendomsrecht wordt in alle andere opzichten beheerst door artikel 13.
12.8 Artikel 11.1 en 11.2 zijn van overeenkomstige toepassing op de verjaringstermijn voor aanspraken op basis van inbreuken op industriële eigendomsrechten.
12.9 Verdergaande aanspraken of aanspraken anders dan de aanspraken van de Klant ingevolge dit artikel 12 met betrekking tot een inbreuk op industriële eigendomsrechten van derden zijn uitgesloten.
13 Aanspraken op schadevergoeding
13.1 Wij zijn uitsluitend aansprakelijk voor schadevergoeding en vergoeding van gevolgschade (hierna aangeduid als schadevergoeding) wegens schending van contractuele en nietcontractuele verplichtingen indien er sprake is van
(a) opzet of grove schuld,
(b) door nalatigheid of opzet veroorzaken van overlijden, lichamelijk letsel of gezondheidsschade,
(c) wegens het veronderstellen van een garantie voor kwaliteit of duurzaamheid,
(d) idoor nalatigheid of opzet inbreuk maken op materiële contractuele verplichtingen,
(e) dwingende wettelijke aansprakelijkheid ingevolge de relevante wet op de productaansprakelijkheid, of
(f) enige andere dwingende aansprakelijkheid .
13.2 De schadevergoeding voor inbreuk op materiële contractuele verplichtingen blijft echter beperkt tot voorzienbare schade, passend bij de aard van de overeenkomst, behalve in het geval van opzet of grove nalatigheid of wegens overlijden, lichamelijk letsel of gezondheidsschade of wegens het veronderstellen van een kwaliteitsgarantie.
13.3 Iedere aansprakelijkheid als gevolg van culpa in contrahendo, vaste schade en gevolgschade is uitgesloten, tenzij deze aansprakelijkheid niet overeenkomstig artikel 13.1 is ontstaan.
13.4 Voor zover aansprakelijkheid voor schadevergoeding onzerzijds is uitgesloten, geldt dit ook voor de persoonlijke aansprakelijkheid voor schadevergoeding van onze werknemers, vertegenwoordigers en van personen die wij voor de uitvoering van onze verplichtingen hebben ingeschakeld.
13.5 Aan de voorgaande bepalingen is geen verandering in de bewijslast ten nadele van de Klant verbonden.
14 Eigendomsvoorbehoud
14.1 We behouden het eigendomsrecht op geleverde producten (“producten onder eigendomsvoorbehoud”) totdat de volledige volgens deze overeenkomst verschuldigde koopprijs is voldaan (eigendomsvoorbehoud). De Klant dient de Producten die zijn geleverd onder eigendomsvoorbehoud gratis op te slaan.
14.2 De Klant heeft het recht de onder het eigendomsvoorbehoud vallende producten in het kader van behoorlijke bedrijfsuitoefening te verwerken en te verkopen, mits er geen sprake is van nietnakoming van de contractuele verplichtingen aan de zijde van de Klant. Bij wijze van zekerheid draagt de Klant hierbij reeds de vorderingen uit de doorverkoop of ter vergoeding van de schade (verzekeringsuitkering, schadeclaims) van de onder het eigendomsvoorbehoud vallende producten (inclusief alle saldovorderingen van de rekening-courant) volledig aan ons over. Xxx aanvaarden hierbij deze overdracht van rechten.
14.3 Bij wijze van zekerheid draagt de Klant hierbij al diens vorderingen (met inbegrip van alle saldi van de rekening-courant)
die voortvloeien uit de verkoop van de producten of uit enige andere rechtsgrond (verzekeringsrecht of onrechtmatige daad) met betrekking tot de producten die onder het eigendomsvoorbehoud vallen aan ons over. Wij machtigen de Klant om de overgedragen vorderingen namens ons in eigen naam te innen. Deze machtiging voor incasso kan echter worden herroepen als de Klant de betalingsverplichtingen niet naar behoren nakomt.
14.4. In geval van verpanding, beslaglegging of andere vervreemding of maatregelen betrekking tot de onder eigendomsvoorbehoud geleverde producten door derden is de Klant verplicht onze eigendom aan de derden mede te delen en ons daarvan onverwijld op de hoogte te stellen. Alle hierbij ontstane kosten en schade zijn voor rekening van de Klant.
14.5 Verwerking of wijziging van de onder het eigendomsvoorbehoud vallende producten geschiedt steeds voor rekening van ons als producent in de zin van § 950 BGB. Dit leidt echter nooit tot enige verplichting onzerzijds. In het geval dat de onder eigendomsvoorbehoud vallende producten worden verwerkt, gewijzigd, verbonden of gecombineerd met andere, niet aan ons toebehorende goederen, wordt hierbij overeengekomen dat wij de mede-eigendom van de nieuwe goederen verwerven op basis van de verhouding van de waarde van de onder eigendomsvoorbehoud geleverde producten tot de verwerkte, gewijzigde, verbonden of gecombineerde goederen op het moment van de verwerking, wijziging, verbinding of combinatie.
14.6 Op verzoek van de klant zijn wij verplicht de verleende zekerheden vrij te geven voor zover hun waarde de te waarborgen openstaande vorderingen met meer dan 20% overschrijdt.
14.7 Indien het eigendomsvoorbehoud volgens het recht van het land waar het product zich bevindt niet geldig is, wordt een zekerheid geacht te zijn overeengekomen die zoveel mogelijk gelijkwaardig is aan het eigendomsvoorbehoud. Indien voor het afdwingen van die rechten en/of voor het eigendomsvoorbehoud medewerking van Klant is vereist, dient de Klant alle maatregelen te nemen die nodig zijn voor het afdwingen en beschermen van die rechten en voor het eigendomsvoorbehoud.
14.8 Voor zover het naar het recht van het land waar de producten zich bevinden afdwingbaar is om een verdergaand eigendomsvoorbehoud overeen te komen (bijvoorbeeld de overdracht vooraf van vorderingen van de Klant uit hoofde van de verkoop van de door ons geleverde producten), dient de Klant op ons verzoek een dergelijk verdergaand eigendomsvoorbehoud met ons overeen te komen.
15 Annulering
15.1 In geval van nietnakoming door de Klant, in het bijzonder in geval van wanbetaling, hebben wij het recht om, onverminderd onze andere contractuele en wettelijke rechten, de overeenkomst na verloop van een redelijke verlengde termijn te ontbinden..
15.2 We hebben het recht de overeenkomst ontbinden zonder een
verlengde termijn te stellen indien de Klant uitstel van betaling aanvraagt of als de Klant faillissement aanvraagt of een dergelijke procedure initieert met betrekking tot diens activa voor het vereffenen van schulden .
15.3 We hebben ook het recht de overeenkomst te ontbinden zonder een verlengde termijn te stellen indien:
(a) de vermogenspositie van de Klant wezenlijk verslechtert of dreigt te verslechteren, waardoor de nakoming van een betalingsverplichting jegens ons in gevaar komt, of
(b) in geval van insolventie of een overmatige schuldenlast van de Klant .
15.4 Na kennisgeving van een dergelijke ontbinding dient de Klant
ons of onze vertegenwoordigers onmiddellijk toegang verlenen tot de producten waarvoor ons eigendomsvoorbehoud geldt en deze over te dragen. Na tijdige kennisgeving kunnen wij de producten waarvoor ons eigendomsvoorbehoud geldt ook anderszins op de markt brengen ter dekking van onze vorderingen op de Klant.
15.5 Dwingende wettelijke rechten en aanspraken blijven onverminderd van kracht ongeacht de bepalingen van dit artikel
15.
16 Exportbeperking
16.1 Voor leveringen en diensten (contractuele nakoming) mogen er geen hindernissen voor de nakoming zijn door nationale of internationale exportbeperkingen, in het bijzonder embargo's of andere sancties. De Klant verplicht zich om alle informatie en documenten te leveren die noodzakelijk zijn voor export en verzending. Bij vertraging als gevolg van douanecontroles of vergunningsprocedures zijn fatale termijnen en leverdata niet langer van toepassing. Indien de noodzakelijke vergunningen niet worden verleend of indien de levering en de dienst niet kunnen worden goedgekeurd, wordt de overeenkomst met betrekking tot de desbetreffende onderdelen als niet gesloten beschouwd.
16.2 Wij hebben het recht om de overeenkomst zonder opzegtermijn te beëindigen indien een dergelijke beëindiging voor ons noodzakelijk is om te voldoen aan nationale of internationale wettelijke bepalingen.
16.3 In geval van beëindiging op grond van artikel 16.2 heeft de Klant geen enkel recht tot het instellen van een vordering tot schadevergoeding of andere rechten wegens de beëindiging.
16.4 Bij het doorleveren van de door ons geleverde producten (hardware en/of software en/of technologie en de betreffende documenten, ongeacht de wijze waarop deze ter beschikking worden gesteld) en door ons verrichte werkzaamheden en diensten (inclusief technische ondersteuning van allerlei aard) aan derden in Nederland en in het buitenland, dient de Klant zich te houden aan de toepasselijke bepalingen van nationale en internationale exportvoorschriften.
17 Vertrouwelijkheid
17.1 Al onze zakelijke en technische informatie (inclusief kenmerken die kunnen worden afgeleid uit geleverde goederen of programmatuur en andere kennis of ervaring) dient geheim te worden gehouden voor derden indien en zolang niet is aangetoond dat deze informatie algemeen bekend is of waarvan door ons is bepaald dat deze kan worden doorverkocht door de Klant en deze informatie mag uitsluitend ter beschikking worden gesteld aan die personen binnen het eigen bedrijf van de Klant die noodzakelijkerwijs bij het gebruik daarvan moeten worden betrokken en die tevens tot geheimhouding verplicht zijn; de informatie blijft ons exclusieve eigendom. Zonder onze schriftelijke toestemming mag dergelijke informatie niet worden vermenigvuldigd of commercieel gebruikt. Op ons verzoek dienen alle van ons afkomstige gegevens (eventueel met inbegrip van gemaakte kopieën of duplicaten) en in bruikleen gegeven goederen onmiddellijk volledig aan ons te worden geretourneerd of te worden vernietigd.
17.2 Wij behouden ons alle rechten voor op de informatie vermeld in artikel 17.1 hierboven (met inbegrip van het auteursrecht en het recht om aanvragen in te dienen voor industriële eigendomsrechten zoals octrooien, gebruiksmodellen, halfgeleiderbescherming, enz.).
18. Diversen
18.1 Indien één van de bepalingen van deze Algemene Voorwaarden en de verder gesloten overeenkomsten nietig is of wordt, tast dit de geldigheid van de overige bepalingen van deze Algemene Voorwaarden niet aan. Partijen in de overeenkomst verplichten zich de nietige bepaling te vervangen door een bepaling die het economische doel dat met de nietige bepaling wordt beoogd het dichtst benadert.
18.2 Alle geschillen die voortvloeien uit of verband houden met een tussen de partijen gesloten overeenkomst of de geldigheid daarvan en waarop deze voorwaarden van toepassing zijn, worden in laatste instantie beslecht overeenkomstig het arbitragereglement van de Duitse Arbitrage-instantie (DIS), zonder tussenkomst van de gewone rechter. De plaats van arbitrage is Hannover. Het aantal arbiters is één. De arbitrageprocedure zal worden gevoerd in de Engelse taal.
18.3 Op alle rechtsbetrekkingen tussen ons en de Klant is uitsluitend
het Duitse recht van toepassing, met uitsluiting van het VN- Verdrag inzake internationale koopovereenkomsten betreffende roerende zaken (CISG) en alle collisieregels.
AVENTICS B.V.
Xxxxxxxxxx 00, 0000 XX Xxxxxx
x00 00 000 0000, xx.xxxxxxxx@xxxxxxx.xxx
General Terms and Conditions of Delivery Pneumatics Shop
AVENTICS B.V.
1. General Provisions
1.1 These terms and conditions shall apply for all agreements concluded through the Pneumatics Shop (xxx.xxxxxxxx.xxx/xx/xx/xxxxxxxxxx-xxxx) between Customer and AVENTICS B.V. (“we”). Customer’s purchase order(s), when accepted, will be subject to the following Terms and Conditions.
1.2 The following Terms and Conditions shall govern our deliveries exclusively. Terms and conditions opposing or deviating from our Terms and Conditions shall not apply unless we have expressly approved the application thereof. Separate service conditions shall apply to assembly and repair work. Separate software terms and conditions for the licensing of software shall apply additionally in respect of software supplied by us, even if the software is part of a product supplied by us.
1.3 Oral agreements before or at the time when the contract was concluded shall require confirmation by us in writing or via email to be effective.
1.4 These Terms and Conditions shall also govern all future deliveries to the Customer.
1.5 The display of a product in the Pneumatics Shop at a particular time does not imply or warrant that these products are available. We reserve the right to discontinue any product at any time.
1.6 The Pneumatics Shop is for Business Customers only. Business Customer means a natural or legal person or a partnership with legal personality who or which, when entering into an agreement, acts in exercise of his or its trade, business or profession. Consumers are not authorized to purchase any products in the Pneumatics Shop. A Consumer means every natural person who enters into a legal transaction for purposes that predominantly are outside his trade, business or profession.
2. Registration
2.1 The use of the Pneumatics Shop requires prior registration of the Customer at no charge. The Customer must provide correct and complete details as requested in the registration form. We can, at our discretion, accept or decline the registration. The Customer is obliged to keep the provided information updated at any time. We can, at our discretion, delete or close a Customer account at any time and without giving reasons. The Customer has no right to claim a registration or respectively a Customer account.
2.2 The Customer shall ensure that the Customer account will only be accessed for its own purposes. The Customer will in particular ensure that user name and password are not made available to any third party. In the event that login data become available to an unauthorized third party, the user must inform us so that the Customer account can be blocked.
2.3 The Customer may demand the deletion of its Customer account in writing or via email at any time, provided that this does not have an impact on currently running contractual relationships. In this case, we will close the Customer account and will subsequently delete all user data and all other personal data as soon as they are no longer required.
3. Contract Conclusion
3.1 The presentation of products in the Pneumatics Shop does not represent a binding offer for concluding a corresponding contract, but instead is only an invitation to the Customer to make a binding offer pursuant to the conditions listed in the Pneumatics Shop. The Customer order, therefore, represents a binding offer to us for concluding a corresponding purchase contract.
3.2 We can, at our discretion, accept or decline the order. We can accept an order by:
3.2.1 giving our written acceptance of Customer’s purchase order, or
3.2.2 giving our acceptance of Customer’s purchase order via email, or
3.2.3 delivery of the products, in whole or in part.
3.3 After submitting a binding offer, the Customer might receive via email an automatically sent confirmation of receipt of the order. This confirmation is not an acceptance of the order, but only the confirmation that the order has been successfully submitted and that we will examine whether or not the order will be accepted.
4. Prices
4.1 Prices are as specified in the Pneumatics Shop. Additional expenses e.g. for packaging and transport will be displayed in the Pneumatics Shop in case they occur. Value-added tax will not be charged in those cases only where the conditions have been met for export shipments to be exempted from such tax.
4.2 In the absence of any special agreement, prices shall be deemed to be CPT Customer’s plant (Incoterms® 2010). Customer will pay for freight, packing and handling at our then current rates.
4.3 We reserve the right to adjust our prices appropriately in the event of cost reductions or increases incurred after the contract has been entered into, in particular in case of wage cost changes, for instance due to collective bargaining agreements, or changes in the price of materials. Upon request we shall evidence such changes to the Customer.
4.4 Spare parts and products which have been repaired shall be shipped against a reasonable flat rate charge for shipping and packaging plus the charge for the service rendered by us, except where this is covered by liability for defects.
5 Payment Terms
5.1 Except as otherwise agreed in writing, payment shall be effected within 30 days of the invoice date without any deductions whatsoever.
5.2 The products have to be paid in advance. Any payments made, shall be made net of any bank charges etc. The Customer has to bear all costs in relation to the chosen payment method. Payments only become effective upon receipt by us. We are entitled to refuse to commence supply of any products as long as the Customer has not fully paid. This entitlement does not restrict other rights of us. The Customer is responsible for any supply delays and associated costs incurred due to a delay in a payment.
5.3 We are entitled to offset payments made against the oldest claim due.
5.4 In case of delayed payment we are entitled to charge default interest at 12 percent per year. The right to assert a claim on account of further damage is not excluded.
5.5 If the Customer is in arrears with payment, we shall be entitled to demand immediate cash payment of all claims arising from the business relationship which are due and against which there is no defence. Furthermore we are also entitled to perform outstanding deliveries only against payment in advance or against provision of a security. This right shall not be barred by a deferral of payment or by the acceptance of bills of exchange or cheques.
5.6 The Customer shall only have the right to offset counterclaims insofar as the Customer’s counterclaims are undisputed, ruled with res judicata effect by a court of law or are ready for a decision after pending suit.
5.7 The Customer shall only be entitled to withhold payments to the extent that its counterclaims are undisputed, ruled with res judicata effect by a court of law or are ready for a decision after pending suit.
6. Delivery, Delivery Dates, Default
6.1 The precondition for the commencement of and compliance with delivery dates agreed upon, is that the collaboration duties have been performed by the Customer, in particular the timely delivery of the entire materials, documentation, approvals, examinations and clearances to be provided by the Customer and the compliance with payment terms agreed upon, in particular effecting agreed advance payments. If these preconditions are not duly met in good time, the delivery dates shall be reasonably extended; this shall not apply if we or our supplier is solely responsible for the delay.
6.2 If noncompliance with the delivery date is due to force majeure or to other disturbances beyond our control e.g. war, terrorist attacks,
import or export restrictions, including such disturbances affecting subcontractors, the delivery dates agreed upon shall be extended by the period of time of the disturbance. This also applies to industrial action affecting either us or our suppliers.
6.3 If we are culpably in default with our delivery, the Customer shall declare upon our request and within a reasonable period of time whether it insists upon performance of delivery or asserts its other rights under this Terms and Conditions.
6.4 In case of a culpable delayed delivery, the Customer may rescind the contract where we have failed to deliver within an appropriate period set by the Customer, which must not be shorter than 2 weeks.
6.5 Clause 13 applies to claims to damages by the Customer on account of delayed delivery.
6.6 If a Customer is in default of acceptance or if a Customer culpably violates its collaboration duties, we have the right to demand compensation for the damage incurred by us in this respect including further additional expenditure in an amount of 0.5 % of the price of the products for delivery per month or part thereof but not exceeding, on aggregate, 5 % of the price of the products for delivery. The contracting parties reserve the right to prove higher or lower costs of additional expenditure. The right to raise further claims on account of default of acceptance shall remain unaffected hereby.
6.7 Part shipments and corresponding invoices are admissible unless this is an unreasonable hardship for the Customer.
7. Transfer of Risk
Delivery is effected CPT Customer’s plant (Incoterms® 2010) except as expressly otherwise agreed.
8. Complaints and Notification of Defects
8.1 The Customer must examine the goods promptly, i.e. within 15 days’ time following delivery. In case a recognizable defect occurs, the Customers must promptly advise us of the defect otherwise the Customer loses its warranty rights. Adhesive labels on the boxes, labels showing the contents and the control slips enclosed with the shipment shall be submitted to us together with the notification of the defect. Where a defect becomes apparent at a later time, notice must be given promptly after discovery thereof otherwise the Customer loses its warranty rights.
8.2 The date of receipt by us of notification of a defect shall determine whether or not notification is in good time.
8.3 If the notification of a defect is unjustified we shall be entitled to demand compensation from the Customer for any expenses we have incurred unless the Customer can prove that it is not at fault regarding the unjustified notification of a defect.
8.4 Claims because of defects shall be excluded if the notification of the defect is not received in good time.
9. Taking Delivery
The Customer may not refuse to take delivery because of minor defects.
10. Returns Policy
In case of any return of products, the “Returns Policy” applies.
11. Defects/Defects of Title
11.1 Claims because of defects shall become time barred after a period of 12 months. Claims of defects with regard to goods, which are commonly used for a building, shall become statute barred after a period of 5 years.
11.2 The time bar period for defects commences as follows:
a) in case of products for vehicle and engine equipment on the date on which the product is put into use, i.e. in case of original equipment on the date of first registration of the vehicle and in other cases upon installation, but no later than 6 months after delivery of the product (date of transfer of risk);
b) in all other cases upon delivery of the product (date of transfer of risk).
11.3 If a defect arises prior to the time where any warranty claim is time barred the cause of which already existed on the date of transfer
of risk, we may effect subsequent performance at our discretion either by remedying the defect or delivering a defect-free product. The defective product has to be sent for repair either to us or to the nearest Customer service unit for the respective product determined by us.
11.4 The time bar period shall be interrupted for the period of time necessary for remedying the defective product or to deliver a new product. The time bar period does not start to run anew as a result of the completion of the remedy of the defect.
11.5 Upon failure of subsequent performance, the Customer may rescind the contract or reduce the amount of payment appropriately. Subsequent performance is deemed to have failed after we have tried to cure the defects two times.
11.6 Cost of transport, transportation, labour and materials necessary for the fulfilment of subsequent performance shall be borne by us. Such cost shall, however, be excluded insofar as such expenditure is increased due to the fact that the defective product delivered was subsequently taken to a place other than the original place of contractual performance unless such removal is in accordance with the designated use of the product.
11.7 Claims for subsequent performance do not exist in case of merely inconsiderable deviation from the quality agreed upon or in case of only minor impairment to the use of the product. Further rights shall remain unaffected hereby.
11.8 The following are not deemed to be defects:
• ordinary wear and tear;
• characteristics of the product and damage caused after the date of transfer of risk due to improper handling, storage or erection, noncompliance with installation or handling regulations or to excessive strain or use, improper operational means, commissioning or maintenance;
• characteristics of the product or damage caused by force
majeure, special external circumstances not foreseen under the terms of the contract or due to the use of the product beyond normal use or the use provided for under the terms of the contract;
• non-reproducible software errors.
Claims because of defects do not exist if the product is modified by the Customer or third parties or due to the installation of parts manufactured by the Customer or third parties unless the defect has no causal connection with the modification.
We assume no liability for the quality of the product based on the design or choice of material insofar as the Customer stipulated the design or material.
11.9 Claims to recourse against us by the Customer shall only exist insofar as the Customer has a claim against us based on these Terms and Conditions. No Claim to recourse exists where the Customer has granted to its customers any voluntary performance, guarantee or gratitude.
11.10 The Customer shall give us or any third party engaged by us to perform our warranty obligation sufficient time and the possibility to carry out the warranty work. The Customer may only carry out such work itself if we have given our prior consent. In such case, we shall bear the costs necessary for this work to an extent which must be in a reasonable proportion to the value of the product in a defect free condition, the significance of the defect and/or the possibility of obtaining a defect free product by an alternative method; any costs in excess of this shall be borne by the customer.
11.11 Clauses 11.3, 11.6, 11.7 shall not apply insofar as our product was proved to be sold by the Customer or customer of the Customer to a consumer without being processed or installed into another product.
11.12 Our obligation to pay damages and to compensate for abortive expenditure within the meaning of the relevant statutory provisions on account of defects shall be governed by clause 13 in all other respects. Any further-reaching claims or claims by the Customer on account of defects other than those covered by this clause 11 are excluded.
11.13 The provisions of this clause 11 shall apply mutatis mutandis to defects of title which are not constituted by the infringement of third
party industrial property rights.
12. Industrial Property Rights and Copyright
12.1 We shall not be liable for claims arising from an infringement of third party intellectual or industrial property rights or copy right (hereinafter: industrial property right) if the industrial property right is or was owned by the Customer or by an enterprise in which the Customer holds, directly or indirectly, a majority of the shares or voting rights.
12.2 We shall not be liable for claims arising from an infringement of third party industrial property rights unless at least one industrial property right from the property right family has been published either by the European Patent Office or in one of the following countries: Federal Republic of Germany, France or the USA.
12.3 The Customer must notify us immediately of (alleged) infringements of industrial property rights and of risks of infringement in this respect which become known and, at our re quest – insofar as possible – allow us to conduct the litigation (including non-judicial proceedings).
12.4 We are entitled, at our discretion, to obtain a right of use for a product infringing an industrial property right, to modify it so that it no longer infringes the industrial property right or to replace it by an equivalent substitute product which no longer infringes the industrial property right. If this is not possible subject to reasonable conditions or within a reasonable period of time, the Customer shall – insofar as the Customer allowed us to carry out a modification – be entitled to rescind the contract.. Subject to the aforementioned preconditions we too shall have a right of rescission. We reserve the right to carry out the action at our disposal under the terms of sentence one of this clause 12.4 even if the infringement of the industrial property right has not been ruled on by a court of law with res judicata effect or recognised by us.
12.5 Claims by the Customer are excluded insofar as the Customer is responsible for the infringement of the industrial property right or if the Customer has not supported us to a reasonable extent in the defence against claims by third parties.
12.6 Claims by the Customer are also excluded if the products were manufactured in accordance with the specifications or instructions of the Customer or if the (alleged) infringement of the industrial property right ensues from the use in conjunction with another product not stemming from us or if the products are used in a manner which we were unable to foresee.
12.7 Our obligation to pay damages in case of infringements of industrial property rights is governed by clause 13 in all other respects.
12.8 Clauses 11.1 and 11.2 apply mutatis mutandis to the time bar for claims based on infringements of industrial property rights.
12.9 Further-reaching claims or claims other than those claims of the Customer governed by this clause 12 on account of an infringement of third party industrial property rights are excluded.
13 Claims to Damages
13.1 We are liable to pay damages and compensation of abortive expenditure (hereinafter referred to as damages) on account of a violation of contractual and non-contractual obligations only in case of
(i) intent or gross negligence,
(ii) in case of negligent or deliberate fatal injury, physical injury or injury to health,
(iii) on account of assuming a quality or durability guarantee,
(iv) in case of a negligent or deliberate breach of material contractual duties,
(v) on account of compulsory statutory liability pursuant to the relevant Product Liability Act or
(vi) on account of any other compulsory liability.
13.2 The damages for a breach of material contractual duties are, however, limited to foreseeable damage, typical for the type of contract, except in the event of intent or gross negligence or on account of fatal injury, physical injury or injury to health or on account of assuming a quality guarantee.
13.3 Any liability arising from culpa in contrahendo, liquidated damages and consequential damages is excluded unless such liability was not caused according to clause 13.1.
13.4 Insofar as liability for damages is excluded with respect to us, this also applies to the personal liability for damages of our employees, representatives and of persons engaged by us in performance of our obligations.
13.5 No change to the burden of proof to the detriment of the Customer is connected with the aforementioned rulings.
14 Retention of Title
14.1 We retain title to the products delivered (“products subject to retention of title”) until the full purchase price due under this contract has been paid (retention of title). The Customer shall store the Products subject to Retention of Title free of charge.
14.2 The Customer shall have the right to process and sell the products subject to retention of title in the course of proper business transactions, provided that it is not in default in performance of obligations towards us. The Customer already, by way of security, fully transfers to us the claims arising from the resale or as compensation for the damage or loss (insurance benefit, claims for damages) of the products subject to retention of title (including all balance claims from the current account). We hereby accept such transfer of rights.
14.3 For security purposes, the Customer hereby transfers all its claims (including all balances from the current account) which result from the sale of the products or from any other legal basis (insurance or tort law) with regard to the products subject to retention of title to us. We authorize the Customer to collect the transferred claims in its own name on behalf of us. This direct debit authorization, however, may be revoked only if the Customer does not properly fulfil its payment obligations.
14.4. In the event of pledges, seizure or other disposals or interventions concerning the products subject to retention of title by third parties, the Customer is obliged to inform the third party of our ownership and to notify us thereof without delay. All costs and damages caused thereby shall be borne by the Customer.
14.5 Processing or modifying the products subject to retention of title shall always be accomplished on behalf of us as producer within the meaning of § 950 BGB. An obligation on the side of us, however, shall not be created thereby. In the event that the products subject to retention of title are processed, modified, connected to or mixed with other goods which do not belong to us, it is hereby agreed that we shall acquire co-ownership of the new goods based on the relation of the value of the products subject to retention of title to the goods processed, modified, connected or mixed at the time of the processing, modification, connection or mixture.
14.6 Upon demand of the Customer, we are obliged to release the granted securities to the extent as their value is exceeding the open claims to be secured by more than 20 %.
14.7 If the retention of title is not effective under the laws of the country in which the product is located, a respective security shall be deemed agreed upon which is as far as possible equivalent to the retention of title. If the cooperation of the Customer is required for the enforcement of such rights and/or for the retention of title, the Customer shall take all measures necessary for the enforcement and preservation of such rights and for the retention of title.
14.8 Insofar as it is enforceable under the laws of the country in which territory the products are located to agree upon a further-reaching retention of title (e.g. the assignment in advance of claims of the Customer arising from the sale of the products delivered by us), the Customer shall, upon our request, agree upon such a further- reaching retention of title with us.
15 Cancellation
15.1 In the event of the Customer’s acting in breach of contract, in particular in case of default of payment, we have the right, notwithstanding our other contractual and statutory rights, to rescind the contract after expiry of a reasonable extended deadline.
15.2 We have the right to rescind the contract without setting an extended deadline if the Customer suspends its payments or if the Customer files for insolvency proceedings or similar proceedings to be instituted with respect to its assets for debt settlement.
15.3 We are also entitled to rescind the contract without setting an extended deadline if:
(i) the Customer’s asset position should deteriorate materially or threaten to deteriorate and, as a result, the performance of a payment obligation to us is jeopardized, or
(ii) if the Customer is insolvent or over-indebted.
15.4 After declaration of such rescission, the Customer shall immediately grant us or our agents access to the products to which we have retained title and surrender them. After respective notification in good time we may also otherwise market the products to which we have retained title in order to satisfy our due claims against the Customer.
15.5 Compulsory statutory rights and claims shall not be restricted by the provisions contained in this clause 15.
16 Export Control Clause
16.1 Deliveries and services (contractual performance) shall be subject to the proviso that there are no obstacles to performance due to national or international export control regulations, in particular embargos or other sanctions. The Customer undertakes to provide all information and documentation which is required for export and shipment. Delays due to export examinations or approval procedures render deadlines and delivery dates inapplicable. If necessary approvals are not granted or if the delivery and service are not capable of being approved, the contract shall be considered not concluded with respect to the parts affected.
16.2 We have the right to terminate the contract without notice if such termination is necessary for us in order to comply with national or international legal provisions.
16.3 In the event of termination pursuant to clause 16.2, the Customer is excluded from raising a claim for any damage or other rights on account of the termination.
16.4 When passing on the products delivered by us (hardware and/or software and/or technology and the respective documents, irrespective of the manner in which they are made available) and work and services performed by us (including technical support of all kinds) to third parties in the Netherlands and abroad, the Customer must comply with the respectively applicable provisions of national and international (re) export control law.
17 Confidentiality
17.1 All of the business and technical information stemming from us (including characteristics which can be deduced from goods or software delivered and other knowledge or experience) shall be kept secret with respect to third parties if and as long as such information is not proven to be public knowledge or determined by us to be resold by the Customer and it may only be made available to those persons within the Customer’s own operation who necessarily have to be included in the use thereof and who are also committed to secrecy; the information shall remain our exclusive property. Without our prior written consent such information may not be duplicated or commercially used. At our request all information stemming from us (including, if applicable, any copies or duplicates prepared) and goods made available on loan must be returned to us immediately in full or destroyed.
17.2 We reserve all rights to the information mentioned in clause 17.1 above (including copyright and the right to file applications for industrial property rights such as patents, utility models, semiconductor protection etc.).
18 Miscellaneous
18.1 If one of the provisions of these Terms and Conditions and the further contracts reached should be or become ineffective, this shall not affect the validity of the remainder of the Terms and Conditions. The contracting parties are obliged to replace the ineffective provision by a ruling approximating most closely the economic success intended by the ineffective provision.
18.2 All disputes arising out of or in connection with any contract
concluded between the parties or its validity and governed by these Terms and Conditions shall be finally settled in accordance with the Arbitration Rules of the German Institution of Arbitration (DIS) without recourse to the ordinary courts of law. The place of arbitration is Hannover. The number of arbitrators is one. The language of the arbitral proceedings shall be English.
18.3 All legal relationships between us and the Customer shall be exclusively governed by German law excluding the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) and any conflict of law rules.
AVENTICS B.V.
Xxxxxxxxxx 00, 0000 XX Xxxxxx, Xxxxxxxxxxx
x00 00 000 0000, xx.xxxxxxxx@xxxxxxx.xxx