Contract
TRAC T A TENBLAD
VAN HET
K O N I N K R I J K D E R N E D E R L A N D E N
JAARGANG 2014 Nr. 12
A. TITEL
Verdrag inzake luchtvervoer tussen de lidstaten en geassocieerde leden van de Associatie van Caraïbische Staten;
Panama-Stad, 12 februari 2004
B. TEKST
De Spaanse en de Engelse tekst van het Verdrag zijn geplaatst in
Trb. 2004, 271.
Voor een correctie in de Engelse tekst zie Trb. 2008, 221.
D. PARLEMENT
Zie Trb. 2008, 221.
E. PARTIJGEGEVENS
Zie Trb. 2004, 271.
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Barbados | 12-02-04 | 26-11-04 | R | 19-09-08 | ||
Belize | 15-12-04 | 00-00-00 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxx Xxxx | 15-12-04 | |||||
Cuba | 12-02-04 | 10-09-07 | R | 19-09-08 | ||
Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx | 00-00-00 | |||||
Xxxxxxxxx | 15-12-04 | 03-09-08 | R | 02-11-08 | ||
Haïti | 15-12-04 | 13-07-09 | R | 11-09-09 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Jamaica | 27-07-04 | 28-07-05 | R | 19-09-08 | ||
Nederlanden, het Koninkrijk der – Nederland: – in Europa – Xxxxxxx – Xxxx Xxxxxxxxx – Xxxx – Xxxxx – Xxxxxxx – Sint Maarten | 29-06-04 | – – – – 21-04-06 – – | R | – 10-10-10 10-10-10 10-10-10 19-09-08 10-10-10 10-10-10 | ||
Nicaragua | 12-02-04 | 12-07-11 | R | 10-09-11 | ||
Panama | 12-02-04 | 14-07-05 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxxxx | 12-02-04 | 22-07-08 | R | 19-09-08 | ||
Trinidad en Xxxxxx | 00-00-00 | |||||
Xxxxxxxxx | 12-02-04 | 24-10-07 | R | 19-09-08 | ||
* O=Ondertekening zonder voorbehoud of vereiste van ratificatie, R=Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebonden- heid, NB=Niet bekend |
Verklaringen, voorbehouden en bezwaren
Barbados, 26 november 2004
Xxxxxxxxx made in its instrument of ratification the following declara- tion “{ it elects to be bound by Article 2 sub-paragraph 1d. ii of the Agreement namely: “The execerise of such rights on the reciprocal and liberal exchange of rights among the parties concerned”.”
Costa Rica, 15 december 2004
In Article 2, entitled “Granting of Rights”, specifically in respect of fifth freedom rights, paragraph 1 (d), the Government of the Republic of Costa Rica selects option (i), which states: “(i) The exercise of such rights among the Parties concerned”.
Guatemala, 3 september 2008
The State of Guatemala, in ratifying the Air Transport Agreement among the Member States and Associate Members of the Association of Carib- bean States, declares that its application shall be without prejudice to the Open Skies aviation policy that is recognised by Guatemalan legislation.
The State of Guatemala, in ratifying the Air Transport Agreement among the Member States and Associate Members of the Association of Carib- bean States, makes the following reservation, namely that its application shall not imply the partial or total renunciation of its sovereignty and jurisdiction over its territory, airspace, inland waters, territorial sea and contiguous zone, as well as the exclusive economic zone and continen- tal shelf to which it is entitled under international law, and that applica- tion of the Agreement shall not imply the total or partial renunciation of its claims to maritime and island territories and zones.
Jamaica, 28 juli 2005
Xxxxxx declare that the understanding of the Government of Jamaica of Article 2(1)(d)(ii) of the Air Transport Agreement is as follows: Consent to the grant of fifth freedom rights pursuant to the option in Article 2 (1)(d)(ii) shall be subject to the conclusion of bilateral agree- ments between the parties concerned.
Nederlanden, het Koninkrijk der, 21 april 2006
1. Voor de Nederlandse Antillen:
The Embassy, on behalf of the Kingdom of the Netherlands, wishes to indicate to the Government of Colombia in its capacity as depositary state, that the Netherlands Antilles chooses to be bound by sub-paragraph 1d ii of Article 2, Granting of Rights, of the aforementioned Agreement.
2. Voor Aruba:
The Embassy, on behalf of the Kingdom of the Netherlands, wishes to indicate to the Government of Colombia in its capacity as depositary state, that Aruba chooses to be bound by sub-paragraph 1d i, of Article 2, Granting of Rights, of the aforementioned Agreement.
Nicaragua, 14 februari 2004
The Republic of Nicaragua declares that, in respect of Article 2, para- graph 1 (d) of this Agreement, it has opted to apply the provisions of paragraph 1,(d)(ii), which literally states: “The exercise of such rights on the reciprocal and liberal exchange of rights among the Parties concerned.”
This declaration shall not imply the automatic recognition of rights in respect of Parties to this Agreement. Accordingly, the terms of operation for airlines shall be agreed bilaterally, and due reciprocal treatment shall be accorded.
In respect of Article 2, paragraph 2, when reference is made to favour- able consideration of requests by designated airlines, such favourable consideration shall in no way detract from the requirements on the sub- ject laid down in relevant national legislation.
In respect of Article 3, paragraph 2 (a), with regard to substantial own- ership and effective control of designated airlines being vested in one or more Parties, its or their nationals, or both, the Republic of Nicaragua reserves the right not to apply the said paragraph 2 (a), since its contents
conflict with the provisions on the subject laid down in the Civil Avia- tion Code of the Republic of Nicaragua.
In respect of Article 9, entitled “Code Sharing”, with regard to the mak- ing of code-sharing arrangements with airlines flying under the flag of Parties to this Agreement, this shall be subject to approval by the com- petent authorities in order to ensure that users are fully informed and protected as regards code-shared flights operating to or from the terri- tory of the Republic of Nicaragua.
Nicaragua, 12 juli 2011 [{]
The Government of the Republic of Nicaragua, in depositing the present instrument of ratification, withdraws the declaration and reservation notified to the Depositary at the time of signing this Agreement, concern- ing fifth freedom rights, on the understanding that this implies neither any automatic recognition of rights nor any derogation from its national laws.[{]
Suriname, 3 juni 2004
The Ministry, on behalf of the Government of the Republic of Suriname, wishes to indicate to the Government of the Republic of Colombia in its capacity as depositary country that it elects to be bound by sub-paragraph
I.d.ii of article 2, Granting of Rights, of the aforementioned Agreement.
G. INWERKINGTREDING
Zie Trb. 2008, 221.
Wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden, geldt het Verdrag dat vanaf 19 september 2008 voor de Nederlandse Antillen en Aruba gold, vanaf 10 oktober 2010 voor Nederland (het Caribische deel), Aruba, Curaçao en Sint Maarten.
J. VERWIJZINGEN
Zie Trb. 2004, 271, Trb. 2005, 181 en Trb. 2008, 221.
Titel : Verdrag tot oprichting van de Associatie van Caraïbi- sche Staten;
Cartagena de Indias, 24 juli 1994
Laatste Trb. : Trb. 2012, 25
Titel : Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart; Chicago, 7 december 1944
Laatste Trb. : Trb. 2012, 126
Titel : Protocol tot bestrijding van wederrechtelijke daden van geweld op luchthavens voor de internationale burger- luchtvaart bij het Verdrag tot bestrijding van weder- rechtelijke gedragingen tegen de veiligheid van de bur- gerluchtvaart, gedaan te Montreal op 23 september 1971;
Montreal, 24 februari 1988
Laatste Trb. : Trb. 2011, 41
Titel : Verdrag tot bestrijding van het wederrechtelijk in zijn macht brengen van luchtvaartuigen;
‘s-Gravenhage, 16 december 1970
Laatste Trb. : Trb. 2013, 209
Uitgegeven de twintigste januari 2014.
De Minister van Buitenlandse Zaken,
F.C.G.M. TIMMERMANS
trb-2014-12
ISSN 0920 - 2218
’s-Gravenhage 2014