Contract
Kamer
van Volksvertegenwoordigers
ZITTING 1980-1981
4 AUGUSTUS 1981
betreffende de huurovereenkomsten
VOORGESTELD DOOR DE XXXX XXX XXXXX
Subamendement op het amendement van de Regering (Stuk n' 120/22)
In § 1, de woorden « voor de duur van de huurovereenkomst » weglaten.
VERANTWOORDING
Wij stellen een terugkeer voor naar de oorspronkelijke tekst aangenomen door de Comrnissie. Het is niet billijk dar bij een hernieuwing van de overeenkomsr tussen dezelfde parijen de huurprijs plots, zonder enige tegenprestatie en onafgezien van de aanpassing aan de levensduurre, zonder beperking zou rnogen stijgen.
Subamendement op het amendement van de Regering (Stuk n' 120/22)
In § 2, bet tweede lid vervangen door wat volgt:
« Deze kosten en lasten moeten aan de werkelijkheid beantu/oorden, in een afzonderlijke rekening opgegeuen u/orden en door de uerhuurder beu/ezen u/orden »,
120 (S.E. 1(79) -,. N" 24
Chambre
des Représentants
SESSION 1980-1981
4 AOÙT 1981
relatif aux contrats de louage
AMENDEMENTS PRESENTES PAR X. XXX XXXXX
Sous-amendement à l'amendement du Gouvernement (Doc. n° 120/22)
Au § t«, supprimer les mots: « pendant la durée du bail».
JUSTIFICATION
Nous proposons d'en revenir au texte initial, ,.d. opré par la Commission. Il n'est pas conforme à l'équité qu'à ,'occasion d'un renouvellement du bail entre les mêmes parties, le loyer puisse, sans contrepartie aucune et indépendamment de l'adaptation al. coût de la vie, augmenrer subitement d'une façon illimitée.
Sous-amendement à J'amendement du Gouvernement (Doc. n° 120/22)
Au § 2, remplacer le deuxième alinéa par ce qui suit:
"Ces frais et charges doivent correspondre à l'! réalité, être mentionnés sur un compte distinct et prouvés pal' le bailleur. »
Zie:
120 (B.Z. 1979): N' 1.
- Nrs 2 tot 13: Amendementen.
- Nf 14: Verslag.
- Nf 15: Amendementen.
- Nf 16: Advies van de Raad van Srate.
- Nrs 17 tot 23: Amendementen.
Voir:
120 (S.E. 1979): N° 1.
- Nos 2 à 13: Amendements.
- N° 14: Rapport.
- N° 15: Amendemenrs.
- N° 16: Avis du Conseil d'Etat.
- Nos 17 à 23: Xxxxxxxxxxx.
000 (X.X. - X.X 1979) - N. 24
I 2 J
.JUSTIFICATION
Op deze manier moct de verhuurder uutoutatisch de bewiissrukkcn voor de berekening van de lasten en kesten voorleggeu, zodut de huurder de juistheid daarvan onmiddellijk kan controleren. Zo zullen heel war berwistiugen verrneden worden.
Art. 5.
Amendement op de teksr aangenomen door de Commissie (Stuk n' 120/14)
1) In § 1, het eerste lid vervangen door wat volgt:
«Indien de huurder meer betaald beeft dan hij in toepassing van de u/et of de overeenkomst verschuldigd is, kan hij het te veel betaalde, na kennisgeving aan de uerhuurder, van de volgende huurbetalingen afbouden »,
2) In dezelfde § 1, het derde lid weglaten,
VERANTWOORDING
Om te voorkomen dar te veel op de vrederechter beroep moet gedaan worden, stellen we voor terug te grijpen naar deze regeling die o.m. in de wet van 10 april 1975 was voorzien.
Voor her schrappen van het derde lid, zie veranrwoording bij artikel 21.
Amendement op de rekst angenomen door de Commissie (Stuk n' 120/14)
De tekst van dit artikel vervangen door wat volgt:
«Artikel 1757 van betzelfde Wetboek wordt ueruangen door de volgende bepaling :
»Art. 1757. - De buur van stofferende meubelen die samen met de buur van een woning wordt gesloten, wordt geacht te zijn aangegaan voor de duur van de buur van de u/oning »,
VERANTWOORDING
De in de huidige rekst gebruikte omschrijving «zolang ... als doorgaans verhuurd » is te vaag.
I. - Amendernenren op de tekst aangenomen door de Commissie (Stuk n' 120/14)
In § 1 van artikel 1758, het eerste lid vervangen door wat dar volgt:
« De duur van de huur van een u/oning die tot hoofduerbijfplaats strekt, is onbepaald ».
VERANTWOORDING
De bedoeling van dit amendement is aan de huurder een maximale woonzekerheid te waarborgen.
a) In § 1 van artikel1758, het eerste lid vervangen door wat volgt:
LIl bailleur est I1I11SI tenu de présenter automatiquement les pièces justificatives en vue du caleul des charges ct frais, de façon à cc que le locataire puisse immédiatement en contrôler l'exactitude. Ainsi, bien des contestations seront-elles évitées.
Art. 5.
Amendement au texte adopté
par la Commission (Doc. nO 120/14)
1) Au § 1cr, remplacer le premier alinéa par ce qui suit:
« Les sommes que le preneur aurait payées au-delà de celles dues en application de la loi ou de la convention, peuvent, après notification de sa part au bailleur, être retenues par lui de ses paiements ultérieurs de loyers. »
2) Au même § 1cr, supprimer le troisième alinéa.
JUSTIFICATION
Afin d'éviter un recours par trop fréquent au juge de paix, nous proposons d'en revenir à cette solution que prévoyait notamment la loi du 10 avril 1975.
Pour ce qui est de la suppression du troisième alinéa, prière de se reporter
à la justification relative à l'article 21.
Amendement au texte adopté
par la Commission (Doc. nO 120/14)
Remplacer le texte de cet article par ce qui suit:
« L'article 1757 du même Code est remplacé par le disposition suivante: •
» Art. 1757. La location des meubles meublants conclue pour aller de pair avec la location d'une maison est censée conclue pour la durée du bail de la maison. »
JUSTIFICATION
La formulation, utilisée dans le texte actuel, c'est-à-dire: «pour la durée ordinaire des baux ... » est par trop vague.
I. - Amendements au texte adopté par la Commission (Doc. n° 120/14)
Au § 1er de l'article 1758, remplacer le premier alinéa par ce qui suit:
«La durée du bail d'un logement qui constitue la résidence principale est indéterminée. »
jpSTIFICA TION
Cet amendement tend à garantir au maximum le logement au preneur.
a) Au § 1cr de l'article 1758, remplacer le premier alinéa par ce qui suit:
« De duur uan hoofduerblijfplaats jaren ».
de huur van een u/oning die tot strekt, mag niet korter zijn dan negen
«La durée du bail d'un Nigement qui constitue la résidence principale, ne peut être inférieure à neuf années. »
[ 3 J 120 (B.Z. - S,X. 1979) - N. 24
b) Eeu § 4bis (nieuw) invoegcn, luidend als volgt:
Ǥ 4bis. Voor cell huur van bepaalde duur moet de
»rrhuurdet tell laatste zes maanden tJóór het eiudigen uan de 'iuur, bij ter post aangetekende brie] of bij ieuru/aardersexploot de huurder in kennis stellen van zijn u/il ie ouereenkomst niet te verlengen.
»Binnen de 40 dagen na deze kennisgeving kan de sociaal terechtigde huurder een gemotiueerd oerzoekschrift tot 'ternieuu/ing van de ouereenkomst richten tot de urederechter. 'Je urederecbter kan tot de hernieuu/ing van de ouereenkomst
'resluiten, XX houdt daarbij rekening zou/el met de sociale
.oestand van de huurder als met de redenen die de uerbuurder tanuoert voor de beëindiging van de ouereenkomst.»
VERANTWOORDING
Als her amendement in hoofdorde nier aanvaard wordt, moet in elk
;eval in § 1 het woord «ongerneubelde » uit her eerste lid worden veggelaten. AI te gemakkelijk zou het immers zijn een woning schaars te ierneubelen, om zo aan de toepassing van dit artikel te onrsnappen.
Men zal aanvoeren dat voor een hele reeks gemeubelde woningen (zoals tudenren, vakantieverblijven, karners die voor enkele dagen of weken
-erhuurd worden) dit artikel niet van toepassing kan zijn.
/ anzelfsprekend is dit zo: de genoemde voorbeelden slaan relkens op weede verblijven, en her artikel is enkel van toepassing op ioofd verbl ijfplaarsen.
Daar stelr zich dus geen probleem.
Aan de invoering van een § 4bis ligt de bezorgdheid ten grondslag om en rninste woonzekerheid te waarborgen aan sociaal zwakke ievolkingsgroepen, die bij een gedwongen verhuis voor extra zware
.roblemen gesteld worden. Wij voeren hierbij het begrip «sociaal
.erechtigde » huurder in. Dit is geen totaal nieuwe norie. In het koninlijk
-esluit van 5 september 1955 tot samenordening, van de wetren houdende
.itzonderingsbepalingen inzake huishuur, uitgevaardigd door toenmalig Il.inisrer van justitie Lilar, genieren een aantal categorieën huurders van en extrabescherming. Met name gezinshoofden met ten minste vier mderen, invaliden, bejaarde huurders enzomeer.
In die geest is het ook hier noodzakelijk sociaal gerechtigde huurders en maximale woonzekerheid te bieden, wil men niet toraal aan de edoeling van dit wetsonrwerp voorbijgaan. Voor bejaarde huurders die I sinds lang een woning berrekken, kan een gedwongen verhuis een zware Jap zijn. Voor zieken, gehandicapten, zeer grote gezinnen, alleenstaande ioeders kan herhuisvesting een haast onoverkomelijk probleem zijn, eker als ze slechts over een gering inkomen beschikken. Telkens ook ekening houdend met de belangen van de verhuurder, zal de vrederechter
1 billijkheid moeren beslissen.
2) In § 2 de woorden «bij het verstrijken van elk jaar .
veglaten,
VERANTWOORDING
, De mogelijkheid bestaat dar de huurder, omwille van beroepsredenen
.d., dringend moet verhuizen. In de praktijk kan het zeer onhandig zijn 'e verhuis verplicht vast te stellen op de vervaldatum van de iwerkingtreding van de huurovereenkomst, en dit gebruik wordt iomenreel ook niet meer gehandhaafd. De verhuurder blijft hoe dan ook ver drie maanden beschikken om de woning opnieuw te verhuren.
Il. - Subamendementen op de arnendementen van de Regering (Stuk nr 120/22)
1) Paragraaf 4 vervangen door wat volgt:
«De verhuurder kan de lopende buur beëindigen bij het erstrijken van elke driejarige periode, mits hij zes maanden an tevoren opzegt en mits hij daartoe als reden inroept de wil an de uerhuurder om het onroerend goed of het gedeelte van et onroerend goed dat de huurder beu/oont u/eder op te ouu/en.
b) Insérer un § 4bis (nouveau), libellé comme suit:
«§ 4bis. POlir un bail d'une durée déterminée, le bailleur doit, au plus tard six mois avant l'expiration du bail, notifier par lettre recommandée ou par exploit d'huissier au preneur qu'il ne veut pas le proroger.
)J Dans les 40 jours qui suivent cette notification, le preneur bénéficiaire social peut adresser une requête motivée au juge de paix afin de renouveler le bail. Le juge de paix peut décider de le renouveler en tenant compte aussi bien de la situation sociale du preneur que des raisons avancées par le bail/l'ur en faveur de l'expiration du bail. »
JUSTIFlCA TION
Si l'amendement en ordre principal n'est pas adopté, il faut en tout cas que les termes "non meublé » soient supprimés au § 1er• En effet, il serait par trop aisé de meubler sommairement un logement afin d'échapper ainsi à l'application de cet article.
On fera valoir que cet article n'est pas applicable à roure une série de logements meublés, tels que les chambres d'étudiant, les logements de vacances, les chambres louées pour quelques jours ou quelques semaines seulement. Cela est évident: les exemples cités visent chaque fois des secondes résidences, tandis que l'article s'applique uniquement aux résidences principales.
Là, aucun problème ne se pose
L'insertion d'un § 0xxx xxx xxxxxxxx xxx xx xxxxx xx xxxxxxxx xx moins le logement aux groupes sociaux défavorisés, pour lesquels un déménagement forcé poserait des problèmes extrêmement graves. Nous introduisons ici la notion du preneur" bénéficiaire social u , Elle n'est pas toute nouvelle. X'xxxxxx xxxxx xx 0 xxxxxxxxx 0000 xxxxxxxxxxx xxx xxxx portant des dispositions exceptionnelles en matière de baux à loyer, pris par le Ministre de la Justice de l'époque, X. Xxxxx, fait bénéficier certaines catégories de preneurs d'une protection supplémentaire. Cela est notammem le cas pour les pères de famille ayant au moins quatre enfants à charge, pour les invalides, les preneurs âgés, etc .
C'est également dans cet esprit qu'il est nécessaire de garantir au maximum le logement aux preneurs bénéficiaires sociaux, si l'on ne veut pas passer totalement à côté du but de ce projet de loi. Pour les preneurs âgés habitant depuis longemps leur logement, un déménagement forcé peut constituer une catastrophe. Pour les malades, les handicapés, les familles très nombreuses, les mères isolées, le changement de logement peut poser des problèmes insurmontables, surtout s'ils ne disposent que d'un revenu modeste. Tout en tenant compte des intérêts du bailleur, le juge de paix devra trancher en toute équité.
Au § 2, supprimer les mots « à l'expiration de chaque année».
JUSTIFICATION
Il peut être possible que le preneur doive déménager d'urgence pour des raisons professionnelles ou autres. II serait très malaisé en pratique d'imposer le déménagement à la date de l'expiration du bail. D'ailleurs, cet usage est en voie de disparaître actuellement. Quoi qu'il en soit, le bailleur continuera à disposer d'une période de trois mois pour relouer le logement. .
Il. - Sous-amendements aux amendements déposés par le Gouvernement (Doc. nO 120/22 »
1) Remplacer le § 4 par ce qui suit:
« Le bailleur ne peut mettre fin au bail à l'expiration de chaque triennat que moyennant un préavis de six mois et à condition d'invoquer la volonté du bailleur de reconstruire l'immeuble ou la partie de l'immeuble que le preneur habite.
120 (B.Z. - S.E. 1979) - N. 24
l> Als u/ederopbouw wordt beschouu/d elke uerbouioing door een afbraak uoorafgegaan, beide de rutobouu/ uan de lokalen rakende en waarvan de kosten drie jaar huur te bouen gaan.
»De lvii van de uerbuurder blijkt uit de mededeling aan de huurder van een afscbrift van de aan de eigenaar uerleende boutouergunning, »
VERANTWOORDING
Letter a) wordt weggelaten orndat deze bepaling te vaag en nergens duidelijk omschreven is, en zo de bescherming van de woninghuur als het ware op losse schroeven zet,
Letter c) wordt weggelaten omdat § 3, b, voldoende bescherming aan de verhuurder biedt. De bepaling van § 4, c, zou nogmaals de bescherming van de huurder in her gedrang brengen
2) In § 6, eerste lid, de woorden « de zes maanden » vervangen door de woorden « één jaar» en in het tweede lid de woorden « en 4, al> weglaten
VERANTWOORDING
De schadevergoeding van zes maanden is te klein. Inzake handelshuur is de schadevergoeding, als de aangekondigde intentie nier wordt uitgevoerd, twee jaar, Vooral voor kleine huren zuIlen grote verhuurders zich niet storen aan een sanctie van zes maanden.
Vermits letter a) van § 4 zou wegvallen, moer deze verwijzing hier geschrapt worden.
3) Paragraaf 8 vervangen door wat volgt:
« § 8. In de huurouereenkomst kan uastgesteld worden of het uerbuurde goed tot hoofduerblijfplaats, of tot tweede verblijf zal dienen.
»Tn dit geual is het beding tot bestemming van het goed tot tu/eede verblijf slechts geldig u/anneer dit blijkt uit een eigenbandig gescbreuen uermelding van de huurder waarbij deze uerklaart dat hij huurt uoor een gebruik als tu/eede uerblijf. Bij gebreke van zodanige uermelding zal de woninghuur beschouwd worden ais strekkende tot hoofduerblijfplaats.
» Wanneer het niet in de buurouereenkomst is uastgesteld wordt de bestemming van het gebuurde goed tot hoofduerblijfplaats of tot tweede verblijf van de huurder aangetoond door diens inscbrijuing, uit dien boofde, in het beuolkingsregister of in het ureemdelingenregister binnen de drie maanden na de inwerkingtreding van de huurouereenkomst. »
VERANTWOORDING
De rekst was bijzonder duister, en voor tegenstrijdige interpretatie varbaar,
Subamendement op her amendement van de Regering (Stuk nr 120/22)
« 10 fine» van dit artikel de woorden « of door het plaatselijk gebruik » vervangen door de woorden «of zoals in de oorspronkelijke ouereenkomst is bepaald »,
VERANTWOORDING
Indien men reruggrijpt naar her plaatselijk gebruik, betekent dit een achteruitgang ten overstaan van wat de recntbanken reeds aanvaarden.
»Est réputée reconstruction toute transformation précédé, d'une démolition, affectant toutes deux le gros-œuvre de: locaux et dont le coût dépasse trois années de loyer.
» Cette volonté est établie par la communication au locatain d'une copie du permis de bâtir octroyé au propriétaire. »
JUSTIFICATION
Le Iittera a) est Supprimé étant donné que cette disposition reste troj floue et n'est nulle pan définie clairement, ce qui pourrait compromettre la protection des loyers.
Le littera c) est supprimé parce que le § 3, b) offre une protecrior suffisante au preneur. La disposition du § 4, c), remettrait en cause I: protection du preneur.
2) Au § 6, premier alinéa, remplacer les mots « les six mois: par les mots «un an » et au deuxième alinéa supprimer les mon
«et 4, a».
JUSTIFICATION
L'indemnité de six mois est trop minime. En matière de bau) commerciaux, si l'intention annoncée n'est pas mise à exécution l'indemnité est de deux ans. Pour les locations d'importance mineun surtout, la sanction de six mois n'inquiétera pas les bailleurs importants
La lettre a) du § 4 étant amenée à disparaître, il y a lieu de biffer el l'occurrence ce renvoi.
3) Remplacer le § 8 par ce qui suit:
«§ 8. Le bail peut établir si ie bien loué servira de résidenc.
principale ou de résidence secondaire.
»Dans ce cas, la stipulation de l'affectation du bien à usag. de résidence secondaire n'est valable que si elle résulte d'un mention manuscrite du preneur dans laquelle celui-ci déclar expressément qu'il loue à usage de résidence secondaire. I défaut de cette mention, le bail sera considéré comme ba. d'habitation à usage de résidence principale.
»Faute d'avoir été constatée dans le bail, l'affectation de lieux loués à la résidence principale ou à la résidenc secondaire du preneur est établie par l'inscription de celui-ci à ce titre, au registre de la population ou au registre de étrangers dans les trois mois de l'entrée en vigueur du bail.
JUSTIFICATION
Le texte était particulièrement confus et pouvait donner lieu à de interprétations contradictoires.
Art. 15.
Sous-amendement à l'amendement du Gouvernement (Doc. nO 120/22)
« In fine» de cet article, remplacer les mots « ou par l'usag des lieux» par les mots «ou comme prévu dans la conuentio. initiale »,
JUSTIFICATION
Se référer à l'usage des lieux, constitue une régression par rapport à c que les tribunaux admettent déjà.
[ .5 ] 120 (B.Z. - S.E. 1979) - N. 24
Art. 17.
Subameudemem op zijn vroeger amendement in bijkomende orde (Stuk n' 120115)
Op de zevende regel het woord « of» vervangen door het woord «en » en op de achtste regel, de woorden « één jaar » vervangen door de woorden «drie maanden »
Art.19.
Subarnendemenren op het amendement van de Regering (Stuk n' 120/22)
1) Artikel 1764 vervangen door wat volgt:
« Art. 1764. - De huur uan roerende goederen om een gebouw daarmee uit te rusten of te bemeubelen, wordt geacht te zijn aangegaan uoor de duur van de huur van het gebouu/ ».
VERANTWOORDING
Zie de veranrwoording van het amendement bij artikel 13.
2) Artikel 1765 vervangen door wat volgt:
«Art. 1765. - Indien de huurder van een gebouw na het eindigen van de schriftelijke huur in het genot van het gehuurde goed blijft zonder uerzet van de uerbuurder, wordt hij geacht het onder dezelfde voorwaarden te blijven buren en uoor de tijd die in de oorspronkelijke overeenkomst werd bepaald »,
VERANTWOORDING
Zie de veranrwoording van het amendement op artikel 15.
Art. 21.
Amendement op de tekst aangenomen door de Commissie (Stuk n' 120/14)
Dit artikel weglaten.
VERANTWOORDING
Artikel 2277 voorziet in een verjaring van de huren van huizen van vijf jaren. Enkel voor de huurder wordt die verjaringstermijn voor hergeen hij teveel betaalde verkort tot één [aar, terwijl de verhuurder over vijf jaren blijft beschikken om achterstallige huren op te eisen. Dit is niet billijk.
Art. 22.
Amendement op de rekst aangenomen door de Commissie (Stuk n' 120/14)
De tekst van artikel 1344bis vervangen door wat volgt:
«Art. 1344bis. - Onder uoorbeboud van wat bepaald is omtrent de landpacbt, wordt elke uordering inzake onroerende huur ingesteld ofwel door uerzoekscbrift, ofwel door mondeling verzoek. Het uerzoekscbrift moet, ondertekend door de uerzoeker of door zijn aduokaat, ingediend worden ter griffie van het uredegerecbt of bij ter post aangetekende brief gezonden urorden aan deze griffie. Het mondeling uerzoek wordt ter griffie van het uredegerecht gedaan, en daaruan wordt door de griffier proces-uerbaai opgemaakt.
Art. 17.
Sous-amendement à son amendement antérieur en ordre subsidiaire (Doe. n" 120/15)
A la sixième ligne, remplacer le mot « ou» par le mot «et », et à la septième ligne, remplacer les mots « d'un an» par les mots «de trois mois».
Art. 19.
Sous-amendement à l'amendement du Gouvernement (Doc. nO 120/22)
1) Remplacer l'article 1764 par ce qui suit:
« Art. 1764. - Le bail des biens mobiliers fournis pour garnir ou équiper un bâtiment est censé fait pour la durée de la location du bâtiment.»
JUSTIFICATION
Prière de se reporter à le justification relative à l'amendement à J'arti- cle 13.
2) Remplacer l'article 1765 par ce qui suit:
«Art. 1765. - Si le locataire d'un bâtiment continue, après l'expiration du bail écrit, à avoir lajouissance du bâtiment sans opposition de la part du bailleur, il est censé continuer à louer aux mêmes conditions et pour la durée ayant été fixée dans le bail initial. »
JUSTIFICATION
Prière de se reporter à l'amendement à l'article 15.
Art. 21
Amendement au texte adopté
par la Commission (Doc. nO 120/14)
Supprimer cet article.
JUSTIFICATION
L'article 2277 dit que les loyers des maisons se prescrivent par cinq ans. Ce délai de prescription est, en ce qui concerne le preneur uniquement, ramené à un an pour le recouvrement des sommes indûment payées, alors que le bailleur continue de disposer de cinq ans pour réclamer les arriérés de loyers. Cela n'est pas conforme à l'équité.
Art. 22.
Amendement au texte adopté
par la Commission (Doc. no 120/14)
Remplacer le texte de l'article 1344bis par ce qui suit:
«Art. 1344bis. - Sous réserve de ce qui est dit relativement aux baux à ferme, toute demande en matière de bail immobilier est introduite soit par voie de requête, soit par demande orale. La requête signée par le requérant ou son avocat doit être déposée au greffe de la justice de paix ou y être adressée par lettre recommandée à la poste. La demande orale est faite au greffe de la justice de paix et le greffier en rédige le procès-verbal.
120 (B.Z. - S.E. 1979) -- N. 24
I 6 J
»De partijen worden door de griffier pel' gerechtsbrief opgeroepen tnn biunen de uijftien dagcn te uerschijnen op de zitting die de urederechter bepaalt. Aan de oproeping u/ordt een afschrift van het uerzoekscbrift of van bet proces-uerbaal bijgevoegd. »
VERANTWOORDING
Bedoeling is om ook aan minder mondige partijen de mogelijkheid te bieden de procedure op een zeer eenvoudige manier in te stellen.
Subamendement op de amendementen van de Regering (Stuk n' 120/22)
VERANTWOORDING
Dit artikel is strijdig met de geest van artikel 3 en van de vigerende tijdelijke wetgeving. De opeenvolgende herstelwerten hebben geen automatisme van de indexatie mer zich gebracht. Zij hadden enkel tot doel de uitwerking van de bedongen indexclausules re beperken door een plafond re voorzien
Subamendement op het amendement van de Regering (Stuk n' 120/22)
VERANTWOORDING
Vermits de onroerende voorheffing een belasting op de eigendom is, is er geen reden deze in de basishuurprijs op re nemen. Dit artikel is trouwens ook strijdig mer artikel 12.
" tes parties sont convoquées par pli judiciaire par le greffier cl comparaître dans les quinze jours ti j'au dielice fixée par le juge de paix. Vile copie de la requête ou du procès-verbal est annexée à la convocation. "
JUSTIFICATION
Cet amendement tend à offrir également aux parties moins affranchies la possibilité d'entamer la procédure d'une manière très simple.
Sous-amendement à l'amendement du Gouvernement (Doc. n" 120/22)
JUSTIFICATION
Cet article est contraire à l'esprit de l'article 3 et à la législation temporaire actuellement en vigueur. Les lois de redressement successives n'ont pas entraîné un automatisme de l'indexation, Elles ne visaient qu'à limiter les effets des clauses d'indexation en prévoyant un plafonnement.
Sous-amendement à l'amendement du Gouvernement (Doc. nO 120/22)
jUSTIFICA TION
Etant donné que le précompte immobilier constitue un impôt sur la propriété, il n'y a aucune raison d'inclure celui-ci dans le loyer de base. Cet article est d'ailleurs contraire à l'article 12.