Algemene Voorwaarden Regulamin
Algemene Voorwaarden Regulamin
Artikel 1 Definities
1. Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op iedere overeenkomst die een natuurlijk persoon, al dan niet handelend in de uitoefening van een beroep of bedrijf, of een rechtspersoon, hierna te noemen Cliënt, aangaat met Xxxxxxx.xx Juridisch Adviesbureau, gevestigd en kantoorhoudende te Rotterdam aan de Xxxxxxxxxxxx 00, hierna te noemen Xxxxxxx.xx.
2. Deze algemene voorwaarden zijn opgesteld in de Nederlandse taal. Deze algemene voorwaarden zijn ook vertaald naar de Poolse taal, echter blijven de algemene voorwaarden in de Nederlandse taal leidend en bindend wanneer de Poolse vertaling mocht leiden tot verschillen in tekst of interpretatie.
3. Deze algemene voorwaarden liggen ter inzage ten kantore van Xxxxxxx.xx en worden ter hand gesteld via de website xxx.xxxxxxx.xx/xxxxxxxx-xxxxxxxxxxx. Tevens zijn deze algemene voorwaarden gedeponeerd ter griffie van de rechtbank Rotterdam.
4. Xxxxxxx.xx behoudt zich het recht voor deze algemene voorwaarden ten alle tijden zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De gewijzigde voorwaarden hebben geen betrekking op reeds gesloten overeenkomsten.
5. Vergoedingen voor de dienstverlening door Xxxxxxx.xx zijn altijd inclusief 21% btw, voor zover van toepassing.
Artikel 2 De overeenkomst
1. Een overeenkomst met Xxxxxxx.xx komt tot stand nadat Cliënt akkoord is gegaan met de offerte, door deze volledig ingevuld en ondertekend aan Xxxxxxx.xx te retourneren.
2. Een overeenkomst komt tot stand met Xxxxxxx.xx als zodanig. Uitsluitend Xxxxxxx.xx geldt tegenover Cliënt als opdrachtnemer. Dit geldt ook indien het de uitdrukkelijke of stilzwijgende bedoeling van Cliënt is dat de opdracht door een bepaalde persoon zal worden uitgevoerd. De werking van de artikelen 7:404 BW en 7:407 lid 2 BW wordt uitgesloten.
3. Cliënt is degene ten behoeve van wie de werkzaamheden worden verricht.
4. Een opdracht gericht aan een aan Xxxxxxx.xx verbonden (rechts)persoon, wordt aldus geacht uitsluitend aan Xxxxxxx.xx te zijn verstrekt, zonder dat de betreffende natuurlijke en/of rechtspersoon gehouden is de werkzaamheden zelf te verrichten of daarvoor aansprakelijkheid aanvaardt.
5. De natuurlijke en/of rechtspersoon die professionele werkzaamheden verricht ten behoeve van Xxxxxxx.xx en die zich als zijnde Xxxxxxx.xx presenteert en namens Xxxxxxx.xx werkzaamheden verricht ten behoeve van Cliënt, handelt bij de uitoefening van zijn professionele werkzaamheden uitsluitend voor rekening en risico van Xxxxxxx.xx.
6. Ieder die gebruik maakt van de diensten van Xxxxxxx.xx geeft op voorhand aan degenen, die deze diensten verlenen, de toestemming om de gegevens, waarvan de kennisneming door anderen dan Xxxxxxx.xx en/of de direct betrokken adviseur(s) nuttig en/of noodzakelijk is, in het kader van de opdracht, ter kennis van die anderen te brengen.
7. Xxxxxxx.xx is gehouden tot het betrachten van de zorg die, bij de door of vanwege haar verleende diensten, onder de gegeven omstandigheden redelijkerwijs van haar kan worden verwacht. Xxxxxxx.xx kan geen garanties verstrekken voor het bereiken van het beoogde resultaat.
8. Deze Algemene Voorwaarden gelden ook voor eventuele aanvullende en/of vervolgopdrachten van Cliënt, en worden in dat geval reeds ter hand gesteld geacht.
Artykuł 1 Definicje
1. Ten regulamin określa zasady i dotyczy wszystkich umów, które każda osoba fizyczna lub osoba xxxxxx xxxxx dalej Klientem, zawiera z kancelarią prawną Xxxxxxx.xx, z siedzibą w Rotterdamie przy Xxxxxxxxxxxx 00, zwanej dalej Xxxxxxx.xx.
2. Ten regulamin został sporządzony w języku niderlandzkim. Ten regulamin został również przetłumaczony na język polski, jednak w przypadku różnic (w interpretacji) tekstu regulaminu, przywilej ma tekst niderlandzki, który jest wiążący.
3. Ten regulamin jest dostępny do wglądu w kancelarii Xxxxxxx.xx i jest też dostępny na stronie xxx.xxxxxxx.xx/xxxxxxxx- voorwaarden. Również regulamin ten został zdeponowany w kancelarii sądu rejonowego w Rotterdamie.
4. Xxxxxxx.xx zastrzega sobie prawo do zmiany niniejszego regulaminu w każdej chwili bez uprzedniego oznajmienia. Zmiany regulaminu nie wpływają na umowy zawarte przed wprowadzeniem zmian.
5. Wynagrodzenia za usługi wykonywane przez Xxxxxxx.xx zawierają 21% podatku VAT, jeżeli VAT jest obowiązkowy.
Artykuł 2 Umowa
1. Umowa z Xxxxxxx.xx zostaje zawarta po tym jak Xxxxxx zaakceptował ofertę, poprzez zwrócenie jej w pełni wypełnionej i podpisanej.
2. Umowa z Xxxxxxx.xx zostaje zawarta w następujący sposób. Wyłącznie Xxxxxxx.xx jest dla Klienta zleceniobiorcą. To obowiązuje również w przypadku, gdy wyraźną lub milczącą intencją Klienta jest, żeby zlecenie zostało wykonane przez określoną osobę. Efekt artykułów 7:404 i 7:407 myślnik 2 holenderskiego kodeksu cywilnego jest wykluczony.
3. Klient jest osobą, dla potrzeb której wykonywane są czynności.
4. Zlecenie kierowane do osoby fizycznej i/lub prawnej związanej z Xxxxxxx.xx jest uważane jako złożone wyłącznie do Xxxxxxx.xx tak, że ta osoba fizyczna i/lub prawna nie jest zobowiązana do osobistego wykonania czynności bądź zaakceptowania związanej z tym odpowiedzialności.
5. Osoba fizyczna i/lub prawna wykonująca zawodowo czynności na potrzeby Xxxxxxx.xx i prezentująca się jako Xxxxxxx.xx i która w imieniu Xxxxxxx.xx wykonuje czynności na potrzeby Klienta, działa w ramach wykonywania swoich zawodowych czynności wyłącznie na rachunek i ryzyko Xxxxxxx.xx.
6. Każdy, kto korzysta z usług Xxxxxxx.xx wyraża z góry zgodę na ewentualne, jeżeli jest to konieczne i/lub przydatne w ramach zlecenia, udostępnianie ich danych osobom trzecim.
7. Xxxxxxx.xx jest zobowiązana do zachowania dbałości, której w ramach lub z powodu wykonywanych usług rozsądnie można od niej oczekiwać.
8. Ten regulamin ma zastosowanie również do ewentualnych dodatkowych i/lub następnych zleceń Klienta i jest w takich przypadkach uważany jako udostępniony.
Artikel 3 Verplichtingen van Cliënt
1. In de offerte kunnen aanvullende voorwaarden zijn opgenomen, zoals de verplichting van Cliënt om een kopie van zijn of haar geldig legitimatiebewijs over te leggen, een volmacht te verlenen en documenten te verstrekken zoals arbeidsovereenkomsten en loonstroken.
2. Cliënt is gehouden alle juiste en volledige gegevens en bescheiden, waarvan Xxxxxxx.xx aangeeft dat deze noodzakelijk zijn of waarvan Cliënt redelijkerwijs behoort te begrijpen dat deze noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van de opdracht, tijdig aan Xxxxxxx.xx te verstrekken. Cliënt staat in voor de juistheid, volledigheid en betrouwbaarheid van de aan Xxxxxxx.xx verstrekte gegevens, ook indien deze van derden afkomstig zijn. Xxxxxxx.xx is niet aansprakelijk voor enigerlei schade ontstaan door het verstrekken van onjuiste of onvolledige gegevens door Cliënt.
3. Cliënt vrijwaart Xxxxxxx.xx tegen vorderingen van derden, die stellen schade te hebben geleden door of verband houdende met door Xxxxxxx.xx ten behoeve van Cliënt verrichte werkzaamheden.
4. Indien de opdracht wordt gegeven door een ander dan Cliënt is zowel Cliënt als die ander hoofdelijk gehouden tot voldoening van hetgeen aan Xxxxxxx.xx toekomt.
Artikel 4 Aansprakelijkheid
1. Bij het inschakelen van derden is Xxxxxxx.xx niet aansprakelijk voor eventuele fouten of tekortkomingen die door deze derden mochten worden gemaakt. De toepasselijkheid van artikel 6:76 BW wordt uitdrukkelijk uitgesloten.
2. Iedere (buiten-)contractuele aansprakelijkheid van Xxxxxxx.xx dan wel van haar eigenaar/vennoten/directie(haar bestuurders inbegrepen), alsmede haar werknemers en de door haar ingeschakelde natuurlijke en/of rechtspersonen, die in naam van Xxxxxxx.xx werkzaamheden verrichten, is beperkt tot het bedrag dat in het desbetreffende geval onder de (beroeps)aansprakelijkheidsverzekering van Xxxxxxx.xx wordt uitbetaald.
3. Voor de door Cliënt in totaal geleden schade, die rechtens een gevolg vormt van een gebeurtenis of een reeks van met elkaar samenhangende gebeurtenissen, waarvoor Xxxxxxx.xx rechtens aansprakelijk is, heeft Cliënt recht op een vergoeding:
a. indien Xxxxxxx.xx voor die schade enige dekking onder een verzekering geniet, maximaal tot het bedrag gelijk aan de door Xxxxxxx.xx te verkrijgen verzekeringsuitkering;
b. indien Xxxxxxx.xx voor die schade geen enkele dekking onder een verzekering geniet, maximaal tot het factuurbedrag van de declaratie van Xxxxxxx.xx terzake de desbetreffende zaak;
4. Het in het vorige lid bepaalde geldt eveneens, indien een ander schadevergoeding vordert op grond van een van een Cliënt overgenomen of verkregen recht.
5. Onverminderd het bepaalde in artikel 6:89 BW, vervalt het recht op schadevergoeding in ieder geval twaalf maanden na de gebeurtenis waaruit de schade direct of indirect voortvloeit en waarvoor Xxxxxxx.xx rechtens aansprakelijk is.
Artikel 5 Inschakeling van derden
1. De keuze van de door Xxxxxxx.xx in te schakelen derden zoals een advocaat, notaris, deurwaarder of taxateur zal, waar mogelijk, geschieden in overleg met Cliënt en met inachtneming van de nodige zorgvuldigheid. Xxxxxxx.xx is niet aansprakelijk voor tekortkomingen van deze derden.
2. Indien deze derden hun aansprakelijkheid in verband met de uitvoering van een opdracht van Xxxxxx willen beperken, gaat Xxxxxxx.xx er vanuit en bevestigt zij zo nodig bij dezen dat alle haar gegeven opdrachten van Cliënt de bevoegdheid inhouden om een dergelijke aansprakelijkheidsbeperking namens Cliënt te aanvaarden.
Artykuł 3 Zobowiązania Klienta
1. W ofercie mogą być zawarte dodatkowe warunki, takie jak zobowiązanie Klienta do dostarczenia kopii ważnego dowodu tożsamości, udzielenie pełnomocnictwa i dostarczenie dokumentów takich jak umowa o pracę i odcinki wypłaty.
2. Klient jest zobowiązany dostarczyć na czas i w żądanej przez Xxxxxxx.xx formie wszystkich poprawnych i pełnych informacji oraz dokumentów, które według Xxxxxxx.xx są, lub które Klient racjonalnie powinien rozumieć że są, niezbędne do wykonania usługi. Klient jest odpowiedzialny za poprawność, pełność i rzetelność informacji i dokumentów przekazywanych do Xxxxxxx.xx, również jeżeli pochodzą one od osób trzecich. Xxxxxxx.xx nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek szkodę spowodowaną podaniem przez Klienta niepełnych lub nieprawidłowych informacji.
3. Klient zwalnia Xxxxxxx.xx z odpowiedzialności przed roszczeniami osób trzecich, które twierdzą że poniosły szkodę w skutek lub w związku z czynnościami wykonanymi przez Xxxxxxx.xx na potrzeby Klienta.
4. Jeżeli zlecenie jest złożone przez osobę inną niż Klienta, jest zarówno Klient jak i ta osoba głównym odpowiedzialnym za wywiązanie się z obowiązków wobec Xxxxxxx.xx.
Artykuł 4 Odpowiedzialność
1. Przy włączeniu osób trzecich, Xxxxxxx.xx nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy i niewywiązywanie się tych osób trzecich. Efekt artykułu 6:76 holenderskiego kodeksu cywilnego jest wyraźnie wykluczony.
2. Każda (poza)umowna odpowiedzialność Xxxxxxx.xx lub jej właściciela/wspólników/dyrekcji(wliczając kierownictwo), jak również jej pracowników i przez nią włączone osoby trzecie, które w imieniu Xxxxxxx.xx wykonują czynności, jest ograniczona do kwoty która w danym przypadku zostanie wypłacona w ramach ubezpieczenia odpowiedzialności zawodowej Xxxxxxx.xx.
3. Za przez Klienta w pełni poniesioną szkodę, która prawnie jest następstwem zdarzenia lub łańcucha powiązanych ze sobą zdarzeń, za które Xxxxxxx.xx prawnie jest odpowiedzialny, Klient ma prawo do odszkodowania:
a. maksymalnie kwoty wypłaconej przez ubezpieczenie, jeżeli
Xxxxxxx.xx jest od odpowiedzialności za tą szkodę ubezpieczona;
b. maksymalnie kwoty zapłaconej przez Klienta jako honorarium za wykonanie danej usługi, jeżeli Xxxxxxx.xx nie jest ubezpieczona od odpowiedzialności za tą szkodę.
4. Powyższy paragraf obowiązuje również jeżeli odszkodowanie jest żądane przez osobę trzecią, która nabyła lub przejęła prawo do jego roszczenia od Klienta.
5. Zawarte w artykule 6:89 holenderskiego kodeksu cywilnego, prawo do odszkodowania wygasa w każdym przypadku po dwunastu miesiącach po wydarzeniu, z którego szkoda bezpośrednio lub pośrednio wynikła i za którą Xxxxxxx.xx prawnie jest odpowiedzialna.
Artykuł 5 Włączanie osób trzecich
1. Wybór przez Xxxxxxx.xx osoby trzeciej takiej jak adwokat, notariusz, komornik lub rzeczoznawca, będzie w miarę możliwości omawiany z Klientem i z zachowaniem należytej dbałości. Xxxxxxx.xx nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne niewywiązywanie się tych osób trzecich.
2. Jeżeli te osoby trzecie chcą ograniczyć swoją odpowiedzialność w ramach wykonywania zlecenia Klienta, Xxxxxxx.xx wychodzi z założenia, że i potwierdza niniejszym że wszelkie złożone jej przez Klienta zlecenia zawierają kompetencję do zaakceptowania takiego ograniczenia odpowiedzialności w imieniu Xxxxxxx.
Artikel 6 Betaling en opschorting werkzaamheden
1. Klachten over een factuur dienen op straffe van verval schriftelijk bij Xxxxxxx.xx te zijn ingediend binnen dertig dagen na factuurdatum.
2. Xxxxxxx.xx is gerechtigd derdengelden welke zij voor Cliënt onder zich houdt te verrekenen met enige openstaande factuur.
3. Xxxxxxx.xx is gerechtigd haar werkzaamheden pas aan te vangen wanneer de eerste factuur is voldaan.
4. Indien Xxxxxxx.xx voor de uitvoering van de overeenkomst genoodzaakt is verschotten te voldoen is Cliënt verplicht deze verschotten op eerste verzoek aan Xxxxxxx.xx te vergoeden.
5. Indien een factuur en/of de verschotten niet tijdig zijn voldaan, is Xxxxxxx.xx gerechtigd haar werkzaamheden op te schorten, ook voor andere opdrachten van de Cliënt dan waarop de onbetaalde factuur en/of verschotten betrekking hebben.
6. Indien door Xxxxxx niet tijdig wordt voldaan aan de voorwaarden zoals omschreven in de offerte, zoals het verlenen van een volmacht, het verstrekken van een kopie van een geldig legitimatiebewijs of andere documenten, is Xxxxxxx.xx gerechtigd haar werkzaamheden op te schorten.
7. Xxxxxxx.xx is niet aansprakelijk voor schade, zowel materieel als immaterieel, die mocht ontstaan als gevolg van opschorting van de werkzaamheden.
Artikel 7 Geheimhouding
1. Xxxxxxx.xx is verplicht tot geheimhouding van alle bijzonderheden van de door haar behandelde zaken, de persoon van Xxxxxx en de aard en omvang van diens belangen. Deze verplichting vervalt bij een beroep op de (beroepsaansprakelijkheids)verzekering in verband met een aansprakelijkheidstelling door Cliënt.
2. Xxxxxxx.xx is gerechtigd het complete dossier inclusief alle gegevens van Cliënt te archiveren, zowel in digitale vorm als in papieren vorm waarbij Xxxxxxx.xx niet aansprakelijk is voor diefstal of verlies van de gegevens, en evenmin aansprakelijk is voor de gevolgen hiervan.
3. Na het sluiten van een dossier wordt het complete dossier inclusief alle gegevens van Xxxxxx gedurende één jaar gearchiveerd. Op verzoek van Xxxxxx wordt het complete dossier inclusief alle gegevens van Cliënt binnen deze periode geretourneerd. Na afloop van deze periode zal het complete dossier inclusief alle gegevens van Cliënt zonder nadere kennisgeving worden vernietigd.
Artikel 8 Intellectuele eigendomsrechten
1. Tenzij schriftelijk uitdrukkelijk anders is overeengekomen, behoudt Xxxxxxx.xx zich de rechten en bevoegdheden voor die haar toekomen op grond van de Auteurswet op de in het kader van de uitvoering van de opdracht vervaardigde werken, zoals (maar niet uitsluitend) adviezen, brieven, contracten, handleidingen en processtukken.
2. Het is zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Xxxxxxx.xx niet toegestaan door Xxxxxxx.xx geproduceerde adviezen, contracten of andere voortbrengselen van de geest, al dan niet met inschakeling van derden, te verveelvoudigen, te openbaren of anderszins te exploiteren.
Artikel 9 Rechtskeuze
1. Op iedere overeenkomst tussen Cliënt en Xxxxxxx.xx is bij uitsluiting Nederlands recht van toepassing.
2. Geschillen die voortvloeien uit een overeenkomst zullen uitsluitend worden beslecht door de bevoegde rechter in het arrondissement waar Xxxxxxx.xx is gevestigd. Xxxxxxx.xx heeft het recht om ook de bevoegde rechter van de woon- en/of vestigingsplaats van Cliënt te adiëren.
Artykuł 6 Zapłata i odroczenie czynności
1. Skargi na temat faktury powinny pod rygorem nieważności być zgłaszane do Xxxxxxx.xx pisemnie w ciągu 30 dni od daty faktury.
2. Xxxxxxx.xx jest uprawniona do odliczenia kwoty niezapłaconej faktury od należności Klienta, w której jest posiadaniu.
3. Xxxxxxx.xx jest uprawniona rozpocząć swoje czynności dopiero po otrzymaniu wpłaty pierwszej faktury.
4. Jeżeli Xxxxxxx.xx w ramach wykonania zlecenia zmuszona jest ponieść opłaty, Xxxxxx jest zobowiązany pokryć te opłaty na pierwsze żądanie Xxxxxxx.xx.
5. Jeżeli faktura i/lub opłata nie są zapłacone na czas, Xxxxxxx.xx jest uprawniona do odroczenia czynności również w przypadku innych zleceń Klienta, niż to za które faktura i/lub opłata jest niezapłacona.
6. Jeżeli Klient nie wywiązuje się w terminie z obowiązków zawartych w ofercie, takich jak dostarczenia kopii ważnego dowodu tożsamości, udzielenie pełnomocnictwa i dostarczenie dokumentów, Xxxxxxx.xx jest uprawniona do odroczenia swoich czynności.
7. Xxxxxxx.xx nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek szkodę spowodowaną odroczeniem czynności.
Artykuł 7 Zachowanie tajemnicy
1. Xxxxxxx.xx jest zobowiązana do zachowania tajemnicy wszystkich szczegółów prowadzonych przez nią spraw, osoby Klienta i podstaw oraz objętości jego roszczenia. To zobowiązanie nie obowiązuje w przypadku powołania się na ubezpieczenie od odpowiedzialności zawodowej przez Klienta.
2. Xxxxxxx.xx jest uprawniony do przechowywania kompletnych akt Klienta, łącznie z wszystkimi danymi, zarówno w formie cyfrowej jak i papierowej i Xxxxxxx.xx nie jest odpowiedzialna za kradzież lub utratę danych, ani za następstwa niniejszych.
3. Xxxxxxx.xx przechowuje akta swoich Klientów przez jeden rok, licząc od dnia zamknięcia sprawy. Na wniosek Klienta, Xxxxxxx.xx zwróci Klientowi przechowywane akta. Po upływie tego terminu, akta wraz ze znajdującymi się w nich plikami i dokumentami zostaną bez uprzedniego oznajmienia zniszczone.
Artykuł 8 Własność intelektualna
1. O ile pisemnie nie ustalono inaczej, Xxxxxxx.xx zastrzega sobie wszelkie przysługujące jej prawa autorskie do wykonanych w ramach zlecenia prac, takich jak (ale nie wyłącznie) porady, pisma, umowy, instrukcje i pisma procesowe.
2. Wszelkie kopiowanie, publikowanie lub w inny sposób udostępnianie wykonanych przez Xxxxxxx.xx prac umysłowych bez uprzedniej pisemnej zgody Xxxxxxx.xx jest zabronione.
Artykuł 9 Wybór prawa
1. Relacje prawne między firmą Xxxxxxx.xx i jej Klientem reguluje wyłącznie prawo holenderskie.
2. Spory wynikające z umowy będą rozstrzygane wyłącznie przez właściwy sąd w rejonie w którym Xxxxxxx.xx ma swoją siedzibę. Xxxxxxx.xx ma prawo również zwrócić się do sądu w rejonie miejsca zamieszkania/siedziby Klienta.