NATIONAAL 1999-2000
PC 209 voor de bedienden der
NATIONAAL 1999-2000
7
CP 209 pour les employés des fabrications métalliques
ACCORD NATIONAL 1999-2000
7 juin 1999
CHAPITRE I - CADRE
Artikel 1 -
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is een vormings- en tewerkstellingsakkoord en wordt
in uitvoering van
akkoord 1999-2000 van 8 1998 en afdeling IV, hoofdstuk II van de wet van 26
betreffende het Belgisch Actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen.
1- Objet
La présente convention collective de travail est un accord relatif à la formation et à l'emploi conclu en exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 0 xxxxxxxx xx xx xx xxxxxxx XX, xxxxxxxx XX, xx xx xxx du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses.
HOOFDSTUK
Artikel 2 -
§1 principes
Voor de van dit onder bedienden de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden bedoeld.
Behoudens de toepassing van onderstaande paragrafen 2 of 3 worden de effectieve brutowedden van de bedienden op 1 januari 2000 verhoogd met
§2 Qnderhandelingsmogelijkheid in
met een voor bedienden
De ondernemingen met een vakbondsafvaardiging voor bedienden hebben de op hun
te onderhandelen om op een manier de
van 2% van de totaliteit van de brutolonen van de bedienden in te vullen.
Het de data van
uit.
Uiterlijk 1999 deze ondernemingen, via de werkgever en/of de
vakbondsafvaardiging voor de bedienden, bij
de van het paritair comité 209 voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, (Ministerie van Arbeid en Tewerkstelling, Dienst van de Collectieve
51
CHAPITRE - POUVOIR D'ACHAT
Article 2 - Augmentations des appointements
§1 Principes généraux
Pour l'application de cet article, il faut entendre par employés, les employés barémisés et barémisables.
Sans préjudice de l'application des paragraphes 2 ou
3 ci-dessous, les appointements bruts effectifs des employés sont majorés de 2% au janvier 2000.
§2. Possibilité de négociations dans les entreprises une délégation syndicale pour les
Les entreprises ayant une délégation syndicale pour les employés ont la possibilité de négocier à leur niveau d'une autre manière l'affectation de l'augmentation du pouvoir d'achat égale à 2 % du total des appointements bruts des employés d'une autre manière.
La pension extralégale, la date d'entrée en vigueur, constituent des thèmes
négociations.
Par le biais de l'employeur de la délégation syndicale employés, ces entreprises informent par lettre recommandée, au plus tard le juillet le Président de la commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, (ministère de l'Emploi et du Travail, Administration des relations
du travail, rue Belliard à
de leur intention de négocier au niveau de
Brussel),
te onderhandelen.
Indien tegen uiterlijk december er
plaatsvindt of het
ondernemingsakkoord worden de brutowedden van de op 1 2000 automatisch
bepaald in
Si, pour le décembre 1999 au plus tard, les négociations n'ont pas eu lieu au niveau de
l'entreprise ou qu'elles n'ont pu aboutir à un accord au niveau de l'entreprise, les appointements bruts des employés sont automatiquement augmentés de 2% le 1 er janvier 2000 comme prévu au §
§3 van een
in zonder
vakbondsafvaardiging voor bedienden
Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging voor bedienden belope van maximum 1 % van de in van 2%, de
invoering, ten laatste vanaf 1 januari 2000, van een extra-legaal pensioenstelsel voor de bedienden voorstellen.
Uiterlijk tegen 30 september deze ondernemingen zich bij schrijven bij de van het paritair comité voor de bedienden van de metaalfabrikatennijverheid kenbaar te maken (Ministerie van Arbeid en Tewerkstelling, Dienst van de Collectieve
Belliardstraat te 1000
§3. Possibilité d'introduire un de pension extralégale dans les entreprises pas de délégation syndicale pour les
Les entreprises n'ayant pas de délégation syndicale pour les employés peuvent proposer l'introduction, au plus tard à partir du 1er janvier 2000, d'un système de pension extralégale pour les employés à concurrence de maximum % sur les 2% d'augmentations salariales prévues au §1.
Ces entreprises doivent se faire connaître par lettre recommandée auprès du Président de la commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques (Ministère de l'Emploi et du Travail, Administration des relations collectives du travail, xxx Xxxxxxxx 00-00, Xxxxxxxxx) pour le 30 septembre 1999 au plus tard.
Tegen uiterlijk december 1999 aan
de Voorzitter van het paritair comité een worden van het op
contract met een extra-legaal pensioenstelsel voor de bedienden, met het
akkoord van de van de bedienden, in dienst van de onderneming tijdens het vierde
Dit contract met betrekking een extra-legaal pensioenstelsel zal met een modelreglement van een extra-legaal pensioenstelsel dat door het paritair comité zal worden uitgewerkt tegen uiterlijk
De Voorzitter van het paritair comité zal over de
verslag
aan de van het paritair comité, dat
akkoord over het respect van de van de bepalingen van dit
Pour le décembre au plus tard, copie du contrat conclu au niveau de l'entreprise concernant un système de pension extralégale pour les employés doit être envoyée au Président de la commission paritaire, ainsi que l'accord écrit d'au moins 2/3 des employés occupés par l'entreprise durant le quatrième trimestre de
Ce contrat relatif à un système de pension extralégale devra être conforme au règlement type élaboré en la matière par la commission paritaire pour le juillet
plus tard.
Le Président de la commission paritaire fera systématiquement rapport sur les documents reçus auprès des membres de la commission paritaire,
laquelle devra donner son accord sur le respect du
suivi des dispositions du présent accord national.
akkoord.
Indien tegen uiterlijk december 1999 geen contract met betrekking een extra-legaal pensioenstelsel werd voorgelegd volgens de
procédure of indien het voorgelegde contract met betrekking een extra-legaal pensioenstelsel niet werd goedgekeurd door het
paritair comité, worden de brutowedden van de bedienden van deze ondernemingen op 1 januari 2000 automatisch verhoogd zoals bepaald in
Si aucun contrat relatif à un système de pension extralégale n'est soumis avant le décembre selon la procédure décrite ci-dessus ou si le contrat soumis n'a pas été approuvé par la commission paritaire, les appointements bruts des employés de
l'entreprise sont automatiquement majorés de 2% le janvier 2000 comme prévu au §1.
Artikel 3 - Uitzonderingen Article 3 - Exceptions
De in deze overeenkomst overeengekomen weddeverhogingen, bedoeld in X niet van toepassing op de die reeds door een akkoord gedekt zijn voor de en 2000. De gewestelijke verzoeningscomité's zijn bevoegd om de eventuele te regelen.
Deze zijn van toepassing op de ondernemingen die zich in de economische
deze voordelen toe te
De gewestelijke
belast met de bepaling van de ondernemingen die zich volledig of gedeeltelijk in deze toestand bevinden. Zij daarbij rekening te houden met duidelijk aanwijsbare feiten en de toestand van de onderneming.
Les augmentations des appointements fixées à
l'article présent accord ne s'appliquent pas aux entreprises déjà couvertes par un accord pour les années 1999 et 2000. Les comités de conciliation régionaux sont compétents pour régler les
éventuelles difficultés d'application.
Ces dispositions ne s'appliquent pas non plus aux entreprises qui se trouvent dans l'impossibilité
économique d'accorder ces avantages. Les comités de conciliation régionaux seront chargés de déterminer quelles sont les entreprises se trouvent complètement ou partiellement dans cette situation. A cet effet, ils doivent tenir compte de faits probants ainsi que de la situation de l'entreprise.
Ondernemingen door ingrijpende
kunnen zich
de gewetelijke verzoeningscomité's wenden om, op aanwijsbare feiten, een of een herschikking van de voordelen te
Les entreprises subissant une réorganisation restructuration profonde pourront s'adresser aux comités de conciliation régionaux d'obtenir, sur la base de faits probants, une dérogation ou une autre affectation des avantages.
Artikel 4 - Nationale
De nationale minimumweddeschalen
bepaald door de collectieve van
5 1993 de nationale minimumweddeschalen voor de
verklaard bij
Besluit van 20 juni 1997, worden met 2%
op 1 januari 2000.
Deze verhoging is niet met de in artikel 2 bepaalde weddeverhoging.
Article 4 - Barèmes nationaux
Les barèmes minima nationaux en vigueur tels que définis par la convention collective de travail du 5 avril concernant les barèmes nationaux des appointements minima pour les employés, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 juin sont augmentés de 2% au janvier 2000.
Cette augmentation n'est pas cumulable avec
des appointements prévue à
l'article 2.
HOOFDSTUK III - CHAPITRE MODALISATION
Artikel 5
9
De ondernemingen kunnen in het van herstruc-
turering of indien de arbeidsorganisatie kan versoe-
worden, via een collectieve arbeidsovereenkomst de tewerkstelling door onder collectieve
toe te passen. Ze kunnen
gebruik van de bestaande
en decretale en de
van de weddeverhogingen.
Article 5
En cas de restructuration ou de possibilité d'as- souplissement de l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir l'emploi par le biais d'une convention collective de travail, entre autres en appliquant une réduction collective du temps de travail. Pour ce faire, elles pourront bénéficier des
primes d'encouragement légales et décrétales existantes ainsi que de la reconversion des
augmentations des appointements.
- CLASSIFICATIE
Artikel 6
Een paritaire werkgroep december 2000 de terminologie van het paritair akkoord van
de van de functies van de
aanpassen en
CHAPITRE - CLASSIFICATION
Article 6
Un groupe de travail paritaire adaptera et actualisera la terminologie de l'accord paritaire de 1946 relatif à la définition des fonctions des employés avant le décembre 2000.
HOOFDSTUK - VERVOERSKOSTEN
Artikel 7 - Nationaal plafond
Het op 1 januari 2000 geldende nationaal plafond, door 1 van de collectieve
arbeidsovereenkomst van februari 1973 inzake de
tussenkomst in de vervoerskosten van bedienden,
op deze verhoogd met 2 000 BEF.
Deze aanpassing voor onbepaalde duur.
Artikel 8 - Invoering sectorale van
in ander dan openbaar
Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van februari inzake de tussenkomst in de vervoerskosten van de bedienden zal via een aparté collectieve arbeidsovereenkomst aangepast worden in de zin dat voor de tussenkomst van de werkgever
in de van bedienden die geen gebruik van het openbaar vervoer, de tussenkomst van
de werkgever bepaald zal worden op basis van een eigen sectorale tabel.
Deze sectorale tabel zal gekoppeld worden de evolutie van het gemiddelde indexcijfer en wordt aangepast telkens de tabellen inzake wettelijke werkgeverstussenkomsten per
in de van het sociale abonnement van de NMBS worden gewijzigd.
Dit artikel treedt in werking bij de
aanpassing van bovengenoemde wettelijke Deze bepaling geldt voor onbepaalde duur. Artikel 9 - Fietsvergoeding
Voor de bedienden die zich per verplaatsen voor woon-werkverkeer wordt de bijdrage van de
werkgever in de vervoerkosten bepaald in
CHAPITRE - FRAIS DE TRANSPORT
Article 7 - Plafond national frais de transport
Le plafond national en vigueur le 1er janvier 2000, instauré par l'article 1 de la convention collective de travail du 15 février 1973 relative à l'intervention dans les frais de transport des employés, est augmenté de 2000 BEF à cette date.
Cette adaptation est valable pour une durée indéterminée.
Article 8 - Introduction d'un tableau sectoriel des interventions de l'employeur dans des frais de transport autres qu'en transports en commun
L'article 9 de la convention collective de travail du février 1973 relative à l'intervention dans les frais
de transport des employés sera adapté par le biais d'une convention collective de travail distincte qui déterminera de l'employeur dans les
frais de transport des employés qui n'utilisent pas les transports en commun sur la base d'un tableau sectoriel propre.
Ce tableau sectoriel sera lié à l'évolution de l'indice
moyen quadrimestriel et adapté lors de chaque
modification des tableaux relatifs aux interventions kilométriques légales de l'employeur dans le prix de l'abonnement social (carte-train) de la SNCB.
Le présent article entre en vigueur lors de la prochaine adaptation desdites interventions légales de l'employeur.
Cette disposition est conclue pour une durée indéterminée.
Article 9 - Indemnité pour les déplacements domicile-lieu de travail à bicyclette
Pour les employés qui font les déplacements domicile-lieu de travail à bicyclette, l'intervention de l'employeur dans les frais de transport telle que
VI van de collectieve arbeidsovereenkomst van februari 1973 inzake de vervoerskosten beschouwd. De bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst
in deze zin aangepast worden.
Deze bepaling voor onbepaalde duur.
définie au chapitre VI de la convention collective de travail du février relative aux frais de transport est considérée comme une indemnité-vélo. La convention collective susmentionnée sera adaptée dans ce sens.
Cette disposition est conclue pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK - SYNDICALE
Artikel 10
De jaarlijkse bijdragen aan "Fonds voor syndicale en het Speciaal Fonds voor
waarvan sprake in de 5 en 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23
en april met betrekking het Fonds voor syndicale waarborgen en het Speciaal Fonds voor bedienden, algemeen bindend verklaard bij
koninklijk besluit van 7 1986, worden vanaf het
jaar 2000 verhoogd :
voor ondernemingen van en meer bedienden : van 2 200 BEF naar BEF voor ondernemingen met minder dan bedienden : van 1 350 BEF naar 1 430 BEF
Het bedrag van deze bijdrage aan het "Fonds voor syndicale waarborgen en het Speciaal Fonds voor bedienden" dat de 1 200 BEF overschrijdt voor ondernemingen van en meer bedienden en de 520 BEF voor ondernemingen met minder dan bedienden, niet in aanmerking voor de berekening van de het uitbreken van onregelmatige stakingen, bepaald in het
8 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE - GARANTIES SYNDICALES
Article 00
Xxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xx "Xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xx xx Fonds Spécial pour employés", prévues aux articles 5 et 6 des conventions collectives de travail du 23 avril 1985 et du 14 avril 1986 relatives au Fonds des garanties syndicales et au Fonds spécial pour employés, rendues obligatoires par l'arrêté royal du 7 mai 1986, sont augmentées à partir de l'année 2000 comme suit:
pour les entreprises occupant 100 employés et
plus: de 2 200 BEF à 2 330 BEF;
pour les entreprises occupant moins de employés: de 1 350 BEF à 1 430 BEF.
Le montant de cette cotisation versée au "Fonds des garanties syndicales et au Fonds spécial pour employés" qui dépasse les 1 200 BEF pour les entreprises occupant employés et plus ainsi que le montant qui dépasse les 520 BEF pour les entreprises occupant moins de employés ne seront pas pris en compte lors du calcul des retenues opérées en cas de déclenchement de grèves irrégulières telles que
définies à l'article 8 de la convention collective de
travail susmentionnée.
HOOFDSTUK VI -
Voor de duur van het akkoord zal in geen enkele overgegaan worden collectief ontslag
vooraleer tewerkstellingsbehoudende
uitgeput zijn.
Indien er onvoorziene en
zouden waardoor deze maatregelen economisch
worden, zal de paritair
onderzocht worden op het gepaste niveau om een na te streven.
In van herstructurering zal de vakbondsafvaardiging voor bedienden in de onderneming het krijgen
CHAPITRE - SECURITE D'EMPLOI
Article 11 - Clause de sécurité d'emploi
Pour la durée de l'accord, aucune entreprise ne pourra procéder à un licenciement collectif pour autant que toutes les autres mesures préservant l'emploi
pas été épuisées.
Au cas où toutefois des circonstances économiques financières imprévues et imprévisibles
rendraient ces mesures intenables du point de vue
économique, la situation sera examinée
au niveau adéquat en vue de rechercher une solution.
En cas de restructuration, la délégation syndicale pour les employés au sein de l'entreprise aura le droit d'organiser des réunions d'information à l'intention
voorlichtingvergaderingen voor het bediendenpersoneel te organiseren volgens de bepalingen van van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, neergelegd ter onder het nummer
des employés selon les modalités fixées à l'article 15 de la convention collective de travail du 6 février
concernant le statut de la délégation syndicale
déposée au Greffe sous le numéro
Artikel 12 - Ontslagbegeleiding
die gevolg van een
collectief in de zin van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. van de Nationale Arbeidsraad, recht op ontslagbegeleiding binnen de limieten van de in de régionale paritaire
middelen.
Article 12 - Accompagnement en cas de licenciement
Tout employé licencié dans le cadre d'un licenciement
collectif prévu par la convention collective de travail du Conseil national du travail a droit à un
accompagnement, dans les limites des moyens disponibles des fonds de formation paritaires régionaux.
De régionale paritaire opleidingsfondsen zullen december binnen de hun ter
staande middelen, op hun de verdere modaliteiten van van de ontslagbegeleiding bepalen.
Avant le décembre 1999, les fonds de formation paritaires régionaux définiront à leur niveau les modalités ultérieures d'organisation de l'accompagnement lors du licenciement, dans les limites des moyens dont ils disposent.
HOOFDSTUK VII- OPLEIDING
Artikel 13 - Bijkomende opleidingsinspanning
De forfaitaire werkgeversbijdrage ten belope van 900 BEF per bediende per jaar aan de VZW
voor de opleiding van
wordt het jaar gebracht op 1 000 BEF per bediende per jaar.
Van deze forfaitaire bijdrage van 1 000 BEF zullen 650 BEF de Beheerscomités bevoegd voor het Nederlandstalig en het landsgedeelte verdeeld worden volgens de geldende criteria (60/40). De opbrengst van de overige 350 BEF verdeeld worden tussen de paritaire opleidingsfondsen voor de bedienden die op provinciaal of subgewestelijk vlak
op basis van het bedienden. Deze laatste bijdrage echter alleen aangewend worden
van het bevoegd
De van dit artikel gelden voor duur.
CHAPITRE VII - FORMATION
Article 13 - Effort supplémentaire en matière de formation
La cotisation patronale forfaitaire de 900 BEF par employé par an versée à l'asbl et destinée à la formation des employés est portée à
1 000 BEF par employé par an à partir de l'année 1999.
De ce montant forfaitaire de 1 000 BEF, 650 BEF seront répartis entre les comités de gestion compétents pour les parties néerlandophone et francophone du pays selon les critères en vigueur (60/40). Le produit des BEF restants sera réparti sur la base du nombre d'employés entre les fonds de formation paritaires pour les employés existant au niveau provincial ou sous-régional. Cette dernière cotisation ne pourra toutefois être utilisée que moyennant l'accord du comité de gestion employés compétent.
Les dispositions de cet article sont conclues pour une durée indéterminée.
Artikel 14 - Risicogroepen
§1 Bijdrage risicogroepen
Article 14 - Groupes à risque
§1 Cotisation groupes à risque
In uitvoering van VI, 1 van de Wet van 26 betreffende het Belgisch actieplan voor de en
dende diverse bepalingen, wordt de bijdrage
En exécution de la Section VI, sous-section de la loi du 26 mars relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, la cotisation pour les groupes à risque,
risicogroepen, door de VZW voor de naschoolse opleiding van de
nijverheid -
voor de duur van dit akkoord
perçue par l'asbl "Institut de formation postscolaire de l'industrie des fabrications métalliques - employés", en abrégé est fixée à pour la durée du présent accord.
Teneinde de inning te vereenvoudigen wordt het bedrag ervan forfaitair vastgesteld op 1 250 BEF per jaar per tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst van bedienden.
De opbrengst van de door de VZW "INOM- Bedienden" bijdrage voor risicogroepen integraal worden de paritaire opleidingsfondsen voor de bedienden die op provinciaal of De
opleidingsfondsen zullen deze middelen
voor de opleiding en van risicogroepen
d'en simplifier la perception, le montant forfaitaire de cette cotisation est établi à 1 250 BEF par an par travailleur occupé sous contrat de travail d'employé.
Le produit de la cotisation pour groupes à risque ainsi perçue par l'asbl "IFPM-employés" sera intégralement versé aux fonds de formation paritaires pour les employés qui existent au niveau provincial ou sous- régional. Les fonds de formation affecteront ces moyens à la formation et à l'emploi des employés appartenant aux groupes à risque.
§2 Uitzonderingen
in de provincies of subregio's
§ 2 Exceptions
Les entreprises établies dans les provinces ou sous-
in en/of 1992 geen collectieve arbeidsovereenkomst gesloten werd inzake de bijdrage voor de risicogroepen, en die voor 1993 een eigen collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak gesloten hebben inzake opleiding en tewerkstelling voor risicogroepen, en die nog steeds geheel of gedeeltelijk van toepassing is voor de
en 2000, kunnen in 1999 en 2000 geheel of gedeeltelijk vrijgesteld worden van de betaling van de bijdrage, bepaald in § van de op ondernemingsvlak ter zake gesloten collectieve arbeidsovereenkomst aan het paritair comité voor de bedienden van de
§ 3 Verlenging
Al de provinciale en subregionale collectieve arbeidsovereenkomsten die hebben op de uitbreiding van het begrip "risicogroepen" worden verlengd december 2000.
régions où aucune convention collective de travail relative à la cotisation en faveur des groupes à risque n'a été conclue en et qui ont conclu une convention collective de travail d'entreprise en matière de formation et d'emploi en faveur des groupes à risque avant le mars couvrant entièrement ou partiellement la période
peuvent obtenir en et en 2000 une exemption totale ou partielle du paiement de la cotisation dont question au § et ce sur présentation de ladite convention collective de travail d'entreprise à la commission paritaire des fabrications métalliques pour les employés.
§ 3 Prolongation
Les conventions collectives de travail provinciales ou sous-régionales qui concernent l'élargissement du concept de "groupes à risque" sont prorogées
jusqu'au décembre 2000.
HOOFDSTUK - TEWERKSTELLING
Artikel 15 - Brugpensioen
De van het brugpensioen van 58 jaar, ingesteld door 5 § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1997, betreffende het
akkoord geregistreerd ter het nummer : wordt onder
dezelfde en de
verlengd 30
CHAPITRE - EMPLOI
Article 15 - Prépension
L'âge de la prépension à 58 ans, conformément à l'article 5 §1 de la convention collective de travail du mai 1997 concernant l'accord national enregistré au Greffe
sous le numéro est prorogé aux mêmes conditions et dans les limites des possibilités légales jusqu'au 30 juin 2001.
§2 De van brugpensioen van 56 jaar, voor zover de bediende in toepassing van de brugpensioenreglementering 33 jaar beroepsverleden
kan rechtvaardigen en 20 jaar gewerkt in een nachtregeling bepaald bij
n° 46 zoals
door 5 §2 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder dezelfde
en binnen de
verlengd december 2000.
Artikel 16 -
De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 decem- ber inzake de sectorale omkadering voor het recht op beroepsloopbaanonderbreking voor 3% van de bedienden ter onder het
nummer 49858/CO/209 vanaf 1 worden aangepast :
het recht op loopbaanonderbreking, zoals
in het koninklijk besluit van augustus 1998 instelling van een recht op loopbaanonderbreking, wordt bepaald op 3 % van de bedienden, uitgedrukt in voltijds
equivalenten. Het aantal bedienden dat
gelijktijdig in loopbaanonderbreking is
niet bedragen dan 8% van het effectief aantal bedienden in de onderneming. Voor de bedienden van dan 50 jaar wordt het recht op loopbaanonderbreking beperkt de voltijdse loopbaanonderbreking en de loopbaanonderbreking. De halftijdse loopbaanonderbreking zal moeten opgenomen worden voor een période van minstens 6
Voorrang zal gegeven worden aan aanvragen loopbaanonderbreking van bedienden van 50 jaar en meer.
waar bij
een recht bestaat of gecreëerd wordt op tijdse arbeid voor de bedienden,
vrijgesteld worden van het recht op deeltijdse loopbaanonderbreking, op voorwaarde dat dit ondernemingsakkoord werd goedgekeurd door het paritair comité.
Deze bepaling voor onbepaalde duur.
§2. Le régime de prépension à 56 ans est prorogé
jusqu'au décembre 2000 aux mêmes conditions et dans les limites des possibilités légales, pour autant que l'employé, en application de la réglementation sur la prépension, puisse justifier d'une ancienneté de 33 ans comme salarié et ait travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit comme prévu par la convention collective de travail n°46 telle que instaurée par l'article 5 §2 la convention collective de travail susmentionnée.
Article 16 - Interruption de carrière professionnelle
La convention collective de travail du 14 décembre 1998 relative à l'encadrement sectoriel pour le droit à l'interruption de carrière professionnelle pour 3% des employés déposé au Greffe sous le n°
49858/CO/209 sera adapté à partir du 1er juillet 1999 comme suit:
Le droit à de carrière, tel que défini dans l'Arrêté royal du août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière, est fixé à 3% des employés, exprimés en équivalents temps
plein. Néanmoins, le nombre d'employés simultanément en interruption de carrière ne peut excéder 8% du nombre total effectif d'employés dans l'entreprise.
Pour les employés âgés de moins de 50 ans, le droit à l'interruption de carrière est limité à l'interruption de carrière à temps plein et à mi- temps. de carrière à mi-temps devra être prise pendant une période d'au moins 6 mois.
La priorité est donnée aux demandes
de carrière d'employés ayant 50
ans et plus.
Les entreprises où un droit au travail à temps partiel pour les employés existe ou est créé par le biais d'un accord d'entreprise peuvent être exemptées du droit à de carrière à temps partiel, à condition que cet accord d'entreprise ait été approuvé par la commission paritaire .
Cette disposition est conclue pour une durée
indéterminée.
- DIVERSE
Artikel 17 - Stress
Aan de wordt aanbevolen de collectieve arbeidsovereenkomst 72
beleid ter voorkoming van stress door werk,
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 30 1999 toe te passen.
Artikel 18 - Overuren
Overeenkomstig het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998 worden
ondernemingen opdat zij, in het belang van de werkgelegenheid, het systematisch beroep doen op overuren zouden beperken en correct de arbeidsduurreglementering zouden
CHAPITRE - DISPOSITIONS DIVERSES
Article 17 - Stress
est recommandé aux entreprises d'appliquer la convention collective de travail n° 72 concernant la gestion de la prévention du stress occasionné par le travail, conclue au sein du Conseil National du Travail le 30 mars 1999.
Article 18 - Heures supplémentaires
Conformément à l'accord interprofessionnel 2000 du 8 décembre un appel est lancé aux entreprises pour que, dans l'intérêt de l'emploi,
celles-ci limitent le recours systématique aux heures supplémentaires et appliquent ainsi correctement la réglementation relative à la durée du travail.
HOOFDSTUK - SOCIALE
Artikel 19
De sociale vrede in de sector de duur van collectieve arbeidsovereenkomst verzekerd zijn
Bijgevolg zal op provinciaal, subgewestelijk of op ondernemingsvlak geen enkele eis van of collectieve aard gesteld of worden die van aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen
in deze collectieve arbeidsovereenkomst uit
te breiden.
Onderhavige overeenkomst werd gesloten in een geest
van wederzijdse rechten en verplichtingen.
Bijgevolg is de van de verplichtingen van van de van de
door de andere van hun
verplichtingen.
CHAPITRE PAIX SOCIALE
Article 19
La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant
la durée de la présente convention collective de
travail.
Par conséquent, aucune revendication à caractère général ou collectif qui serait de nature à étendre les engagements des entreprises prévus par la présente convention collective de travail ne sera introduite ou soutenue au niveau provincial, sous-régional ou des entreprises.
La présente convention a été conclue dans un esprit
de droits et d'obligations réciproques.
Par conséquent, respect des obligations par chacune des parties dépend du respect des obligations par les autres signataires.
HOOFDSTUK - DUUR
Artikel 20 - Duur.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur 1
december 2000, xxxxxx xxxxxxx werd.
Voor de bepalingen van onbepaalde duur gelden de van de collectieve
arbeidsoveeenkomsten waaraan deze bepalingen wijzigingen aanbrengen.
CHAPITRE - DUREE
Article 20 - Durée
La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée à partir du janvier 1999 jusqu'au décembre 2000, sauf stipulation contraire.
Pour les dispositions à durée indéterminée, les délais de préavis prévus par les conventions collectives de travail que ces dispositions modifient sont d'application.