Contract
TRAC T A TENBLAD
VAN HET
K O N I N K R I J K D E R N E D E R L A N D E N
JAARGANG 2014 Nr. 85
A. TITEL
Verdrag inzake de strafrechtelijke bestrijding van corruptie; Xxxxxxxxxxx, 00 januari 1999
B. TEKST
De Engelse en de Franse tekst van het Verdrag zijn geplaatst in
Trb. 2000, 130.
C. VERTALING
Zie Trb. 2000, 130.
In dat Tractatenblad dient in de vertaling de volgende correctie te wor- den aangebracht.
Op blz. 39, in de achtste alinea, vierde regel, dient het woord „Va- letta” te worden vervangen door „Valletta”.
D. PARLEMENT
Zie Trb. 2002, 109.
E. PARTIJGEGEVENS
Zie Trb. 2000, 130.
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Albanië | 27-01-99 | 19-07-01 | R | 01-07-02 | ||
Andorra | 08-11-01 | 06-05-08 | R | 01-09-08 | ||
Armenië | 15-05-03 | 09-01-06 | R | 01-05-06 | ||
Azerbeidzjan | 21-05-03 | 11-02-04 | R | 01-06-04 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Belarus | 23-01-01 | 06-11-07 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxx | 20-04-99 | 23-03-04 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxx xx Xxxxxxxxxxx | 01-03-00 | 30-01-02 | R | 01-07-02 | ||
Bulgarije | 27-01-99 | 07-11-01 | R | 01-07-02 | ||
Cyprus | 27-01-99 | 17-01-01 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxxxxxx | 27-01-99 | 02-08-00 | R | 01-07-02 | ||
Duitsland | 27-01-99 | |||||
Estland | 08-06-00 | 06-12-01 | R | 01-07-02 | ||
Finland | 27-01-99 | 03-10-02 | R | 01-02-03 | ||
Frankrijk | 09-09-99 | 25-04-08 | R | 01-08-08 | ||
Georgië | 27-01-99 | 10-01-08 | R | 01-05-08 | ||
Griekenland | 27-01-99 | 10-07-07 | R | 01-11-07 | ||
Hongarije | 26-04-99 | 22-11-00 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxxx | 07-05-99 | 03-10-03 | X | 00-00-00 | ||
XXxxxxx | 27-01-99 | 11-02-04 | R | 01-06-04 | ||
Italië | 27-01-99 | 13-06-13 | R | 01-10-13 | ||
Kroatië | 15-09-99 | 08-11-00 | R | 01-07-02 | ||
Letland | 27-01-99 | 09-02-01 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxxxxxxxxx | 17-11-09 | |||||
Litouwen | 27-01-99 | 08-03-02 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxxxxx | 27-01-99 | 13-07-05 | R | 01-11-05 | ||
Macedonië, de voormalige Joegoslavische Republiek | 28-07-99 | 28-07-99 | R | 01-07-02 | ||
Malta | 20-11-00 | 15-05-03 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxx | 00-00-00 | |||||
Xxxxxxxx | 24-06-99 | 14-01-04 | R | 01-05-04 | ||
Monaco | 19-03-07 | 19-03-07 | R | 01-07-07 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Montenegro | 14-06-06 | VG | 06-06-06 | |||
Nederlanden, het Koninkrijk der – Nederland: – in Europa – Xxxxxxx – Xxxx Xxxxxxxxx – Xxxx – Xxxxx – Xxxxxxx – Sint Maarten | 29-06-00 | 11-04-02 28-09-10 28-09-10 28-09-10 – – – | R R R R | 01-08-02 10-10-10 10-10-10 10-10-10 – – – | ||
Noorwegen | 27-01-99 | 02-03-04 | R | 01-07-04 | ||
Oekraïne | 27-01-99 | 27-11-09 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxxxxxx | 13-10-00 | 25-09-13 | R | 01-01-14 | ||
Polen | 27-01-99 | 11-12-02 | R | 01-04-03 | ||
Portugal | 30-04-99 | 07-05-02 | R | 01-09-02 | ||
Roemenië | 27-01-99 | 11-07-02 | R | 01-11-02 | ||
Russische Federatie | 27-01-99 | 04-10-06 | R | 01-02-07 | ||
Xxx Xxxxxx | 00-00-00 | |||||
Xxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxx | 07-05-99 | 12-05-00 | R | 01-07-02 | ||
Slowakije | 27-01-99 | 09-06-00 | R | 01-07-02 | ||
Spanje | 10-05-05 | 28-04-10 | R | 01-08-10 | ||
Tsjechië | 15-10-99 | 08-09-00 | R | 01-07-02 | ||
Xxxxxxx | 00-00-00 | 00-00-00 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx | 27-01-99 | 09-12-03 | R | 01-04-04 | ||
Verenigde Xxxxxx xxx Xxxxxxx | 00-00-00 | |||||
Xxxxxx | 27-01-99 | 25-06-04 | R | 01-10-04 | ||
Zwitserland | 26-02-01 | 31-03-06 | R | 01-07-06 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
* O=Ondertekening zonder voorbehoud of vereiste van ratificatie, R=Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, T=Toetreding, VG=Voortgezette gebonden- heid, NB=Niet bekend |
Uitgebreid tot | In werking | Buiten werking |
Jersey | 01-10-2013 |
Uitbreidingen Verenigd Koninkrijk
Verklaringen, voorbehouden en bezwaren
Albanië, 18 juli 2005
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Albania declares that the central authority designated by the Republic of Albania is:
the Ministry of Justice Boulevard “Zog I” Tirana – Albania
In accordance with Article 30, paragraph 6, of the Convention, the Republic of Albania declares that, for reasons of efficiency, requests made under Chapter IV are to be addressed to the central authority.
Andorra, 6 mei 2008
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, Andorra declares that it will establish as a criminal offence the conduct referred to in Articles 7 and 8, in accordance with its domestic law, only when it will be qualified as such by the Criminal Code of the Principality of Andorra.
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, Andorra reserves its right not to establish as a criminal offence the conduct refer- red to in Article 12, when it is only an attempt in accordance with its domestic law.
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, Andorra declares that it designates as central authority, in accordance with Arti- cle 29, paragraph 1, of the Convention:
Ministeri de Justícia i Interior (Ministry of Justice and Interior) Edifici administratiu de l’Obac AD700 Escaldes-Engordany Principat d’Andorra
Andorra, 24 oktober 2011
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, Andorra declares that it does not intend to renew its reservation made on 6 May 2008 regarding Articles 6 and 10 of the Convention.
Armenië, 9 januari 2006
Pursuant to Article 37, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Armenia declares that it may refuse mutual legal assistance under Arti- cle 26, paragraph 1, if the request concerns an offence which it consid- ers a political offence.
Pursuant to Article 29 of the Convention, the Republic of Armenia declares that it designates the following central authorities, which shall be responsible for co-operation under Chapter IV of the Convention:
a. The General Prosecutor’s office of the Republic of Armenia (5, Vaz- gen Xxxxxxxx Xxxxxx, 000000 Xxxxxxx) for the criminal offences at the pre-trial stage;
b. The Ministry of Justice of the Republic of Armenia (3, Xxxxxx Xxxx- xxxx Xxxxxx, 000000 Xxxxxxx) for the criminal offences at the trial stage.
Azerbeidzjan, 11 februari 2004
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Azerbaijan reserves the right not to establish as criminal offence the conduct referred to in Articles 6, 10, 12 and the passive brib- ery offences under Article 5.
In accordance with Article 37, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Azerbaijan declares that it may refuse mutual legal assist- ance under Article 26, paragraph 1 if the request concerns an offence which the Republic of Azerbaijan considers as political offence.
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Azerbaijan declares that it designates, according to Article 29, paragraph 1, as the central authority:
The Prosecutors’ Office of the Republic of Azerbaijan Nigar Rafibeyli st. 7
AZ 1001, Baky – Azerbaijan
The Republic of Azerbaijan declares that it will be unable to guarantee compliance with the provisions of the Convention in its territories occu- pied by the Republic of Armenia until these territories are liberated from that occupation.
Azerbeidzjan, 10 januari 2013
The Government of the Republic of Azerbaijan declares that it intends to uphold its reservation regarding Article 26 of the Convention in accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention.
The Government of the Republic of Azerbaijan, according to the Law of the Republic of Azerbaijan n° 42 3-IVQ dated 1 October 2012, has decided to withdraw its reservation regarding Articles 5, 6, 10 and 12 of
the Convention, in accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention.
Belarus, 6 november 2007
According to the provisions of Article 29, paragraph 1, of the Conven- tion, the General Prosecutor’s Office of the Republic of Belarus is desig- nated as a central authority for the purposes of Chapter IV of the Con- vention. The contact information are the following:
General Prosecutor’s Office of the Republic of Belarus 00, Xxxxxxxxxxxxxxxxx xxx.
000000 Xxxxx Xxxxxxxx xx Xxxxxxx Tel.: (+375-17)227-31
Fax: (x000-00)000-00-00
België, 23 maart 2004
1. According to Article 37, paragraph 1, of the Convention, Belgium reserves the right to establish as a criminal offence under its domestic law the conduct referred to in Articles 7 and 8 of the Convention only if such conduct was committed in view of the accomplishment or the omis- sion of an act, without the knowledge and without authorisation, as the case may be, of the board of directors or of the general meeting, of the principal or of the employer.
2. According to Article 37, paragraph 1, of the Convention, Belgium reserves the right not to establish as a criminal offence under its dom- estic law the conduct referred to in Article 12 of the Convention which does not concern the use by a person holding a public function of the influence – be it real influence or supposed influence – that he or she disposes of owing to his or her function.
België, 28 mei 2004
According to Article 29, paragraph 1, of the Convention, the Govern- ment of the Kingdom of Belgium designates the “Service Public Fédé- ral Justice, Direction Générale de la Législation et des Libertés et Droits fondamentaux” as the central authority which shall be responsible for receiving the requests for mutual legal assistance and, either for execut- ing or for transmitting them to the authorities competent for their execu- tion. The address of this central authority is the following: 000 Xxxxx- xxxx xx Xxxxxxxx, 0000 Xxxxxxxxx – Tel. 00.32.2.542.67.30 – Fax : 00.32.2.538.83.75 – Email: xxxx://xxx.xxxx.xxxx.xx.
België, 20 december 2013
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Bel- gian Government declares that it upholds wholly its reservations made in accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Bosnië en Herzegovina, 29 oktober 2003
Pursuant to the Law on Ministries and other Bodies of Administration of Bosnia and Herzegovina (“Official Gazette”, No. 5/03 of 7 March 2003), the Ministry of Security of Bosnia and Herzegovina has been responsible for “preventing and detecting perpetrators of criminal acts of terrorism, drugs trafficking, forgery of native and foreign currency and trafficking of human beings and other criminal acts with the international and inter-entity elements”.
Therefore, the Ministry of Security will be the central authority- institution for preventing and detecting perpetrators of corruption on the State level of Bosnia and Herzegovina.
Bosnië en Herzegovina, 7 september 2011
In accordance with Article 29 of the Convention, Bosnia and Herzego- vina declares that the designated Central Authority for Bosnia and Her- zegovina is the:
Ministry of Security of Bosnia and Herzegovina Trg Bosne i Xxxxxxxxxxx xx. 0
00 000 Xxxxxxxx.
Xxxxxxxxx, 1 december 2003
Bulgaria declares that the central authority for the purposes of Article 29 of the Convention is the Ministry of Justice, 0 Xxxxxxxxxx Xxx., 0000 Xxxxx – Xxxxxxxx.
Cyprus, 17 januari 2001
In accordance with Article 37, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Cyprus reserves its right to refuse mutual legal assistance under Article 26, paragraph 1, if the request concerns an offence, which the requested Party considers a political offence.
Cyprus, 24 oktober 2003
The central authority designated by Cyprus in pursuance of Article 29 of the Convention is:
Ministry of Justice and Public Order, 000, Xxxxxxxxxx Xxx,
0000 Xxxxxxx, Xxxxxx
Tel. +357.22-805911;
Fax +357.22-518349.
Cyprus, 11 februari 2014
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, Cyprus Government declares that it upholds wholly its reservation made in accordance with Article 37, paragraph 3, of the Convention, for the per- iod of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Denemarken, 2 augustus 2000
With regard to Article 37, paragraph 1, of the Convention, Denmark reserves the right not to establish as a criminal offence under Danish law, in part or in whole, the conduct referred to in Article 12.
With regard to Article 37, paragraph 2, of the Convention, Denmark reserves the right to apply Article 17, paragraph 1b, in cases where the offender is one of its nationals, only if the offence is also a criminal offence according to the law of the Party where the offence was com- mitted (dual criminality).
With regard to article 37, paragraph 3, of the Convention, Denmark reserves the right to refuse mutual legal assistance under Article 26, paragraph 1, if the request concerns an offence which according to Dan- ish law is considered a political offence.
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Gov- ernment of Denmark has designated the Ministry of Justice, Slotsholm- gade 10, DK-1216 Copenhagen K, Denmark, as competent authority. In pursuance to Article 34 and until notification to the contrary, the Con- vention shall not apply to the Faroe Islands and Greenland.
Denemarken, 24 maart 2014
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, Denmark declares that it upholds wholly the reservations made in accordance with Article 37, paragraphs 1, 2 and 3, of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Estland, 6 december 2001
In accordance with Article 29, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Estonia has designated the Ministry of Justice as the central authority.
Finland, 3 oktober 2002
Finland shall only establish as a criminal offence under its domestic law the conduct referred to in Article 12 to the extent it is considered a pun- ishable corruption offence or punishable participation in such an offence, or other criminal offence.
Finland, 1 oktober 2003 Central Authority:
Ministry of Justice
X.X. Xxx 00
00000 Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx
Xxxxxxxxx, 25 april 2008
In accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention, the French Republic reserves the right not to establish as a criminal offence the conduct of trading in influence defined in Article 12 of the Conven-
xxxx, in order to exert an influence, as defined by the said Article, over the decision-making of a foreign public official or a member of a foreign public assembly, referred to in Articles 5 and 6 of the Convention.
In accordance with Articles 17, paragraph 2, and 37, paragraph 2, of the Convention, the French Republic declares that it reserves the right to establish its juridiction as regards Article 17, paragraph 1.b, of the Con- vention, only when the offender is one of its nationals and the offences are punishable under the legislation of the country where they have been committed, and that it reserves the right not to establish its jurisdiction regarding the situations referred to in Article 17, paragraph 1.c, of the Convention.
Georgië, 10 januari 2008
Georgia declares that the Convention shall be applicable on the part of the territory of Georgia where Georgia exercises its full jurisdiction.
Georgië, 20 juni 2008
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, Georgia declares that it designates as central authorities pursuant to Article 29, paragraph 1, of the Convention:
Ministry of Justice of Georgia 00 Xxxxxxxxx xxx.
Xxxxxxx 0000 Xxxxxxx
Tel. (+995 32) 75-82-10/82-77/82-78
Fax: (+995 32) 75-82-76/82-29
Email: Xxxxxxxxx@xxxxxxx.xxx.xx Internet: xxxx://xxx.xxxxxxx.xxx.xx and
Office of the Prosecutor General of Georgia 00 Xxxxxxxxx xxx.
Xxxxxxx 0000 Xxxxxxx
Tel./Fax: (+995 32) 40 51 42
Internet: xxxx://xxx.xxx.xxx.xx
Griekenland, 5 februari 2008
Pursuant to Article 37, paragraph 3, of the Convention, the Hellenic Republic is not bound by Article 26, paragraph 1, of the Convention and may refuse judicial assistance if the request of the contracting State con- cerns an offence, which is considered as a political one.
The Hellenic authorities consider that the two sentences which form the reservation of Greece to the Convention can only be read jointly in order to avoid any doubt with regard to the fact that the only case where the Hellenic Republic may refuse judicial assistance within Article 26, para- graph 1, of the said Convention, is when the offence concerned is quali- fied as a “political offence”.
In accordance with Article 29 of the Convention, the central authority for Greece is the:
Ministry of Justice
Direction d’Entraide Judiciaire Internationale et d’Accord de Grâce Service d’Affaires Pénales Spéciales et d’Entraide Judiciaire Internation- ale en xxxxxxx xxxxxx
00 Xxxxxx Xxxxxxxxx
00000 Xxxxxxx Xxxxxx
Tel. 000.000.00.00.000
Fax: 0000.000.00.00.000
Hongarije, 22 november 2000
In accordance with Article 00, xxxxxxxxx 0, xx xxx Xxxxxxxxxx, xxx Xxxxxxxx xx Xxxxxxx designates the Ministry of Justice (1055 Budapest, Xxxxxxx Xxxxx tér 4.) and the State Prosecutor’s Office (1055 Budapest, Markó u. 16) as central authorities.
In accordance with Article 30, paragraph 6, of the Convention, the Republic of Hungary informs that, for reasons of efficiency, requests made under Chapter IV are to be addressed to one of these authorities. In accordance with Article 37, xxxxxxxxx 0, xx xxx Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx reserves the right not to establish as criminal offences the conduct refer- red to in Article 8 and committed by foreign citizens in the course of business activities abroad.
Hongarije, 14 maart 2014
In accordance with Article 38, xxxxxxxxx 0, xx xxx Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx declares that it wishes to uphold the reservation made in accordance with Article 37, paragraph 1, of the Convention as long as necessary in view of enacting the required legislative amendment, which is likely to be adopted and promulgated in the course of the next year. With regard to the expected legislative amendment, the Hungarian authorities would be pleased to notify the Secretary General of the withdrawal of the reser- vation in due course.
Ierland, 3 oktober 2003
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, Ireland designates as the central authority:
Department of Justice, Equality and Law Reform 72-76 St Stephen’s Green
Dublin 2
IJsland, 11 februari 2004
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the fol- lowing authority is hereby designated as the central authority for the Republic of Iceland:
The National Commissioner of the Icelandic Police (Ríkislög- reglustjórinn)
Xxxxxxxxx 00
000 Xxxxxxxx Xxxxxxx
Xxxxxx, 13 juni 2013
Pursuant to Article 37, xxxxxxxxx 0, xx xxx Xxxxxxxxxx, Xxxxx declares that it reserves the right not to establish as a criminal offence the con- duct of passive bribery of foreign public officials and of members of for- eign public assemblies referred to in Articles 5 and 6 of the Convention, except for individuals of member States of the European Union.
Pursuant to Article 37, xxxxxxxxx 0, xx xxx Xxxxxxxxxx, Xxxxx declares that it reserves the right not to establish as a criminal offence, under its domestic law, the conduct referred to in Articles 7 and 8 of the Conven- tion, except when committed in the course of activity of a company in view to act, or refrain from acting, in breach of their duties and causing harm to society.
Pursuant to Article 37, xxxxxxxxx 0, xx xxx Xxxxxxxxxx, Xxxxx declares that it reserves the right not to establish as a criminal offence the con- duct referred to in Article 4 of the Convention, when involving members of a parliamentary assembly of an international organisation of which Italy is a member.
Pursuant to Article 37, xxxxxxxxx 0, xx xxx Xxxxxxxxxx, Xxxxx declares that it reserves the right not to establish as a criminal offence the con- duct of trading in influence defined in Article 12 of the Convention, in view to exert an improper influence, as defined in the foresaid article, over the decision-making of any person referred to in Articles 5, 6 and 9 to 11 of the Convention.
Pursuant to Article 37, xxxxxxxxx 0, xx xxx Xxxxxxxxxx, Xxxxx declares that it reserves the right not to establish as a criminal offence, under its domestic law, the conduct referred to in Article 12 of the Convention, except when committed in the context of an existing relationship be- tween the influence peddler and the persons referred to in Articles 2 and 4 of the Convention and to remunerate the performance of a conduct contrary to the duties service or the failure or delay of an act of service. Italy declares that it will apply without restriction the rules of jurisdic- tion defined in Article 17, paragraphs 1 b and c of the Convention, under the conditions currently provided for in Articles 9 and 10 of the Italian Penal Code.
Pursuant to Article 29 of the Convention, Italy declares that the desig- nated central authority is the Minister of Justice of the Italian Republic.
Kroatië, 8 november 2000
In accordance with Article 29 of the Convention, the central authority of the Republic of Croatia is the:
Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government
of the Republic of Croatia
Directorate for International Co-operation, International Judicial Cooperation and Human Rights Xxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx 00
00 000 Xxxxxx Xxxxxxx
Liaison Officer :
Ms Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx, Deputy Minister Tel.: 00.385.1.37.10.670
Fax: 00.385.1.37.10.672
Letland, 9 februari 2001
For the purposes of the Convention, the Republic of Latvia declares that the term “national” relates to the citizens of the Republic of Latvia and to the non-citizens who are subjects of the Law on the Status of Former USSR Citizens who are not Citizens of Latvia or any other State.
Letland, 16 september 2010
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Latvia declares that the authorities designated in pursuance of Article 29, paragraph 1, are:
1) Ministry of the Interior – during pre-trial investigation until prosecu- tion:
Xxxxxxxxxxx 0xx xxxx 0, x-0 Xxxx, XX-0000
Xxxxxx
Phone: x000 00000000
Fax: x000 00000000
E-mail: xxxxxxxxx@xxx.xxx.xx Website: xxx.xxx.xxx.xx
2) Prosecutor General’s Office – during pre-trial investigation until sub- mitting the case to the court:
O. Xxxxxxx xxxx. 0, Xxxx, XX-0000, Xxxxxx Phone: x000.000.0000; Fax: x000.000.0000 E-mail: xxx@xxx.xxx.xx
3) Ministry of Justice – during the trial:
Xxxxxxxx xxxx. 00, Xxxx, XX-0000, Xxxxxx Phone: x000.000.0000, 728.0437
Fax: x000.000.0000, 728.5575
Litouwen, 8 maart 2002
The Republic of Lithuania designates the Ministry of Justice of Lithu- ania and the Prosecutor’s General Office under the Supreme Court of the Republic of Lithuania as the central authorities which shall be responsi- ble for the implementation of the provisions of Article 29 of the Convention.
Luxemburg, 13 juli 2005
The Government of the Grand Duchy of Luxembourg declares that the State Prosecutor General is designated to exercise in the Grand Duchy of Luxembourg the function of central authority in the meaning of Arti- cle 29 of the Criminal Law Convention on Corruption, without preju- dice to the jurisdiction conferred by Law to other authorities. Where nec- xxxxxx, xxx State Prosecutor General will ensure the transmission of the request to the competent authority.
Malta, 15 mei 2003
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, Malta declares that the central authorities are:
For requests concerning extradition:
The Ministry for Justice and Home Affairs “Casa Leoni”
St Xxxxxx High Road St Venera CMR 02 Malta
For requests other than those concerning extradition : The Attorney General The Palace
Valletta CMR 02 Malta.
In accordance with Article 30, paragraph 6, of the Convention, Malta declares that, for reasons of efficiency, requests under Chapter IV are to be addressed to the relevant central authority.
Moldavië, 14 januari 2004
The provisions of the Convention will not be applicable on the territory effectively controlled by the institutions of the self-proclaimed transnis- trian republic until the durable settlement of the conflict from this region.
According to Article 29, paragraph 1, of the Convention, the following central authorities of the Republic of Moldova have been designated as the authorities competent for its implementation:
a) the Prosecutor General Office – for mutual assistance requests formu- lated within the criminal proceedings stage, including the requests for extradition;
b) the Ministry of Justice – for mutual assistance requests formulated within the judicial stage and that of the execution of the sentences, including the requests for extradition.
Monaco, 19 maart 2007
In accordance with the provisions of Article 17, paragraph 2, of the Con- vention, the Principality of Monaco reserves its right not to establish its jurisdiction when the offender is one of its nationals or one of its public officials and when the offences are not punished by the Law of the ter- ritory on which they have been committed. When the offence implies
one of its public officials or a member of its public or national assem- blies or any other person referred to in Articles 9 to 11 who is at the same time one of its nationals, the rules of jurisdiction set in paragraphs 1b and c of Article 17 apply without prejudice of the provisions of Arti- cles 5 to 10 of Monaco’s Code of Criminal Procedure concerning the exercise of public action for crimes and offences committed outside of the Principality.
In accordance with the provisions of Article 37, paragraph 1, of the Con- vention, the Principality of Monaco reserves its right not to establish as a criminal offence the passive bribery of foreign public officials and of members of foreign public assemblies referred to in Articles 5 and 6 of the Convention.
In accordance with the provisions of Article 37, paragraph 1, of the Con- vention, the Principality of Monaco reserves its right not to establish as a criminal offence, in whole or in part, the conduct of trading in influ- ence referred to in Article 12 of the Convention.
Monaco, 25 april 2007
According to the provisions of Article 29, paragraph 1, of the Conven- tion, the Principality of Monaco declares that the central authority is the “Direction des Services Judiciaires, Xxxxxx xx Xxxxxxx, XX 0000, 00000 Xxxxxx Xxxxx, Xxx. x000.00.00.00.00, Fax: + 000.00.00.00.00”.
The specialised authority is the “Service d’Information et de Contrôle des Circuits Financiers (SICCFIN)”.
Monaco, 2 april 2013
Pursuant to Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of the Principality of Monaco wishes to withdraw its reservations made in accordance with the provisions of Article 37, paragraph 1, of the Convention.
Pursuant to Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Government of the Principality of Monaco wishes to uphold wholly, for a period of 3 years, the reservation made pursuant to the provisions of Article 17, paragraph 2, of the Convention.
Montenegro, 19 oktober 2006
In accordance with Article 29 of the Convention, the following institu- tions have been designated as central authority of the Republic of Mon- tenegro responsible for sending and answering requests made under Chapter IV of the Convention, the execution of such requests or trans- mission of them to the authorities competent for the execution:
Agency for Anti-corruption Initiative of the Republic of Montenegro Xxx Xxxxxx xx
00 000 Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxx, het Koninkrijk der, 11 april 2002
In accordance with Article 37, paragraph 1, the Netherlands will not ful- fil the obligation under Article 12.
In accordance with Article 37, paragraph 2, and with regard to Article 17, paragraph 1, the Netherlands may exercise jurisdiction in the follow- ing cases:
a. in respect of a criminal offence that is committed in whole or in part on the Dutch territory;
b. – over both Dutch nationals and Dutch public officials in respect of offences established in accordance with Article 2 and in respect of offences established in accordance with Articles 4 to 6 and Articles 9 to 11 in conjunction with Article 2, where these constitute criminal offences under the law of the country in which they were committed;
– over Dutch public officials and also over Dutch nationals who are not Dutch public officials in respect of offences established in accord- ance with Articles 4 to 6 and 9 to 11 in conjunction with Article 3, where these constitute criminal offences under the law of the country in which they were committed;
– over Dutch nationals in respect of offences established in accord- ance with Articles 7, 8, 13 and 14, where these constitute criminal offences under the law of the country in which they were committed;
c. over Dutch nationals involved in an offence that constitutes a crimi- nal offence under the law of the country in which it was committed.
Nederlanden, het Koninkrijk der, 28 september 2010
The Kingdom of the Netherlands declares that [{] the reservations [made in accordance with Article 37, paragraphs 1 and 2, of the Convention] shall also apply to [the Caribbean] part of the Netherlands as from 10 October 2010.
Nederlanden, het Koninkrijk der, 9 januari 2012
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, xxx Xxxx- erlands declares that the central authority is:
Het Ministerie van Veiligheid en Justitie (Ministry of Security and Justice)
Directie Internationale Strafrechtelijke Aangelegenheden en Drugsbeleid Bureau Internationale Rechtshulp in Strafzaken
Xxxxxxx 00000
0000 XX Xxx Xxxx.
Xxxxxxxxxxx, het Koninkrijk der, 31 maart 2014
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, xxx Xxxx- erlands declares that it upholds wholly the reservations made in accord- ance with Article 37, paragraphs 1 and 2, of the Convention, for the per- iod of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention, for the European part and the Caribbean part of the Netherlands.
For the sake of completeness, the reservations with regard to the Con- vention were already renewed for the Netherlands for successive periods of three years on 1 August 2005, 1 August 2008 and 1 August 2011. The reservations with regard to the Additional Protocol will be renewed for the first time.
Noorwegen, 2 maart 2004
In accordance with Article 29 of the Convention, the Kingdom of Nor- way declares that the designated authorities are:
1. the central authority concerning mutual assistance, Ref. Article 26: Investigation and Prosecution of Economic and Environmental Crime (Økokrim)
X.X. Xxx 0000 Xxx. 0000 Xxxx – Xxxxxx
2. the central authority concerning Extradition, Ref. Article 27: The Ministry of Justice and the Police
X.X. Xxx 0000 Xxx. 0000 Xxxx – Xxxxxx
Xxxxxxxx, 00 xxxxxxxx 0000
Xxxxxxx declares that the central authorities which are authorised pursu- ant to Article 29, paragraph 1, of the Convention, shall be the Ministry of Justice of Ukraine (concerning requests of courts) and the General Prosecutor’s Office of Ukraine (concerning requests of pre-trial investi- gations authorities).
Oostenrijk, 25 september 2013
Pursuant to Article 29, xxxxxxxxx 0, xx xxx Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx desig- nated the Austrian Federal Ministry of Justice as the central authority. Federal Ministry of Justice
Xxxxxxxxxxxx 0
0000 Xxxx Xxxxxxx
Tel.: +43 (0)1 52 1 52-0
Polen, 11 december 2002
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Republic of Poland declares that the Central Authority for the requests concerning criminal proceedings is the Ministry of Justice, Al. Xxxx- xxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxx.
The Central Authority for the requests concerning other proceedings than criminal, conducted against legal persons in order to establish their responsibility or to impose a sanction on the legal person for the bribery of a person performing public function is the Office for Protection of Competition and Consumers (Urzad Ochrony Konkurencji i Xxxxx- xxxxxx), xx. Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxxxx.
Portugal, 7 mei 2002
In accordance with Article 29 of the Convention, the Republic of Portu- gal designates the following central authority:
Procuradoria Geral Da Republica Xxx xx Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, xx 000 0000 – 000 Xxxxxx
Xxxxxxxx, 11 juli 2002
In accordance with Article 29 of the Convention, Romania designates the following authorities:
a) the Prosecutor’s Office attached to the Supreme Court of Justice, for the requests of judicial assistance formulated in pre-trial investigation Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx xx. 00, xxxxxx 0 Xxxxxxxxx
Tel.: 000 00 00 – fax: 000 00 00
b) the Ministry of Justice, for the requests of judicial assistance formu- lated during the trial or execution of punishment, as well as for the requests of extradition
xxx. Xxxxxxxxx xx. 00, xxxxxx 0 Xxxxxxxxx Tel.: 000 00 00 – fax: 000 00 00
Russische Federatie, 5 januari 2009
In accordance with Article 29 of the Convention, the Russian Federation designates as central authorities:
For civil law issues including civil law aspects of criminal cases: the Ministry of Justice of the Russian Federation.
For other issues of international co-operation:
the Prosecutor General’s Office of the Russian Federation.
Servië, 20 juli 2006
In accordance with Article 29 of the Convention, the following institu- tions have been designated as central authorities of Serbia responsible for sending and answering requests made under Chapter IV of the Con- vention, the execution of such requests or transmission of them to the authorities competent for the execution:
Ministry of Justice of the Republic of Serbia Nemanjina 22-26
11 000 Belgrade
Ministry of Internal Affairs of the Republic of Serbia Department against Organised Crime
Finance Intelligence Unit
Section for the Suppression of Corruption Kneza Milosa 101
11 000 Belgrade
The aforementioned Ministry of Justice is the only central authority in Servia responsible for requests made with respect to the matter of extra- dition, dealt with in Article 27 of the Convention.
Slovenië, 15 december 2003
In accordance with Article 29 of the Convention, the Republic of Slo- venia designates as central authority :
the Ministry of Justice
Department for International Legal Assistance Xxxxxxxxxxx 0
0000 Xxxxxxxxx Xxxxxxxx
Slowakije, 9 juni 2000
In accordance with Article 29 of the Convention, the Slovak Republic declares that for the purposes of the Convention, the following auth- orities shall be henceforth considers as responsible central authorities. with respect to Article 26:
For sending and answering requests on mutual assistance if the proceed- ings have reached the trial: the Ministry of Justice of the Slovak Repub- lic (address: Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky, Zupné námestie 13, 813 11 Bratislava).
For sending and answering requests on mutual assistance if the proceed- ings does not have reached the trial: the General Prosecutor’s Office of the Slovak Republic (address: Generálna prokuratúra Slovenskej repub- liky, Zupné námestie 13, 812 85 Bratislava).
with respect to Article 27:
For receiving requests of extradition: the General Prosecutor’s Office of the Slovak Republic (address: Generálna prokuratúra Slovenskej repub- liky, Zupné námestie 13, 812 85 Bratislava).
For sending requests for extradition: the Ministry of Justice of the Slo- vak Republic (address: Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej repub- liky, Zupné námestie 13, 813 11 Bratislava).
Spanje, 28 april 2010
In accordance with Articles 17, paragraph 2, and 37, paragraph 2, of the Convention, the Kingdom of Spain reserves itself the right not to apply Article 17, paragraph 1.b, and to request therefore the requirement of dual punishability for the prosecution of offences committed abroad by its nationals.
In accordance with Article 29 of the Convention, the Government of Spain designates as the central authority for the purposes of this Convention:
Subdirección General para Asuntos de Justicia en la Unión Europea y OO.II.
(Sub-Directorate General of Legal Affairs of the European Union and Organisation International
Directorate General for International Legal Cooperation of the Ministry of Justice)
Xxxxx Xxx Xxxxxxxx, 00
X.X. 00000 Xxxxxx
Phone: x00 00 000 00 00/44 10
If this Convention were to be extended by the United Kingdom to Gibraltar, Spain would like to make the following declaration:
1. Gibraltar is a non-autonomous territory whose international relations come under the responsibility of the United Kingdom and which is sub- ject to a decolonisation process in accordance with the relevant decisions and resolutions of the General Assembly of the United Nations.
2. The authorities of Gibraltar have a local character and exercise exclu- sively internal competences which have their origin and their foundation in a distribution and attribution of competences performed by the United Kingdom in compliance with its internal legislation, in its capacity as sovereign State on which the mentioned non-autonomous territory de- pends.
3. As a result, the eventual participation of the Gibraltarian authorities in the application of this Convention will be understood as carried out exclusively as part of the internal competences of Gibraltar and cannot be considered to modify in any way what was established in the two previous paragraphs.
Spanje, 10 januari 2014
In accordance with Article 38, xxxxxxxxx 0, xx xxx Xxxxxxxxxx, Xxxxx declares that it upholds wholly its reservation made at the time of deposit of the instrument of ratification of the Convention, for the per- iod of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
Tsjechië, 8 september 2000
In accordance with Article 29 of the Convention, the Czech Republic notifies that for the purposes of the Convention, the following authorities shall be henceforth considered as central authorities: Prosecutor Gener- al’s office of the Czech Republic before the case is brought before court and the Ministry of Justice of the Czech Republic after it has been brought before court.
In accordance with Article 00, xxxxxxxxx 0, xx xxx Xxxxxxxxxx, xxx Xxxxx Xxxxxxxx notifies that for the purposes of the Convention, the fol- lowing authorities shall be henceforth considered as judicial authorities: Supreme Prosecutor’s Office of the Czech Republic, High Prosecutor’s Office in Prague, High Prosecutor’s Office in Olomouc, regional and dis- trict prosecutors’ offices, Municipal Prosecutor’s Office in Brno, Munici- pal Prosecutor’s Office in Prague, District Prosecutor’s Offices in Prague, Ministry of Justice of the Czech Republic, Supreme Court of the Czech Republic, High Court in Prague, High Court in Olomouc, regional and district courts, Municipal Court in Brno, Municipal Court in Xxxxxx xxx xxxxxxxx xxxxxx xx Xxxxxx.
Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, 9 december 2003
Section 109 of the Anti-terrorism, Crime and Security Xxx 0000 (and section 69 of the Criminal Justice (Scotland) Act 2003) extend the nor-
mal jurisdiction of the United Kingdom courts over any offence of brib- ery at common law or under the Public Bodies Corrupt Practices Xxx 0000 or the Prevention of Corruption Xxx 0000 (“the 1906 Act”) to cover offences by United Kingdom nationals which take place outside the United Kingdom. The United Kingdom therefore applies the jurisdic- tional rule laid down in Article 17, paragraph 1 (b), except that United Kingdom jurisdiction is limited to United Kingdom nationals, and ac- xxxxxxxxx does not cover public officials or members of domestic public assemblies except where they are United Kingdom nationals. The United Kingdom therefore makes a declaration under Article 17, paragraph 2, that it reserves the right to apply the jurisdictional rule laid down in paragraph 1.b only where the offender is a United Kingdom national. In addition, the United Kingdom makes a declaration under Article 17, paragraph 2 that it reserves the right not to apply the jurisdictional rule laid down in paragraph 1.c at all. Since United Kingdom law places no bar on the extradition of United Kingdom nationals, the United King- dom does not need to change the law to meet the requirements of Arti- cle 17, paragraph 3.
The conduct referred to in Article 7 is largely covered by section 1 of the 1906 Act. The 1906 Act does not however cover the case where the undue advantage is not given directly to the agent but is given to a third party. The United Kingdom accepts this aspect of the law is in need of amendment and the draft Corruption Xxxx published in 2003 would make this change in respect of England, Wales and Northern Ireland. However for the present a reservation is necessary. Accordingly, in accordance with Article 37, paragraph 1, the United Kingdom reserves the right not to establish as a criminal offence all of the conduct referred to in Article 7.
The conduct referred to in Article 12 is covered by United Kingdom law in so far as an agency relationship exists between the person who trades his influence and the person he influences. However not all of the con- duct referred to in Article 12 is criminal under United Kingdom law. Accordingly, in accordance with Article 37, paragraph 1, the United Kingdom reserves the right not to establish as a criminal offence all of the conduct referred to in Article 12.
In accordance with Article 30, paragraph 6, of the Convention, the United Kingdom declares that all requests made under this chapter are to be addressed to its central authorities.
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the United Kingdom has designated in pursuance of Article 29, paragraph 1 that its central authority for mutual legal assistance is:
. the Home Office
50 Queen Xxxx’x Gate London – SW1H 9AT
and that its central authorities for extradition are: For England, Wales and Northern Ireland:
. the Home Office
50 Queen Xxxx’x Gate London – SW1H 9AT For Scotland:
. the Crown Xxxxxx 00 Xxxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxxxxx – XX0 0XX
Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, 11 september 2007
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Gov- ernment of the United Kingdom declares that it intends to uphold, wholly, the reservations made in accordance with Article 37 of the Con- vention. These reservations concern Articles 7, 12 and 17 of the Convention.
With regard to Article 7, the existing provision in the law of the United Kingdom (section 1 of the Prevention of Corruption Act 1906), whilst capturing most of the conduct referred to in Article 7, does not explic- itly refer to the circumstance in which a bribe is not given directly to the individual who is being induced to act in a particular way but to a third party. It was previously explained that the Government was seeking, in the context of a wider reform, to amend this aspect of the law in Eng- land, Wales and Northern Ireland to ensure explicit coverage through a draft Corruption Bill published in 2003. However, in light of Parliamen- tary criticism that Xxxx was not formally introduced to Parliament and in December 2005 the Government issued a further consultation paper with the aim of establishing a consensus on an appropriate formulation. The consultation closed in March 2006 and the summary of responses was published in March this year. In light of this consultation the Govern- ment has asked the Law Commission to undertake, as a priority, a fur- ther fundamental review and to prepare a draft Xxxx. We intend that this new Bill will, along with a wider reform, amend this aspect of the law. Separate consideration is also being given to this issue in Scotland. Therefore, for the time being, the United Kingdom wishes to maintain its reservation to Article 7 which was made in accordance with Article 37, paragraph 1.
The United Kingdom also wishes to maintain its reservation made in
accordance with Article 37, paragraph 1, not to establish as a criminal offence all of the conduct referred to in Article 12. The law of the United Kingdom covers much of the conduct referred to in Article 12 but only in so far as an agent relationship exists between the “influence seller” and the person influenced.
In respect of Article 17, section 109 of the Anti-terrorism, Crime and Security Xxx 0000 [for Scotland section 69 of the Criminal Justice (Scot- land) Xxx 0000], gave the United Kingdom courts jurisdiction over the common law offence of bribery, the section 1 offences of the Public Bodies Corrupt Practices Xxx 0000, and the section 1 offences of the 1906 Act, when they are committed overseas by United Kingdom na- tionals and incorporated bodies. The United Kingdom courts therefore
apply the jurisdictional rule laid down in Article 17, paragraph 1(b), except that jurisdiction is limited to United Kingdom nationals, and accordingly does not cover public officials or members of domestic pub- lic assemblies except where they are United Kingdom nationals. The law has not changed. The United Kingdom is therefore maintaining its res- ervation made in accordance with Article 17, paragraph 2, and Article 37, paragraph 2, to apply the jurisdictional rule laid down in Article 17, paragraph 1(b) only where the offender is a United Kingdom national. The United Kingdom is also maintaining its reservation made under Article 17, paragraph 2, and Article 37, paragraph 2, not to apply the jurisdictional rule laid down in Article 17, paragraph 1(c) at all.
Verenigd Koninkrijk, 13 december 2012
Xxx Xxxxxxx Xxx 0000, which entirely replaced the old common and statutory law offences of bribery and which extends to the whole of the United kingdom came into force on 1 July 2011. United Kingdom law as set out in the Bribery Act addresses circumstances in which the offer, promise, gift, request, agreement to receive, or acceptance of an advan- tage is associated with the improper performance of a function or activ- ity. Section 1 of the Act criminalises active bribery in both the public and private sectors perpetrated directly or indirectly through third par- ties. It thereby repairs the lacuna in the law that necessitated the making of a United Kingdom reservation concerning Article 7. Accordingly, in accordance with Article 38, paragraph 2, the United Kingdom hereby withdraws its reservation made under Article 37, paragraph 1 concern- ing Article 7.
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Gov- ernment of the United Kingdom declares that it intends to uphold the reservations made in accordance with Article 37 concerning Articles 12 and 17 paragraph 1.c of the Convention, and amends the reservation concerning Article 17 paragraph 1.b, of the Convention.
Verenigd Koninkrijk, 25 juni 2013
In accordance with Article 29, paragraph 2, of the Convention, the Gov- ernment of the Bailiwick of Jersey declares that their central authority for mutual assistance and extradition is:
H.M Attorney General Law Officers’ Department Xxxxxx Xxxxx
Xx. Xxxxxx Xxxxxx, XX0 0XX
Article 8 of the Corruption (Jersey) Law 2006 extends the normal juris- diction of the Jersey courts to cover (a) an offence under that Law where any of the acts alleged to constitute the offence was committed in Jer- sey, notwithstanding that the other acts constituting the offence were committed outside Jersey, and (b) offences under that Law by United Kingdom nationals (as defined by Article 1, paragraph 2, of that Law)
which take place outside Jersey. Jersey therefore applies the jurisdic- tional rule laid down in Article 17, paragraph 1(b), of the Convention, except that, where all acts alleged to constitute the offence were com- mitted outside Jersey, Jersey jurisdiction is limited to United Kingdom nationals, and accordingly does not cover public officials or members of domestic public assemblies except where they are United Kingdom nationals.
Accordingly, pursuant to Article 17, paragraph 2, of the Convention, the Government of the Bailiwick of Jersey declares that it reserves the right to apply the jurisdictional rule laid down in Article 17, paragraph 1(b), where all of the acts alleged to constitute the offence were committed outside the Bailiwick of Jersey, only where the offender is a United Kingdom national.
In addition, the Government of Jersey declares that it reserves the right not to apply the jurisdictional rule laid down in Article 17, paragraph 1(c) of the Convention at all.
As regards to Article 12 of the Convention, the conduct referred to is covered by Jersey Law in so far as an agency relationship exists between the person who trades his influence and the person he influences. How- ever not all of the conduct referred to in Article 12 is criminal under Jer- sey Law. Accordingly, pursuant to Article 37, paragraph 1, of the Con- vention, the Government of the Bailiwick of Jersey reserves the right not to establish as a criminal offence all of the conduct referred to in Article 12.
Zweden, 25 juni 2004
Sweden makes the explanatory statement that, in Sweden’s view, a rati- fication of the Convention does not mean that its membership of the Group of States against Corruption (GRECO) cannot be reviewed if rea- sons to do so arise in the future.
Sweden makes a reservation against the undertaking to introduce crimi- nal provisions for trading in influence (Article 12 of the Convention). Sweden reserves the right not to exercise jurisdiction solely on the grounds that a crime under the Convention involves a Swedish citizen who is an official of an international organisation or court, a member of a parliamentary assembly of an international or supranational organisa- tion or a judge at an international court (Article 17.1 c of the Convention). Sweden also reserves the right to maintain a requirement of dual crimi- nality for Swedish juridiction for acts committed abroad.
As central authority Sweden designates the Government Offices of Swe- den (the Swedish Ministry of Justice).
Zweden, 21 juni 2013
In accordance with Article 38, paragraph 2, of the Convention, the Swedish Government declares that it upholds wholly its reservations to Articles 12 and 17 of the Convention, for the period of three years set out in Article 38, paragraph 1, of the Convention.
In addition, the Swedish Government would like to stress that the explanatory statement contained in the instrument of ratification depos- ited on 25 June 2004 is also maintained.
Zwitserland, 31 maart 0000
Xxxxxxxxxxx reserves its right to apply Article 12 of the Convention only if the conduct referred to constitutes an offence under the Swiss legislation.
Switzerland reserves its right to apply Article 17, paragraph 1, subpara- graphs b and c, only if the conduct is also punishable where it has been committed and insofar as the author is in Switzerland and will not be extradited to a foreign State.
Switzerland declares that it will punish the active and passive bribery in the meaning of Articles 5, 9 and 11 only if the conduct of the bribed per- son consists in performing or refraining from performing an act contrary to his/her duties or depending on his/her power of estimation.
The central authority designated by Switzerland pursuant to Article 29 is the “Xxxxxx xxxxxxx xx xx xxxxxxx, XX-0000 Xxxxx”.
G. INWERKINGTREDING
Zie Trb. 2002, 109 en Trb. 2010, 322.
J. VERWIJZINGEN
Zie Trb. 2000, 130, Trb. 2002, 109, Trb. 2006, 3, Trb. 2010, 322,
Trb. 2011, 140 en Trb. 2012, 94.
Verbanden
Het Verdrag wordt aangevuld door:
Titel : Aanvullend Protocol bij het Verdrag inzake de straf- rechtelijke bestrijding van corruptie;
Xxxxxxxxxxx, 00 mei 2003.
Laatste Trb. : Trb. 2014, 86
Overige verwijzigingen
Titel : Handvest van de Verenigde Naties;
San Francisco, 26 juni 1945
Laatste Trb. : Trb. 2012, 200
Titel : Statuut van het Internationaal Gerechtshof; San Francisco, 26 juni 1945
Laatste Trb. : Trb. 2012, 128
Titel : Verdrag inzake het witwassen, de opsporing, de inbe- slagneming en de confiscatie van opbrengsten van misdrijven;
Xxxxxxxxxxx, 0 november 1990
Laatste Trb. : Trb. 2012, 131
Titel : Verdrag betreffende de Europese Unie;
Maastricht, 7 februari 1992
Laatste Trb. : Trb. 2012, 182
Titel : Statuut betreffende de Groep van Staten tegen Corrup- tie (GRECO);
Xxxxxxxxxxx, 0 mei 1998
Laatste Trb. : Trb. 2014, 19
Uitgegeven de achtentwintigste april 2014.
De Minister van Buitenlandse Zaken,
F.C.G.M. TIMMERMANS
trb-2014-85
ISSN 0920 - 2218
’s-Gravenhage 2014