Onderstaande tekst dient louter ter informatie en is juridisch niet bindend. De EU-instellingen zijn niet aansprakelijk voor de inhoud. Alleen de besluiten die zijn gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie (te raadplegen in EUR-Lex)...
Onderstaande tekst dient louter ter informatie en is juridisch niet bindend. De EU-instellingen zijn niet aansprakelijk voor de inhoud. Alleen de besluiten die zijn gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie (te raadplegen in EUR-Lex) zijn authentiek. Deze officiële versies zijn rechtstreeks toegankelijk via de links in dit document
►B EUROPEES-MEDITERRANE OVEREENKOMST
waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds
(PB L 304 van 30.9.2004, blz. 39)
▼B
EUROPEES-MEDITERRANE OVEREENKOMST
waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds
HET KONINKRIJK BELGIË,
HET KONINKRIJK DENEMARKEN, DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, DE HELLEENSE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK SPANJE, DE FRANSE REPUBLIEK, IERLAND,
DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG, HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN, DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
DE PORTUGESE REPUBLIEK, DE REPUBLIEK FINLAND, HET KONINKRIJK ZWEDEN,
HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD- IERLAND,
verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de EUROPESE GE- MEENSCHAP en het Verdrag tot oprichting van de EUROPESE GEMEEN- SCHAP VOOR KOLEN EN STAAL, hierna de „lidstaten” genoemd, en
DE EUROPESE GEMEENSCHAP, en DE EUROPESE GEMEENSCHAP
VOOR KOLEN EN STAAL, hierna „de Gemeenschap” genoemd, enerzijds, en
DE ARABISCHE REPUBLIEK EGYPTE, hierna „Egypte” genoemd, anderzijds,
GELET OP het belang van de traditionele banden tussen de Gemeenschap, haar lidstaten en Egypte en hun gemeenschappelijke waarden,
OVERWEGENDE dat de Gemeenschap, de lidstaten en Egypte deze banden wensen te versterken en duurzame betrekkingen op basis van partnerschap en wederkerigheid tot stand wensen te brengen,
GELET OP het belang dat de partijen hechten aan de eerbiediging van de begin- selen van het Handvest van de Verenigde Naties, en in het bijzonder aan de eerbiediging van de mensenrechten, de democratische beginselen en de politieke en economische vrijheden waarop de Associatie is gegrondvest,
VERLANGENDE een regelmatige politieke dialoog over bilaterale en internatio- nale kwesties van wederzijds belang in te stellen en te ontwikkelen,
GELET OP de verschillen tussen Egypte en de Gemeenschap wat betreft eco- nomische en sociale ontwikkeling, en de noodzaak het proces van economisch en sociale ontwikkeling in Egypte te versterken,
VERLANGENDE hun economische betrekkingen te versterken en met name hun onderlinge handelsverkeer, investeringen en technische samenwerking te ontwik- kelen, en dit proces te ondersteunen door een regelmatige dialoog inzake eco- nomische, wetenschappelijke, technologische, culturele, audiovisuele en sociale aangelegenheden, teneinde de kennis van en het begrip voor elkander te bevor- deren,
GELET OP de keuze van de Gemeenschap en Egypte voor vrijhandel en met name de verbintenis tot naleving van de rechten en verplichtingen die voort- vloeien uit de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel 1994 en de andere multilaterale overeenkomsten welke aan de Overeenkomst tot oprich- ting van de Wereldhandelsorganisatie zijn gehecht,
ZICH BEWUST VAN de noodzaak samen te werken teneinde de politieke stabiliteit en de economische ontwikkeling in de regio te bevorderen, door regio- nale samenwerking aan te moedigen,
ERVAN OVERTUIGD dat de associatieovereenkomst een nieuw klimaat voor hun betrekkingen zal scheppen,
HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:
Artikel 1
1. Er wordt een associatie tot stand gebracht tussen de Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en Egypte, anderzijds.
2. De doelstellingen van deze overeenkomst zijn:
— een passend kader tot stand te brengen voor politieke dialoog met het oog op het versterken van de politieke betrekkingen tussen de partijen;
— de voorwaarden vast te leggen voor de geleidelijke liberalisering van het goederen-, diensten- en kapitaalverkeer;
— de ontwikkeling van evenwichtige economische en sociale betrek- kingen tussen de partijen te bevorderen door middel van dialoog en samenwerking;
— bij te dragen tot de economische en sociale ontwikkeling van Egyp- te;
— regionale samenwerking aan te moedigen, teneinde de vreedzame coëxistentie en economische en politieke stabiliteit te consolideren;
— samenwerking op andere gebieden van wederzijds belang te bevor- deren.
Artikel 2
De betrekkingen tussen de partijen en alle bepalingen van deze over- eenkomst zijn gegrondvest op de eerbiediging van de democratische beginselen en de fundamentele rechten van de mens, als vastgelegd in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, die aan hun binnen- en buitenlands beleid ten grondslag liggen en een wezenlijk onderdeel van de overeenkomst zijn.
TITEL I
POLITIEKE DIALOOG
Artikel 3
1. Er wordt een regelmatige politieke dialoog tussen de partijen in- gesteld. Deze dient hun onderlinge betrekkingen te verstevigen, bij te dragen tot de ontwikkeling van een duurzaam partnerschap en het we- derzijdse begrip en de onderlinge solidariteit te versterken.
2. De politieke dialoog en de samenwerking zijn met name gericht op het volgende:
— ontwikkeling van een sterker wederzijds begrip en convergentie van de standpunten over internationale vraagstukken, met name over aangelegenheden die belangrijke gevolgen voor een partij kunnen hebben;
— versterking van het vermogen van elke partij om het standpunt en de belangen van de andere partij in acht te nemen;
— versterking van de regionale veiligheid en stabiliteit;
— bevordering van gezamenlijke initiatieven.
Artikel 4
De politieke dialoog heeft betrekking op alle onderwerpen van gemeen- schappelijke belang, met name vrede, veiligheid, democratie en regio- nale ontwikkeling.
Artikel 5
1. De politieke dialoog vindt plaats met regelmatige tussenpozen en telkens wanneer nodig, en wel:
a) op ministerieel niveau, voornamelijk in het kader van de Associatie- raad;
b) op het niveau van enerzijds hoge ambtenaren van Egypte en ander- zijds het voorzitterschap van de Raad en de Commissie;
c) met optimale gebruikmaking van alle diplomatieke kanalen, in het bijzonder door middel van regelmatige briefings door ambtenaren, overleg bij gelegenheid van internationale vergaderingen en contac- ten tussen diplomatieke vertegenwoordigers in derde landen;
d) via alle andere wegen die een nuttige bijdrage leveren tot het con- solideren, ontwikkelen en intensiveren van deze dialoog.
2. Een politieke dialoog wordt gevoerd tussen het Europees Parle- ment en de Volksvergadering van Egypte.
TITEL II
VRIJ VERKEER VAN GOEDEREN BASISBEGINSELEN
Artikel 6
De Gemeenschap en Egypte brengen stapsgewijs een vrijhandelszone tot stand in de loop van een overgangsperiode van ten hoogste twaalf jaar, te beginnen bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst, overeen- komstig de bepalingen van deze titel en in overeenstemming met de bepalingen van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel van 1994 en andere multilaterale overeenkomsten inzake de handel in goederen die opgenomen zijn in de bijlagen bij de overeen- komst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie (WTO), hierna
„GATT” te noemen.
HOOFDSTUK 1
Industrieproducten
Artikel 7
Het bepaalde in dit hoofdstuk is van toepassing op producten van oor- sprong uit de Gemeenschap en Egypte, opgenomen in de hoofdstukken 25 tot en met 97 van de gecombineerde nomenclatuur en het Egyptische douanetarief, met uitzondering van de producten genoemd in bijlage I.
Artikel 8
Producten van oorsprong uit Egypte worden bij invoer in de Gemeen- schap toegelaten met vrijstelling van douanerechten of heffingen van gelijke werking en zonder kwantitatieve beperkingen of maatregelen van gelijke werking.
Artikel 9
1. De douanerechten en heffingen van gelijke werking bij invoer die in Egypte van toepassing zijn op de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage II, worden geleidelijk afgeschaft over- eenkomstig het hiernavolgende tijdschema:
— bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 75 % van het basisrecht;
— een jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 50 % van het basisrecht;
— twee jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 25 % van het basisrecht;
— drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle resterende rechten en heffingen ingetrokken.
2. De douanerechten en heffingen van gelijke werking bij invoer die in Egypte van toepassing zijn op de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage III, worden geleidelijk afgeschaft over- eenkomstig het hiernavolgende tijdschema:
— drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 90 % van het basisrecht;
— vier jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 75 % van het basisrecht;
— vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 60 % van het basisrecht;
— zes jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 45 % van het basisrecht;
— zeven jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 30 % van het basisrecht;
— acht jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 15 % van het basisrecht;
— negen jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle resterende rechten en heffingen ingetrokken.
3. De douanerechten en heffingen van gelijke werking bij invoer die in Egypte van toepassing zijn op de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage IV, worden geleidelijk afgeschaft over- eenkomstig het hiernavolgende tijdschema:
— vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 95 % van het basisrecht;
— zes jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 90 % van het basisrecht;
— zeven jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 75 % van het basisrecht;
— acht jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 60 % van het basisrecht;
— negen jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 45 % van het basisrecht;
— tien jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 30 % van het basisrecht;
— elf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 15 % van het basisrecht;
— twaalf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle resterende rechten en heffingen ingetrokken.
4. De douanerechten en heffingen van gelijke werking bij invoer die in Egypte van toepassing zijn op de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage V, worden geleidelijk afgeschaft over- eenkomstig het hiernavolgende tijdschema:
— zes jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 90 % van het basisrecht;
— zeven jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 80 % van het basisrecht;
— acht jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 70 % van het basisrecht;
— negen jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 60 % van het basisrecht;
— tien jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 50 % van het basisrecht;
— elf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 40 % van het basisrecht;
— twaalf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 30 % van het basisrecht;
— dertien jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 20 % van het basisrecht;
— veertien jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 10 % van het basisrecht;
— vijftien jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle resterende rechten en heffingen ingetrokken.
5. De douanerechten en heffingen van gelijke werking bij invoer die in Egypte van toepassing zijn op de producten van oorsprong uit de Gemeenschap, andere dan die genoemd in de bijlagen II, III, IV en V, worden afgeschaft volgens het tijdschema dat voor die producten bij besluit van het Associatiecomité zal worden vastgesteld.
6. Indien zich met betrekking tot een bepaald product ernstige pro- blemen voordoen, kunnen de overeenkomstig de leden 1, 2, 3 en 4 van toepassing zijnde tijdschema's in overleg worden herzien door het As- sociatiecomité, met dien verstande dat het tijdschema waarvoor de her- ziening is aangevraagd voor het betrokken product niet verder verlengd kan worden dan de maximale overgangsperiode. Indien het Associatie- comité geen besluit heeft genomen binnen 30 dagen na de kennisgeving van het verzoek van Egypte om herziening van het tijdschema, kan Egypte het tijdschema voorlopig opschorten voor een periode van maxi- maal een jaar.
7. Het basisrecht waarop de verlagingen van de leden 1, 2, 3 en 4 worden toegepast, is voor elk betrokken product het recht bedoeld in artikel 18.
Artikel 10
De bepalingen betreffende de afschaffing van de douanerechten bij invoer zijn tevens van toepassing op douanerechten van fiscale aard.
Artikel 11
1. In afwijking van het bepaalde in artikel 9 mag Egypte buiten- gewone maatregelen van beperkte duur vaststellen, waarbij douanerech- ten worden verhoogd of opnieuw ingesteld.
2. Dergelijke maatregelen mogen uitsluitend worden genomen ten behoeve van jonge industrieën of van sectoren waarin herstructureringen plaatsvinden of die met grote moeilijkheden te kampen hebben, met name wanneer deze moeilijkheden ernstige sociale gevolgen hebben.
3. Invoerrechten die krachtens dergelijke uitzonderlijke maatregelen door Egypte worden toegepast ten aanzien van producten van oorsprong uit de Gemeenschap mogen niet meer dan 25 % ad valorem bedragen en dienen een preferentiële marge voor producten van oorsprong uit de Gemeenschap in te houden. De totale waarde van de ingevoerde pro- ducten waarop dergelijke maatregelen van toepassing zijn, mag niet meer bedragen van 20 % van de totale invoer van industrieproducten uit de Gemeenschap gedurende het laatste jaar waarvoor statistische gegevens beschikbaar zijn.
4. Deze maatregelen mogen gedurende niet meer dan vijf jaar wor- den toegepast, tenzij het Associatiecomité de toepassing ervan over een langere periode toestaat. Zij treden uiterlijk bij het verstrijken van de overgangsperiode buiten werking.
5. Deze maatregelen kunnen voor een gegeven product niet langer worden getroffen, indien meer dan drie jaar is verstreken sinds de op- heffing van alle rechten en kwantitatieve beperkingen of heffingen en maatregelen van gelijke werking die op het betrokken product van toepassing waren.
6. Egypte stelt het Associatiecomité in kennis van alle buitengewone maatregelen die het voornemens is te treffen. Op verzoek van de Ge- meenschap vindt vooraf overleg plaats over deze maatregelen en de sectoren waarop zij betrekking hebben. Indien het dergelijke maatrege- len neemt, legt Egypte aan het comité een tijdschema voor de afschaf- fing van de overeenkomstig dit artikel ingestelde douanerechten voor. Dit tijdschema dient te voorzien in de geleidelijke afschaffing van deze rechten in gelijke jaarlijkse percentages, beginnende uiterlijk twee jaar nadat zij werden ingesteld. Het Associatiecomité kan een ander tijd- schema vaststellen.
7. In afwijking van het bepaalde in lid 4 kan het Associatiecomité, in verband met de problemen bij het opzetten van een nieuwe industrie, Egypte toestaan bij uitzondering de in lid 1 bedoelde maatregelen te handhaven gedurende ten hoogste vier jaar na afloop van de overgangs- periode van twaalf jaar.
▼M4
▼B
HOOFDSTUK 2
Landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten
Artikel 12
Het bepaalde in dit hoofdstuk is van toepassing op producten van oor- sprong uit de Gemeenschap en Egypte, opgenomen in de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur en het Egyptische douanetarief, alsmede op de producten genoemd in bijlage I.
Artikel 13
De Gemeenschap en Egypte liberaliseren geleidelijk het onderlinge han- delsverkeer in landbouwproducten, visserijproducten en bewerkte land- bouwproducten die voor beide partijen van belang zijn.
Artikel 14
▼M4
1. Voor de invoer in de Gemeenschap van de landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit Egypte en genoemd in Protocol nr. 1 gelden de regelingen van dat protocol.
2. Voor de invoer in Egypte van de landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Ge- meenschap genoemd in Protocol nr. 2 gelden de regelingen van dat protocol.
▼B
Artikel 15
1. Gedurende het derde uitvoeringsjaar van de overeenkomst onder- zoeken de Gemeenschap en Egypte de situatie, teneinde vast te stellen welke maatregelen door de Gemeenschap en Egypte vanaf het begin van het vierde jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst moeten worden toegepast om het in artikel 13 genoemde doel te bereiken.
2. Onverminderd het bepaalde in lid 1, en de handelsstromen voor landbouwproducten, visserijproducten en bewerkte landbouwproducten tussen de partijen alsmede de bijzondere gevoeligheid van deze produc- ten in aanmerking genomen, onderzoeken de Gemeenschap en Egypte in de Associatieraad per product op basis van wederkerigheid de mo- gelijkheid om passende wederzijdse concessies in te stellen.
▼M4
3. De overeenkomstsluitende partijen komen twee jaar na de inwer- kingtreding van de op 28 oktober 2009 te Brussel ondertekende over- eenkomst in de vorm van een briefwisseling bijeen om na te gaan of het mogelijk is elkaar verdere concessies op het gebied van de handel in landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijpro- ducten te verlenen overeenkomstig artikel 13 van deze overeenkomst. Een dergelijke bijeenkomst zal daarna regelmatig, namelijk om de twee jaar, plaatsvinden.
▼B
Artikel 16
1. Indien ten gevolge van de tenuitvoerlegging van het landbouwbe- leid een specifieke regeling wordt ingesteld of indien de bestaande regelingen worden gewijzigd of in geval van wijziging of uitbreiding van de bepalingen betreffende de tenuitvoerlegging van het landbouw- beleid, kan de betrokken partij voor de betrokken producten de in deze overeenkomst vervatte regeling wijzigen.
2. De betrokken partij stelt in een dergelijk geval het Associatie- comité op de hoogte. Op verzoek van de andere partij komt het Asso- ciatiecomité bijeen om te voorzien in de belangen van de verzoekende partij.
3. Indien de Gemeenschap of Egypte krachtens lid 1 de regeling van deze overeenkomst voor landbouwproducten wijzigt, wordt voor de invoer van producten van oorsprong uit de andere partij een voordeel toegekend dat vergelijkbaar is met het voordeel waarin deze overeen- komst voorziet.
4. Over de toepassing van dit artikel wordt in de Associatieraad overleg gepleegd.
HOOFDSTUK 3
Gemeenschappelijke bepalingen
Artikel 17
1. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Egypte worden geen nieuwe kwantitatieve invoerbeperkingen of maatregelen van ge- lijke werking ingesteld.
2. Ten aanzien van het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Egypte worden kwantitatieve invoerbeperkingen of maatregelen van gelijke werking bij de inwerkingtreding van de overeenkomst afge- schaft.
3. De Gemeenschap en Egypte passen onderling geen douanerechten bij uitvoer of heffingen van gelijke werking, noch kwantitatieve beper- kingen of maatregelen van gelijke werking toe.
Artikel 18
1. De rechten van toepassing op de onderlinge invoer van de partijen zijn de bij de WTO geconsolideerde rechten of de op 1 januari 1999 toegepaste rechten, indien deze lager zijn. Indien de rechten na 1 januari 1999 erga omnes zijn verlaagd, is het verlaagde recht van toepassing.
2. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Egypte worden geen nieuwe douanerechten bij invoer of bij uitvoer of heffingen van gelijke werking ingesteld, noch worden de rechten of heffingen welke reeds van toepassing zijn verhoogd, tenzij deze overeenkomst anders bepaalt.
3. De partijen stellen elkander in kennis van de door hen per 1 januari 1999 toegepaste rechten.
Artikel 19
1. Voor producten van oorsprong uit Egypte geldt bij invoer in de Gemeenschap geen gunstiger regeling dan die welke tussen de lidstaten onderling geldt.
2. De bepalingen van deze overeenkomst zijn van toepassing onver- minderd de bijzondere bepalingen inzake de toepassing van het gemeen- schapsrecht op de Canarische Eilanden.
Artikel 20
1. De partijen onthouden zich van alle binnenlandse maatregelen of praktijken van fiscale aard die, rechtstreeks of onrechtstreeks, discrimi- neren tussen producten van de ene partij en soortgelijke producten van oorsprong uit de andere partij.
2. Terugbetaling van binnenlandse belasting voor producten die naar een der partijen worden uitgevoerd, mag de bedragen van de op deze producten rustende directe of indirecte belastingen niet overschrijden.
Artikel 21
1. Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor de handhaving of de instelling van douane-unies, vrijhandelszones of regelingen voor grens- verkeer, mits de in deze overeenkomst neergelegde handelsregelingen daardoor niet worden gewijzigd.
2. De partijen plegen overleg in de Associatieraad over overeenkom- sten tot instelling van douane-unies of vrijhandelszones en desgewenst over andere belangrijke onderwerpen in verband met hun handelspoli- tiek ten aanzien van derde landen. Een dergelijk overleg vindt met name plaats bij de toetreding van een derde land tot de Unie, teneinde reke- ning te kunnen houden met de wederzijdse belangen van de partijen.
Artikel 22
Indien een der partijen constateert dat in het handelsverkeer met de andere partij dumping in de zin van artikel VI van de GATT 1994 plaatsvindt, kan zij passende maatregelen nemen tegen deze praktijk op grond van de WTO-overeenkomst betreffende de toepassing van artikel VI van de GATT 1994 en haar binnenlandse wetgeving op dit gebied.
Artikel 23
Onverminderd het bepaalde in artikel 34 is de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen van toepassing in de betrekkingen tussen de partijen.
Tot de in artikel 34, lid 2, bedoelde regels zijn vastgesteld, kan, indien een der partijen constateert dat in het handelsverkeer met de andere partij dumping in de zin van de artikelen VI en XVI van de GATT 1994 plaatsvindt, zij passende maatregelen nemen tegen deze praktijk op grond van de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compense- rende maatregelen en haar binnenlandse wetgeving op dit gebied.
Artikel 24
1. De bepalingen van artikel XIX van de GATT 1994 en van de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen zijn van toepassing in de betrekkingen tussen de partijen.
2. Vóór een partij vrijwaringsmaatregelen toepast krachtens artikel XIX van de GATT 1994 en de WTO-overeenkomst inzake vrijwarings- maatregelen, verstrekt zij het Associatiecomité alle terzake doende in- formatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
Teneinde een dergelijke oplossing te vinden voeren de partijen in het Associatiecomité onverwijld overleg. Indien de partijen niet binnen der- tig dagen na de aanvang van dit overleg tot overeenstemming komen over een oplossing waarbij de toepassing van vrijwaringsmaatregelen kan worden vermeden, kan de partij die voornemens is vrijwaringsmaat- regelen te nemen, de bepalingen van artikel XIX van de GATT 1994 en de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen toepassen.
3. Indien krachtens dit artikel vrijwaringsmaatregelen worden toege- past, kiezen de partijen bij voorrang maatregelen die de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst het minst verstoren.
4. De vrijwaringsmaatregelen worden onmiddellijk ter kennis ge- bracht van het Associatiecomité, dat hierover periodiek overleg pleegt, in het bijzonder met het oog op afschaffing van deze maatregelen, zodra de omstandigheden zulks toelaten.
Artikel 25
1. Indien als gevolg van de naleving van artikel 17, lid 3,
i) goederen worden wederuitgevoerd naar een derde land ten aanzien waarvan de exporterende partij voor het betrokken product kwanti- tatieve uitvoerbeperkingen, uitvoerrechten of maatregelen van gelijke werking toepast, of
ii) een ernstig tekort aan producten die van wezenlijk belang zijn voor de exporterende partij ontstaat of dreigt te ontstaan,
en de bovenbedoelde situaties aanleiding geven of vermoedelijk zullen geven tot ernstige moeilijkheden voor de exporterende partij, kan deze partij passende maatregelen nemen volgens de procedures van artikel 2.
2. De moeilijkheden die voortvloeien uit de in lid 1 bedoelde om- standigheden worden ter beoordeling aan het Associatiecomité voor- gelegd. Het Associatiecomité kan alle besluiten nemen die nodig zijn om aan de moeilijkheden een einde te maken. Indien het Associatie- comité niet binnen 30 dagen nadat de zaak aan het comité is voorgelegd een dergelijk besluit heeft genomen, kan de exporterende partij passende maatregelen nemen ten aanzien van de uitvoer van het betrokken pro- duct. Deze maatregelen mogen geen discriminerend karakter hebben en dienen te worden ingetrokken zodra de redenen voor hun toepassing niet meer bestaan.
Artikel 26
Niets in deze overeenkomst vormt een beletsel voor verboden of beper- kingen op de invoer, uitvoer of doorvoer die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde, de openbare veiligheid, de volksgezondheid en het leven van mensen en dieren of het behoud van planten, de bescherming van het nationaal cultuurgoed van artistieke, historische of archeologische waar- de, of uit hoofde van de bescherming van de intellectuele, industriële en commerciële eigendom, noch voor voorschriften betreffende goud en zilver. Deze verboden of beperkingen mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie of een verkapte beperking van de handel tussen de partijen vormen.
Artikel 27
Het begrip „producten van oorsprong” voor de toepassing van deze titel en de regelingen voor administratieve samenwerking op dit gebied zijn gedefinieerd in Protocol nr. 4.
Artikel 28
Bij invoer in de Gemeenschap worden de goederen ingedeeld overeen- komstig de gecombineerde nomenclatuur. Bij invoer in Egypte worden de goederen ingedeeld overeenkomstig het Egyptische douanetarief.
TITEL III
RECHT VAN VESTIGING EN VERLENING VAN DIENSTEN
Artikel 29
1. De partijen bevestigen opnieuw hun verbintenissen op grond van de Algemene overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS), die aan de WTO-Overeenkomst is gehecht, en met name de verbintenis tot wederzijdse toekenning van een meestbegunstigingsbehandeling ten aanzien van de handel in dienstensectoren waarop deze verbintenissen betrekking hebben.
2. Overeenkomstig de GATS is deze behandeling niet van toepassing op:
a) door een partij toegekende voordelen overeenkomstig de bepalingen van een overeenkomst als gedefinieerd in artikel V van de GATS of maatregelen die genomen zijn op grond van een dergelijke overeen- komst;
b) andere voordelen toegekend overeenkomstig de lijst van uitzonderin- gen op de meestbegunstigingsclausule die door een partij aan de GATS is gehecht.
Artikel 30
1. De partijen zullen overwegen de toepassingssfeer van de overeen- komst uit te breiden met het recht van vestiging van vennootschappen van een partij op het grondgebied van de andere partij en de liberali- sering van de dienstverlening door vennootschappen van een partij aan ontvangers van diensten in een andere partij.
2. De Associatieraad doet de nodige aanbevelingen voor de uitvoe- ring van de in lid 1 vermelde doelstelling.
Bij het opstellen van deze aanbevelingen houdt de Associatieraad reke- ning met de ervaring die is opgedaan met de uitvoering van de meest- begunstigingsbehandeling die de partijen elkander wederzijds toekennen overeenkomstig hun wederzijdse verplichtingen in het kader van de GATS, met name artikel V.
3. De uitvoering van de in lid 1 genoemde doelstelling wordt door de Associatieraad uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van deze over- eenkomst aan een eerste onderzoek onderworpen.
TITEL IV
KAPITAALVERKEER EN ANDERE ECONOMISCHE VRAAGSTUKKEN
HOOFDSTUK 1
Betalings- en kapitaalverkeer
Artikel 31
Onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 33 verbinden de partijen zich ertoe machtiging te verlenen tot alle betalingen op de lopende rekening in volledig converteerbare valuta.
Artikel 32
1. Vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst zien de Gemeen- schap en Egypte toe op de liberalisering van het kapitaalverkeer voor rechtstreekse investeringen in ondernemingen die volgens het recht van het gastland zijn opgericht, alsmede de vereffening en repatriëring van deze investeringen en daaruit voortvloeiende winst.
2. De partijen voeren overleg om het verkeer van kapitaal tussen de Gemeenschap en Egypte te vergemakkelijken, en geheel vrij te geven zodra de omstandigheden zulks toelaten.
Artikel 33
Indien een of meer lidstaten van de Gemeenschap dan wel Egypte in ernstige betalingsbalansproblemen verkeren of dreigen te verkeren, kan de Gemeenschap, respectievelijk Egypte, overeenkomstig de voorwaar- den die zijn vastgesteld in het kader van de GATT en de artikelen VIII en XIV van de statuten van het Internationaal Monetair Fonds, beper- kingen instellen ten aanzien van de lopende betalingen, indien dergelijke beperkingen strikt noodzakelijk zijn. De Gemeenschap, respectievelijk Egypte, stelt de andere partij hiervan onmiddellijk in kennis en doet deze partij zo spoedig mogelijk een tijdschema toekomen voor de op- heffing van deze maatregelen.
HOOFDSTUK 2
Mededinging en andere economische vraagstukken
Artikel 34
1. Onverenigbaar met de goede werking van de overeenkomst zijn, voorzover de handel tussen de Gemeenschap en Egypte daardoor on- gunstig kan worden beïnvloed:
i) alle overeenkomsten tussen ondernemingen, alle besluiten van on- dernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke ge- dragingen van ondernemingen welke ertoe strekken of die ten ge- volge hebben dat de mededinging wordt verhinderd, beperkt of vervalst;
ii) het misbruik van een machtspositie door een of meer ondernemin- gen op het gehele grondgebied van de Gemeenschap of van Egypte of op een wezenlijk deel daarvan;
iii) alle overheidssteun die de mededinging vervalst of dreigt te ver- valsen door begunstiging van bepaalde ondernemingen of van de productie van bepaalde goederen.
2. De Associatieraad neemt binnen vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst een besluit tot vaststelling van de nodige bepalin- gen voor de uitvoering van lid 1.
In afwachting van de vaststelling van deze bepalingen worden de be- palingen van artikel 23 toegepast voor de tenuitvoerlegging van lid 1, onder iii).
3. Elke partij voorziet in doorzichtigheid ten aanzien van de over- heidssteun, met name door ieder jaar aan de andere partij mededeling te doen van het totale bedrag en de verdeling van de verstrekte steun en door op verzoek informatie over steunprogramma's te verstrekken. In- dien een partij daarom verzoekt, verstrekt de andere partij informatie over bepaalde afzonderlijke steunmaatregelen van de overheid.
4. Lid 1, onder iii), is niet van toepassing op de landbouwproducten vermeld in titel II, hoofdstuk 2. Op deze producten zijn de WTO-over- eenkomst inzake de landbouw en de desbetreffende bepalingen van de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen van toepassing.
5. Indien de Gemeenschap of Egypte van mening is dat een bepaalde praktijk onverenigbaar is met lid 1 kunnen zij passende maatregelen nemen na overleg in het kader van het Associatiecomité of na een termijn van 30 werkdagen volgende op het verzoek om dergelijk over- leg, mits:
— met de in lid 2 bedoelde uitvoeringsmaatregelen die praktijk niet afdoende kan worden tegengegaan, of
— indien deze uitvoeringsbepalingen ontbreken, de praktijk de belan- gen van de andere partij ernstig schaadt of dreigt te schaden of aan haar nationale industrie, met inbegrip van de dienstverlenende sec- tor, aanmerkelijke schade toebrengt of dreigt toe te brengen,
Met betrekking tot praktijken die onverenigbaar zijn met lid 1, onder iii), kunnen, indien de WTO-regels erop van toepassing is, deze pas- sende maatregelen alleen worden vastgesteld volgens de procedures en voorwaarden bepaald door de WTO of in een ander in het kader daar- van tot stand gekomen instrument dat voor beide partijen van toepassing is.
6. Niettegenstaande eventueel daarmee strijdige bepalingen die over- eenkomstig lid 2 zijn vastgesteld, wisselen de partijen informatie uit met inachtneming van de beperkingen welke voortvloeien uit het beroeps- of zakengeheim.
Artikel 35
De lidstaten en Egypte passen, zonder afbreuk te doen aan de in het kader van de GATT aangegane verplichtingen, alle staatsmonopolies van commerciële aard geleidelijk aan, zodanig dat uiterlijk vanaf het einde van het vijfde jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst tussen onderdanen van de lidstaten en van Egypte geen discriminatie meer bestaat wat de voorwaarden voor aankoop en verkoop van goe- deren betreft. Het Associatiecomité wordt in kennis gesteld van de maatregelen die daartoe worden genomen.
Artikel 36
Met betrekking tot overheidsondernemingen en ondernemingen waaraan speciale of exclusieve rechten zijn toegekend, ziet de Associatieraad erop toe dat vanaf het vijfde jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst geen maatregelen die het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Egypte verstoren en strijdig zijn met de belangen van de partijen, worden vastgesteld of gehandhaafd. Deze bepaling vormt geen beletsel voor de uitvoering, de jure of de facto, van bij- zondere taken die aan deze ondernemingen zijn opgedragen.
Artikel 37
1. Overeenkomstig het bepaalde in dit artikel en in bijlage VI zien de partijen toe op adequate en effectieve bescherming van intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten, overeenkomstig de ge- bruikelijke internationale normen, met inbegrip van effectieve middelen om deze rechten te doen gelden.
2. De tenuitvoerlegging van dit artikel en van bijlage VI wordt re- gelmatig door de partijen geëvalueerd. Bij problemen op het gebied van intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten die afbreuk doen aan het handelsverkeer, wordt op verzoek van een partij spoed- overleg overleg gevoerd om tot een voor beide partijen bevredigende oplossing te komen.
Artikel 38
De partijen stellen zich een geleidelijke liberalisering van de overheids- opdrachten ten doel. De Associatieraad voert overleg over de tenuit- voerlegging van deze doelstelling.
TITEL V
ECONOMISCHE SAMENWERKING
Artikel 39
Doelstellingen
1. De partijen verbinden zich ertoe tot wederzijds voordeel hun eco- nomische samenwerking te versterken.
2. De economische samenwerking heeft als doel:
— bevordering van de verwezenlijking van de algemene doelstellingen van deze overeenkomst;
— bevordering van de totstandkoming van evenwichtige economische betrekkingen tussen de partijen;
— ondersteuning van de inspanningen van Egypte om duurzame eco- nomische en sociale ontwikkeling tot stand te brengen.
Artikel 40
Toepassingsgebied
1. De samenwerking is in de eerste plaats gericht op sectoren waar zich interne problemen voordoen of die gevolgen ondervinden van de liberalisering van de gehele Egyptische economie, met name de libera- lisering van het handelsverkeer tussen Egypte en de Gemeenschap.
2. Voorts wordt bij de samenwerking prioriteit gegeven aan de sec- toren die de economieën van Egypte en de Gemeenschap dichter tot elkander brengen, met name sectoren die groei en werkgelegenheid scheppen.
3. De samenwerking moedigt maatregelen om de intraregionale sa- menwerking te stimuleren aan.
4. Bij de uitvoering van de verschillende terreinen van de economi- sche samenwerking wordt de bescherming van het milieu en het ecolo- gische evenwicht in acht genomen, voor zover relevant voor die terrei- nen.
5. De partijen kunnen overeenkomen hun economische samenwer- king uit te breiden tot sectoren die niet onder de bepalingen van deze titel vallen.
Artikel 41
Methoden en procedures
De economische samenwerking wordt met name verwezenlijkt door middel van:
a) een regelmatige economische dialoog tussen de partijen die alle terreinen van het macro-economisch beleid bestrijkt;
b) regelmatige uitwisseling van informatie en ideeën op alle terreinen van de samenwerking; in dit verband worden onder meer bijeenkom- sten van ambtenaren en deskundigen gehouden;
c) uitwisseling van advies, deskundigheid en scholing;
d) gezamenlijke activiteiten als seminars en werkgroepen;
e) technische en administratieve bijstand en bijstand op het gebied van regelgeving.
Artikel 42
Onderwijs en opleiding
De partijen stellen in onderlinge samenwerking welke de meest effec- tieve methoden zijn om onderwijs en beroepsopleidingen significant te verbeteren, en passen deze methoden toe, met name ten aanzien van overheidsondernemingen en particuliere ondernemingen, handelsgerela- teerde dienstverlening, de overheid, technische instellingen, instanties voor normalisatie en certificatie en andere relevante organisaties. In dit verband wordt bijzondere aandacht geschonken aan de toegang voor vrouwen tot hoger onderwijs en opleidingsfaciliteiten.
De samenwerking stimuleert tevens de totstandkoming van betrekkingen tussen gespecialiseerde instanties in de Gemeenschap en Egypte en bevordert de uitwisseling van informatie en ervaring en het gezamenlijk gebruik van technische faciliteiten.
Artikel 43
Wetenschappelijke en technologische samenwerking
De samenwerking heeft als doel:
a) het bevorderen van duurzame betrekkingen tussen de wetenschappe- lijke gemeenschap in de Gemeenschap en die in Egypte, met name door middel van:
— openstelling van onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma's van de Gemeenschap voor Egypte, overeenkomstig de geldende be- palingen inzake de deelname van derde landen;
— deelname van Egypte aan netwerken voor gedecentraliseerde sa- menwerking;
— bevordering van synergie tussen opleiding en onderzoek;
b) het versterken van de onderzoekscapaciteit in Egypte;
c) het stimuleren van technologische innovatie, uitwisseling van nieuwe technologieën en verspreiding van kennis.
Artikel 44
Milieu
1. De samenwerking heeft als doel het voorkomen van de aantasting van het milieu, het terugdringen van verontreiniging en het rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen, teneinde duurzame ontwikkeling te waarborgen.
2. Specifiek richt de samenwerking zich op de volgende terreinen:
— woestijnvorming;
— de kwaliteit van het water van de Middellandse Zee en de bestrij- ding en voorkoming van verontreiniging van de zee;
— waterbeheer;
— energiebeheer;
— afvalbeheer;
— verzilting;
— beheer van het milieu van gevoelige kustgebieden;
— de effecten van industriële ontwikkeling en met name de veiligheid van industriële installaties;
— de gevolgen van de landbouw voor de kwaliteit van bodem en water;
— milieueducatie en -voorlichting.
Artikel 45
Industriële samenwerking
De samenwerking bevordert en stimuleert met name:
— het debat over industriebeleid en concurrentie in een open economie;
— de industriële samenwerking tussen bedrijven in de Gemeenschap en in Egypte: dit houdt onder meer toegang voor Egypte in tot com- munautaire netwerken voor samenwerking tussen ondernemingen en tot netwerken voor gedecentraliseerde samenwerking;
— de modernisering en herstructurering van de Egyptische industrie;
— totstandbrenging van een voor de ontwikkeling van het particuliere bedrijfsleven gunstig klimaat, teneinde groei en diversifiëring van de industriële productie te stimuleren;
— overdracht van technologie, innovatie en onderzoek en ontwikke- ling;
— ontwikkeling van het menselijk potentieel;
— toegang tot de kapitaalmarkt ten behoeve van de financiering van productieve investeringen.
Artikel 46
Investeringen en stimulering van investeringen
De samenwerking is gericht op versterking van de instroom van kapi- taal, deskundigheid en technologie naar Egypte door onder meer:
— op gepaste wijze investeringsmogelijkheden en bronnen van infor- matie over investeringsregels te identificeren;
— informatie te verstrekken over Europese investeringsregelingen (technische bijstand, rechtstreekse financiële ondersteuning, fiscale stimuleringsmaatregelen, investeringsverzekering en dergelijke) voor investeringen buiten de EG, en de Egypte beter in staat te stellen daarvan te profiteren;
— een juridisch klimaat tot stand te brengen dat bevorderlijk is voor de onderlinge investeringen, eventueel door sluiting door Egypte en de lidstaten van overeenkomsten ter bescherming van investeringen en overeenkomsten ter vermijding van dubbele belastingheffing;
— de mogelijkheden voor de oprichting van joint ventures te onder- zoeken, met name voor het midden- en kleinbedrijf, en voor de sluiting van overeenkomsten tussen de lidstaten en Egypte;
— mechanismen voor de stimulering van investeringen in te stellen.
De samenwerking kan zich uitstrekken tot planning en uitvoering van projecten waarmee ter plaatse de doeltreffende verwerving en gebruik van basistechnologieën, het gebruik van normen, de ontwikkeling van het menselijk potentieel en het scheppen van werkgelegenheid kan wor- den gedemonstreerd.
Artikel 47
Normalisatie en conformiteitsbeoordeling
De partijen streven ernaar de verschillen op het gebied van harmonisatie en conformiteitsbeoordeling te beperken. Specifiek richt de samenwer- king in dit verband zich op de volgende terreinen:
a) voorschriften op het gebied van normalisatie, metrologie, kwaliteits- normen en erkenning van conformiteit, met name wat betreft sani- taire en fytosanitaire normen voor landbouwproducten en voedings- middelen;
b) modernisering van de Egyptische instanties voor conformiteitsbeoor- deling, teneinde te zijner tijd overeenkomsten inzake wederzijdse erkenning van conformiteitsbeoordeling te sluiten;
c) het ontwikkelen van structuren voor de bescherming van intellectu- ele, industriële en commerciële eigendom, normalisatie en kwaliteits- normen.
Artikel 48
Aanpassing van wetgeving
De partijen doen wat in hun vermogen ligt om hun wetgeving onderling aan te passen, teneinde de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst te vereenvoudigen.
Artikel 49
Financiële diensten
De partijen werken samen om hun normen en voorschriften te harmoni- seren, onder andere met het oog op:
a) versterking en herstructurering van de financiële sector in Egypte;
b) verbetering van de boekhoudings- en boekhoudcontrolesystemen, alsmede het toezicht op en de reglementering van het bankwezen, het verzekeringswezen en andere segmenten van de financiële sector in Egypte.
Artikel 50
Landbouw en visserij
De samenwerking is gericht op:
a) modernisering en herstructurering van landbouw en visserij, onder meer door modernisering van infrastructuur en uitrusting, ontwikke- ling van technologie voor verpakking, opslag en marketing en ver- betering van particuliere distributieketens;
b) diversificatie van productie en externe afzetmarkten, onder meer door stimulering van de oprichting van joint ventures in de agro-industri- ële sector;
c) hechtere samenwerking op veterinair en fytosanitair gebied en inzake teelttechnieken teneinde handelsverkeer tussen de partijen te ver- gemakkelijken. De partijen wisselen hiertoe informatie uit.
Artikel 51
Vervoer
De samenwerking is gericht op:
— herstructurering en modernisering van weg-, spoorweg-, haven- en luchthaveninfrastructuur die gekoppeld is aan de belangrijkste trans- Europese verbindingen van gemeenschappelijk belang;
— definitie en toepassing van exploitatienormen die vergelijkbaar zijn met die welke in de Gemeenschap gangbaar zijn;
— vernieuwing van technische installaties voor multimodaal vervoer, containervervoer en overslag;
— verbetering van het beheer van luchthavens, de luchtverkeersleiding en de spoorwegen, mede inhoudende samenwerking tussen de ver- antwoordelijke nationale instanties;
— verbetering van navigatiehulpmiddelen.
Artikel 52
Telecommunicatie en informatiemaatschappij
De partijen erkennen dat informatie- en communicatietechnologieën een cruciaal element zijn van een moderne samenleving, een vitale factor voor de economische en sociale ontwikkeling en een hoeksteen van de opkomende informatiemaatschappij.
De samenwerkingsactiviteiten van de partijen op dit gebied zijn gericht op:
— een dialoog over vraagstukken die verband houden met de verschil- lende aspecten van de informatiemaatschappij, zoals het telecom- municatiebeleid;
— uitwisseling van informatie en mogelijke technische bijstand op het gebied van regelgeving, normalisatie, conformiteitsbeoordeling en certificering in verband met informatietechnologieën en telecom- municatie;
— verspreiding van nieuwe informatie- en communicatietechnologieën en verfijning van nieuwe toepassingen op dit gebied;
— uitvoering van gezamenlijke projecten voor onderzoek, technische ontwikkeling of industriële toepassingen op het gebied van informa- tietechnologieën, communicatie, telematica en de informatiemaat- schappij;
— deelname van Egyptische organisaties, binnen de gevestigde kaders, aan proefprojecten en Europese programma's;
— onderlinge koppeling van netwerken en interoperabiliteit van tele- maticadiensten in de Gemeenschap en Egypte.
Artikel 53
Energie
Bij de samenwerking genieten prioriteit:
— bevordering van duurzame energie;
— bevordering van energiebesparing en efficiënt energiegebruik;
— toegepast onderzoek naar datanetwerken in de economische en so- ciale sector, met name ten behoeve van de verbinding tussen onder- nemingen in de Gemeenschap en in Egypte;
— ondersteuning voor de modernisering en ontwikkeling van energie- netwerken en koppeling daarvan aan de netwerken van de Gemeen- schap.
Artikel 54
Toerisme
De prioriteiten voor de samenwerking zijn:
— stimulering van investeringen in het toerisme;
— verbetering van de kennis van de toeristenindustrie en versterking van de consistentie van beleid dat op het toerisme van invloed is;
— betere seizoensspreiding van het toerisme;
— bevordering van de samenwerking met regio's en steden in buur- landen;
— benadrukking van het belang van het culturele erfgoed voor het toerisme;
— zorgen voor een passende wisselwerking tussen toerisme en het milieu;
— versterking van het concurrentievermogen van het toerisme door steun voor professionalisering.
Artikel 55
Douane
1. De partijen ontwikkelen de samenwerking op douanegebied ten- einde erop toe te zien dat de handelsbepalingen worden nageleefd. Bij de samenwerking hebben prioriteit:
a) vereenvoudiging van controles en procedures voor in- en uitklaring van goederen;
b) toepassing van het „enig document” en een systeem om de dou- anevervoerregelingen van de Gemeenschap en Egypte te koppelen.
2. Onverminderd het bepaalde in de overeenkomst inzake verdere samenwerking, in het bijzonder wat de bestrijding van drugs en het witwassen van geld betreft, verlenen de douaneadministraties van de partijen elkander administratieve bijstand overeenkomstig Protocol nr. 5.
Artikel 56
Statistiek
De samenwerking is met name gericht op harmonisatie van de door de partijen gebruikte methoden, zodat betrouwbare statistieken kunnen worden opgesteld voor alle gebieden die onder deze overeenkomst val- len en voor statistische verwerking in aanmerking komen.
Artikel 57
Witwassen van geld
1. De partijen werken samen om te voorkomen dat hun financiële systemen worden gebruikt voor het witwassen van de opbrengst van criminele activiteiten in het algemeen en drugsmisdrijven in het bijzon- der.
2. De samenwerking op dit gebied omvat mede technische en admi- nistratieve bijstand voor het opzetten van effectieve normen voor de bestrijding van witwassen, die met de internationale normen overeen- stemmen.
Artikel 58
Bestrijding van drugs
1. De samenwerking is met name gericht op:
— verbetering van de effectiviteit van beleid en maatregelen ter voor- koming en bestrijding van het aanbod van en de illegale handel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, almede op bestrijding van het misbruik van deze producten;
— bevordering van een gezamenlijke aanpak voor het terugdringen van de vraag.
2. De partijen bepalen gezamenlijk, in overeenstemming met hun respectieve wetgeving, welke strategieën en samenwerkingsmethoden geboden zijn om deze doelstellingen te bereiken. Hun optreden, voor zover niet gemeenschappelijk, wordt gebaseerd op overleg en nauwe coördinatie.
Aan dit optreden kunnen de betrokken overheidsinstellingen en particu- liere instellingen deelnemen, alle overeenkomstig hun bevoegdheden, in samenwerking met de bevoegde instanties van Egypte, de Gemeenschap en haar lidstaten.
3. De samenwerking wordt verwezenlijkt door middel van uitwisse- ling van informatie en waar nodig gezamenlijke activiteiten met betrek- king tot:
— oprichting of uitbreiding van instellingen voor sociale dienstver- lening en gezondheidszorg en informatiecentra voor de behandeling en sociale reïntegratie van drugsverslaafden;
— uitvoering van projecten op het gebied van preventie, voorlichting, opleiding, en epidemiologisch onderzoek;
— het opstellen van effectieve normen voor de voorkoming van het onrechtmatig gebruik van precursoren en andere essentiële stoffen die worden gebruikt voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen, overeenkomend met de internatio- nale normen.
Artikel 59
Bestrijding van terrorisme
Overeenkomstig internationale verdragen en hun nationale wetgeving werken de partijen samen op dit gebied, waarbij de nadruk ligt op:
— uitwisseling van informatie over middelen en methoden voor de bestrijding van terrorisme;
— uitwisseling van ervaringen met betrekking tot de voorkoming van terrorisme;
— gezamenlijk onderzoek naar de voorkoming van terrorisme.
Artikel 60
Regionale samenwerking
De samenwerking is met name gericht op:
— ontwikkeling van de economische infrastructuur;
— wetenschappelijk en technologisch onderzoek;
— intraregionale handel;
— douanezaken;
— cultuur;
— milieuvraagstukken.
Artikel 61
Bescherming van de consument
De samenwerking op dit gebied is gericht op de harmonisatie van de regelingen voor de bescherming van de consument in de Europese Gemeenschap en in Egypte en dient voorzover mogelijk gericht te zijn op:
— versterking van de onderlinge compatibiliteit van de consumenten- wetgeving, teneinde handelsbelemmeringen te voorkomen;
— instelling, ontwikkeling en onderlinge koppeling van systemen voor wederzijdse informatieverstrekking over gevaarlijke voedingsmidde- len en industrieproducten (systemen voor vroegtijdige waarschu- wing);
— uitwisseling van informatie en deskundigen;
— organisatie van opleidingsregelingen en verlening van technische bijstand.
TITEL VI
HOOFDSTUK 1
Dialoog en samenwerking op sociaal gebied
Artikel 62
De partijen bevestigen opnieuw het belang dat zij hechten aan billijke behandeling van hun werknemers die legaal op het grondgebied van de andere partij verblijven en werkzaam zijn. De lidstaten en Egypte ko- men overeen, indien een van hen daarom verzoekt, besprekingen te openen over onderlinge bilaterale overeenkomsten inzake arbeidsvoor- waarden voor en socialezekerheidsrechten van werknemers uit Egypte en de lidstaten die legaal verblijven en werkzaam zijn op hun grond- gebied.
Artikel 63
1. Tussen de partijen wordt een regelmatige dialoog ingesteld over onderwerpen op sociaal gebied die voor hen van belang zijn.
2. In het kader van deze dialoog wordt onderzocht hoe vooruitgang kan worden bewerkstelligd wat betreft het verkeer van werknemers, gelijke behandeling en sociale integratie van onderdanen van Egypte en van de lidstaten van de Gemeenschap die legaal op het grondgebied van de andere partij verblijven.
3. De dialoog heeft met name betrekking op alle vraagstukken be- treffende:
a) leef- en werkomstandigheden van migrantengemeenschappen;
b) migratie;
c) illegale migratie;
d) activiteiten ter bevordering van de gelijke behandeling van onder- danen van Egypte en van de lidstaten van de Gemeenschap, weder- zijdse kennis van cultuur en beschaving, bevordering van tolerantie en afschaffing van discriminatie.
Artikel 64
De dialoog over sociale aangelegenheden wordt gevoerd volgens de- zelfde procedures als die waarin in titel I van deze overeenkomst wordt voorzien.
Artikel 65
Teneinde de samenwerking op sociaal gebied tussen de partijen te con- solideren, worden activiteiten en programma's uitgevoerd op alle gebie- den die voor hen van belang zijn.
Hierbij hebben de volgende onderwerpen prioriteit:
a) vermindering van de migratiedruk, met name door het verbeteren van de levensomstandigheden, het scheppen van werkgelegenheid en inkomensgenerende activiteiten en het ontwikkelen van het onder- wijs in de gebieden waaruit emigranten afkomstig zijn;
b) bevordering van de betrokkenheid van vrouwen bij het economische en sociale ontwikkelingsproces;
c) ontwikkeling en versterking van Egyptische programma's voor ge- zinsplanning en de bescherming van moeder en kind;
d) verbetering van het stelsel van sociale zekerheid;
e) verbetering van de gezondheidszorg;
f) verbetering van de levensomstandigheden in arme gebieden;
g) uitvoering en financiering van uitwisselings- en vrijetijdsprogram- ma's voor gemengde groepen Europese en Egyptische jongeren die in de lidstaten verblijven ter bevordering van de kennis van elkan- ders cultuur en van de tolerantie.
Artikel 66
De samenwerkingsactiviteiten kunnen worden uitgevoerd in samenwer- king met de lidstaten en bevoegde internationale organisaties.
Artikel 67
De Associatieraad richt voor het einde van het eerste jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst een werkgroep op. Deze wordt belast met de permanente en regelmatige evaluatie van de ten- uitvoerlegging van de bepalingen van de hoofdstukken 1 tot en met 3.
HOOFDSTUK 2
Samenwerking inzake voorkoming van en controle op illegale immigratie en andere consulaire aangelegenheden
Artikel 68
De partijen werken samen teneinde illegale immigratie te voorkomen ente controleren. Hiertoe geldt het volgende:
— iedere lidstaat van de Europese Gemeenschap verbindt zich ertoe eigen onderdanen die illegaal op het grondgebied van Egypte ver- blijven op verzoek van Egypte zonder verdere formaliteiten over te nemen, zodra de betrokken personen uitdrukkelijk als zodanig zijn geïdentificeerd;
— Egypte verbindt zich ertoe eigen onderdanen die illegaal op het grondgebied van een lidstaat van de Europese Gemeenschap ver- blijven op verzoek van die lidstaat zonder verdere formaliteiten over te nemen, zodra de betrokken personen uitdrukkelijk als zodanig zijn geïdentificeerd;
Voor dergelijke doeleinden verstrekken de lidstaten en Egypte hun on- derdanen passende identiteitsdocumenten.
Wat de lidstaten van de Europese Unie betreft zijn de verplichtingen van dit artikel uitsluitend van toepassing op personen die voor de toe- passing van het Gemeenschapsrecht geacht worden hun onderdanen te zijn.
Wat Egypte betreft zijn de verplichtingen van dit artikel uitsluitend van toepassing op personen die overeenkomstig het Egyptische rechtsstelsel en alle relevante wetgeving betreffende het staatsburgerschap geacht worden onderdanen van Egypte te zijn.
Artikel 69
Na de inwerkingtreding van de overeenkomst openen de partijen op verzoek van een van hen onderhandelingen over de sluiting van onder- linge bilaterale overeenkomsten waarin hun specifieke verplichtingen betreffende de overname van hun onderdanen worden geregeld. Indien een partij zulks noodzakelijk acht, bevatten dergelijke overeenkomsten tevens regelingen voor de overname van onderdanen van derde landen. In die regelingen wordt bepaald welke categorieën personen onder de regelingen vallen, alsmede op welke wijze de overname dient te ge- schieden.
Egypte wordt passende financiële en technische steun verleend voor de tenuitvoerlegging van deze regelingen.
Artikel 70
De Associatieraad onderzoekt welke andere gezamenlijke inspanningen kunnen worden verricht voor de voorkoming van en de controle op illegale immigratie en met betrekking tot andere consulaire aangelegen- heden.x
HOOFDSTUK 3
Samenwerking op het gebied van cultuur, audiovisuele media en informatie
Artikel 71
1. De partijen bevorderen de culturele samenwerking ten aanzien van terreinen van wederzijds belang, in een geest van respect voor elkanders cultuur. Er wordt een duurzame dialoog inzake cultuur ingesteld. De samenwerking is met name gericht op het bevorderen van:
— het conserveren en restaureren van historisch en cultureel erfgoed (monumenten en locaties van cultuurhistorische waarde, artefacten, zeldzame boeken en handschriften en dergelijke);
— de uitwisseling van tentoonstellingen, theatergroepen, kunstenaars, letterkundigen, intellectuelen, culturele evenementen en dergelijke;
— vertalingen;
— de opleiding van personen die in de cultuursector werkzaam zijn.
2. De samenwerking op het gebied van de audiovisuele media be- vordert coproducties en gezamenlijke opleidingsactiviteiten. De partijen streven ernaar de deelname van Egypte aan communautaire initiatieven op dit gebied te stimuleren.
3. De partijen zijn het erover eens dat cultuurprogramma's van de Gemeenschap en een of meer lidstaten, alsmede andere activiteiten van wederzijds belang, tot Egypte kunnen worden uitgebreid.
4. De partijen stimuleren culturele samenwerking van commerciële aard, met name door middel van gezamenlijke projecten (voor produc- tie, investering en marketing), opleiding en uitwisseling van informatie.
5. Bij de vaststelling van samenwerkingsactiviteiten en -programma's en gezamenlijke activiteiten besteden de partijen bijzondere aandacht aan jongeren, aan zelfexpressie en communicatievaardigheden met ge- bruikmaking van schriftelijke en audiovisuele media, en aan monumen- tenzorg en verbreiding van cultuur.
6. De samenwerking wordt met name verwezenlijkt door middel van:
— een regelmatige dialoog tussen de partijen;
— regelmatige uitwisseling van informatie en ideeën in alle sectoren van samenwerking, onder meer door middel van bijeenkomsten van ambtenaren en deskundigen;
— activiteiten op het gebied van adviesverlening, expertise en oplei- ding;
— gezamenlijke activiteiten als seminars en workshops;
— technische en administratieve bijstand en bijstand op het gebied van de regelgeving;
— verspreiding van informatie over samenwerkingsinitiatieven.
TITEL VII
FINANCIËLE SAMENWERKING
Artikel 72
Ter verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst wordt een financieel samenwerkingspakket aan Egypte ter beschikking gesteld volgens de passende procedures en met de vereiste financiële middelen.
De financiële samenwerking is met name gericht op:
— het bevorderen van hervormingen die gericht zijn op de modernise- ring van de economie;
— het op peil brengen van de economische infrastructuur;
— het bevorderen van particuliere investeringen en activiteiten die werkgelegenheid scheppen;
— het opvangen van de gevolgen voor Egypte van de geleidelijke instelling van een vrijhandelsgebied, met name door de industrie te moderniseren en te herstructureren en Egyptes exportcapaciteit te vergroten;
— flankerende maatregelen voor beleid in de sociale sector;
— het bevorderen van de capaciteit en het vermogen van Egypte op het gebied van de bescherming van intellectuele eigendomsrechten;
— aanvullende maatregelen, waar nodig, ter uitvoering van bilaterale overeenkomsten ter voorkoming en beheersing van illegale immigra- tie;
— flankerende maatregelen ten behoeve van de formulering en tenuit- voerlegging van de concurrentiewetgeving.
Artikel 73
Met het oog op een gecoördineerde benadering van uitzonderlijke ma- cro-economische en financiële problemen die uit de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst zouden kunnen voortvloeien, schenken de par- tijen bijzondere aandacht aan de ontwikkelingen in het handelsverkeer en de financiële betrekkingen tussen de Gemeenschap en Egypte in het kader van de krachtens titel V ingestelde regelmatige economische dia- loog.
TITEL VIII
INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN
Artikel 74
Er wordt een Associatieraad opgericht, die eenmaal per jaar, of telkens wanneer de omstandigheden zulks vereisen, op ministerieel niveau bij- eenkomt op initiatief van zijn voorzitter, overeenkomstig het reglement van orde.
De Associatieraad behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de overeenkomst voordoen en alle andere bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang.
Artikel 75
1. De Associatieraad bestaat uit enerzijds leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeen- schappen en anderzijds leden van de regering van Egypte.
2. De leden van de Associatieraad kunnen regelingen treffen om zich te doen vertegenwoordigen, overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde van deze Associatieraad vast te stellen voorwaarden.
3. De Associatieraad stelt zijn reglement van orde vast.
4. De Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een lid van de Raad van de Europese Unie en een lid van de regering van Egypte, zulks overeenkomstig het bepaalde in het reglement van orde van de Associatieraad.
Artikel 76
Voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de overeenkomst heeft de Associatieraad beslissingsbevoegdheid in de gevallen die in de overeenkomst worden genoemd.
De besluiten van de Associatieraad zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Associatieraad kan tevens alle nuttige aanbevelingen doen.
De besluiten en aanbevelingen van de Associatieraad worden vast- gesteld in onderlinge overeenstemming tussen de partijen.
Artikel 77
1. Er wordt een Associatiecomité opgericht, dat toezicht houdt op het beheer van deze overeenkomst, onder voorbehoud van de aan de Asso- ciatieraad toegekende bevoegdheden.
2. De Associatieraad kan alle of een deel van zijn bevoegdheden aan het Associatiecomité delegeren.
Artikel 78
1. Het Associatiecomité vergadert op het niveau van hoge ambtena- ren en bestaat uit enerzijds vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, en anderzijds vertegenwoordigers van de regering van Egypte.
2. Het Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast.
3. Het Associatiecomité wordt beurtelings voorgezeten door een ver- tegenwoordiger van het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie en een vertegenwoordiger van de regering van Egypte.
Artikel 79
1. Het Associatiecomité heeft beslissingsbevoegdheid inzake het be- heer van deze overeenkomst en op de terreinen waarop de Associatie- raad bevoegdheden aan het Associatiecomité heeft gedelegeerd.
2. De besluiten van het Associatiecomité worden vastgesteld in on- derlinge overeenstemming tussen de partijen. Deze besluiten zijn bin- dend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uit- voering ervan.
Artikel 80
De Associatieraad kan besluiten werkgroepen of lichamen in te stellen die voor de uitvoering van de overeenkomst nodig zijn. Hij stelt voor alle aldus aan hem ondergeschikte werkgroepen of lichamen de werk- opdracht vast.
Artikel 81
De Associatieraad neemt alle nuttige maatregelen ter bevordering van de samenwerking en de contacten tussen het Europees Parlement en de Volksvergadering van Egypte.
Artikel 82
1. Elk der partijen kan ieder geschil dat verband houdt met de toe- passing of de interpretatie van deze overeenkomst aan de Associatieraad voorleggen.
2. De Associatieraad kan het geschil bij besluit beslechten.
3. Beide partijen zijn verplicht de maatregelen te treffen die voor de uitvoering van besluiten als bedoeld in lid 2 noodzakelijk zijn.
4. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, kan elk der partijen de andere partij ervan in kennis stellen dat zij een scheidsrechter heeft aangewezen, waarop de andere partij binnen twee maanden een tweede scheidsrechter dient aan te wijzen. Voor de toe- passing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn.
De Associatieraad wijst een derde scheidsrechter aan.
De scheidsrechters besluiten bij meerderheid van stemmen.
Elke partij bij het geschil treft de maatregelen die voor de tenuitvoer- legging van het besluit van de scheidsrechters noodzakelijk zijn.
Artikel 83
Niets in deze overeenkomst belet een overeenkomstsluitende partij maatregelen te nemen:
a) die zij nodig acht om onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist te beletten;
b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmaterieel of met onderzoek, ontwikkeling of pro- ductie die onmisbaar zijn voor defensiedoeleinden, mits deze maat- regelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn;
c) die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid in geval van ernstige binnenlandse problemen die de openbare orde bedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oor- logsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan.
Artikel 84
Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende:
— de regelingen die Egypte ten opzichte van de Gemeenschap toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van de lidstaten, hun onderdanen of hun vennootschappen;
— de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van Egypte toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van Egyp- tische onderdanen of vennootschappen.
Artikel 85
Ten aanzien van directe belastingen heeft geen der bepalingen van de overeenkomst tot gevolg dat:
— de door een partij toegekende voordelen op fiscaal gebied in enige internationale overeenkomst of regeling waardoor deze partij gebon- den is worden uitgebreid;
— de vaststelling of toepassing door een partij van maatregelen ter voorkoming van fraude of belastingontduiking wordt verhinderd;
— afbreuk wordt gedaan aan het recht van een partij de ter zake doende bepalingen van haar fiscale wetgeving toe te passen op belastingplichtigen die zich niet in een zelfde situatie bevinden, met name ten aanzien van hun woonplaats.
Artikel 86
1. De partijen treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens deze overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat de in de overeenkomst aangegeven doel- stellingen worden bereikt.
2. Indien een der partijen van mening is dat de andere partij een verplichting die uit de overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, behalve in geval van wezenlijke inbreuk op deze overeenkomst door de andere partij, verstrekt zij de Associatieraad alle terzake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, teneinde een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
Wezenlijke inbreuk op deze overeenkomst houdt in: verbreking van deze overeenkomst in strijd met de algemene regels van het internatio- nale recht of ernstige schending van een essentieel element van deze overeenkomst, waardoor een klimaat wordt geschapen dat niet bevor- derlijk is voor overleg, alsmede situaties waarin uitstel afbreuk zou doen aan de doelstellingen van deze overeenkomst.
3. Bij de keuze van maatregelen als bedoeld in lid 2 wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van deze overeenkomst het minst verstoren. De partijen komen voorts overeen dat deze maatregelen in overeenstemming dienen te zijn met het internationale recht en in verhouding dienen te staan tot de schending.
De genomen maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Asso- ciatieraad gebracht en op verzoek van de andere partij in de Associa- tieraad besproken. Indien een der partijen in geval van wezenlijke in- breuk op de overeenkomst als bedoeld in lid 2 een maatregel neemt, kan de andere partij een beroep doen op de procedure voor geschillen- beslechting.
Artikel 87
De protocollen 1 tot en met 5 en de bijlagen I tot en met VI vormen een integrerend onderdeel van de overeenkomst.
Artikel 88
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder „partijen” ver- staan: enerzijds Egypte, en anderzijds de Gemeenschap, dan wel de lidstaten, dan wel de Gemeenschap en de lidstaten, overeenkomstig hun respectieve bevoegdheden.
Artikel 89
Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.
Elk der partijen kan deze overeenkomst door kennisgeving aan de an- dere partij opzeggen. Zes maanden na de datum van die kennisgeving houdt deze overeenkomst op van toepassing te zijn.
Artikel 90
Deze overeenkomst is van toepassing op enerzijds het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Ver- drag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal van toepassing zijn, overeenkomstig het bepaalde in die Verdragen, en anderzijds op het grondgebied van Egypte.
Artikel 91
Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Neder- landse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Arabische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Artikel 92
1. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd.
Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen elkander ervan kennisgeving doen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid.
2. Bij inwerkingtreding vervangt deze overeenkomst de Overeen- komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Egypte en de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Egypte, ondertekend te Brussel op 18 januari 1997.
Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de junio de dos mil uno. Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende juni to tusind og et.
Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten Juni zweitausendun- deins.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα.
Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of June in the year two thousand and one.
Fait à Luxembourg, le vingt-cinq juin deux mille un.
Fatto a Lussemburgo, xxxx xxxxxxxxxxx giugno duemilauno. Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste juni tweeduizendeneen.
Feito no Luxemburgo, em vinte e cinco de Junho de dois mil e um.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä ke- säkuuta vuonna kaksituhattayksi.
Som skedde i Luxemburg den tjugofemte juni tjugohundraett.
Pour le Royaume de Belgique Voor het Koninkrijk België Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Com- munauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wal- lonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Haupt- stadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Xxxxx xx Xxxxxx
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Για τις Ευρωπαïκές Κοινότητες
For the European Communities Pour les Communautés européennes Per le Comunità europee
Voor de Europese Gemeenschappen Pelas Comunidades Europeias Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
BIJLAGEN EN PROTOCOLLEN
Bijlage I: Landbouwproducten en verwerkte landbouwproduc- ten van de hoofdstukken 25 tot en met 97 van het geharmoniseerde systeem, bedoeld in de artikelen 7 en 12
Bijlage II: Industriële producten van oorsprong uit de Gemeen- schap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 1, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is
Bijlage III: Industriële producten van oorsprong uit de Gemeen- schap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 2, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is
Bijlage IV: Industriële producten van oorsprong uit de Gemeen- schap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 3, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is
Bijlage V: Industriële producten van oorsprong uit de Gemeen- schap, bedoeld in artikel 9, lid 4
Bijlage VI: Intellectuele eigendom, bedoeld in artikel 37 Protocol nr. 1: Betreffende de regeling van toepassing bij de invoer
in de Europese Gemeenschap van landbouwproduc- ten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserij- producten van oorsprong uit de Arabische Republiek Egypte
Protocol nr. 2: Betreffende de regeling van toepassing bij de invoer in de Arabische Republiek Egypte van landbouwpro- ducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visse- rijproducten van oorsprong uit de Europese Gemeen- schap
Protocol nr. 4: Betreffende de definitie van het begrip „producten van oorsprong” en methoden van administratieve sa- menwerking
Protocol nr. 5: Wederzijdse bijstand tussen administratieve autoritei- ten in douanezaken
Protocol Bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Eu- ropese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, ten- einde rekening te houden met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Re- publiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie
Protocol Bij de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, ener- zijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds,
teneinde rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie
Protocol Bij de Europees-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, ener- zijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kro- atië tot de Europese Unie
BIJLAGE I
Landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten van de hoofdstukken 25 tot en met 97 van het geharmoniseerde systeem, bedoeld in de artikelen 7 en 12
GS-code | 2905 43 | (mannitol) |
GS-code | 2905 44 | (sorbitol) |
GS-code | 2905 45 | (glycerol) |
GS-post | 3301 | (etherische oliën) |
GS-code | 3302 10 | (reukstoffen) |
GS-code | 3501 t/m 3505 | (eiwitstoffen; gewijzigd zetmeel; lijm) |
GS-code | 3809 10 | (appreteermiddelen) |
GS-post | 3823 | (industriële vetzuren; bij raffinage verkregen |
acid-oils; industriële vetalcoholen) | ||
GS-code | 3824 60 | (sorbitol, niet elders genoemd) |
GS-code | 4101 t/m 4103 | (huiden en vellen) |
GS-post | 4301 | (pelterijen, niet gelooid noch anderszins bereid) |
GS-code | 5001 t/m 5003 | (ruwe zijde; afval van zijde) |
GS-code | 5101 t/m 5103 | (wol; fijn haar; grof haar) |
GS-code | 5201 t/m 5203 | (katoen, niet gekaard en niet gekamd; afval van katoen; katoen, gekaard of gekamd) |
GS-post | 5301 | (ruwe vlas) |
GS-post | 5302 | (ruwe hennep) |
BIJLAGE II
Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 1, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is
2501001 | 2529210 | 2711120 | 2819100 | 2832300 |
2502000 | 2529220 | 2711139 | 2819900 | 2833210 |
2503100 | 2529300 | 2711140 | 2820100 | 2833220 |
2503900 | 2530100 | 2711190 | 2820900 | 2833230 |
2504100 | 2530200 | 2711210 | 2821100 | 2833240 |
2504900 | 2530400 | 2711290 | 2821200 | 2833250 |
2505109 | 2530909 | 2712100 | 2822000 | 2833260 |
2505909 | 2601110 | 2712200 | 2823000 | 2833270 |
2506100 | 2601120 | 2712900 | 2825101 | 2833290 |
2506210 | 2601200 | 2713110 | 2825109 | 2833300 |
2506290 | 2602000 | 2713120 | 2825200 | 2833400 |
2507000 | 2603000 | 2713200 | 2825300 | 2834100 |
2508100 | 2604000 | 2713900 | 2825400 | 2834210 |
2508200 | 2605000 | 2714100 | 2825500 | 2834220 |
2508300 | 2606000 | 2714900 | 2825600 | 2834290 |
2508400 | 2607000 | 2715000 | 2825700 | 2835000 |
2508500 | 2608000 | 2716000 | 2825800 | 2835210 |
2508600 | 2609000 | 2801200 | 2825900 | 2835220 |
2508700 | 2610000 | 2801300 | 2826110 | 2835230 |
2509000 | 2611000 | 2802000 | 2826120 | 2835240 |
2511100 | 2612100 | 2804210 | 2826190 | 2835250 |
2511200 | 2612200 | 2804290 | 2826200 | 2835260 |
2512000 | 2613100 | 2804500 | 2826300 | 2835290 |
2513110 | 2613900 | 2804610 | 2826900 | 2835310 |
2513190 | 2614000 | 2804690 | 2827100 | 2835390 |
2513210 | 2615100 | 2804700 | 2827200 | 2836100 |
2513290 | 2615900 | 2804800 | 2827310 | 2836201 |
2514000 | 2616100 | 2804900 | 2827320 | 2836301 |
2517100 | 2616900 | 2805110 | 2827330 | 2836401 |
2517200 | 2617100 | 2805190 | 2827340 | 2836409 |
2517300 | 2617900 | 2805210 | 2827350 | 2836500 |
2517411 | 2618000 | 2805220 | 2827360 | 2836600 |
2517491 | 2619000 | 2805300 | 2827370 | 2836700 |
2518100 | 2620110 | 2805400 | 2827380 | 2836910 |
2518200 | 2620190 | 2809100 | 2827390 | 2836920 |
2518300 | 2620200 | 2809201 | 2827410 | 2836930 |
2519100 | 2620300 | 2810001 | 2827490 | 2836990 |
2519900 | 2620400 | 2812100 | 2827510 | 2837110 |
2520201 | 2620500 | 2812900 | 2827590 | 2837190 |
2521000 | 2620900 | 2813100 | 2827600 | 2837200 |
2522100 | 2621000 | 2813900 | 2828909 | 2838000 |
2522200 | 2701110 | 2814100 | 2829110 | 2839000 |
2522300 | 2701120 | 2814200 | 2829199 | 2839190 |
2524000 | 2701190 | 2815200 | 2829900 | 2839200 |
2525100 | 2701200 | 2815300 | 2830100 | 2839900 |
2525200 | 2702100 | 2816100 | 2830200 | 2840110 |
2525300 | 2702200 | 2816200 | 2830300 | 2840190 |
2526201 | 2703000 | 2816300 | 2830900 | 2840200 |
2527000 | 2709000 | 2817000 | 2831100 | 2840300 |
2528100 | 2710001 | 2818100 | 2831900 | 2841100 |
2528900 | 2710002 | 2818200 | 2832100 | 2841200 |
2529100 | 2711110 | 2818300 | 2832200 | 2841300 |
2841400 | 2903210 | 2909200 | 2915600 | 2921450 |
2841500 | 2903220 | 2909300 | 2915700 | 2921490 |
2841600 | 2903230 | 2909410 | 2915901 | 2921510 |
2841700 | 2903290 | 2909420 | 2915909 | 2921590 |
2841800 | 2903300 | 2909430 | 2916110 | 2922110 |
2841900 | 2903400 | 2909440 | 2916120 | 2922120 |
2842100 | 2903510 | 2909490 | 2916130 | 2922130 |
2842900 | 2903590 | 2909500 | 2916140 | 2922190 |
2843100 | 2903610 | 2909600 | 2916150 | 2922210 |
2843210 | 2903620 | 2910100 | 2916190 | 2922220 |
2843290 | 2903690 | 2910200 | 2916200 | 2922300 |
2843300 | 2904100 | 2910300 | 2916310 | 2922410 |
2843900 | 2904200 | 2910900 | 2916320 | 2922420 |
2844101 | 2904201 | 2911000 | 2916330 | 2922490 |
2844109 | 2904209 | 2912110 | 2916390 | 2922500 |
2844200 | 2904900 | 2912120 | 2917110 | 2923100 |
2844300 | 2905110 | 2912130 | 2917120 | 2923200 |
2844400 | 2905120 | 2912190 | 2917130 | 2923900 |
2844500 | 2905130 | 2912210 | 2917140 | 2924100 |
2845100 | 2905140 | 2912290 | 2917190 | 2924210 |
2845900 | 2905150 | 2912300 | 2917200 | 2924291 |
2846100 | 2905160 | 2912410 | 2917310 | 2924299 |
2846900 | 2905170 | 2912420 | 2917320 | 2925110 |
2847000 | 2905190 | 2912490 | 2917330 | 2925190 |
2848100 | 2905210 | 2912500 | 2917340 | 2925200 |
2848900 | 2905220 | 2913000 | 2917350 | 2926100 |
2849100 | 2905290 | 2914110 | 2917360 | 2926200 |
2849200 | 2905310 | 2914120 | 2917370 | 2926900 |
2849900 | 2905320 | 2914130 | 2917390 | 2927000 |
2850000 | 2905390 | 2914190 | 2918110 | 2928000 |
2851000 | 2905410 | 2914210 | 2918120 | 2929100 |
2901109 | 2905420 | 2914220 | 2918130 | 2929900 |
2901210 | 2905490 | 2914230 | 2918140 | 2930100 |
2901220 | 2905500 | 2914290 | 2918150 | 2930200 |
2901230 | 2906110 | 2914300 | 2918160 | 2930300 |
2901240 | 2906120 | 2914410 | 2918170 | 2930400 |
2901290 | 2906130 | 2914490 | 2918190 | 2930900 |
2901299 | 2906140 | 2914500 | 2918210 | 2931000 |
2902110 | 2906190 | 2914600 | 2918220 | 2932110 |
2902190 | 2906210 | 2914690 | 2918230 | 2932120 |
2902300 | 2906290 | 2914700 | 2918290 | 2932130 |
2902410 | 2907110 | 2915110 | 2918300 | 2932190 |
2902420 | 2907120 | 2915120 | 2918900 | 2932210 |
2902430 | 2907130 | 2915130 | 2919000 | 2932290 |
2902440 | 2907140 | 2915211 | 2920100 | 2932900 |
2902500 | 2907150 | 2915220 | 2920900 | 2933110 |
2902600 | 2907190 | 2915230 | 2921110 | 2933190 |
2902700 | 2907210 | 2915240 | 2921120 | 2933210 |
2902900 | 2907220 | 2915290 | 2921190 | 2933290 |
2902909 | 2907230 | 2915310 | 2921210 | 2933310 |
2903110 | 2907290 | 2915320 | 2921220 | 2933390 |
2903120 | 2907300 | 2915330 | 2921290 | 2933400 |
2903130 | 2908100 | 2915340 | 2921300 | 2933510 |
2903140 | 2908200 | 2915350 | 2921410 | 2933590 |
2903150 | 2908900 | 2915390 | 2921420 | 2933610 |
2903160 | 2909110 | 2915400 | 2921430 | 2933690 |
2903190 | 2909190 | 2915500 | 2921440 | 2933710 |
2933790 | 3006109 | 3702922 | 3902100 | 3923501 |
2933900 | 3006200 | 3702941 | 3902200 | 3926903 |
2934100 | 3006300 | 3702951 | 3902300 | 3926907 |
2934200 | 3006400 | 3703101 | 3902900 | 4001100 |
2934300 | 3006600 | 3703201 | 3903110 | 4001210 |
2934900 | 3101000 | 3703901 | 3903190 | 4001220 |
2935000 | 3102210 | 3801100 | 3903200 | 4001291 |
2936100 | 3104100 | 3801200 | 3903300 | 4001301 |
2936210 | 3104200 | 3801300 | 3903900 | 4002110 |
2936220 | 3104300 | 3801900 | 3904101 | 4002191 |
2936230 | 3104900 | 3802100 | 3904300 | 4002201 |
2936240 | 3105100 | 3802900 | 3904400 | 4002311 |
2936250 | 3105200 | 3803000 | 3904500 | 4002391 |
2936260 | 3105300 | 3804000 | 3904610 | 4002410 |
2936270 | 3105400 | 3805100 | 3904690 | 4002491 |
2936280 | 3105510 | 3805200 | 3904900 | 4002510 |
2936290 | 3105590 | 3805900 | 3905110 | 4002591 |
2936900 | 3105600 | 3806100 | 3905190 | 4002601 |
2937100 | 3105900 | 3806200 | 3905900 | 4002701 |
2937210 | 3201100 | 3806300 | 3906100 | 4002801 |
2937220 | 3201200 | 3806900 | 3906900 | 4002910 |
2937290 | 3201300 | 3807001 | 3907100 | 4002991 |
2937910 | 3201900 | 3807009 | 3907200 | 4003000 |
2937920 | 3202100 | 3809910 | 3907300 | 4004000 |
2937990 | 3202900 | 3809920 | 3907400 | 4014100 |
2938100 | 3203000 | 3809930 | 3907501 | 4016101 |
2938900 | 3205000 | 3809990 | 3907509 | 4016921 |
2939100 | 3211001 | 3810100 | 3907600 | 4016992 |
2939210 | 3212100 | 3810900 | 3907910 | 4016993 |
2939290 | 3214101 | 3811119 | 3907990 | 4017001 |
2939300 | 3401202 | 3811199 | 3908100 | 4104101 |
2939400 | 3402119 | 3811219 | 3908900 | 4104102 |
2939500 | 3402129 | 3811299 | 3909100 | 4104291 |
2939600 | 3402139 | 3811909 | 3909200 | 4105191 |
2939700 | 3402199 | 3812100 | 3909300 | 4106191 |
2939909 | 3403119 | 3812200 | 3909409 | 4110000 |
2940000 | 3403199 | 3812300 | 3909500 | 4205001 |
2941100 | 3403919 | 3813000 | 3910000 | 4206101 |
2941200 | 3403999 | 3814000 | 3911100 | 4401100 |
2941300 | 3404100 | 3815110 | 3911900 | 4401210 |
2941400 | 3404200 | 3815120 | 3912110 | 4401220 |
2941500 | 3404909 | 3815190 | 3912120 | 4401300 |
2941900 | 3407001 | 3815900 | 3912209 | 4402000 |
2942000 | 3507100 | 3816000 | 3912310 | 4403100 |
3001100 | 3507900 | 3817100 | 3912390 | 4403200 |
3001200 | 3701100 | 3817200 | 3912900 | 4403201 |
3001900 | 3701302 | 3818000 | 3913100 | 4403209 |
3002100 | 3701992 | 3819000 | 3913900 | 4403310 |
3002200 | 3702100 | 3820000 | 3914000 | 4403320 |
3002310 | 3702511 | 3821000 | 3915100 | 4403330 |
3002390 | 3702521 | 3822000 | 3915200 | 4403340 |
3002901 | 3702522 | 3822600 | 3915300 | 4403350 |
3002909 | 3702551 | 3901100 | 3915900 | 4403910 |
3003310 | 3702559 | 3901200 | 3917101 | 4403920 |
3003901 | 3702561 | 3901300 | 3920101 | 4403991 |
3004310 | 3702911 | 3901901 | 3921901 | 4403999 |
3004901 | 3702921 | 3901909 | 3923301 | 4404100 |
4404200 | 4904000 | 6812901 | 7204210 | 7407291 |
4406100 | 4905010 | 6815201 | 7204290 | 7410211 |
4406900 | 4905910 | 7001000 | 7204300 | 7410221 |
4407100 | 4905990 | 7002100 | 7204410 | 7501100 |
4407210 | 4906000 | 7002311 | 7204490 | 7501200 |
4407220 | 4907001 | 7002321 | 7205210 | 7502100 |
4407230 | 4907002 | 7011100 | 7205290 | 7502200 |
4407910 | 4907010 | 7011200 | 7206901 | 7503000 |
4407920 | 4907020 | 7011900 | 7210111 | 7508001 |
4407990 | 4911993 | 7017100 | 7210121 | 7606111 |
4408101 | 5004001 | 7017200 | 7210901 | 7606121 |
4408201 | 5104000 | 7017900 | 7212101 | 7606911 |
4408901 | 5105101 | 7019391 | 7218100 | 7606921 |
4413000 | 5105291 | 7102100 | 7218900 | 7607111 |
4417001 | 5303100 | 7102210 | 7219110 | 7607191 |
4421901 | 5303900 | 7102290 | 7219120 | 7607201 |
4421903 | 5304100 | 7102310 | 7219130 | 7801100 |
4501100 | 5304900 | 7104200 | 7219140 | 7801910 |
4501900 | 5305110 | 7105100 | 7219210 | 7801990 |
4503100 | 5305190 | 7105900 | 7219220 | 7802000 |
4701000 | 5305210 | 7106910 | 7219230 | 7901110 |
4702000 | 5305290 | 7106921 | 7219240 | 7901120 |
4703110 | 5305910 | 7108120 | 7219310 | 7901200 |
4703190 | 5404102 | 7108131 | 7219320 | 7902000 |
4703210 | 5405002 | 7108200 | 7219330 | 8001100 |
4703290 | 5407101 | 7110111 | 7219340 | 8001200 |
4704110 | 5501100 | 7110191 | 7219350 | 8002000 |
4704190 | 5501200 | 7110211 | 7219900 | 8101100 |
4704210 | 5501300 | 7110291 | 7220110 | 8101910 |
4704290 | 5501900 | 7110311 | 7220120 | 8101920 |
4705000 | 5502000 | 7110391 | 7220200 | 8101931 |
4706100 | 5503100 | 7110411 | 7220900 | 8101939 |
4706910 | 5503200 | 7110491 | 7223000 | 8101990 |
4706920 | 5503300 | 7112100 | 7225100 | 8102100 |
4706930 | 5503400 | 7112200 | 7226100 | 8102910 |
4707100 | 5503900 | 7112900 | 7226920 | 8102920 |
4707200 | 5504100 | 7118100 | 7302300 | 8102930 |
4707300 | 5504900 | 7118101 | 7302400 | 8102990 |
4707900 | 5505100 | 7118109 | 7317002 | 8103100 |
4801000 | 5505200 | 7118900 | 7401100 | 8103900 |
4802521 | 5506100 | 7118901 | 7401200 | 8104110 |
4802601 | 5506200 | 7118902 | 7402000 | 8104190 |
4810991 | 5506300 | 7118909 | 7403110 | 8104200 |
4811311 | 5506900 | 7201400 | 7403120 | 8104300 |
4811312 | 5507000 | 7202410 | 7403130 | 8104900 |
4811391 | 5602101 | 7202490 | 7403190 | 8105101 |
4812000 | 5602210 | 7202500 | 7403210 | 8105109 |
4819501 | 5602290 | 7202600 | 7403220 | 8105900 |
4823901 | 5602900 | 7202700 | 7403230 | 8106001 |
4823903 | 5902100 | 7202800 | 7403290 | 8106009 |
4823904 | 5902200 | 7202910 | 7404000 | 8107101 |
4901100 | 5902300 | 7202920 | 7405100 | 8107102 |
4901910 | 5902900 | 7202930 | 7405900 | 8107900 |
4901990 | 5903902 | 7202999 | 7406100 | 8108101 |
4902100 | 6812200 | 7203100 | 7406200 | 8108102 |
4902900 | 6812400 | 7203900 | 7407101 | 8108900 |
4903000 | 6812700 | 7204100 | 7407221 | 8109101 |
8109102 | 8208900 | 8412290 | 8422190 | 8430620 |
8109900 | 8209000 | 8412310 | 8422200 | 8430690 |
8110001 | 8303000 | 8412390 | 8422300 | 8431100 |
8110009 | 8308902 | 8412801 | 8422400 | 8431209 |
8111001 | 8401100 | 8412809 | 8422909 | 8431319 |
8111009 | 8401200 | 8412901 | 8423101 | 8431390 |
8112111 | 8401300 | 8412909 | 8423891 | 8431410 |
8112112 | 8401400 | 8413200 | 8423902 | 8431420 |
8112190 | 8402111 | 8413400 | 8424200 | 8431430 |
8112201 | 8402119 | 8413500 | 8424300 | 8431490 |
8112209 | 8402129 | 8413600 | 8424812 | 8432101 |
8112301 | 8402192 | 8413709 | 8424819 | 8432109 |
8112309 | 8402199 | 8413812 | 8424891 | 8432211 |
8112401 | 8402202 | 8413819 | 8425110 | 8432219 |
8112409 | 8402209 | 8413820 | 8425190 | 8432291 |
8112911 | 8402902 | 8413919 | 8425200 | 8432299 |
8112919 | 8402909 | 8413920 | 8425310 | 8432301 |
8112990 | 8403100 | 8414100 | 8425390 | 8432309 |
8113001 | 8403900 | 8414200 | 8425410 | 8432401 |
8113009 | 8404101 | 8414309 | 8425420 | 8432409 |
8201100 | 8404109 | 8414400 | 8425490 | 8432801 |
8201200 | 8404202 | 8414599 | 8426110 | 8432809 |
8201300 | 8404209 | 8414809 | 8426120 | 8432900 |
8201400 | 8404901 | 8416100 | 8426190 | 8433110 |
8201500 | 8404909 | 8416200 | 8426200 | 8433190 |
8201600 | 8405900 | 8416300 | 8426300 | 8433200 |
8201900 | 8406110 | 8416900 | 8426410 | 8433300 |
8202100 | 8406190 | 8417100 | 8426490 | 8433400 |
8202200 | 8406900 | 8417200 | 8426910 | 8433510 |
8202310 | 8407100 | 8417800 | 8426990 | 8433520 |
8202320 | 8407290 | 8417901 | 8427100 | 8433530 |
8202400 | 8407310 | 8417909 | 8427200 | 8433590 |
8202910 | 8407320 | 8418501 | 8428109 | 8433600 |
8202990 | 8407331 | 8418611 | 8428200 | 8433900 |
8203100 | 8407332 | 8418691 | 8428310 | 8434100 |
8203200 | 8407333 | 8419200 | 8428320 | 8434200 |
8203300 | 8407341 | 8419310 | 8428330 | 8434900 |
8203400 | 8407342 | 8419320 | 8428390 | 8435100 |
8204110 | 8407343 | 8419390 | 8428400 | 8435900 |
8204120 | 8408109 | 8419400 | 8428500 | 8436100 |
8204200 | 8408209 | 8419500 | 8428600 | 8436210 |
8205600 | 8408909 | 8419600 | 8428900 | 8436290 |
8206000 | 8409100 | 8419810 | 8429110 | 8436800 |
8207110 | 8410110 | 8419890 | 8429190 | 8436910 |
8207120 | 8410120 | 8420101 | 8429200 | 8436990 |
8207200 | 8410130 | 8420109 | 8429300 | 8437100 |
8207300 | 8410900 | 8420911 | 8429400 | 8437800 |
8207400 | 8411110 | 8420919 | 8429510 | 8437900 |
8207500 | 8411120 | 8420991 | 8429520 | 8438100 |
8207600 | 8411210 | 8420999 | 8429590 | 8438200 |
8207700 | 8411220 | 8421110 | 8430100 | 8438300 |
8207800 | 8411810 | 8421129 | 8430310 | 8438400 |
8207900 | 8411820 | 8421190 | 8430390 | 8438500 |
8208100 | 8411910 | 8421219 | 8430410 | 8438600 |
8208200 | 8411990 | 8421220 | 8430490 | 8438800 |
8208300 | 8412100 | 8421290 | 8430500 | 8438900 |
8208400 | 8412210 | 8421390 | 8430610 | 8439100 |
8439200 | 8451401 | 8460900 | 8471920 | 8482990 |
8439300 | 8451409 | 8461100 | 8471930 | 8501100 |
8439910 | 8451500 | 8461200 | 8471990 | 8501200 |
8439990 | 8451800 | 8461300 | 8473300 | 8501310 |
8440100 | 8451901 | 8461400 | 8474100 | 8501320 |
8440900 | 8451903 | 8461500 | 8474200 | 8501330 |
8441100 | 8451909 | 8461900 | 8474310 | 8501340 |
8441200 | 8452210 | 8462100 | 8474320 | 8501409 |
8441300 | 8452290 | 8462210 | 8474390 | 8501519 |
8441400 | 8452300 | 8462290 | 8474809 | 8501529 |
8441800 | 8452909 | 8462310 | 8474900 | 8501530 |
8441900 | 8453100 | 8462390 | 8475100 | 8501610 |
8442100 | 8453200 | 8462410 | 8475200 | 8501620 |
8442200 | 8453800 | 8462490 | 8475900 | 8501630 |
8442300 | 8453900 | 8462910 | 8476110 | 8501640 |
8442400 | 8454100 | 8462990 | 8476190 | 8502139 |
8442501 | 8454200 | 8463100 | 8476900 | 8502200 |
8442509 | 8454300 | 8463200 | 8477100 | 8502300 |
8443110 | 8454900 | 8463300 | 8477200 | 8502400 |
8443120 | 8455100 | 8463900 | 8477300 | 8503001 |
8443190 | 8455210 | 8464100 | 8477400 | 8503002 |
8443210 | 8455220 | 8464200 | 8477510 | 8504219 |
8443290 | 8455300 | 8464900 | 8477590 | 8504221 |
8443300 | 8455900 | 8465100 | 8477800 | 8504222 |
8443400 | 8456101 | 8465911 | 8477900 | 8504223 |
8443500 | 8456109 | 8465912 | 8478100 | 8504231 |
8443600 | 8456201 | 8465919 | 8478900 | 8504232 |
8443900 | 8456209 | 8465920 | 8479100 | 8504233 |
8444000 | 8456301 | 8465930 | 8479200 | 8504321 |
8445110 | 8456309 | 8465940 | 8479309 | 8504322 |
8445120 | 8456901 | 8465950 | 8479400 | 8504323 |
8445130 | 8456909 | 8465960 | 8479810 | 8504331 |
8445190 | 8457100 | 8465990 | 8479820 | 8504332 |
8445200 | 8457200 | 8466100 | 8479892 | 8504333 |
8445300 | 8457300 | 8466200 | 8479899 | 8504341 |
8445400 | 8458110 | 8466300 | 8479900 | 8504342 |
8445900 | 8458190 | 8466910 | 8480100 | 8504343 |
8446100 | 8458910 | 8466920 | 8480200 | 8504409 |
8446210 | 8458990 | 8466931 | 8480410 | 8504500 |
8446290 | 8459100 | 8466939 | 8480490 | 8504900 |
8446300 | 8459210 | 8466940 | 8480500 | 8505110 |
8447110 | 8459290 | 8467110 | 8480600 | 8505190 |
8447120 | 8459310 | 8467190 | 8480710 | 8505200 |
8447200 | 8459390 | 8467810 | 8480790 | 8505300 |
8448110 | 8459400 | 8467890 | 8481100 | 8505900 |
8448190 | 8459510 | 8467910 | 8481200 | 8508100 |
8448200 | 8459590 | 8467920 | 8481300 | 8508200 |
8448320 | 8459610 | 8467990 | 8481400 | 8508800 |
8448330 | 8459690 | 8468100 | 8481809 | 8508900 |
8448390 | 8459700 | 8468200 | 8481900 | 8513101 |
8448420 | 8460110 | 8468800 | 8482100 | 8513901 |
8448490 | 8460190 | 8468901 | 8482200 | 8514100 |
8448510 | 8460210 | 8468902 | 8482300 | 8514200 |
8448590 | 8460290 | 8468909 | 8482400 | 8514300 |
8449000 | 8460310 | 8471100 | 8482500 | 8514400 |
8451100 | 8460390 | 8471200 | 8482800 | 8514900 |
8451299 | 8460400 | 8471910 | 8482910 | 8515110 |
8515191 | 8533390 | 8601100 | 8802500 | 9015800 |
8515199 | 8533400 | 8601200 | 8803100 | 9015900 |
8515210 | 8533900 | 8602100 | 8803200 | 9016000 |
8515291 | 8535109 | 8602900 | 8803300 | 9017100 |
8515299 | 8535211 | 8603100 | 8803900 | 9017201 |
8515310 | 8535212 | 8603900 | 8804000 | 9017209 |
8515391 | 8535290 | 8604000 | 8805100 | 9017300 |
8515800 | 8535301 | 8607110 | 8805200 | 9017800 |
8515900 | 8535302 | 8607120 | 8901101 | 9017900 |
8516904 | 8535400 | 8607190 | 8901102 | 9018110 |
8517100 | 8536109 | 8607210 | 8901103 | 9018190 |
8517200 | 8536201 | 8607290 | 8901201 | 9018200 |
8517301 | 8536300 | 8607300 | 8901301 | 9018312 |
8517309 | 8536501 | 8607910 | 8901901 | 9018319 |
8517401 | 8536502 | 8607990 | 8901902 | 9018320 |
8517402 | 8539291 | 8608000 | 8902001 | 9018390 |
8517409 | 8539313 | 8701100 | 8902003 | 9018410 |
8517810 | 8539902 | 8701300 | 8902300 | 9018490 |
8517820 | 8540110 | 8701901 | 8904000 | 9018500 |
8517901 | 8540120 | 8701909 | 8905100 | 9018900 |
8517902 | 8540200 | 8704101 | 8905200 | 9019100 |
8517909 | 8540300 | 8704212 | 8905900 | 9019200 |
8519991 | 8540410 | 8704213 | 8907100 | 9020000 |
8520901 | 8540420 | 8704221 | 8907900 | 9021110 |
8522901 | 8540490 | 8704222 | 8908000 | 9021190 |
8523111 | 8540810 | 8704231 | 9001100 | 9021210 |
8523121 | 8540890 | 8704232 | 9005801 | 9021290 |
8523131 | 8540910 | 8704312 | 9005901 | 9021300 |
8523201 | 8540990 | 8704313 | 9006100 | 9021400 |
8525101 | 8541100 | 8704321 | 9007190 | 9021900 |
8525200 | 8541210 | 8704322 | 9007291 | 9022110 |
8526100 | 8541290 | 8704902 | 9007919 | 9022190 |
8526910 | 8541300 | 8704903 | 9007921 | 9022210 |
8526921 | 8541400 | 8708291 | 9010101 | 9022290 |
8528102 | 8541500 | 8708401 | 9010109 | 9022300 |
8528202 | 8541600 | 8708501 | 9010201 | 9022900 |
8529901 | 8541900 | 8708601 | 9010209 | 9023000 |
8530100 | 8542110 | 8708701 | 9010300 | 9024100 |
8530800 | 8542190 | 8708801 | 9010900 | 9024800 |
8530900 | 8542200 | 8708911 | 9011100 | 9024900 |
8531109 | 8542800 | 8708921 | 9011200 | 9025110 |
8531200 | 8542900 | 8708931 | 9011800 | 9025190 |
8531809 | 8543100 | 8708941 | 9011900 | 9025200 |
8531909 | 8543200 | 8708991 | 9012100 | 9025800 |
8532100 | 8543300 | 8709110 | 9012900 | 9025900 |
8532210 | 8543801 | 8709190 | 9013100 | 9026100 |
8532220 | 8543809 | 8709900 | 9013200 | 9026200 |
8532230 | 8543900 | 8713100 | 9013800 | 9026800 |
8532240 | 8544201 | 8713900 | 9013900 | 9026900 |
8532250 | 8544700 | 8714200 | 9014100 | 9027100 |
8532290 | 8545110 | 8801100 | 9014200 | 9027200 |
8532300 | 8545190 | 8801900 | 9014800 | 9027300 |
8532900 | 8545200 | 8802110 | 9014900 | 9027400 |
8533100 | 8545900 | 8802120 | 9015100 | 9027500 |
8533210 | 8546101 | 8802200 | 9015200 | 9027800 |
8533290 | 8546201 | 8802300 | 9015300 | 9027900 |
8533310 | 8547101 | 8802400 | 9015400 | 9028100 |
9028309 | 9031900 | 9110120 | 9503410 |
9028900 | 9032100 | 9110190 | 9503490 |
9029100 | 9032200 | 9110900 | 9503500 |
9029200 | 9032810 | 9114100 | 9503600 |
9029900 | 9032890 | 9114200 | 9503700 |
9030100 | 9032900 | 9114300 | 9503800 |
9030200 | 9033000 | 9114400 | 9503900 |
9030310 | 9106100 | 9114900 | 9504100 |
9030390 | 9106200 | 9405101 | 9506110 |
9030400 | 9106900 | 9405501 | 9506120 |
9030810 | 9107000 | 9501000 | 9506190 |
9030890 | 9108110 | 9502091 | 9506210 |
9030900 | 9108120 | 9502109 | 9506290 |
9031100 | 9108190 | 9502910 | 9506310 |
9031200 | 9108200 | 9502990 | 9506320 |
9031300 | 9108910 | 9503100 | 9506390 |
9031400 | 9108990 | 9503200 | 9506510 |
9031800 | 9110110 | 9503300 | 9506590 |
9506610
9506620
9506690
9506700
9506910
9506990
9507100
9507200
9507300
9507900
9508000
9603500
9607200
9608601
9618000
9705000
BIJLAGE III
Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 2, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is
2501009 | 2836209 | 3215110 | 3702959 | 3920610 |
2505101 | 2836309 | 3215191 | 3703109 | 3920620 |
2505901 | 2901101 | 3215199 | 3703209 | 3920630 |
2510100 | 2901291 | 3215900 | 3703909 | 3920690 |
2510200 | 2902200 | 3401111 | 3704000 | 3920710 |
2517419 | 2902901 | 3401201 | 3705100 | 3920720 |
2517499 | 2912600 | 3402111 | 3705200 | 3920730 |
2520100 | 3005101 | 3402121 | 3705900 | 3920790 |
2520209 | 3005109 | 3402131 | 3706101 | 3920910 |
2520900 | 3005901 | 3402191 | 3706901 | 3920920 |
2523291 | 3005909 | 3402901 | 3707100 | 3920930 |
2526100 | 3006101 | 3402909 | 3707900 | 3920940 |
2526209 | 3006500 | 3403111 | 3801111 | 3920990 |
2530300 | 3204110 | 3403191 | 3808101 | 3921110 |
2705000 | 3204121 | 3403911 | 3808109 | 3921120 |
2707100 | 3204129 | 3403991 | 3808201 | 3921130 |
2707200 | 3204130 | 3404901 | 3808209 | 3921140 |
2707500 | 3204141 | 3407009 | 3808301 | 3921190 |
2707600 | 3204149 | 3506100 | 3808309 | 3921909 |
2707910 | 3204150 | 3506910 | 3808401 | 3923101 |
2707990 | 3204160 | 3506990 | 3808409 | 3923211 |
2708100 | 3204170 | 3601000 | 3808901 | 3923302 |
2708200 | 3204191 | 3602000 | 3808909 | 3926101 |
2710003 | 3204199 | 3603000 | 3811110 | 3926102 |
2710009 | 3204200 | 3604901 | 3811191 | 3926201 |
2711131 | 3204900 | 3604909 | 3811211 | 3926901 |
2803000 | 3206100 | 3606100 | 3811291 | 3926902 |
2804100 | 3206200 | 3606900 | 3811901 | 3926904 |
2804300 | 3206300 | 3701200 | 3904109 | 3926905 |
2804400 | 3206410 | 3701301 | 3904210 | 3926906 |
2806100 | 3206420 | 3701309 | 3904220 | 3926908 |
2806200 | 3206430 | 3701910 | 3909401 | 4001292 |
2809209 | 3206490 | 3701991 | 3916100 | 4001302 |
2810009 | 3206500 | 3701999 | 3916200 | 4002199 |
2811110 | 3207201 | 3702200 | 3916900 | 4002209 |
2811190 | 3207209 | 3702310 | 3917211 | 4002319 |
2811210 | 3207300 | 3702320 | 3917221 | 4002399 |
2811220 | 3207400 | 3702390 | 3917231 | 4002499 |
2811230 | 3208101 | 3702410 | 3917291 | 4002599 |
2811290 | 3208201 | 3702420 | 3917311 | 4002609 |
2815110 | 3208901 | 3702430 | 3917321 | 4002709 |
2815120 | 3209101 | 3702440 | 3917391 | 4002809 |
2824100 | 3209901 | 3702519 | 3919900 | 4002999 |
2824200 | 3210001 | 3702529 | 3919901 | 4005100 |
2824901 | 3210003 | 3702530 | 3919909 | 4005200 |
2824909 | 3210004 | 3702540 | 3920109 | 4005910 |
2828101 | 3211009 | 3702559 | 3920200 | 4005990 |
2828102 | 3212901 | 3702569 | 3920300 | 4006100 |
2828901 | 3212902 | 3702919 | 3920410 | 4006900 |
2829191 | 3213100 | 3702929 | 3920420 | 4007000 |
2833110 | 3213900 | 3702930 | 3920510 | 4008110 |
2833190 | 3214109 | 3702949 | 3920590 | 4008190 |
4008210 | 4203301 | 4806200 | 5105299 | 5306209 |
4008290 | 4203401 | 4806300 | 5105300 | 5307100 |
4009100 | 4204000 | 4806400 | 5105400 | 5307200 |
4009200 | 4206109 | 4807100 | 5106100 | 5308100 |
4009300 | 4206900 | 4807910 | 5106200 | 5308200 |
4009400 | 4405000 | 4807990 | 5107100 | 5308300 |
4009500 | 4408109 | 4808100 | 5107200 | 5308901 |
4010100 | 4408209 | 4808200 | 5108100 | 5308909 |
4010919 | 4408909 | 4808300 | 5108200 | 5309101 |
4010999 | 4409109 | 4808900 | 5110009 | 5310901 |
4011100 | 4409209 | 4809100 | 5113001 | 5311009 |
4011200 | 4411110 | 4809200 | 5204110 | 5401109 |
4011300 | 4411210 | 4809300 | 5204190 | 5401209 |
4011400 | 4411310 | 4809900 | 5204200 | 5402100 |
4011500 | 4411910 | 4810110 | 5205110 | 5402200 |
4011910 | 4502000 | 4810120 | 5205120 | 5402310 |
4011990 | 4503900 | 4810210 | 5205130 | 5402320 |
4012100 | 4504100 | 4810290 | 5205140 | 5402330 |
4012200 | 4504900 | 4810310 | 5205150 | 5402390 |
4012900 | 4802101 | 4810320 | 5205210 | 5402411 |
4013100 | 4802109 | 4810390 | 5205220 | 5402412 |
4013200 | 4802200 | 4810910 | 5205230 | 5402420 |
4013900 | 4802300 | 4810999 | 5205240 | 5402430 |
4014900 | 4802400 | 4811100 | 5205250 | 5402491 |
4016109 | 4802511 | 4811210 | 5205310 | 5402492 |
4016910 | 4802519 | 4811290 | 5205320 | 5402510 |
4016929 | 4802521 | 4811319 | 5205330 | 5402520 |
4016930 | 4802529 | 4811399 | 5205340 | 5402590 |
4016940 | 4802531 | 4811400 | 5205350 | 5402610 |
4016950 | 4802539 | 4811901 | 5205410 | 5402620 |
4016994 | 4802601 | 4811909 | 5205420 | 5402690 |
4016999 | 4802609 | 4813100 | 5205430 | 5403100 |
4017002 | 4803001 | 4813200 | 5205440 | 5403200 |
4017009 | 4804110 | 4813901 | 5205450 | 5403311 |
4103200 | 4804190 | 4813909 | 5206110 | 5403312 |
4104109 | 4804210 | 4816100 | 5206120 | 5403320 |
4104210 | 4804290 | 4816200 | 5206130 | 5403331 |
4104220 | 4804310 | 4816300 | 5206150 | 5403332 |
4104299 | 4804390 | 4816900 | 5206210 | 5403391 |
4104310 | 4804410 | 4823300 | 5206220 | 5403392 |
4104390 | 4804420 | 4823400 | 5206230 | 5403410 |
4105110 | 4804490 | 4823701 | 5206240 | 5403420 |
4105120 | 4804510 | 4823902 | 5206250 | 5403490 |
4105199 | 4804520 | 4907003 | 5206310 | 5404101 |
4105200 | 4804590 | 4907004 | 5206320 | 5404109 |
4106110 | 4805100 | 4908100 | 5206330 | 5404900 |
4106120 | 4805210 | 4908900 | 5206340 | 5405001 |
4106199 | 4805220 | 4910001 | 5206350 | 5405009 |
4106200 | 4805230 | 4911101 | 5206410 | 5407102 |
4107101 | 4805290 | 4911991 | 5206420 | 5508109 |
4107211 | 4805300 | 4911992 | 5206430 | 5508209 |
4107291 | 4805400 | 5004009 | 5206440 | 5509110 |
4107901 | 4805500 | 5005000 | 5206450 | 5509120 |
4111000 | 4805600 | 5006001 | 5207100 | 5509210 |
4203101 | 4805700 | 5006009 | 5207900 | 5509220 |
4203210 | 4805800 | 5105109 | 5305990 | 5509310 |
4203291 | 4806100 | 5105210 | 5306100 | 5509320 |
5509410 | 6310909 | 7005102 | 7111100 | 7410120 |
5509420 | 6406101 | 7005291 | 7115100 | 7410219 |
5509510 | 6801000 | 7005292 | 7115901 | 7410229 |
5509520 | 6802101 | 7005300 | 7116101 | 7411100 |
5509530 | 6802102 | 7006001 | 7116201 | 7411210 |
5509590 | 6803000 | 7010100 | 7202110 | 7411220 |
5509610 | 6804100 | 7010902 | 7202190 | 7411290 |
5509620 | 6804211 | 7010903 | 7202210 | 7412100 |
5509690 | 6804219 | 7010904 | 7202290 | 7412200 |
5509910 | 6804221 | 7012000 | 7202300 | 7413000 |
5509920 | 6804229 | 7014001 | 7206909 | 7414100 |
5509990 | 6804231 | 7015100 | 7208110 | 7414900 |
5510110 | 6804239 | 7015901 | 7209140 | 7415100 |
5510120 | 6804300 | 7015909 | 7209210 | 7415210 |
5510200 | 6805300 | 7016909 | 7209340 | 7415290 |
5510300 | 6806100 | 7019100 | 7209440 | 7415310 |
5510900 | 6806200 | 7019200 | 7210119 | 7415320 |
5601100 | 6806900 | 7019310 | 7210129 | 7415390 |
5601210 | 6807100 | 7019320 | 7210902 | 7416000 |
5601220 | 6807900 | 7019399 | 7212109 | 7419992 |
5601290 | 6808000 | 7019900 | 7304100 | 7504000 |
5601300 | 6809901 | 7020001 | 7304200 | 7505110 |
5602109 | 6811100 | 7020009 | 7304319 | 7505120 |
5603000 | 6811200 | 7101100 | 7304399 | 7505210 |
5604100 | 6812100 | 7101210 | 7304419 | 7505220 |
5604200 | 6812300 | 7102200 | 7304499 | 7506100 |
5604900 | 6812500 | 7102390 | 7304519 | 7506200 |
5605000 | 6812600 | 7103100 | 7304599 | 7507110 |
5806101 | 6812909 | 7103910 | 7304909 | 7507120 |
5806103 | 6814100 | 7103990 | 7307210 | 7507200 |
5806401 | 6814900 | 7104100 | 7307220 | 7601100 |
5806403 | 6815100 | 7104900 | 7307230 | 7601200 |
5807100 | 6815209 | 7106100 | 7307290 | 7602000 |
5807200 | 6815910 | 7106922 | 7307910 | 7603100 |
5807900 | 6815990 | 7106929 | 7307920 | 7603200 |
5901901 | 6901000 | 7107001 | 7307930 | 7604109 |
5903101 | 6902100 | 7107009 | 7307990 | 7604290 |
5903201 | 6902200 | 7107220 | 7310292 | 7605110 |
5903901 | 6902901 | 7108110 | 7316000 | 7605190 |
5907001 | 6902902 | 7108132 | 7407109 | 7605210 |
5910000 | 6902909 | 7108139 | 7407219 | 7605290 |
5911100 | 6903100 | 7109001 | 7407229 | 7606119 |
5911200 | 6903200 | 7109009 | 7407299 | 7606129 |
5911310 | 6903900 | 7109240 | 7408110 | 7606919 |
5911320 | 6909110 | 7110112 | 7408190 | 7606929 |
5911400 | 6909190 | 7110192 | 7408210 | 7607119 |
5911900 | 6909191 | 7110199 | 7408220 | 7607199 |
6115911 | 6909900 | 7110212 | 7408290 | 7607209 |
6115921 | 7002200 | 7110292 | 7409110 | 7612909 |
6115931 | 7002319 | 7110299 | 7409190 | 7616902 |
6115991 | 7002399 | 7110312 | 7409210 | 7803000 |
6307200 | 7003191 | 7110392 | 7409290 | 7804110 |
6307901 | 7003192 | 7110399 | 7409310 | 7804190 |
6307902 | 7003200 | 7110492 | 7409390 | 7804200 |
6310101 | 7004901 | 7110499 | 7409400 | 7805000 |
6310109 | 7004902 | 7111001 | 7409900 | 7806000 |
6310900 | 7005101 | 7111002 | 7410110 | 7903100 |
7903900 | 8309901 | 8470100 | 8512300 | 8605000 |
7904000 | 8311109 | 8470210 | 8512400 | 8606100 |
7905000 | 8311209 | 8470290 | 8512900 | 8606200 |
7906000 | 8311309 | 8470300 | 8513109 | 8606300 |
7907100 | 8311909 | 8470400 | 8513909 | 8606910 |
7907900 | 8407339 | 8470500 | 8516291 | 8606920 |
8003000 | 8407349 | 8470900 | 8516400 | 8606990 |
8004000 | 8407900 | 8472100 | 8516901 | 8609000 |
8005100 | 8408102 | 8472200 | 8516902 | 8703101 |
8005200 | 8408103 | 8472300 | 8524211 | 8705100 |
8006000 | 8408202 | 8472900 | 8524221 | 8705200 |
8205100 | 8408203 | 8473100 | 8524231 | 8705300 |
8205200 | 8408902 | 8473210 | 8524901 | 8705400 |
8205300 | 8408903 | 8473290 | 8529101 | 8705900 |
8205400 | 8409919 | 8473400 | 8531101 | 8708100 |
8205510 | 8409999 | 8474801 | 8531801 | 8708210 |
8205590 | 8413110 | 8479301 | 8531901 | 8708299 |
8205700 | 8413190 | 8481802 | 8534000 | 8708310 |
8205800 | 8413300 | 8483100 | 8535101 | 8708390 |
8205900 | 8413830 | 8483400 | 8535211 | 8708409 |
8211940 | 8413911 | 8483500 | 8535301 | 8708509 |
8212101 | 8413913 | 8483600 | 8535900 | 8708609 |
8212109 | 8414301 | 8483900 | 8536101 | 8708709 |
8212201 | 8415901 | 8484100 | 8536209 | 8708809 |
8212202 | 8418502 | 8484900 | 8536410 | 8708919 |
8212203 | 8418619 | 8485100 | 8536490 | 8708929 |
8212900 | 8418691 | 8485900 | 8536509 | 8708939 |
8213000 | 8418699 | 8501401 | 8536619 | 8708949 |
8214100 | 8418991 | 8501511 | 8536900 | 8708999 |
8214901 | 8418999 | 8501521 | 8537101 | 8711109 |
8214902 | 8421211 | 8503002 | 8537109 | 8711209 |
8214903 | 8421230 | 8504109 | 8537209 | 8711309 |
8214909 | 8421310 | 8506119 | 8539100 | 8711409 |
8301100 | 8421910 | 8506121 | 8539210 | 8711509 |
8301200 | 8421990 | 8506129 | 8539229 | 8711909 |
8301300 | 8423109 | 8506139 | 8539299 | 8712009 |
8301409 | 8423200 | 8506199 | 8539312 | 8714110 |
8301500 | 8423300 | 8506200 | 8539319 | 8714190 |
8301600 | 8423810 | 8506909 | 8539390 | 8714910 |
8301700 | 8423820 | 8507101 | 8539400 | 8714920 |
8302100 | 8423899 | 8507201 | 8539901 | 8714930 |
8302200 | 8423901 | 8507300 | 8539909 | 8714940 |
8302300 | 8423902 | 8507801 | 8544110 | 8714950 |
8302410 | 8424100 | 8507901 | 8544190 | 8714960 |
8302420 | 8428101 | 8507909 | 8544300 | 8714999 |
8302490 | 8431201 | 8510901 | 8544419 | 8715000 |
8302500 | 8431312 | 8510902 | 8544499 | 8716900 |
8302600 | 8448310 | 8511100 | 8544519 | 8901104 |
8305100 | 8448410 | 8511200 | 8544599 | 8901109 |
8305200 | 8451300 | 8511300 | 8544609 | 8901209 |
8305900 | 8452100 | 8511400 | 8546102 | 8901309 |
8306100 | 8452901 | 8511500 | 8546209 | 8901903 |
8307100 | 8469100 | 8511800 | 8546900 | 8901909 |
8307900 | 8469210 | 8511900 | 8547109 | 8902002 |
8308100 | 8469290 | 8511909 | 8547200 | 8902009 |
8308200 | 8469310 | 8512100 | 8547900 | 8903102 |
8308909 | 8469390 | 8512200 | 8548000 | 8903912 |
8903922 | 9007911 | 9103100 | 9206000 |
8903992 | 9007929 | 9103900 | 9207100 |
8906009 | 9008100 | 9104000 | 9207900 |
9001200 | 9008200 | 9105110 | 9209100 |
9001300 | 9008300 | 9105190 | 9209200 |
9001401 | 9008400 | 9105210 | 9209300 |
9001409 | 9008900 | 9105290 | 9209910 |
9001501 | 9009110 | 9105910 | 9209920 |
9001509 | 9009120 | 9105990 | 9209930 |
9001900 | 9009210 | 9109110 | 9209940 |
9002110 | 9009220 | 9109190 | 9209990 |
9002190 | 9009300 | 9109900 | 9302000 |
9002200 | 9009900 | 9111109 | 9303100 |
9002909 | 9028201 | 9111200 | 9303200 |
9006200 | 9028209 | 9111800 | 9303300 |
9006309 | 9028301 | 9111909 | 9303900 |
9006409 | 9101119 | 9112100 | 9304000 |
9006519 | 9101129 | 9112800 | 9305100 |
9006529 | 9101199 | 9112900 | 9305210 |
9006539 | 9101219 | 9201100 | 9305290 |
9006599 | 9101299 | 9201200 | 9305901 |
9006610 | 9101999 | 9201900 | 9305909 |
9006620 | 9102110 | 9202100 | 9307000 |
9006690 | 9102120 | 9202900 | 9401901 |
9006910 | 9102190 | 9203000 | 9402100 |
9006990 | 9102210 | 9204100 | 9402900 |
9007110 | 9102290 | 9204200 | 9405102 |
9007210 | 9102910 | 9205100 | 9504200 |
9007299 | 9102990 | 9205900 | 9504909 |
9506400
9603210
9603291
9603301
9603400
9603902
9604000
9606100
9608109
9608200
9608310
9608399
9608409
9608609
9608919
9608999
9609109
9609200
9609900
9610000
9611000
9613801
9613901
9617000
9706000
BIJLAGE IV
Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 3, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is
2515110 | 3209902 | 3406000 | 4108000 | 4418200 |
2515120 | 3210002 | 3604100 | 4109000 | 4418300 |
2515200 | 3212909 | 3605000 | 4201000 | 4418400 |
2516110 | 3214900 | 3706109 | 4202110 | 4418500 |
2516120 | 3302109 | 3706902 | 4202120 | 4418901 |
2516210 | 3302901 | 3912201 | 4202190 | 4418909 |
2516220 | 3302909 | 3917109 | 4202210 | 4419000 |
2516900 | 3303001 | 3917219 | 4202220 | 4420100 |
2523100 | 3303009 | 3917229 | 4202290 | 4420901 |
2523210 | 3304101 | 3917239 | 4202310 | 4420909 |
2523292 | 3304109 | 3917299 | 4202320 | 4421100 |
2523300 | 3304201 | 3917319 | 4202390 | 4421902 |
2523900 | 3304209 | 3917329 | 4202910 | 4421909 |
2704000 | 3304301 | 3917330 | 4202920 | 4601100 |
2706000 | 3304309 | 3917399 | 4202991 | 4601200 |
2707300 | 3304911 | 3917400 | 4202999 | 4601910 |
2707400 | 3304919 | 3918100 | 4203109 | 4601990 |
2801100 | 3304991 | 3918900 | 4203292 | 4602100 |
2807000 | 3304999 | 3919100 | 4302110 | 4602900 |
2808000 | 3305101 | 3921902 | 4302120 | 4803009 |
2915219 | 3305109 | 3921903 | 4302130 | 4814200 |
2939901 | 3305201 | 3922100 | 4302190 | 4814300 |
2939902 | 3305209 | 3922200 | 4302200 | 4814901 |
3003100 | 3305301 | 3922900 | 4302300 | 4814909 |
3003200 | 3305309 | 3923109 | 4303100 | 4815000 |
3003390 | 3305901 | 3923219 | 4303900 | 4817100 |
3003400 | 3305909 | 3923290 | 4304001 | 4817200 |
3003909 | 3306101 | 3923309 | 4304009 | 4817300 |
3004100 | 3306109 | 3923400 | 4409101 | 4818101 |
3004200 | 3306901 | 3923509 | 4409102 | 4818109 |
3004320 | 3306909 | 3923900 | 4409201 | 4818200 |
3004390 | 3307101 | 3924100 | 4409202 | 4818300 |
3004400 | 3307109 | 3924900 | 4410100 | 4818400 |
3004500 | 3307201 | 3925100 | 4410900 | 4818500 |
3004909 | 3307209 | 3925200 | 4411190 | 4818900 |
3102100 | 3307301 | 3925300 | 4411290 | 4819101 |
3102290 | 3307309 | 3925900 | 4411390 | 4819109 |
3102300 | 3307411 | 3926109 | 4411990 | 4819201 |
3102400 | 3307419 | 3926209 | 4412110 | 4819209 |
3102500 | 3307491 | 3926300 | 4412120 | 4819300 |
3102600 | 3307499 | 3926400 | 4412190 | 4819400 |
3102700 | 3307901 | 3926909 | 4412210 | 4819509 |
3102800 | 3307909 | 4010911 | 4412290 | 4819600 |
3102900 | 3401119 | 4010991 | 4412910 | 4820101 |
3103100 | 3401190 | 4015110 | 4412991 | 4820109 |
3103200 | 3401209 | 4015190 | 4412999 | 4820201 |
3103900 | 3402200 | 4015901 | 4414000 | 4820209 |
3207100 | 3405100 | 4015909 | 4415100 | 4820301 |
3208109 | 3405200 | 4107109 | 4415200 | 4820309 |
3208209 | 3405300 | 4107219 | 4416000 | 4820400 |
3208909 | 3405400 | 4107299 | 4417009 | 4820501 |
3209102 | 3405900 | 4107909 | 4418100 | 4820509 |
4820901 | 5208510 | 5212220 | 5512210 | 5516410 |
4820909 | 5208520 | 5212230 | 5512290 | 5516420 |
4821100 | 5208530 | 5212240 | 5512910 | 5516430 |
4821900 | 5208590 | 5212250 | 5512990 | 5516440 |
4822100 | 5209110 | 5306201 | 5513110 | 5516910 |
4822900 | 5209120 | 5308901 | 5513120 | 5516920 |
4823110 | 5209190 | 5309110 | 5513130 | 5516930 |
4823190 | 5209210 | 5309190 | 5513190 | 5516940 |
4823200 | 5209220 | 5309210 | 5513210 | 5606000 |
4823510 | 5209290 | 5309290 | 5513220 | 5607100 |
4823590 | 5209310 | 5310109 | 5513230 | 5607210 |
4823600 | 5209320 | 5310909 | 5513290 | 5607290 |
4823709 | 5209390 | 5311001 | 5513310 | 5607300 |
4823909 | 5209410 | 5401101 | 5513320 | 5607410 |
4909000 | 5209420 | 5401201 | 5513330 | 5607490 |
4910002 | 5209430 | 5406100 | 5513390 | 5607500 |
4910003 | 5209490 | 5406200 | 5513410 | 5607900 |
4910004 | 5209510 | 5407109 | 5513420 | 5608110 |
4910009 | 5209520 | 5407200 | 5513430 | 5608190 |
4911102 | 5209590 | 5407300 | 5513490 | 5608900 |
4911103 | 5210110 | 5407410 | 5514110 | 5609000 |
4911109 | 5210120 | 5407420 | 5514120 | 5701100 |
4911910 | 5210190 | 5407430 | 5514130 | 5701900 |
4911999 | 5210210 | 5407440 | 5514190 | 5702100 |
5007100 | 5210220 | 5407510 | 5514210 | 5702200 |
5007200 | 5210290 | 5407520 | 5514220 | 5702310 |
5007900 | 5210310 | 5407530 | 5514230 | 5702320 |
5109100 | 5210320 | 5407540 | 5514290 | 5702390 |
5109900 | 5210390 | 5407600 | 5514310 | 5702410 |
5110001 | 5210410 | 5407710 | 5514320 | 5702420 |
5111110 | 5210420 | 5407720 | 5514330 | 5702490 |
5111190 | 5210490 | 5407730 | 5514390 | 5702510 |
5111200 | 5210510 | 5407740 | 5514410 | 5702520 |
5111300 | 5210520 | 5407810 | 5514420 | 5702590 |
5111900 | 5210590 | 5407820 | 5514430 | 5702910 |
5112110 | 5211110 | 5407830 | 5514490 | 5702920 |
5112190 | 5211120 | 5407840 | 5515110 | 5702990 |
5112200 | 5211190 | 5407910 | 5515120 | 5703100 |
5112300 | 5211210 | 5407920 | 5515130 | 5703200 |
5112900 | 5211220 | 5407930 | 5515190 | 5703300 |
5113009 | 5211290 | 5407940 | 5515210 | 5703900 |
5208110 | 5211310 | 5408100 | 5515220 | 5704100 |
5208120 | 5211320 | 5408210 | 5515290 | 5704900 |
5208130 | 5211390 | 5408220 | 5515910 | 5705000 |
5208190 | 5211410 | 5408230 | 5515920 | 5801100 |
5208210 | 5211420 | 5408240 | 5515990 | 5801210 |
5208220 | 5211430 | 5408310 | 5516120 | 5801220 |
5208230 | 5211490 | 5408320 | 5516130 | 5801230 |
5208290 | 5211510 | 5408330 | 5516140 | 5801240 |
5208310 | 5211520 | 5408340 | 5516210 | 5801250 |
5208320 | 5211590 | 5508101 | 5516220 | 5801260 |
5208330 | 5212110 | 5508201 | 5516230 | 5801310 |
5208390 | 5212120 | 5511100 | 5516240 | 5801320 |
5208410 | 5212130 | 5511200 | 5516310 | 5801330 |
5208420 | 5212140 | 5511300 | 5516320 | 5801340 |
5208430 | 5212150 | 5512110 | 5516330 | 5801350 |
5208490 | 5212210 | 5512190 | 5516340 | 5801360 |
5801900 | 6002410 | 6105200 | 6116100 | 6204520 |
5801901 | 6002420 | 6105900 | 6116910 | 6204530 |
5801910 | 6002430 | 6106100 | 6116920 | 6204590 |
5801920 | 6002490 | 6106200 | 6116930 | 6204610 |
5802110 | 6002910 | 6106900 | 6116990 | 6204620 |
5802190 | 6002920 | 6107110 | 6117100 | 6204630 |
5802200 | 6002930 | 6107120 | 6117200 | 6204690 |
5802300 | 6002990 | 6107190 | 6117800 | 6205100 |
5803100 | 6101100 | 6107210 | 6201110 | 6205200 |
5803900 | 6101200 | 6107220 | 6201120 | 6205300 |
5804100 | 6101300 | 6107290 | 6201130 | 6205900 |
5804210 | 6101900 | 6107910 | 6201190 | 6206100 |
5804290 | 6102100 | 6107920 | 6201910 | 6206200 |
5804300 | 6102200 | 6107990 | 6201920 | 6206300 |
5805000 | 6102300 | 6108110 | 6201930 | 6206400 |
5806102 | 6102900 | 6108190 | 6201990 | 6206900 |
5806109 | 6103110 | 6108210 | 6202110 | 6207110 |
5806200 | 6103120 | 6108220 | 6202120 | 6207190 |
5806310 | 6103190 | 6108290 | 6202130 | 6207210 |
5806320 | 6103210 | 6108310 | 6202190 | 6207220 |
5806390 | 6103220 | 6108320 | 6202910 | 6207290 |
5806402 | 6103230 | 6108390 | 6202920 | 6207910 |
5806409 | 6103290 | 6108910 | 6202930 | 6207920 |
5808100 | 6103310 | 6108920 | 6202990 | 6207990 |
5808900 | 6103320 | 6108990 | 6203110 | 6208110 |
5809000 | 6103330 | 6109100 | 6203120 | 6208190 |
5810100 | 6103390 | 6109900 | 6203190 | 6208210 |
5810910 | 6103410 | 6110100 | 6203210 | 6208220 |
5810920 | 6103420 | 6110200 | 6203220 | 6208290 |
5810990 | 6103430 | 6110300 | 6203230 | 6208910 |
5811000 | 6103490 | 6110900 | 6203290 | 6208920 |
5901100 | 6104110 | 6111100 | 6203310 | 6208990 |
5901909 | 6104120 | 6111200 | 6203320 | 6209100 |
5903109 | 6104130 | 6111300 | 6203330 | 6209200 |
5903209 | 6104190 | 6111900 | 6203390 | 6209300 |
5903909 | 6104210 | 6112110 | 6203410 | 6209900 |
5904100 | 6104220 | 6112120 | 6203420 | 6210100 |
5904910 | 6104230 | 6112190 | 6203430 | 6210200 |
5904920 | 6104290 | 6112200 | 6203490 | 6210300 |
5905000 | 6104310 | 6112310 | 6204110 | 6210400 |
5906100 | 6104320 | 6112390 | 6204120 | 6210500 |
5906910 | 6104330 | 6112410 | 6204130 | 6211110 |
5906990 | 6104390 | 6112490 | 6204190 | 6211120 |
5907001 | 6104410 | 6113001 | 6204210 | 6211200 |
5907009 | 6104420 | 6113009 | 6204220 | 6211310 |
5908000 | 6104430 | 6114100 | 6204230 | 6211320 |
5909000 | 6104440 | 6114200 | 6204290 | 6211330 |
6001100 | 6104490 | 6114300 | 6204310 | 6211390 |
6001210 | 6104510 | 6114900 | 6204320 | 6211410 |
6001220 | 6104520 | 6115110 | 6204330 | 6211420 |
6001290 | 6104530 | 6115120 | 6204390 | 6211430 |
6001910 | 6104590 | 6115190 | 6204410 | 6211490 |
6001920 | 6104610 | 6115200 | 6204420 | 6212100 |
6001990 | 6104620 | 6115919 | 6204430 | 6212200 |
6002100 | 6104630 | 6115929 | 6204440 | 6212300 |
6002200 | 6104690 | 6115939 | 6204490 | 6212900 |
6002300 | 6105100 | 6115999 | 6204510 | 6213100 |
6213200 | 6306290 | 6601100 | 6908109 | 7117110 |
6213900 | 6306310 | 6601910 | 6908901 | 7117190 |
6214100 | 6306390 | 6601990 | 6908909 | 7117900 |
6214200 | 6306410 | 6602001 | 6910100 | 7201100 |
6214300 | 6306490 | 6602009 | 6910900 | 7201200 |
6214400 | 6306910 | 6603100 | 6911100 | 7201301 |
6214900 | 6306990 | 6603200 | 6911900 | 7201309 |
6215100 | 6307100 | 6603900 | 6912000 | 7202991 |
6215200 | 6307909 | 6701000 | 6913100 | 7204500 |
6215900 | 6308000 | 6702100 | 6913900 | 7205100 |
6216000 | 6309001 | 6702900 | 6914100 | 7206100 |
6217100 | 6309002 | 6703000 | 6914900 | 7207110 |
6217900 | 6309009 | 6704110 | 7003110 | 7207120 |
6301100 | 6309100 | 6704190 | 7003199 | 7207190 |
6301200 | 6309200 | 6704200 | 7003300 | 7207200 |
6301300 | 6309900 | 6704900 | 7004100 | 7208120 |
6301400 | 6401100 | 6802109 | 7004909 | 7208130 |
6301900 | 6401910 | 6802211 | 7005109 | 7208140 |
6302100 | 6401920 | 6802219 | 7005210 | 7208210 |
6302210 | 6401990 | 6802221 | 7005299 | 7208220 |
6302220 | 6402110 | 6802229 | 7006002 | 7208230 |
6302290 | 6402190 | 6802231 | 7006009 | 7208240 |
6302310 | 6402200 | 6802239 | 7007110 | 7208310 |
6302320 | 6402300 | 6802291 | 7007190 | 7208320 |
6302390 | 6402910 | 6802299 | 7007210 | 7208330 |
6302400 | 6402990 | 6802911 | 7007290 | 7208340 |
6302510 | 6403110 | 6802919 | 7008001 | 7208350 |
6302520 | 6403190 | 6802921 | 7008009 | 7208410 |
6302530 | 6403200 | 6802931 | 7009100 | 7208420 |
6302590 | 6403300 | 6802939 | 7009910 | 7208430 |
6302600 | 6403400 | 6802991 | 7009920 | 7208440 |
6302910 | 6403510 | 6802999 | 7010901 | 7208450 |
6302920 | 6403590 | 6805100 | 7010905 | 7208902 |
6302930 | 6403910 | 6805200 | 7010909 | 7208909 |
6302990 | 6403990 | 6809110 | 7013100 | 7209110 |
6303110 | 6404110 | 6809190 | 7013210 | 7209120 |
6303120 | 6404190 | 6809902 | 7013290 | 7209130 |
6303190 | 6404200 | 6809909 | 7013310 | 7209210 |
6303910 | 6405100 | 6810110 | 7013320 | 7209220 |
6303920 | 6405200 | 6810190 | 7013390 | 7209230 |
6303990 | 6405900 | 6810200 | 7013910 | 7209310 |
6304110 | 6406109 | 6810910 | 7013990 | 7209320 |
6304190 | 6406200 | 6810991 | 7014009 | 7209330 |
6304910 | 6406910 | 6810992 | 7016100 | 7209410 |
6304920 | 6406991 | 6810999 | 7016901 | 7209420 |
6304930 | 6406999 | 6811300 | 7018100 | 7209430 |
6304990 | 6501000 | 6811900 | 7018200 | 7209901 |
6305100 | 6502000 | 6813100 | 7018900 | 7209902 |
6305200 | 6503000 | 6813900 | 7113110 | 7209909 |
6305310 | 6504000 | 6904100 | 7113190 | 7210200 |
6305390 | 6505100 | 6904900 | 7113200 | 7210310 |
6305900 | 6505900 | 6905100 | 7114110 | 7210390 |
6306110 | 6506100 | 6905900 | 7114190 | 7210410 |
6306120 | 6506910 | 6906000 | 7114200 | 7210490 |
6306190 | 6506920 | 6907100 | 7115909 | 7210500 |
6306210 | 6506990 | 6907900 | 7116109 | 7210600 |
6306220 | 6507000 | 6908101 | 7116209 | 7210700 |
7210903 | 7217230 | 7305391 | 7317001 | 7419100 |
7210909 | 7217290 | 7305399 | 7317009 | 7419910 |
7211110 | 7217310 | 7305901 | 7318110 | 7419920 |
7211120 | 7217320 | 7305909 | 7318120 | 7419991 |
7211191 | 7217330 | 7306101 | 7318130 | 7419999 |
7211199 | 7217390 | 7306109 | 7318140 | 7508002 |
7211210 | 7221000 | 7306201 | 7318150 | 7508003 |
7211220 | 7222100 | 7306209 | 7318160 | 7508009 |
7211291 | 7222200 | 7306301 | 7318190 | 7604101 |
7211299 | 7222300 | 7306309 | 7318210 | 7604210 |
7211300 | 7222400 | 7306401 | 7318220 | 7608100 |
7211410 | 7224100 | 7306409 | 7318230 | 7608200 |
7211491 | 7224900 | 7306501 | 7318240 | 7609000 |
7211499 | 7225200 | 7306509 | 7318290 | 7610100 |
7211901 | 7225300 | 7306601 | 7319100 | 7610900 |
7211909 | 7225400 | 7306609 | 7319200 | 7611000 |
7212210 | 7225500 | 7306901 | 7319300 | 7612100 |
7212290 | 7225900 | 7306909 | 7319900 | 7612901 |
7212300 | 7226200 | 7307111 | 7320100 | 7613000 |
7212400 | 7226910 | 7307119 | 7320200 | 7614100 |
7212500 | 7226990 | 7307191 | 7320900 | 7614900 |
7212600 | 7227100 | 7307199 | 7321110 | 7615100 |
7213100 | 7227200 | 7308100 | 7321120 | 7615200 |
7213200 | 7227900 | 7308200 | 7321130 | 7616100 |
7213310 | 7228100 | 7308300 | 7321810 | 7616901 |
7213390 | 7228200 | 7308400 | 7321820 | 7616909 |
7213410 | 7228300 | 7308900 | 7321830 | 8007000 |
7213490 | 7228400 | 7309000 | 7321900 | 8210000 |
7213500 | 7228500 | 7310100 | 7322110 | 8211100 |
7214101 | 7228600 | 7310211 | 7322190 | 8211910 |
7214109 | 7228700 | 7310212 | 7322900 | 8211920 |
7214200 | 7228800 | 7310219 | 7323100 | 8211930 |
7214300 | 7229100 | 7310291 | 7323910 | 8214200 |
7214400 | 7229200 | 7310299 | 7323920 | 8214909 |
7214500 | 7229900 | 7311001 | 7323930 | 8215100 |
7214600 | 7301100 | 7311009 | 7323940 | 8215200 |
7215100 | 7301200 | 7312101 | 7323990 | 8215910 |
7215200 | 7302100 | 7312109 | 7324100 | 8215990 |
7215300 | 7302200 | 7312901 | 7324211 | 8301401 |
7215400 | 7302901 | 7312909 | 7324219 | 8304000 |
7215900 | 7302909 | 7313000 | 7324290 | 8306210 |
7216210 | 7303000 | 7314110 | 7324900 | 8306290 |
7216220 | 7304311 | 7314190 | 7325100 | 8306300 |
7216310 | 7304391 | 7314200 | 7325910 | 8308901 |
7216320 | 7304411 | 7314300 | 7325990 | 8309100 |
7216330 | 7304511 | 7314410 | 7326110 | 8309909 |
7216400 | 7304591 | 7314420 | 7326190 | 8310000 |
7216500 | 7304901 | 7314490 | 7326200 | 8311101 |
7216600 | 7305111 | 7314500 | 7326901 | 8311201 |
7216901 | 7305119 | 7315110 | 7326902 | 8311301 |
7216909 | 7305121 | 7315120 | 7326903 | 8311901 |
7217110 | 7305129 | 7315190 | 7326909 | 8402121 |
7217120 | 7305191 | 7315200 | 7407211 | 8402191 |
7217130 | 7305199 | 7315810 | 7407219 | 8402201 |
7217190 | 7305201 | 7315820 | 7417000 | 8402901 |
7217210 | 7305209 | 7315890 | 7418100 | 8404109 |
7217220 | 7305319 | 7315900 | 7418200 | 8404201 |
8404909 | 8452400 | 8516710 | 8529108 | 8716800 |
8407210 | 8479891 | 8516720 | 8529109 | 8903101 |
8408101 | 8479891 | 8516790 | 8529909 | 8903911 |
8408201 | 8480301 | 8516800 | 8536202 | 8903921 |
8408901 | 8480302 | 8516903 | 8536503 | 8903991 |
8409911 | 8480309 | 8516909 | 8536611 | 9002901 |
8409991 | 8481801 | 8518100 | 8536690 | 9003110 |
8413701 | 8483200 | 8518210 | 8537201 | 9003190 |
8413811 | 8483300 | 8518220 | 8537202 | 9003900 |
8413813 | 8502110 | 8518290 | 8538100 | 9004100 |
8413912 | 8502120 | 8518300 | 8538900 | 9004900 |
8414510 | 8502131 | 8518400 | 8539221 | 9005100 |
8414591 | 8504101 | 8518500 | 8539311 | 9005809 |
8414592 | 8504211 | 8518900 | 8544209 | 9005909 |
8414600 | 8504221 | 8519100 | 8544411 | 9006301 |
8414801 | 8504222 | 8519210 | 8544412 | 9006401 |
8414900 | 8504223 | 8519290 | 8544491 | 9006511 |
8415100 | 8504231 | 8519310 | 8544492 | 9006521 |
8415810 | 8504232 | 8519390 | 8544511 | 9006531 |
8415820 | 8504233 | 8519400 | 8544512 | 9006591 |
8415830 | 8504310 | 8519910 | 8544591 | 9018311 |
8415909 | 8504321 | 8519999 | 8544592 | 9101111 |
8418101 | 8504322 | 8520100 | 8544601 | 9101121 |
8418109 | 8504323 | 8520200 | 8544602 | 9101191 |
8418211 | 8504331 | 8520310 | 8701200 | 9101211 |
8418219 | 8504332 | 8520390 | 8701901 | 9101291 |
8418221 | 8504333 | 8520909 | 8702100 | 9101911 |
8418229 | 8504341 | 8521100 | 8702900 | 9101991 |
8418291 | 8504342 | 8521900 | 8703102 | 9111100 |
8418299 | 8504343 | 8522100 | 8703210 | 9111101 |
8418300 | 8504401 | 8522902 | 8703221 | 9111901 |
8418400 | 8506111 | 8522909 | 8703311 | 9113100 |
8418509 | 8506130 | 8523119 | 8703312 | 9113200 |
8418691 | 8506131 | 8523129 | 8704109 | 9113901 |
8418910 | 8506191 | 8523139 | 8704211 | 9113902 |
8418991 | 8506901 | 8523209 | 8704219 | 9113909 |
8418991 | 8507109 | 8523900 | 8704229 | 9208100 |
8419110 | 8507209 | 8524100 | 8704239 | 9208901 |
8419191 | 8507400 | 8524219 | 8704311 | 9305902 |
8419199 | 8507809 | 8524229 | 8704319 | 9305903 |
8419900 | 8509100 | 8524239 | 8704901 | 9306100 |
8421121 | 8509200 | 8524909 | 8704909 | 9306219 |
8422110 | 8509300 | 8525109 | 8706000 | 9306299 |
8422901 | 8509400 | 8525300 | 8707100 | 9306309 |
8424811 | 8509800 | 8526929 | 8707900 | 9306909 |
8424891 | 8509900 | 8527110 | 8711101 | 9401100 |
8424901 | 8510100 | 8527190 | 8711201 | 9401200 |
8424909 | 8510200 | 8527210 | 8711301 | 9401300 |
8427900 | 8510909 | 8527290 | 8711401 | 9401400 |
8431311 | 8516100 | 8527310 | 8711501 | 9401500 |
8450110 | 8516210 | 8527320 | 8711901 | 9401610 |
8450120 | 8516299 | 8527390 | 8712001 | 9401690 |
8450190 | 8516310 | 8527900 | 8714991 | 9401710 |
8450200 | 8516320 | 8528101 | 8716200 | 9401790 |
8450900 | 8516330 | 8528109 | 8716310 | 9401800 |
8451210 | 8516500 | 8528201 | 8716390 | 9401909 |
8451902 | 8516600 | 8528209 | 8716400 | 9403100 |
9403200 | 9405509 | 9602001 | 9608101 |
9403300 | 9405600 | 9602009 | 9608102 |
9403400 | 9405910 | 9603101 | 9608391 |
9403500 | 9405920 | 9603102 | 9608401 |
9403600 | 9405990 | 9603299 | 9608501 |
9403700 | 9406001 | 9603309 | 9608509 |
9403800 | 9406002 | 9603901 | 9608911 |
9403900 | 9406009 | 9603903 | 9608991 |
9404100 | 9502101 | 9603909 | 9609101 |
9404210 | 9504300 | 9605000 | 9612100 |
9404290 | 9504400 | 9606210 | 9612200 |
9404900 | 9504901 | 9606220 | 9613100 |
9405109 | 9505100 | 9606290 | 9613200 |
9405200 | 9505900 | 9606300 | 9613300 |
9405300 | 9601100 | 9607110 | 9613809 |
9405400 | 9601900 | 9607190 | 9613909 |
9614100
9614200
9614900
9615110
9615190
9615900
9616100
9616200
9701100
9701900
9702000
9703000
9704000
Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap, bedoeld in artikel 9, lid 4
8703 10 30
8703 10 90
8703 22 90
8703 23 10
8703 23 20
8703 23 90
8703 24 00
8703 31 90
8703 32 20
8703 32 90
8703 33 00
8703 90 00
8716 10 00
Intellectuele eigendom, bedoeld in artikel 37
1. Voor het einde van het vierde jaar na de inwerkingtreding van de overeen- komst treedt Egypte toe tot de volgende multilaterale verdragen inzake intel- lectuele-eigendomsrechten:
— Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende kunste- naars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties (Rome 1961);
— Verdrag van Boedapest inzake de internationale erkenning van het depot van micro-organismen ten dienste van de octrooiverlening (1977, gewij- zigd 1980);
— Verdrag tot samenwerking inzake octrooien (Octrooiensamenwerkingsver- drag) (Washington 1970, geamendeerd 1979, gewijzigd 1984);
— Internationaal Verdrag tot bescherming van kweekproducten (Akte van Genève 1991);
— Overeenkomst van Nice betreffende de internationale classificatie van de waren en diensten ten behoeve van de inschrijving van merken (Genève 1977, gewijzigd 1979);
— Protocol bij de Schikking van Madrid betreffende de internationale in- schrijving van merken (Madrid 1989).
2. De partijen bevestigen het belang dat zij hechten aan de verplichtingen die voortvloeien uit de hiernavolgende multilaterale overeenkomsten:
— Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom (Marrakesh 15 april 1994), bijlage bij de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie, met inachtneming van de overgangsperiode voor ontwikkelingslanden waarin in artikel 65 wordt voorzien;
— Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom (Akte van Stockholm 1967, gewijzigd 1979);
— Berner Conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst (Akte van Parijs 1971);
— Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van mer- ken (Akte van Stockholm 1967, geamendeerd 1979).
3. De Associatieraad kan besluiten dat punt 1 op andere multilaterale verdragen op dit gebied van toepassing is.
▼M4
PROTOCOL Nr. 1
betreffende de regeling van toepassing bij de invoer in de Europese Gemeenschap van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Arabische Republiek Egypte
1. Voor de invoer in de Europese Gemeenschap van de in de bij- lage bij dit protocol genoemde producten van oorsprong uit Egypte gelden de onderstaande voorwaarden.
2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van de op Brussel te
28 oktober 2009 ondertekende overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna „de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling”) worden de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer in de Europese Gemeenschap van landbouw- producten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproduc- ten van oorsprong uit Egypte afgeschaft, behalve wanneer in tabel 1 van de bijlage anders is bepaald.
3. De douanerechten die gelden voor de in tabel 2 van de bijlage bedoelde landbouwproducten van oorsprong uit Egypte, worden afgeschaft of verlaagd binnen de grenzen van de tariefcontingen- ten die in kolom „b” worden vermeld.
Voor hoeveelheden die de contingenten overschrijden, worden de douanerechten verlaagd met het percentage dat in kolom „c” wordt vermeld.
Voor het eerste jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling wordt de omvang van de tariefcontingenten berekend in verhouding tot het basisvolume, rekening houdend met het gedeelte van de periode dat op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst reeds is verstreken.
4. Voor producten van de GN-codes 0703 20 00 en 0707 00 05 wordt de omvang van het tariefcontingent van kolom „b” jaar- lijks met 3 % van de omvang van het vorige jaar verhoogd, waarbij de eerste verhoging één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling plaats- vindt.
5. Voor producten van de GN-codes 0810 10 00, 1006 20, 1006 30 en 1006 40 wordt de omvang van het tariefcontingent van kolom
„b” gedurende een periode van vijf jaar jaarlijks met 3 % van de omvang van het vorige jaar verhoogd, waarbij de eerste ver- hoging één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling plaatsvindt.
6. Voor producten van de GN-codes 1806 10 30, 1806 10 90, 1806 20 95, 2101 20 98 en 2106 90 59 wordt de omvang van het tariefcontingent van kolom „b” gedurende een periode van vijf jaar jaarlijks met 5 % van de omvang van het vorige jaar verhoogd, waarbij de eerste verhoging één jaar na de inwerking- treding van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling plaatsvindt.
7. Voor producten van de GN-codes 1704 90 99, 1901 90 99, 2101 12 98, 2106 90 98 en 3302 10 29 wordt de omvang van het tariefcontingent van kolom „b” gedurende een periode van vijf jaar jaarlijks met 10 % van de omvang van het vorige jaar verhoogd, waarbij de eerste verhoging één jaar na de inwerking- treding van deze overeenkomst plaatsvindt.
▼M4
8. a) Onverminderd de in punt 2 van dit protocol vastgestelde voor- waarden, geldt met betrekking tot de producten waarop, ener- zijds, invoerprijzen overeenkomstig artikel 140 bis van Verorde- ning (EG) nr. 1234/2007 van de Raad (1) en, anderzijds, ad-va- loremdouanerechten en specifieke douanerechten overeenkomstig het gemeenschappelijk douanetarief van toepassing zijn, dat de afschaffing alleen van toepassing is op het ad-valoremgedeelte van het recht.
b) De door de Europese Gemeenschap en Egypte overeengekomen invoerprijs, vanaf welke het specifieke recht als vermeld in de lijst van concessies die door de Gemeenschap bij de WTO is aangemeld, tot nul wordt verlaagd, bedraagt van 1 december tot en met 31 mei voor verse sinaasappelen, andere dan pomeransen (bittere oranjeappelen), van GN-code 0805 10 20 (2) binnen het tariefcontingent van 36 300 ton dat op de concessie betreffende ad-valoremdouanerechten van toepassing is, 264 EUR per ton.
Als de invoerprijs voor een zending 2, 4, 6, of 8 % lager is dan de overeengekomen invoerprijs, dan is het specifieke dou- anerecht gelijk aan respectievelijk 2, 4, 6, of 8 % van deze over- eengekomen invoerprijs. Indien de invoerprijs voor een zending lager is dan 92 % van de overeengekomen invoerprijs, is het bij de WTO geconsolideerde specifieke douanerecht van toepassing.
(1) PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.
(2) GN-code overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1214/2007 (PB L 286 van 31.10.2007, blz. 1).
▼M4
BIJLAGE BIJ PROTOCOL Nr. 1
regeling van toepassing bij de invoer in de Europese Gemeenschap van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Arabische Republiek Egypte
Voor de invoer in de Europese Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit Egypte gelden de onderstaande voorwaarden.
Tabel 1
Producten die niet in de onderstaande tabel zijn opgenomen, zijn vrij van rechten. Voor sommige van de onderstaande producten is in tabel 2 een preferentiële regeling opgenomen.
GN-code (1) | Omschrijving (2) |
0702 00 00 | Tomaten, vers of gekoeld |
0703 20 00 | Knoflook, vers of gekoeld |
0707 00 05 | Komkommers, vers of gekoeld |
0709 90 70 | Kleine pompoenen (zogenaamde courgettes), vers of gekoeld |
0709 90 80 | Artisjokken, vers of gekoeld |
0806 10 10 | Druiven voor tafelgebruik |
0810 10 00 | Aardbeien, vers |
1006 | Rijst |
1604 13 | Bereidingen en conserven van sardines, sardinella’s en sprot, geheel of in stukken, doch niet fijngemaakt |
1604 14 | Bereidingen en conserven van tonijn, boniet en bonito (Sarda spp.), geheel of in stukken, doch niet fijngemaakt |
1701 | Rietsuiker en beetwortelsuiker, alsmede chemisch zuivere sacharose, in vaste vorm |
1702 excl. 1702 90 10 | Andere suiker, chemisch zuivere lactose, glucose en fructose (levulose) daaronder begrepen, in vaste vorm; suikerstroop, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen; kunst- honing, ook indien met natuurhoning vermengd; karamel |
1702 50 00 | Chemisch zuivere fructose, in vaste vorm |
ex 1704 90 99 | Ander suikerwerk zonder cacao, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacha- rose |
ex 1806 10 30 | Cacaopoeder waaraan suiker of andere zoetstoffen zijn toegevoegd, met een gehalte van: 70 of meer maar minder dan 80 gewichtspercenten sacharose |
1806 10 90 | Cacaopoeder waaraan suiker of andere zoetstoffen zijn toegevoegd, met een gehalte van: 80 of meer gewichtspercenten sacharose |
ex 1806 20 95 | Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten, hetzij in blokken of in staven, met een gewicht van meer dan 2 kg, hetzij in vloeibare toestand of in de vorm van pasta, poeder, korrels of dergelijke, in recipiënten of in andere verpakkingen, met een inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 2 kg, met een gehalte van minder dan 18 gewichtsprocenten cacaoboter, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose |
ex 1901 90 99 | Andere bereidingen voor menselijke consumptie van meel, gries, griesmeel, zetmeel of mout- extract, geen of minder dan 40 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen, bereidingen voor menselijke consumptie van producten bedoeld bij de posten 0401 tot en met 0404, geen of minder dan 5 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose |
▼M4
GN-code (1) | Omschrijving (2) |
ex 2101 12 98 | Preparaten op basis van koffie, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/ isoglucose |
ex 2101 20 98 | Preparaten op basis van thee of maté, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose |
ex 2106 90 59 | Andere suikerstroop, gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen (excl. stroop van iso- glucose, xxx xxxxxxx, van glucose en van maltodextrine), met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose |
ex 2106 90 98 | Andere bereidingen voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen, van de soort gebruikt in de drankenindustrie, met een gehalte van: 70 of meer gewichts- percenten sacharose/isoglucose |
ex 3302 10 29 | Andere bereidingen van de soort gebruikt in de drankenindustrie, die alle essentiële aroma- tische stoffen van een bepaalde drank bevatten, met een effectief alcoholvolumegehalte van niet meer dan 0,5 %, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose |
(1) GN-codes overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1214/2007 (PB L 286 van 31.10.2007, blz. 1).
(2) Onverminderd de bepalingen voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur, wordt de omschrijving van de goederen geacht slechts een indicatieve waarde te hebben, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes het preferentiestelsel bepalen. Wanneer „ex” GN-codes zijn vermeld, is de GN-code tezamen met de daarbij horende omschrijving bepalend voor de toepassing van de preferentiële regeling.
Tabel 2
Voor de volgende producten geldt een preferentiële regeling in de vorm van tariefcontingenten en verlaagde rechten boven de tariefcontingenten en periodes, zoals hieronder vermeld:
GN-code (1) | Omschrijving (2) | a | b | c |
Verlaging van het douanerecht meest begun- stigde natie % | Tariefcontin- gent (ton netto- gewicht) | Verlaging dou- anerecht boven tariefcontingent % | ||
0702 00 00 | Tomaten, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 30 juni | 100 % | onbeperkt | — |
0703 20 00 | Knoflook, vers of gekoeld, van 15 januari tot en met 30 juni | 100 % | 4 000 | 50 % |
0707 00 05 | Komkommers, vers of gekoeld, van 15 november tot en met 15 mei | 100 % | 3 000 | — |
0709 90 70 | Kleine pompoenen (zogenaamde courgettes), vers of gekoeld, van 1 oktober tot en met 30 april | 100 % | onbeperkt | — |
0709 90 80 | Artisjokken, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 31 maart | 100 % | onbeperkt | — |
0806 10 10 | Druiven voor tafelgebruik, van 1 februari tot en met 31 juli | 100 % | onbeperkt | — |
0810 10 00 | Aardbeien, vers, van 1 oktober tot en met 30 april | 100 % | 10 000 | — |
1006 20 | Gedopte rijst | 100 % | 20 000 | — |
1006 30 | Halfwitte of volwitte rijst, ook indien gepolijst of geglansd | 100 % | 70 000 | — |
1006 40 00 | Breukrijst | 100 % | 80 000 | — |
▼M4
GN-code (1) | Omschrijving (2) | a | b | c |
Verlaging van het douanerecht meest begun- stigde natie % | Tariefcontin- gent (ton netto- gewicht) | Verlaging dou- anerecht boven tariefcontingent % | ||
1702 50 00 | Chemisch zuivere fructose, in vaste vorm | 100 % | 1 000 | 100 % op het ad-valoremrecht + 30 % op het AE (3) |
ex 1704 90 99 | Ander suikerwerk zonder cacao, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose | 100 % | 1 000 | — |
ex 1806 10 30 | Cacaopoeder waaraan suiker of andere zoetstoffen zijn toegevoegd, met een gehalte van: 70 of meer maar minder dan 80 gewichtspercenten sacharose | 100 % | 500 | — |
1806 10 90 | Cacaopoeder waaraan suiker of andere zoetstoffen zijn toegevoegd, met een gehalte van: 80 of meer gewichtspercenten sacharose (suiker) | 100 % | 500 | — |
ex 1806 20 95 | Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten, hetzij in blokken of in staven, met een gewicht van meer dan 2 kg, hetzij in vloeibare toestand of in de vorm van pasta, poeder, korrels of dergelijke, in recipiënten of in andere verpakkingen, met een inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 2 kg, met een gehalte van minder dan 18 gewichtspro- centen cacaoboter, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose | 100 % | 500 | — |
ex 1901 90 99 | Andere bereidingen voor menselijke consumptie van meel, gries, griesmeel, zetmeel of moutextract, geen of minder dan 40 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen, be- reidingen voor menselijke consumptie van produc- ten bedoeld bij de posten 0401 tot en met 0404, geen of minder dan 5 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose | 100 % | 1 000 | — |
ex 2101 12 98 | Preparaten op basis van koffie, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/iso- glucose | 100 % | 1 000 | — |
ex 2101 20 98 | Preparaten op basis van thee of maté, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacha- rose/isoglucose | 100 % | 500 | — |
ex 2106 90 59 | Andere suikerstroop, gearomatiseerd of met toege- voegde kleurstoffen (excl. stroop van isoglucose, xxx xxxxxxx, van glucose en van maltodextrine), met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercen- ten sacharose/isoglucose | 100 % | 500 | — |
ex 2106 90 98 | Andere bereidingen voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen, van de soort gebruikt in de drankenindustrie, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacha- rose/isoglucose | 100 % | 1 000 | — |
▼M4
GN-code (1) | Omschrijving (2) | a | b | c |
Verlaging van het douanerecht meest begun- stigde natie % | Tariefcontin- gent (ton netto- gewicht) | Verlaging dou- anerecht boven tariefcontingent % | ||
ex 3302 10 29 | Andere bereidingen van de soort gebruikt in de drankenindustrie, die alle essentiële aromatische stoffen van een bepaalde drank bevatten, met een effectief alcoholvolumegehalte van niet meer dan 0,5 %, met een gehalte van: 70 of meer ge- wichtspercenten sacharose/isoglucose | 100 % | 1 000 | — |
(1) GN-codes overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1214/2007 (PB L 286 van 31.10.2007, blz. 1).
(2) Onverminderd de bepalingen voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur, wordt de omschrijving van de goederen geacht slechts een indicatieve waarde te hebben, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes het preferentiestelsel bepalen. Wanneer „ex” GN-codes zijn vermeld, is de GN-code tezamen met de daarbij horende omschrijving bepalend voor de toepassing van de preferentiële regeling.
(3) AE: agrarisch element als bedoeld in Verordening (EEG) nr. 3448/93, zoals gewijzigd.
▼M4
PROTOCOL Nr. 2
betreffende de regeling van toepassing bij de invoer in de Arabische Republiek Egypte van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap
1. Voor de invoer in de Arabische Republiek Egypte van de in de bijlage bij dit protocol genoemde producten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap gelden de onderstaande voorwaarden.
2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van de op Brussel te 28 okto- ber 2009 ondertekende overeenkomst in de vorm van een briefwis- seling (hierna „de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling”) worden de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer in de Arabische Republiek Egypte van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap afgeschaft, behalve voor de in tabel 1 ge- noemde producten.
3. De douanerechten die gelden voor de in tabel 2 van de bijlage bedoelde landbouwproducten van oorsprong uit de Europese Ge- meenschap, worden afgeschaft of verlaagd binnen de grenzen van de tariefcontingenten die in kolom „b” worden vermeld.
Voor het eerste jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling wordt de omvang van de tariefcon- tingenten berekend in verhouding tot het basisvolume, rekening hou- dend met het gedeelte van de periode dat op de datum van inwer- kingtreding van deze overeenkomst reeds is verstreken.
▼M4
BIJLAGE BIJ PROTOCOL Nr. 2
betreffende de regeling van toepassing bij de invoer in de Arabische Republiek Egypte van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap
Voor de invoer in de Arabische Republiek Egypte van de volgende producten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap gelden de onderstaande voorwaar- den.
Tabel 1
Producten die niet in de onderstaande tabel zijn opgenomen, zijn vrij van rechten. Voor sommige van de onderstaande producten is in tabel 2 een preferentiële regeling opgenomen.
GS-code of Egyp- tische code (1) | Omschrijving (2) |
0203 | Vlees van varkens, vers, gekoeld of bevroren |
ex 0206 | Eetbare slachtafvallen van runderen, van varkens, van xxxxxxx, van geiten, van paarden, van ezels, |
van muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren: | |
0206 30 | – van varkens, vers of gekoeld |
0206 41 | – van varkenslevers, bevroren |
0206 49 | – – andere |
ex 0207 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), vers, gekoeld of bevroren: |
– van hanen of van kippen: | |
0207 11 | – – niet in stukken gesneden, vers of gekoeld |
0207 12 | – – niet in stukken gesneden, bevroren |
0209 | Spek (ander dan doorregen spek), alsmede varkensvet en vet van gevogelte, niet gesmolten noch |
anderszins geëxtraheerd, vers, gekoeld, bevroren, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt: | |
ex 0210 | Vlees en eetbare slachtafvallen, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt; meel en poeder van vlees |
of van slachtafvallen, geschikt voor menselijke consumptie: | |
– vlees van varkens: | |
0210 11 | – – hammen en schouders, alsmede delen daarvan, met been |
0210 12 | – – buiken (buikspek) en delen daarvan |
0210 19 | – – andere |
ex 0406 10 | Verse (niet gerijpte) kaas, weikaas daaronder begrepen, en wrongel (minder dan 20 kg) |
1501 | Varkensvet (reuzel daaronder begrepen) en vet van gevogelte, ander dan dat bedoeld bij post 0209 of 1503 |
ex 1602 1602 10 | Andere bereidingen en conserven, van vlees, van slachtafvallen of van bloed: – gehomogeniseerde bereidingen |
1602 20 | – van levers van dieren van alle soorten |
– van varkens: | |
1602 41 | – hammen en delen daarvan |
▼M4
GS-code of Egyp- tische code (1) | Omschrijving (2) |
1602 42 | – schouders en delen daarvan |
1602 49 | – andere, mengsels daaronder begrepen |
– andere, bereidingen van bloed van dieren van alle soorten daaronder begrepen: | |
1602 90 10 | – van varkens |
1704 | Suikerwerk zonder cacao (witte chocolade daaronder begrepen) |
1806 | Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten |
1902 | Deegwaren, ook indien gekookt of gevuld (met vlees of andere zelfstandigheden), dan wel op andere wijze bereid, zoals spaghetti, macaroni, noedels, lasagne, gnocchi, ravioli en cannelloni; couscous, ook indien bereid |
1905 | Brood, gebak, biscuits en andere bakkerswaren, ook indien deze producten cacao bevatten; ouwel in bladen, hosties, ouwels voor geneesmiddelen, plakouwels en dergelijke producten van meel of van zetmeel |
2004 | Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006 |
ex 2106 2106 90 20 | Producten voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen: – – samengestelde alcoholhoudende preparaten, andere dan op basis van reukstoffen, van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken |
2203 | Bier van mout |
2204 | Wijn van verse druiven, wijn waaraan alcohol is toegevoegd daaronder begrepen; druivenmost, andere dan bedoeld bij post 2009 |
2205 | Vermout en andere wijn van verse druiven, bereid met aromatische planten of met aromatische stoffen |
2206 | Andere gegiste dranken (bijvoorbeeld appelwijn, perenwijn, honigdrank); mengsels van gegiste dranken en mengsels van gegiste dranken met alcoholvrije dranken, elders genoemd noch elders onder begrepen |
2207 | Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolumegehalte van 80 % vol of meer; ethylalcohol en gedistilleerde dranken, gedenatureerd, ongeacht het gehalte |
2208 | Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolumegehalte van minder dan 80 % vol; gedis- tilleerde dranken, likeuren en andere dranken die gedistilleerde alcohol bevatten |
2401 | Ruwe en niet tot verbruik bereide tabak; afvallen van tabak |
2402 | Sigaren, cigarillo’s en sigaretten, van tabak of van tabakssurrogaten |
2403 | Andere tabak en tabakssurrogaten, tot verbruik bereid; „gehomogeniseerde” en „gereconstitueerde” tabak; tabaksextracten en tabakssausen |
ex 3302 3302 10 10 | Mengsels van reukstoffen en mengsels (oplossingen in alcohol daaronder begrepen) op basis van een of meer van deze zelfstandigheden met andere stoffen, van de soort gebruikt als grondstof voor de industrie; andere bereidingen op basis van reukstoffen, van de soort gebruikt voor de vervaar- diging van dranken: van de soort gebruikt in de voedingsmiddelen- en drankenindustrie: samengestelde alcoholische preparaten van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken |
(1) Egyptische codes overeenkomstig het Egyptische douanetarief, bekendgemaakt op 5 februari 2007.
(2) In afwijking van de regels voor de interpretatie van het geharmoniseerd systeem (GS) of van de Egyptische tariefnomenclatuur, moeten de bewoordingen van de omschrijving van de producten worden geacht slechts als aanwijzing te gelden.
▼M4
Tabel 2
Voor de volgende producten geldt een preferentiële regeling in de vorm van onderstaande tariefcontingenten en verlaagde rechten:
GS-code of Egyptische co- de (1) | Omschrijving (2) | a | b | ||
Verlaging van het douanerecht meest- begunstigde natie % | Tariefcontingent (ton nettogewicht) | ||||
ex 0207 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post | 35 % | 5 000 | ||
0105), vers, gekoeld of bevroren: | |||||
– van hanen of van kippen: | |||||
0207 11 | – – niet in stukken gesneden, vers of gekoeld | ||||
0207 12 | – – niet in stukken gesneden, bevroren | ||||
ex 0406 10 | Verse (niet gerijpte) kaas, wrongel (minder dan 20 kg) | weikaas daaronder begrepen, | en | 50 % | 1 000 |
1704 | Suikerwerk zonder cacao (witte chocolade daaronder begrepen) | 50 % | onbeperkt | ||
1806 | Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten | 50 % | onbeperkt | ||
1902 | Deegwaren, ook indien gekookt of gevuld (met vlees of andere zelfstandigheden) dan wel op andere wijze bereid, zoals spa- ghetti, macaroni, noedels, lasagne, gnocchi, ravioli en cannel- loni; couscous, ook indien bereid | 50 % | onbeperkt | ||
1905 | Brood, gebak, biscuits en andere bakkerswaren, ook indien deze producten cacao bevatten; ouwel in bladen, hosties, ou- wels voor geneesmiddelen, plakouwels en dergelijke producten van meel of van zetmeel | 50 % | onbeperkt | ||
2004 | Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan de producten be- doeld bij post 2006 | 50 % | onbeperkt | ||
ex 3302 3302 10 10 | Mengsels van reukstoffen en mengsels (oplossingen in alcohol daaronder begrepen) op basis van een of meer van deze zelf- standigheden met andere stoffen, van de soort gebruikt als grondstof voor de industrie; andere bereidingen op basis van reukstoffen, van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken: van de soort gebruikt in de voedingsmiddelen- en drankenindu- strie: – – – samengestelde alcoholische preparaten van de soort ge- bruikt voor de vervaardiging van dranken | 35 % | onbeperkt |
(1) Egyptische codes overeenkomstig het Egyptische douanetarief, bekendgemaakt op 5 februari 2007.
(2) In afwijking van de regels voor de interpretatie van het geharmoniseerd systeem (GS) of van de Egyptische tariefnomenclatuur, moeten de bewoordingen van de omschrijving van de producten worden geacht slechts als aanwijzing te gelden.
▼M4
▼M6
PROTOCOL Nr. 4
betreffende de definitie van het begrip „producten van oorsprong” en methoden van administratieve samenwerking
Artikel 1
Toepasselijke regels van oorsprong
1. Voor de toepassing van deze overeenkomst zijn aanhangsel I en de relevante bepalingen van aanhangsel II van de Regionale Conventie betreffende de pan-Euro-mediterrane preferentiële oorsprongsregels (1) („de Conventie”), van toepassing.
2. Alle verwijzingen naar de „desbetreffende overeenkomst” in aan- hangsel I en in de relevante bepalingen van aanhangsel II van de Regio- nale Conventie betreffende de pan-Euro-mediterrane preferentiële oor- sprongsregels gelden als verwijzingen naar deze overeenkomst.
Artikel 2
Geschillenregeling
1. Indien er een geschil ontstaat in verband met de controleprocedu- res in artikel 32 van aanhangsel I van de Conventie dat niet kan worden opgelost door de douaneautoriteit die de controle heeft aangevraagd en de douaneautoriteit die de controle moet uitvoeren, wordt dit aan de Associatieraad voorgelegd.
2. In alle gevallen is de wetgeving van het land van invoer van toepassing op de regeling van geschillen tussen een importeur en de douaneautoriteiten van het land van invoer.
Artikel 3
Wijzigingen van het protocol
De Associatieraad kan besluiten de bepalingen van dit protocol te wij- zigen.
Artikel 4
Opzegging van de Conventie
1. Indien ofwel de Europese Unie ofwel Egypte de depositaris van de Conventie schriftelijk te kennen geeft de Conventie op grond van ar- tikel 9 ervan te willen opzeggen, openen de Unie en Egypte onmiddel- lijk onderhandelingen over oorsprongsregels voor de toepassing van deze overeenkomst.
2. Tot de inwerkingtreding van deze nieuw overeengekomen oor- sprongsregels blijven de op het moment van opzegging geldende oor- sprongsregels in aanhangsel I van de Conventie en, in voorkomend geval, de relevante bepalingen van aanhangsel II ervan van toepassing
(1) PB L 54 van 26.2.2013, blz. 4.
▼M6
op deze overeenkomst. Vanaf de opzegging worden de oorsprongsregels in aanhangsel I en, in voorkomend geval, de relevante bepalingen van aanhangsel II van de Conventie evenwel zo uitgelegd dat zij uitsluitend bilaterale cumulatie tussen de Europese Unie en Egypte toestaan.
▼B
PROTOCOL Nr. 5
inzake wederzijdse bijstand tussen administratieve autoriteiten in douanezaken
Artikel 1
Definities
Voor de toepassing van dit protocol wordt verstaan onder:
a) „douanewetgeving”: de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen die op het grondgebied van de partijen van toepassing zijn op de invoer, de uitvoer en de doorvoer van goederen en de plaatsing daarvan onder andere douaneregelingen of -procedures, met inbegrip van verbods-, beperkings- en controlemaatregelen;
b) „verzoekende autoriteit”: een bevoegde administratieve autoriteit die door een der partijen is aangewezen en die een verzoek om bijstand op grond van dit protocol indient;
c) „aangezochte autoriteit”: een bevoegde administratieve autoriteit die door een der partijen is aangewezen en die een verzoek om bijstand op grond van dit protocol ontvangt;
d) „persoonsgegevens”: alle gegevens betreffende een natuurlijke per- soon van wie de identiteit bekend is of kan worden vastgesteld;
e) „met de douanewetgeving strijdige handeling”: elke overtreding of poging tot overtreding van de douanewetgeving.
Artikel 2
Toepassingsgebied
1. De overeenkomstsluitende partijen verlenen elkaar op de onder hun bevoegdheid vallende gebieden bijstand, op de wijze en op de voorwaarden als bij dit protocol vastgesteld, met het oog op correcte toepassing van de douanewetgeving, in het bijzonder bij het voorkomen, onderzoeken en bestrijden van handelingen in strijd met deze wetge- ving.
2. De bijstand in douanezaken waarin dit protocol voorziet, geldt voor alle administratieve autoriteiten van de partijen die voor de toe- passing van dit protocol bevoegd zijn. Deze bijstand doet geen afbreuk aan de regels betreffende de wederzijdse bijstand in strafzaken en geldt niet voor gegevens die zijn verkregen krachtens bevoegdheden die op verzoek van gerechtelijke autoriteiten worden uitgeoefend, tenzij deze autoriteiten hiermee instemmen.
3. Dit protocol heeft geen betrekking op bijstand bij de invordering van rechten, heffingen en boetes.
Artikel 3
Bijstand op verzoek
1. Op aanvraag van de verzoekende autoriteit verschaft de aange- zochte autoriteit eerstgenoemde alle terzake dienende informatie die deze nodig heeft om erop toe te zien dat de douanewetgeving correct wordt toegepast, met inbegrip van informatie betreffende voorgenomen of vastgestelde handelingen die met deze wetgeving in strijd zijn of zouden kunnen zijn.
▼B
2. Op aanvraag van de verzoekende autoriteit deelt de aangezochte autoriteit haar mede:
a) of goederen die uit het grondgebied van een der partijen zijn uitge- voerd op correcte wijze op het grondgebied van een andere partij zijn ingevoerd, in voorkomend geval met vermelding van de dou- aneregeling waaronder deze goederen zijn geplaatst;
b) of goederen die op het grondgebied van een der partijen zijn inge- voerd op correcte wijze uit het grondgebied van de andere partij zijn uitgevoerd, in voorkomend geval met vermelding van de douanere- geling waaronder deze goederen zijn geplaatst.
3. Op aanvraag van de verzoekende autoriteit neemt de aangezochte autoriteit, overeenkomstig haar wet- en regelgeving, de nodige maat- regelen met het oog op bijzonder toezicht op:
a) natuurlijke personen of rechtspersonen ten aanzien van wie een ge- grond vermoeden bestaat dat zij handelingen verrichten of hebben verricht die met de douanewetgeving in strijd zijn;
b) plaatsen waar goederen op zodanige wijze zijn of zouden kunnen zijn opgeslagen dat redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij be- doeld zijn om te worden gebruikt bij handelingen die in strijd zijn met de douanewetgeving;
c) goederen die op zodanige wijze worden of zouden kunnen worden vervoerd dat redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij bestemd zijn om in strijd met de douanewetgeving te worden gebruikt;
d) vervoermiddelen die op zodanige wijze worden of zouden kunnen worden gebruikt dat redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij bestemd zijn om in strijd met de douanewetgeving te worden ge- bruikt.
Artikel 4
Bijstand op eigen initiatief
De partijen verlenen elkaar, in overeenstemming met hun wet- en re- gelgeving, op eigen initiatief bijstand indien zij dit noodzakelijk achten voor de juiste toepassing van de douanewetgeving, in het bijzonder indien zij informatie hebben verkregen over:
— activiteiten die met deze wetgeving in strijd zijn of lijken te zijn en die voor de andere partij van belang zouden kunnen zijn;
— nieuwe middelen of methoden die worden gebruikt bij overtredingen van de douanewetgeving;
— goederen die het voorwerp vormen van handelingen in strijd met de douanewetgeving;
— natuurlijke personen of rechtspersonen ten aanzien van wie een ge- grond vermoeden bestaat dat zij handelingen verrichten of hebben verricht die met de douanewetgeving in strijd zijn;
— middelen van vervoer waarvan redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij gebruikt zijn of kunnen worden om handelingen te verrichten die met de douanewetgeving in strijd zijn.
▼B
Artikel 5
Verstrekking van documenten en kennisgeving van besluiten
Op aanvraag van de verzoekende autoriteit neemt de aangezochte au- toriteit overeenkomstig haar wet- en regelgeving alle maatregelen die nodig zijn voor:
— verstrekking van documenten of
— kennisgeving van besluiten
die van de verzoekende autoriteit uitgaan en verband houden met de toepassing van dit protocol, aan een geadresseerde die op het grond- gebied van de aangezochte autoriteit verblijft of gevestigd is.
Verzoeken om verstrekking van documenten of kennisgeving van be- sluiten worden schriftelijk aan de aangezochte autoriteit gericht in een officiële taal van die autoriteit of in een voor die autoriteit aanvaardbare taal.
Artikel 6
Vorm en inhoud van verzoeken om bijstand
1. Verzoeken op grond van dit protocol worden schriftelijk gedaan en gaan vergezeld van de bescheiden die voor de behandeling ervan noodzakelijk zijn. In spoedeisende gevallen kunnen verzoeken monde- ling worden gedaan, mits zij onmiddellijk schriftelijk worden bevestigd.
2. Overeenkomstig lid 1 ingediende verzoeken moeten de volgende gegevens bevatten:
a) de naam van de verzoekende autoriteit;
b) de gevraagde maatregel;
c) het voorwerp en de reden van het verzoek;
d) de toepasselijke wet- en regelgeving en andere rechtselementen;
e) zo nauwkeurige en volledig mogelijke gegevens betreffende de na- tuurlijke personen of rechtspersonen waarop het onderzoek betrek- king heeft;
f) een overzicht van de relevante feiten en van het onderzoek dat reeds is uitgevoerd.
3. Verzoeken moeten worden ingediend in een officiële taal van de aangezochte autoriteit of in een voor deze autoriteit aanvaardbare taal. Deze eis is niet van toepassing op documenten die bij het in lid 1 bedoelde verzoek zijn gevoegd.
4. Indien een verzoek niet in de juiste vorm wordt gedaan, kan om correctie of aanvulling worden verzocht. Er kunnen echter reeds voor- zorgsmaatregelen worden genomen.
▼B
Artikel 7
Behandeling van verzoeken
1. Om aan een verzoek om bijstand te voldoen, gaat de aangezochte autoriteit, binnen de perken van haar bevoegdheden en met de middelen waarover zij beschikt, te werk alsof zij voor eigen rekening of in op- dracht van een andere autoriteit van dezelfde partij handelt, door reeds beschikbare informatie te verstrekken en het nodige onderzoek te ver- richten of te doen verrichten. Deze bepaling is tevens van toepassing op instanties aan welke de aangezochte autoriteit het verzoek doorzendt, indien deze autoriteit niet zelfstandig kan handelen.
2. Verzoeken om bijstand worden behandeld overeenkomstig de wet- en regelgeving van de aangezochte partij.
3. Daartoe gemachtigde ambtenaren van een der partijen kunnen met instemming van de andere partij en op de door deze gestelde voor- waarden, in de kantoren van de aangezochte autoriteit of van een andere betrokken instantie als bedoeld in lid 1, gegevens verzamelen over handelingen die met de douanewetgeving in strijd zijn of kunnen zijn en die de verzoekende autoriteit voor de toepassing van dit protocol nodig heeft.
4. Ambtenaren van een partij kunnen, met instemming van de andere partij en op de door deze gestelde voorwaarden, aanwezig zijn bij onderzoek dat op het grondgebied van laatstgenoemde wordt verricht.
Artikel 8
Vorm waarin de informatie dient te worden verstrekt
1. De aangezochte autoriteit deelt de uitslag van het ingestelde onder- zoek aan de verzoekende autoriteit mede in de vorm van documenten, gewaarmerkte kopieën van documenten, rapporten en dergelijke.
2. Deze informatie kan met behulp van systemen voor automatische gegevensverwerking worden verstrekt.
3. De originelen van dossiers en documenten worden uitsluitend op verzoek verstrekt, wanneer gewaarmerkte afschriften niet toereikend zijn. Deze originelen worden ten spoedigste geretourneerd.
Artikel 9
Gevallen waarin geen bijstand behoeft te worden verleend
1. Bijstand kan worden geweigerd of er kunnen voorwaarden of eisen aan worden verbonden, wanneer een partij van oordeel is dat bijstand op grond van dit protocol:
a) de soevereiniteit zou kunnen aantasten van Egypte of van de lidstaat die om bijstand is verzocht;
b) de openbare orde, de veiligheid of andere wezenlijke belangen in gevaar zou kunnen brengen, in het bijzonder in de in artikel 10, lid 2, bedoelde gevallen, of
c) tot schending van een industrieel geheim, een handelsgeheim of een beroepsgeheim zou leiden.
2. De aangezochte autoriteit kan de bijstand uitstellen indien deze een lopend onderzoek, een lopende strafvervolging of procedure zou verstoren. In dat geval pleegt de aangezochte autoriteit overleg met de verzoekende autoriteit om na te gaan of de bijstand kan worden ver- leend op door de aangezochte autoriteit te stellen voorwaarden.
▼B
3. Wanneer de verzoekende autoriteit om een vorm van bijstand ver- zoekt die zij desgevraagd zelf niet zou kunnen verlenen, vermeldt zij dit in haar verzoek. De aangezochte autoriteit is vrij te bepalen hoe zij op een dergelijk verzoek reageert.
4. Indien bijstand wordt geweigerd, dient het besluit daartoe en de redenen daarvoor terstond aan de verzoekende autoriteit te worden me- degedeeld.
Artikel 10
Uitwisseling van informatie en geheimhouding
1. Alle informatie die ter uitvoering van dit protocol in welke vorm dan ook wordt verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter, overeenkom- stig de regelgeving van elk van de partijen. De verstrekte gegevens vallen onder de geheimhoudingsplicht en genieten de bescherming die de desbetreffende wetgeving van de partij die ze heeft ontvangen aan dergelijke gegevens biedt, dan wel de desbetreffende bepalingen die op de instellingen van de Gemeenschap van toepassing zijn.
2. Persoonsgegevens mogen uitsluitend worden doorgegeven indien de partij die deze ontvangt zich ertoe verbindt deze gegevens op een wijze te beschermen die ten minste gelijkwaardig is aan de wijze waarop de partij die de gegevens verstrekt deze beschermt. Te dien einde stellen de partijen elkaar in kennis van hun terzake geldende voorschriften, met inbegrip van, in voorkomend geval, de rechtsvoor- schriften van de lidstaten van de Gemeenschap.
3. Het gebruik van op grond van dit protocol verkregen informatie in gerechtelijke en administratieve procedures in verband met overtredin- gen van de douanewetgeving wordt geacht voor de doeleinden van dit protocol te geschieden. De partijen kunnen derhalve bij de bewijsvoe- ring, in verslagen en getuigenissen en bij procedures die bij rechtbanken aanhangig worden gemaakt, gebruik maken van informatie die op grond van dit protocol is verkregen en documenten waarin op grond van dit protocol inzage is gegeven. De bevoegde autoriteit die de informatie heeft verstrekt of inzage heeft gegeven tot deze documenten wordt van dergelijk gebruik in kennis gesteld.
4. De verkregen informatie wordt uitsluitend voor de toepassing van dit protocol gebruikt. Indien één van de partijen dergelijke informatie voor andere doeleinden wenst te gebruiken, dient zij vooraf om de schriftelijke toestemming te verzoeken van de autoriteit die de informa- tie heeft verstrekt. Dergelijke informatie mag uitsluitend op de door deze autoriteit vastgestelde voorwaarden worden gebruikt.
Artikel 11
Deskundigen en getuigen
Een onder een aangezochte autoriteit ressorterende ambtenaar kan wor- den gemachtigd, binnen de perken van de hem verleende machtiging, als getuige of deskundige op te treden in gerechtelijke of administratieve procedures die betrekking hebben op aangelegenheden waarop dit pro- tocol van toepassing is, en daarbij de voor deze procedures noodzake- lijke voorwerpen, bescheiden of gewaarmerkte kopieën over te leggen. In de convocatie dient uitdrukkelijk te worden vermeld over welke aangelegenheid en in welke functie of hoedanigheid de betrokken amb- tenaar zal worden ondervraagd.
▼B
Artikel 12
Kosten van de bijstand
De partijen brengen elkaar geen kosten in rekening voor uitgaven die ter uitvoering van dit protocol zijn gemaakt, met uitzondering, in voor- komend geval, van de uitgaven voor deskundigen, getuigen, tolken en vertalers die niet in overheidsdienst zijn.
Artikel 13
Tenuitvoerlegging
1. Met de tenuitvoerlegging van dit protocol zijn enerzijds de dou- aneautoriteiten van Egypte en anderzijds de bevoegde diensten van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en, in voorkomend geval, de douaneautoriteiten van de lidstaten belast. Zij stellen alle praktische maatregelen en regelingen voor de toepassing van dit protocol vast, daarbij de voorschriften op het gebied van de gegevensbescherming in aanmerking nemend. Zij kunnen de bevoegde autoriteiten aanbevelingen doen over wijzigingen die naar hun oordeel in dit protocol moeten worden aangebracht.
2. De partijen plegen overleg over en stellen elkaar in kennis van alle uitvoeringsbepalingen die op grond van dit protocol worden vastgesteld.
Artikel 14
Andere overeenkomsten
1. Rekening houdend met de respectieve bevoegdheden van de Euro- pese Gemeenschap en van haar lidstaten, geldt voor de bepalingen van dit protocol het volgende:
— zij hebben geen gevolgen voor de verplichtingen van de partijen op grond van andere internationale overeenkomsten of verdragen;
— zij worden geacht een aanvulling te vormen op overeenkomsten betreffende wederzijdse bijstand die zijn of kunnen worden gesloten tussen afzonderlijke lidstaten en Egypte;
— zij hebben geen gevolgen voor de communautaire bepalingen be- treffende de uitwisseling tussen de bevoegde diensten van de Com- missie van de Europese Gemeenschappen en de douaneautoriteiten van de lidstaten van gegevens die op grond van dit protocol zijn verkregen en die van belang kunnen zijn voor de Gemeenschap.
2. Onverminderd het bepaalde in lid 1 hebben de bepalingen van dit protocol voorrang op de bepalingen van bilaterale overeenkomsten be- treffende wederzijdse bijstand die tussen afzonderlijke lidstaten en Egypte zijn of kunnen worden gesloten, indien de bepalingen van laatst- genoemde overeenkomsten met die van dit protocol strijdig zijn.
3. In geval van problemen in verband met de toepassing van dit protocol plegen de partijen onderling overleg in het Associatiecomité om deze op te lossen.
▼M1
PROTOCOL
bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, teneinde rekening te houden met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie
HET KONINKRIJK BELGIË,
DE TSJECHISCHE REPUBLIEK, HET KONINKRIJK DENEMARKEN,
DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, DE REPUBLIEK ESTLAND,
DE HELLEENSE REPUBLIEK, HET KONINKRIJK SPANJE, DE FRANSE REPUBLIEK, IERLAND,
DE ITALIAANSE REPUBLIEK, DE REPUBLIEK CYPRUS,
DE REPUBLIEK LETLAND, DE REPUBLIEK LITOUWEN,
HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG, DE REPUBLIEK HONGARIJE,
DE REPUBLIEK MALTA,
HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN, DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
DE REPUBLIEK POLEN,
DE PORTUGESE REPUBLIEK, DE REPUBLIEK SLOVENIË, DE SLOWAAKSE REPUBLIEK, DE REPUBLIEK FINLAND, HET KONINKRIJK ZWEDEN,
HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD- IERLAND,
hierna „de lidstaten van de EG” genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie,
en
▼M1
DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna „de Gemeenschap” genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie en de Europese Commissie,
enerzijds, en
DE ARABISCHE REPUBLIEK EGYPTE, hierna„Egypte” genoemd,
anderzijds,
OVERWEGENDE dat de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, ander- zijds, hierna „de Euro-mediterrane overeenkomst”, genoemd, op 25 juni 2001 in Luxemburg is ondertekend en op 1 juni 2004 in werking is getreden;
OVERWEGENDE dat het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsje- chische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie en de Toetredingsakte op 16 april 2003 in Athene zijn ondertekend en op 1 mei 2004 in werking zijn getreden;
OVERWEGENDE dat een overeenkomst in de vorm van een briefwisse- ling inzake de voorlopige toepassing van de bepalingen in verband met de handel en aanverwante zaken van de Euro-mediterrane overeenkomst op 1 januari 2004 in werking is getreden;
OVERWEGENDE dat uit hoofde van artikel 6, lid 2, van de Toetredings- akte van 2003, de toetreding van de nieuwe overeenkomstsluitende partijen tot de Euro-mediterrane overeenkomst moet worden overeen- gekomen door de sluiting van een protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst;
OVERWEGENDE dat overeenkomstig artikel 21 van de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de partijen overleg is gevoerd, teneinde de weder- zijdse belangen van de Gemeenschap en Egypte in aanmerking te kun- nen nemen;
ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
Artikel 1
De Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Re- publiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek worden partij bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeen- schappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, ander- zijds, en dienen, op dezelfde wijze als de andere lidstaten van de Gemeenschap, de teksten van de overeenkomst, alsmede de gemeenschappelijke verklaringen, de verklaringen en de briefwisselingen respectievelijk goed te keuren en er nota van te nemen.
Artikel 2
Teneinde rekening te houden met recente institutionele ontwikkelingen binnen de Europese Unie komen de partijen overeen dat als gevolg van het verstrijken van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal de bestaande bepalingen in de overeenkomst die verwijzen naar de Europese Ge- meenschap voor Kolen en Staal geacht worden te verwijzen naar de Europese Gemeenschap, die alle rechten en verplichtingen van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal heeft overgenomen.
▼M1
HOOFDSTUK I
WIJZIGINGEN AAN DE TEKST VAN DE EURO-MEDITERRANE OVEREENKOMST, MET INBEGRIP VAN DE BIJLAGEN EN PROTOCOLLEN
Artikel 3
Landbouwproducten
Protocol 1 wordt vervangen door de tekst in de bijlage bij dit protocol.
Artikel 4
Oorsprongsregels
Protocol 4 wordt als volgt gewijzigd:
1) Artikel 18, lid 4, wordt vervangen door de volgende tekst:
Op een achteraf afgegeven certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 wordt een van de volgende aantekeningen aangebracht:
ES: „EXPEDIDO A POSTERIORI” CS: „VYSTAVENO DODATEČNĚ” DA: „UDSTEDT EFTERFØLGENDE”
DE: „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”
ET: „VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT” EL: „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”
EN: „ISSUED RETROSPECTIVELY” FR: „DÉLIVRÉ A POSTERIORI”
IT: „RILASCIATO A POSTERIORI” LV: „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”
LT: „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”
HU: „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL” MT: „MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”
NL: „AFGEGEVEN A POSTERIORI”
PL: „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE” PT: „EMITIDO A POSTERIORI”
SL: „IZDANO NAKNADNO” SK: „VYDANÉ DODATOČNE”
FI: „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”
▼M1
SV: „UTFÄRDAT I EFTERHAND” AR:
2) Artikel 19, lid 2, wordt vervangen door de volgende tekst:
Op het aldus afgegeven duplicaat wordt een van de volgende aantekeningen aangebracht:
ES: „DUPLICADO” CS: „DUPLIKÁT” DA: „DUPLIKAT” DE: „DUPLIKAT” ET: „DUPLIKAAT” EL: „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ” EN: „DUPLICATE” FR: „DUPLICATA” IT: „DUPLICATO” LV: „DUBLIKĀTS” LT: „DUBLIKATAS” HU: „MÁSODLAT” MT: „DUPLIKAT” NL: „DUPLICAAT” PL: „DUPLIKAT”
PT: „SEGUNDA VIA”
SL: „DVOJNIK” SK: „DUPLIKÁT”
FI: „KAKSOISKAPPALE” SV: „DUPLIKAT”
AR:
3) Bijlage V wordt vervangen door de volgende tekst:
Spaanse versie
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autoriza- ción aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Tsjechische versie
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Deense versie
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndig- hedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Duitse versie
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
▼M1
Estlandse versie
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr.
… (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Griekse versie
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Engelse versie
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Franse versie
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Italiaanse versie
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Letse versie
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā [muitas pilnvara Nr. … (1)], deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Litouwse versie
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Hongaarse versie
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) szár- mazásúak.
Maltese versie
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad- dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
Nederlandse versie
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (dou- anevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke anderslui- dende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Poolse versie
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz cel- nych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
▼M1
Portugese versie
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Sloveense versie
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št
… (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago prefe- rencialno … (2) poreklo.
Slowaakse versie
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Finse versie
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (xxxxxx lupa N:o … (1)) ilmoit- taa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Zweedse versie
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Arabische versie
Artikel 5
Voorzitterschap van het Associatiecomité
In artikel 78 wordt lid 3 als volgt gewijzigd:
„Het voorzitterschap van het Associatiecomité wordt bij toerbeurt bekleed door een vertegenwoordiger van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en een vertegenwoordiger van de regering van de Arabische Republiek Egyp- te.”
HOOFDSTUK II
OVERGANGSBEPALINGEN
Artikel 6
Bewijs van oorsprong en administratieve samenwerking
1. Bewijzen van oorsprong die op de juiste wijze zijn afgegeven door Egypte of een nieuwe lidstaat in het kader van preferentiële overeenkomsten of auto- nome regelingen die tussen hen van toepassing zijn, worden in de respectieve landen uit hoofde van dit protocol aanvaard, op voorwaarde dat:
a) aanvaarding van dergelijke oorsprong betekent dat een preferentieel tarief wordt gehanteerd op basis van de preferentiële tariefmaatregelen die in de overeenkomst tussen de Europese Unie en Egypte zijn opgenomen of op basis van het communautaire stelsel van algemene tariefpreferenties;
▼M1
b) het bewijs van oorsprong en de vervoersdocumenten uiterlijk op de dag vóór de datum van toetreding zijn afgegeven;
c) het bewijs van oorsprong binnen de periode van vier maanden na de datum van toetreding wordt ingediend.
Indien goederen vóór de datum van toetreding zijn aangegeven voor invoer in Egypte of een nieuwe lidstaat op grond van op dat tijdstip tussen Egypte en die nieuwe lidstaat geldende preferentiële overeenkomsten of autonome rege- lingen, kunnen op grond van die overeenkomsten of regelingen nadien afge- geven bewijzen van oorsprong ook worden aanvaard, mits het bewijs binnen vier maanden na de datum van toetreding aan de douaneautoriteiten wordt overgelegd.
2. Egypte en de nieuwe lidstaten mogen vergunningen waarmee de status van
„toegelaten exporteur” is verleend in het kader van preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen die zij onderling toepassen, blijven gebruiken, mits:
a) een dergelijke bepaling ook is opgenomen in de door Egypte vóór de toetre- dingsdatum met de Gemeenschap gesloten overeenkomst, en
b) de toegelaten exporteurs de regels van oorsprong uit hoofde van die over- eenkomst toepassen.
Deze vergunningen moeten uiterlijk één jaar na de datum van toetreding worden vervangen door nieuwe vergunningen die onder de voorwaarden van de over- eenkomst zijn afgegeven.
3. Verzoeken om controle achteraf van bewijzen van oorsprong die zijn af- gegeven op grond van de preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen als bedoeld in de leden 1 en 2, moeten gedurende een periode van drie jaar na de afgifte van het betrokken bewijs van oorsprong worden aanvaard door de be- voegde douaneautoriteiten van Egypte of de nieuwe lidstaten, en kunnen gedu- rende een periode van drie jaar vanaf de aanvaarding van het bewijs van oor- sprong nog worden gedaan door die autoriteiten ter rechtvaardiging van een invoeraangifte.
Artikel 7
Goederen geplaatst onder de regeling douanevervoer
1. De bepalingen van de overeenkomst zijn van toepassing op goederen die worden uitgevoerd uit Egypte naar een van de nieuwe lidstaten of uit een van de nieuwe lidstaten naar Egypte, die voldoen aan het bepaalde in protocol 4 en die op de dag van toetreding onderweg zijn of zich in tijdelijke opslag bevinden in een douane-entrepot of in een vrije zone in Egypte of de betrokken nieuwe lidstaat.
2. In dergelijke gevallen mag preferentiële behandeling worden verleend, mits binnen vier maanden na de datum van toetreding bij de douaneautoriteiten van het land van invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de douaneautoriteiten van het land van uitvoer.
▼M1
ALGEMENE BEPALINGEN EN SLOTBEPALINGEN
Artikel 8
De Arabische Republiek Egypte verbindt zich ertoe geen claim, verzoek of beroep in te dienen, noch concessies te wijzigen of in te trekken op grond van de artikelen XXIV.6 en XXVIII van de GATT 1994 naar aanleiding van deze uitbreiding van de Gemeenschap.
Artikel 9
Voor het jaar 2004 moeten de omvang van de nieuwe tariefcontingenten en de verhoging van de omvang van de bestaande tariefcontingenten worden berekend naar rata van de basishoeveelheden, rekening houdend met het gedeelte van de periode dat is verstreken voor de datum vanaf wanneer dit protocol wordt toe- gepast.
Artikel 10
Dit protocol vormt een integrerend deel van de Euro-mediterrane overeenkomst. De bijlagen en de verklaring bij dit protocol vormen een integrerend onderdeel daarvan.
Artikel 11
1. Dit protocol wordt door de Gemeenschappen, door de Raad van de Euro- pese Unie namens de lidstaten en door de Arabische Republiek Egypte volgens hun eigen procedures goedgekeurd.
2. De partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de desbetreffende procedures bedoeld in voorgaand lid. De akten van goedkeuring worden neerge- legd bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.
Artikel 12
1. Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand na de datum van de neerlegging van de laatste akte van goedkeuring.
2. Dit protocol is voorlopig van toepassing met ingang van 1 mei 2004.
Artikel 13
Dit protocol is opgesteld in tweevoud in elk van de officiële talen van de over- eenkomstsluitende partijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Artikel 14
De tekst van de Euro-mediterrane overeenkomst, de bijlagen en de protocollen die daarvan een integrerend deel vormen, de slotakte en de daaraan gehechte verklaringen worden opgemaakt in de Estse, de Hongaarse, de Letse, de Litouw- se, de Maltese, de Poolse, de Sloveense, de Slowaakse en de Tsjechische taal, en die teksten zijn evenzeer authentiek als de oorspronkelijke teksten. De Associa- tieraad moet deze teksten goedkeuren.
▼M1
Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre de dos mil cuatro. V Bruselu dne dvacátého prosince dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Bruxelles, den tyvende december to tusind og fire. Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta detsembrikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Brussels on the twentieth day of December in the year two thousand and four.
Fait à Bruxelles, le vingt décembre deux mille quatre. Fatto a Bruxelles, addì venti dicembre duemilaquattro. Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų gruodžio dvidešimtą dieną Briuselyje. Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kettőezer negyedik év december huszadik napján.
Magħmula fi Brussel fl-għoxrin ġurnata ta' Diċembru tas-sena elfejn u erbgħa. Gedaan te Brussel, de twintigste december tweeduizendvier.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego grudnia roku dwutysięcznego czwar- tego.
Feito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de dois mil e quatro. V Bruseli dvadsiateho decembra dvetisícštyri.
V Bruslju, dvajsetega decembra leta dva tisoč štiri.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksitu- hattaneljä.
Som skedde i Bryssel den tjugonde december tjugohundrafyra.
▼M1
Por los Estados miembros Za členské státy
For medlemsstaterne Für die Mitgliedstaaten Liikmesriikide nimel Για τα κράτη μέλη
For the Member States Pour les États membres Per gli Stati membri Dalībvalstu vārdā Valstybių narių vardu A tagállamok részéről Għall-Istati Membri Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich Pelos Estados-Membros
Za členské štáty Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta På medlemsstaternas vägnar
Por las Comunidades Europeas Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber Für die Europäische Gemeinschaften Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities Pour les Communautés européennes Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen W imieniu Wspólnot Europejskich Pelas Comunidades Europeias
Za Európske spoločenstvá Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
▼M1
Por la República Arabe de Egipto Za Egyptskou arabskou republiku For Den Arabiske Republik Egypten Für die Arabische Republik Ägypten Egiptuse Araabia Vabariigi nimel
Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου
For the Arab Republik of Egypt Pour la République arabe d'Égypte Per la Repubblica araba di Egitto Eğiptes Arābu Republikas vārdā Egipto Arabų Respublikos vardu
Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről Għar-Repubblika Għarbija ta' l-Eġittu Voor de Arabische Republiek Egypte W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu
Pela República Árabe do Egipto Za Egyptskú arabskú republiku Za Arabsko republiko Egipt Egyptin arabitasavallan puolesta
På Arabrepubliken Egyptens vägnar
▼M1
PROTOCOL 1
betreffende de regelingen die bij de invoer in de Gemeenschap van landbouwproducten van oorsprong uit Egypte van toepassing zijn
1. De in de bijlage genoemde producten van oorsprong uit Egypte mogen in de Gemeenschap worden ingevoerd onder de voorwaarden die hieronder en in de bijlage zijn opgenomen.
2. a) De douanerechten worden afgeschaft of verlaagd zoals aange- geven in kolom A.
b) Voor bepaalde producten waarvoor het gemeenschappelijk dou- anetarief in een douanerecht ad valorem en een specifiek recht voorziet, zijn de in de kolommen A en C vermelde verlagings- percentages uitsluitend van toepassing op het douanerecht ad va- lorem.
Voor de producten die onder de GN-codes 0703 20 00, 0709 90
39, 0709 90 60, 0711 20 90, 0712 90 19, 0714 20 90, 1006, 1212
91, 1212 99 20, 1703 en 2302 worden ingedeeld, is het ver- lagingspercentage evenwel ook van toepassing op het specifieke recht.
3. Voor bepaalde producten worden de douanerechten afgeschaft bin- nen de grenzen van de in kolom B vermelde tariefcontingenten.
Deze tariefcontingenten zijn van toepassing op jaarbasis van 1 januari tot en met 31 december, tenzij anders vermeld.
Voor ingevoerde hoeveelheden die het contingent overschrijden, wordt het recht van het gemeenschappelijk douanetarief naargelang het betrokken product volledig toegepast of verlaagd zoals aangegeven in kolom C.
In 2004 wordt de omvang van de nieuwe tariefcontingenten en de ver- hogingen van de omvang van de bestaande tariefcontingenten berekend naar rato van de in het protocol vermelde basishoeveelheden, rekening houdend met het gedeelte van de periode dat is verstreken vóór 1 mei 2004.
4. Voor producten waarbij in kolom D naar dit punt wordt verwezen, wordt de omvang van de in kolom B vermelde tariefcontingenten jaar- lijks verhoogd met 3 % van de omvang van het voorgaande jaar. De eerste verhoging vindt plaats op de dag waarop elk tariefcontingent voor de tweede maal wordt geopend.
5. De door de Europese Gemeenschap en Egypte overeengekomen invoerprijs voor verse sinaasappelen, andere dan pomeransen (bittere oranjeappelen) ingedeeld onder de GN codes 0805 10 10, 0805 10 30 en 0805 10 50, vanaf welke het specifieke recht als vermeld in de lijst van concessies die door de Gemeenschap bij de WTO is aangemeld tot nul wordt verlaagd, bedraagt, binnen het tariefcontingent van 34 000 ton dat op de concessie betreffende douanerechten ad valorem van toepas- sing is:
▼M1
— 264 EUR per ton gedurende elke periode van 1 december tot en met 31 mei.
Indien de invoerprijs voor een zending 2 %, 4 %, 6 % of 8 % lager is dan de overeengekomen invoerprijs, bedraagt het specifieke douanerecht respectievelijk 2 %, 4 %, 6 % of 8 % van deze overeengekomen invoer- prijs. Indien de invoerprijs voor een zending lager is dan 92 % van de overeengekomen invoerprijs, is het bij de WTO geconsolideerde speci- fieke douanerecht van toepassing.
▼M1
Bijlage bij protocol 1
GN-code (*) | Beschrijving (**) | A | B | C | D |
Verlaging meestbegun- stigings- recht (1) % | Tariefcon- tingent (net- togewicht in t) | Verlaging douanerecht boven tarief- contingent (1) % | Specifieke bepalingen | ||
0601 | Bollen, knollen en wortelstokken, ook indien in blad of in bloei; cichoreiplanten en -wortels, an- dere dan die bedoeld bij post 1212 | 100 | 500 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
0602 | Andere levende planten (wortels daaronder begrepen), stekken en enten; champignonbroed | 100 | 2 000 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
0603 10 | Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstuk- ken of voor versiering, van 1 ok- tober tot en met 15 april | 100 | 3 000 waarvan | — | Overeenkomstig bij brief- wisseling overeengeko- men voorwaarden |
0603 10 80 | Andere afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, van 1 oktober tot en met 15 april | 100 | 1 000 | ||
0604 99 | Loof, bladeren, twijgen, takken en andere delen van planten, zonder bloemen, bloesems of bloemknop- pen, alsmede grassen, gedroogd, gebleekt, geverfd, geïmpregneerd of op andere wijze geprepareerd | 100 | 500 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
ex 0701 90 50 | Nieuwe aardappelen (primeurs), vers of gekoeld, van 1 januari tot en met 31 maart | 100 | Jaar 1: 130 000 Jaar 2: 190 000 Jaar 3 en volgende: 250 000 | 60 | |
Nieuwe aardappelen (primeurs), vers of gekoeld, van 1 april tot en met 30 juni | 100 | 1 750 | 60 | ||
0702 00 00 | Tomaten, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 31 maart | 100 | — | — | |
0703 10 | Uien en sjalotten, vers of gekoeld, van 1 januari tot en met 15 juni | 100 | 16 150 | 60 | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
0703 20 00 | Knoflook, vers of gekoeld, van 1 februari tot en met 15 juni | 100 | 3 000 | 50 | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
▼M1
GN-code (*) | Beschrijving (**) | A | B | C | D |
Verlaging meestbegun- stigings- recht (1) % | Tariefcon- tingent (net- togewicht in t) | Verlaging douanerecht boven tarief- contingent (1) % | Specifieke bepalingen | ||
0704 | Rode kool, witte kool, bloemkool, spruitjes, koolrabi, boerenkool en dergelijke eetbare kool van het geslacht Brassica, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 15 april | 100 | 1 500 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
0705 11 00 | Kropsla, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 31 maart | 100 | 500 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
0706 10 00 | Wortelen en rapen, vers of ge- koeld, van 1 januari tot en met 30 april | 100 | 500 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
0707 00 | Komkommers en augurken, vers of gekoeld, van 1 januari tot en met eind februari | 100 | 500 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
0708 | Peulgroenten, ook indien gedopt, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 30 april | 100 | Jaar 1: 15 000 Jaar 2: 17 500 Na jaar 2: 20 000 | — | |
0709 | Andere groenten, vers of gekoeld: — asperges, van 1 oktober tot en met eind februari; — niet-scherpsmakende pepers, van 1 november tot en met 30 april; — andere groenten, van 1 no- vember tot en met eind fe- bruari | 100 | — | — | |
ex 0710 ex 0711 | Bevroren en voorlopig verduur- zaamde groenten, andere dan sui- kermaïs van posten 0710 40 00 en 0711 90 30 en paddestoelen van het geslacht Agaricus van posten 0710 80 61 en 0711 51 00 | 100 | Jaar 1: 1 000; Jaar 2: 2 000; Jaar 3 en volgende: 3 000 | — | |
0712 | Gedroogde groenten, ook indien in stukken of in schijven gesne- den, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet op andere wijze bereid | 100 | 16 550 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
ex 0713 | Gedroogde zaden van peulgroen- ten, ook indien gepeld (bv. spli- terwten) andere dan zaaigoed van de posten 0713 10 10, 0713 33 10 en ex 0713 90 00 | 100 | — | — |
▼M1
GN-code (*) | Beschrijving (**) | A | B | C | D |
Verlaging meestbegun- stigings- recht (1) % | Tariefcon- tingent (net- togewicht in t) | Verlaging douanerecht boven tarief- contingent (1) % | Specifieke bepalingen | ||
0714 20 | Bataten (zoete aardappelen), vers, gekoeld, bevroren of gedroogd | 100 | 3 000 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
0804 10 00 | Dadels, vers of gedroogd | 100 | — | — | |
0804 50 00 | Guaves, mango's en manggistans, vers of gedroogd | 100 | — | — | |
0805 10 | Sinaasappelen, vers of gedroogd | 100 | Jaar 1: 58 020 (2) Jaar 2: 63 020 (2) Jaar 3 en volgende: 68 020 (2) | 60 | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 5 |
0805 20 | Mandarijnen (tangerines en satsu- ma's daaronder begrepen), cle- mentines, wilkings en dergelijke kruisingen van citrusvruchten, vers of gedroogd | 100 | — | — | |
0805 50 | Citroenen (Citrus limon, Citrus li monum) en lemmetjes (Citrus au rantifolia, Citrus latifolia), vers of gedroogd | 100 | — | — | |
0805 40 00 | Pompelmoezen en pomelo's, vers of gedroogd | 100 | — | — | |
0806 10 | Druiven, vers, van 1 februari tot en met 14 juli | 100 | — | — | |
0807 11 00 | Watermeloenen, vers, van 1 fe- bruari tot en met 15 juni | 100 | — | — | |
0807 19 00 | Andere meloenen, vers, van 15 oktober tot en met 31 mei | 100 | 1 175 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
0808 20 | Peren en kweeperen, vers | 100 | 500 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
▼M1
GN-code (*) | Beschrijving (**) | A | B | C | D |
Verlaging meestbegun- stigings- recht (1) % | Tariefcon- tingent (net- togewicht in t) | Verlaging douanerecht boven tarief- contingent (1) % | Specifieke bepalingen | ||
0809 30 | Perziken (nectarines daaronder be- grepen), vers, van 15 maart tot en met 31 mei | 100 | 500 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
0809 40 | Pruimen en sleepruimen, vers, van 15 april tot en met 31 mei | 100 | 500 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
0810 10 00 | Aardbeien, vers, van 1 oktober tot en met 31 maart | 100 | Jaar 1: 500 Jaar 2: 1 205 Jaar 3 en volgende: 1 705 | — | |
0810 90 95 | Ander fruit, vers | 100 | — | — | |
0811 0812 | Vruchten en noten, ongekookt of gekookt (gestoomd of in water), bevroren, al dan niet met toege- voegde suiker of andere zoetstof- fen, of voorlopig verduurzaamd, doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie | 100 | Jaar 1: 1 000 Jaar 2: 2 000; Jaar 3 en volgende: 3 000 | — | |
0904 | Peper van het geslacht Piper; vruchten van de geslachten Capsi- cum en Pimenta, gedroogd, fijn- gemaakt of gemalen | 100 | — | — | |
0909 | Anijszaad, steranijszaad, venkel- zaad, korianderzaad, komijnzaad en karwijzaad; jeneverbessen | 100 | — | — | |
0910 | Gember, saffraan, kurkuma, tijm, laurierbladeren, kerrie en andere specerijen | 100 | — | — | |
1006 | Rijst | 25 | 32 000 | — | |
100 | 5 605 | — | |||
1202 | Grondnoten | 100 | — | — | |
ex 1209 | Zaaigoed, sporen daaronder be- grepen, ander dan bietenzaad van posten 1209 10 00 en 1209 29 60 | 100 | — | — | |
1211 | Planten, plantendelen, zaden en vruchten, van de soort hoofdzake- lijk gebruikt in de reukwerkindu- strie, in de geneeskunde of voor insecten- of parasietenbestrijding of voor dergelijke doeleinden | 100 | — | — |
▼M1
GN-code (*) | Beschrijving (**) | A | B | C | D |
Verlaging meestbegun- stigings- recht (1) % | Tariefcon- tingent (net- togewicht in t) | Verlaging douanerecht boven tarief- contingent (1) % | Specifieke bepalingen | ||
1212 | Sint-jansbrood, zeewier en andere algen, suikerbieten en suikerriet; vruchtenpitten, ook indien in de steen en andere plantaardige pro- ducten hoofdzakelijk gebruikt voor menselijke consumptie, el- ders genoemd noch elders onder begrepen | 100 | — | — | |
1515 50 11 | Sesamolie, ruw, voor ander tech- nisch of industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van pro- ducten voor menselijke consump- tie (3) | 100 | 1 000 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
1515 90 | Andere plantaardige vetten en vette oliën, alsmede fracties daar- van, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd, andere dan lijnolie, maïsolie, ricinusolie, tungolie en sesamolie, en fracties daarvan | 100 | 500 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
1703 | Melasse verkregen bij de extractie of de raffinage van suiker | 100 | 350 000 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
2001 90 10 | Mangochutney | 100 | — | — | |
2007 | Jam, vruchtengelei, marmelade, vruchtenmoes en vruchtenpasta, door koken of stoven verkregen, met of zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | 100 | 1 000 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
2008 11 | Grondnoten | 100 | 3 000 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
2009 | Ongegiste vruchten- of groente- sappen (druivenmost daaronder begrepen), zonder toegevoegde al- cohol, ook indien met toege- voegde suiker of andere zoetstof- fen | 100 | 1 050 | — | Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4 |
2302 | Zemelen, slijpsel en andere resten van het zeven, van het malen of van andere bewerkingen van gra- nen of van peulvruchten | 60 | — | — |
▼M1
GN-code (*) | Beschrijving (**) | A | B | C | D |
Verlaging meestbegun- stigings- recht (1) % | Tariefcon- tingent (net- togewicht in t) | Verlaging douanerecht boven tarief- contingent (1) % | Specifieke bepalingen | ||
5301 | Vlas | 100 | — | — |
(*) GN-codes overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1789/2003 (PB L 281 van 30 oktober 2003).
(**) Onverminderd de bepalingen voor de uitlegging van de gecombineerde nomenclatuur, wordt de omschrijving van de goederen geacht slechts een indicatieve waarde te hebben, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes het preferentiestelsel bepalen. Wanneer ex GN-codes zijn vermeld, zijn de GN-codes tezamen met de daarbijhorende beschrijving bepalend voor de toepassing van de preferentiële regeling.
(1) Tariefverlaging geldt alleen voor het douanerecht ad valorem. Voor de producten die onder de codes 0703 20 00, 0709 90 39, 0709 90 60, 0711 20 90, 0712 90 19, 0714 20 90, 1006, 1212 91, 1212 99 20, 1703 en 2302 worden ingedeeld, geldt de verlaging ook voor het specifieke recht.
(2) Tariefcontingent van toepassing van 1 juli tot en met 30 juni. Hiervan is 34 000 ton bestemd voor verse sinaasappelen, andere dan pomeransen (bittere oranjeappelen), ingedeeld onder de GN-codes 0805 10 10, 0805 10 30 en 0805 10 50, gedurende de periode van 1 december tot en met 31 mei.
(3) Invoer onder deze post vindt plaats onder de voorwaarden vastgesteld in de relevante communautaire bepalingen (zie de artikelen 291 tot en met 300 van Verordening (EG) nr. 2454/93 van de Commissie (PB L 253 van 11.10.1993, blz. 1) en de wijzigingen daarvan).