VRIJE VERTALING
VRIJE VERTALING
KLASSE 2
FD&D (FREIGHT, DEMURRAGE AND DEFENCE) (RECHTSBIJSTAND)
1. Onderhavige Regels zijn onderworpen aan de Akte en Regels van Oprichting van de Steamship Mutual Underwriting Association (Europe) Limited, hierna te noemen de “Club”.
2. Inschrijving
i een Eigenaar of Charterer die een schip wil inschrijven voor verzekering in de Club zal deze inschrijving aanvragen in zodanige vorm en op zodanige manier zoals de Managers passend achten.
ii een Eigenaar of Charterer die aldus een verzekering aanvraagt of die onderhandelt over enige wijziging of verlenging daarvan, zal de Club een eerlijke voorstelling van het risico geven overeenkomstig Deel 2 van de Engelse verzekeringswet 2015, incluis openbaarmaking:
a van elke materiële omstandigheid die de Eigenaar kent of zou moeten weten; of
b het verstrekken van de nodige informatie om de Club op de hoogte te stellen van de noodzaak om verder onderzoek te plegen ten behoeve van het openbaren van die omstandigheden; en
c waarin elke materiële weergave inhoudelijk correct is en elke voorstelling van een verwachting of overtuiging te goeder trouw wordt gedaan;
behalve dat artikel 8 van de wet niet van toepassing is en Regel 2 v b van toepassing is, ongeacht of een schending van de plicht tot eerlijke presentatie onschuldig, opzettelijk of roekeloos is.
iii voordat een aanvraag voor inschrijving wordt aanvaard, moeten de Managers schriftelijk de voorwaarden en condities overeenkomen die van toepassing zijn op de inschrijving, inclusief die betreffende premies, begindatum en omvang van de dekking en de andere voorwaarden en condities waaraan het schip moet voldoen ten einde te worden geaccepteerd.
iv de bepalingen van deze Regel zijn van toepassing tijdens de gehele periode van verzekering van het schip in de Club en het Lid zal enige materiële wijziging van materiële bijzonderheden en informatie of enige materiële wijziging in het risico met betrekking tot deze verzekering onmiddellijk aan de Club bekendmaken.
v a Als de Managers bepalen dat de aard van het risico wezenlijk is veranderd sinds het schip werd ingevoerd; of
b Als het Lid niet voldoet aan de verplichtingen krachtens sub paragrafen ii of iv van deze Regel, hebben de Managers het recht, onverminderd enig ander recht of verhaal van de Club, in hun absolute discretie door een schriftelijke kennisgeving om:
(i) de verzekering van een dergelijk schip of Lid te beëindigen vanaf het begin van het verzekeringsjaar of een latere datum die zij kunnen bepalen, of;
(ii) de voorwaarden van betroffen verzekering te wijzigen zoals zij dat wenselijk achten.
vi Niettegenstaande het feit dat een schip niet in eigendom is van of niet in rompbevrachting is gegeven aan een Lid, kan het worden ingeschreven in deze Klasse vóór of op of na de datum van:
a een bouwcontract voor; of
b een koopcontract van;
het schip, of de contract aanpassing of toewijzing van zo’n contract. Met dien verstande dat:
(i) Wanneer een schip wordt verzekerd nadat een bouw- of koopcontract is aangegaan, er geen dekking is met betrekking tot claims, geschillen of gebeurtenissen en zaken die vóór de toetreding zijn ontstaan; en
(ii) Als dat schip niet aan het Lid wordt afgeleverd, betaalt het dusdanige extra premies en is de dekking onderworpen aan voorwaarden die de Managers naar eigen goeddunken vereisen.
Een kopie van een dergelijk contract moet bij de aanvraag voor de inschrijving worden bijgevoegd.
vii Daar waar een gecharterd schip is ingeschreven zal die verzekering:
a aanvangen op de eerste datum dat het gecharterde schip daadwerkelijk in charter is gekomen in het geval van open covers of op de datum van inschrijving
b ophouden op de datum dat de prestatie onder dat charter is voltooid
viiiDaar waar:
a er een dispuut is over het bestaan van een contract of een charter; of
b het leveren van een gecharterd schip niet plaatsvindt;
kunnen de Managers dekking bieden op voorwaarden die zij naar eigen goeddunken vereisen.
ix De Managers hebben de vrijheid om zonder opgave van redenen een aanvraag voor inschrijving of continuatie van een schip in deze klasse van een Lid te weigeren, ongeacht of dat Lid al Lid is van de Club.
x Voor zover deze Regels en elk hieronder afgegeven Certificaat van Verzekering of ander polis document zijn onderworpen aan de Engelse verzekeringswet 2015, zijn de volgende secties van de wet vanaf de inwerkingtreding daarvan uitgesloten en hebben ze geen toepassing behalve voor zover voorzien in het geval van sectie 13A met de effecten zoals uiteengezet in onderstaande sub paragrafen a - e:
Uitgesloten bepalingen – Effect
a Sectie 10 - Alle garanties moeten strikt worden nageleefd en in geval van schending wordt de Club ontslagen van aansprakelijkheid vanaf de datum van een dergelijke schending, ongeacht of een dergelijke schending vervolgens verholpen wordt.
b Sectie 11 - De Club heeft het recht om alle rechten in deze Regels uit te oefenen die voortvloeien uit de niet-naleving door het Lid van de toepasselijke verzekeringsvoorwaarden en de Regels die erop gericht zijn het risico van verlies van een bepaalde soort, of op een bepaalde locatie of tijd te verminderen. De Club is daartoe gerechtigd niettegenstaande dat een dergelijke niet-naleving het risico voor het verlies dat zich feitelijk heeft voorgedaan in de omstandigheden waarin het zich heeft voorgedaan niet kon hebben verhoogd.
c Sectie 13 - In het geval dat een frauduleuze claim wordt ingediend door een partij die hieronder is verzekerd, heeft de Club het recht om de polis te beëindigen ten aanzien van alle partijen die zijn verzekerd op basis van die polis of voor één van hen, zoals de Managers naar eigen goeddunken beslissen.
d Sectie 13A - Er kan geen claim tegen de Club worden ingesteld wegens schending van de impliciete bepaling dat de Club het Lid de verschuldigde bedragen voor een vordering binnen een redelijke termijn zal betalen, behalve wanneer of voor zover een schending opzettelijk of roekeloos is.
e Sectie 14 - Het contract dat uit deze regels en het Certificaat van Verzekering blijkt, vereist dat het Lid en de Club de plicht van uiterste goede trouw naleven en niet naleving van de ene partij de andere partij het recht verleent om de polis niet na te komen.
3. Bijdragen
i Tenzij verzekerd op basis van een vaste premie of op speciale voorwaarden die anders voorzien, zullen de Leden of personen die schepen hebben ingeschreven voor verzekering elkaar afzonderlijk en niet gezamenlijk onderling verzekeren, zoals hierna uiteengezet, tegen kosten en uitgaven waarvoor zij of één van hen aansprakelijk kan worden om te betalen of kan worden opgelopen met betrekking tot een verzekerd schip, en voor dit doel zal elk Lid of persoon bijdragen aan de fondsen of andere verplichtingen van de Club zoals vereist:
a om te voldoen aan alle kosten, uitgaven en andere uitgaven (ongeacht of deze zijn gemaakt, toegenomen of verwacht) zoals de Raad van Bestuur noodzakelijk acht en zoals het hoort bij de Club terechtkomen;
b om een reserve of reserves aan te leggen, te behouden en aan te laten groeien die de Directeuren noodzakelijk, aangewezen of verstandig achten;
c onverminderd paragraaf b hierboven, om dergelijke fondsen aan te laten groeien zoals nodig kan zijn om enige solvabiliteitsmarge, garantiefonds of ander fonds op te richten en te behouden zoals vereist van de Club door enige overheids- of andere wet- of regelgeving.
ii Dergelijke bijdragen aan de fondsen van de Club zullen worden geheven van en betaald door de Leden als Onderlinge Premie en Aanvullende Premie in overeenstemming met de bepalingen van Regels 4 en 5.
4. Basis van bijdrage
i Vóór het begin van een polisjaar bepalen de Directeuren of er een algemene verhoging van de premiestelling voor alle Leden zal zijn en zo ja tot welk bedrag.
ii Aan het begin van elk polisjaar zullen de Managers, tenzij de verzekering is geaccepteerd op speciale voorwaarden die anders voorzien, de premiestelling overeenkomen voor het relevante schip of de vloot die moet worden betaald door een Lid, rekening houdend met enige algemene verhoging bepaald door de Directeuren en alle andere zaken die de Managers als relevant kunnen beschouwen.
iii Een dergelijke premie wordt geheven en betaald door het Lid tijdens de relevante periode zoals voorzien in de polis en in zulke volgende perioden en in zulke termijnen die de Directeuren van tijd tot tijd kunnen bepalen.
iv Een schip dat in de loop van een polisjaar wordt ingeschreven, betaalt een pro rata deel van de onderlinge premie tot aan het begin van het volgende polisjaar.
v Ingeval een Lid verzuimt een door hem aan de Club verschuldigde bijdrage te voldoen, dan zal zulk een bijdrage (met inachtneming van de bepalingen van verzekeringen onder speciale voorwaarden) worden betaald door de andere verzekerde Leden, zulks in verhouding tot de bijdragen die laatstelijk respectievelijk door hen verschuldigd waren met betrekking tot desbetreffend polisjaar, en betaling mag door de Club worden afgedwongen. Elk Lid dat vooralsnog gerechtigd is om van de Club enige betaling te ontvangen met betrekking tot kosten of uitgaven,
draagt en draagt bij aan het gedeelte daarvan dat verschuldigd is met betrekking tot elk schip of schepen die het heeft ingeschreven, met inbegrip van het schip met betrekking tot waarvan de kosten of uitgaven zich voordoen.
5. Aanvullende Premie
Tijdens of na het einde van elk polisjaar (maar niet nadat een dergelijk polisjaar is afgesloten) kunnen de Directeuren op elk moment of tijdstip besluiten van de Leden, die schepen hebben of hebben verzekerd gehad voor dat jaar, één of meerdere aanvullende premies in te vorderen, tenzij de verzekering is geaccepteerd op basis van een vaste premie of onder speciale voorwaarden die anderszins bepalen. Dergelijke aanvullende premie of premies zullen worden betaald door elk Lid op het tijdstip of de tijdstippen en tegen het tarief of tegen het percentage van de onderlinge premie zoals de Directeuren mogen beslissen.
6. Aard van de dekking
i Inschrijving in deze Klasse biedt dekking in overeenstemming met en op de voorwaarden en condities uiteengezet in deze Regels en het Certificaat van Verzekering van het Lid:
a Met betrekking tot de kosten en bijstand in Regel 7;
b Als gevolg van gebeurtenissen die zich hebben voorgedaan tijdens de periode(n) in Regel 8; en
c Met betrekking tot de categorieën van geschillen in Regel 9;
in verband met het charteren, verhandelen en / of exploiteren van het verzekerde schip door of namens het Lid, of contracten voor, of aanvullend op, de constructie, aanpassing, verbouwing, reparatie, aankoop, verkoop of hypotheek waarbij het Lid partij is.
ii De dekking zoals uiteengezet in deze Regels kan worden uitgesloten, beperkt, gewijzigd of anderszins veranderd door speciale voorwaarden die schriftelijk zijn overeengekomen tussen een Lid en de Managers, inclusief het verzekeren van het Lid tegen andere risico's dan die welke in deze Regels zijn uiteengezet, waarbij deze Regels van toepassing zijn voor zover niet in strijd met dergelijke speciale voorwaarden.
7. Omvang van de dekking
Onder voorbehoud van de voorwaarden en condities van deze Regels en het Certificaat van Verzekering zijn de terug te krijgen kosten en uitgaven en bijstand waarop het Lid recht heeft met betrekking tot claims, geschillen of evenementen die vallen binnen de categorieën uiteengezet in regel 9:
i a De kosten voor het inwinnen van advies en / of het onderzoeken van de merites; en / of
b De kosten van het vervolgen, verdedigen of oplossen van dergelijke vorderingen, hetzij door gerechtelijke procedures, arbitrage of alternatieve geschillenbeslechting, inclusief de kosten waarvoor het Lid aansprakelijk kan worden gehouden aan andere partijen te betalen, inclusief rente daarop, en / of
c Advies van de Managers;
behalve dat er geen teruggave zal plaatsvinden met betrekking tot de interne kosten van, of uitbetalingen gemaakt door het Lid, inclusief ten aanzien van zijn werknemers, behalve in die mate dat deze kosten verhaalbaar zouden zijn geweest als het Lid het recht had gehad om kosten te verhalen op een andere partij of de Managers naar eigen goeddunken anderszins akkoord gaan.
ii De kosten van vertegenwoordiging van het Lid bij enig onderzoek, onderzoek of tribunaal met betrekking tot het verzekerde schip waarbij de aanwezigheid van het Lid wettelijk verplicht is of waar, naar eigen goeddunken, een dergelijke vertegenwoordiging door de Managers noodzakelijk en passend wordt geacht.
8. Dekkingsperiode
i Dekking onder deze Regels is voor claims of geschillen die voortvloeien uit gebeurtenissen die plaatsvonden tijdens de periode van verzekering en met betrekking tot het verzekerde schip.
ii Claims worden geacht te ontstaan:
a Indien voortvloeiend uit contract of onrechtmatige daad of op grond van de wet wanneer de oorzaak van de actie plaatsvindt, behalve dat claims die voortvloeien uit of in verband met contracten voor de bouw, wijziging, aanpassing, reparatie, verkoop of aankoop van een schip worden beschouwd te zijn ontstaan wanneer het contract is gesloten.
b Indien voortvloeiend uit berging of slepen, hetzij contractueel of anderszins, op de datum waarop een contract werd gesloten of wanneer de diensten begonnen.
9. Reikwijdte van de dekking
De categorieën van vorderingen, geschillen of gebeurtenissen en aangelegenheden waarvoor dekking beschikbaar kan zijn, behalve voor zover uitgesloten door Regel 10, zijn die met betrekking tot:
i Vracht, foutvracht, huur, ijlgeld, overliggeld of andere verdiende of nog te verdienen beloning uit de tewerkstelling of gebruik van het schip of een deel daar van voortkomend uit een charterparty, bevrachtingsovereenkomst, cognossement, vrachtbrief of ander soortgelijk contract met betrekking tot, of bij wijze van quantum meruit1 of andere compensatie voor die tewerkstelling of dat gebruik.
Behalve dat waar een geschil ontstaat op basis van een bevrachtingsovereenkomst deze dekking alleen beschikbaar is indien een schip schriftelijk genomineerd is om daaronder te presteren. Tenzij de Managers geheel naar eigen goeddunken anders akkoord gaan.
ii Detentie en / of verlies van gebruik en vertraging van het verzekerde schip.
iii Formatie, schending, niet-uitvoering van of het bestaan of de uitoefening van enig recht onder een charterparty, bevrachtingsovereenkomst, cognossement, vrachtbrief of ander contract met betrekking tot de tewerkstelling, huidig of toekomstig, of de exploitatie van het verzekerde schip of van enige plicht of verplichting die voortvloeit uit een dergelijke tewerkstelling of exploitatie.
iv Xxxxxx Xxxxxx en / of Averij Particulier bijdragen of kosten.
v Verlies van of schade aan het verzekerde schip.
vi Onjuist laden, xxxxxxx, stuwen, trimmen of lossen van lading
vii Levering van brandstof, smeermiddelen, materialen, uitrusting of andere benodigdheden aan het verzekerde schip.
viii Bedragen verschuldigd aan of van verzekeraars, met uitzondering van de Club, met betrekking tot maritieme verzekering van het verzekerde schip.
1 quantum meruit = een redelijke som geld te betalen voor geleverde diensten of uitgevoerd werk wanneer dit bedrag niet genoemd wordt in een legaal afdwingbaar contract
ix Berging, slepen en beloodsing door of van het verzekerde schip uitgezonderd een sleepboot, supply schip of bergingsvaartuig tenzij met schriftelijke toestemming van de Managers.
x Te veel in rekeningen belaste bedragen met betrekking tot de levering van goederen of diensten aan het verzekerde schip.
xi De constructie, wijziging, aanpassing, reparatie, aankoop, verkoop of hypotheek van het verzekerde schip of haar uitrusting, inclusief garanties of andere zekerheden met betrekking tot hetzelfde, behalve dat containers of enig andere uitrusting voor transport en stuwage van lading die kan worden verwijderd van en overgebracht tussen schepen is uitgesloten.
xii Passagiers op basis van een passagierscontract, hun persoonlijke vertegenwoordigers of afhankelijken.
xiii Personen, anders dan passagiers die reizen op basis van een passagierscontract, aan boord of rond het verzekerde schip met uitzondering van geschillen met betrekking tot kapiteins, officieren en bemanning onder of in verband met hun arbeidscontract of collectieve overeenkomst.
xiv Vertegenwoordiging van leden bij lijkschouwingen of officiële onderzoeken of onderzoeken van welke aard dan ook met betrekking tot een verzekerd schip.
xv De klasse van het verzekerde schip.
xvi Claims van havenautoriteiten, terminals of scheepsagenten in verband met een verzekerd schip.
xvii Elke actie van welke aard dan ook tegen een verzekerd schip door een overheids- of openbaar lichaam of haar agenten, inclusief inkomsten of invoerrechten anders dan die van de haven van registratie of de woonplaats of vaste vestigingsplaats (en) van het Lid.
xviii Alle andere aangelegenheden die naar de mening van de Directeuren gedekt zouden moeten zijn.
Opmerking: de Club zal normaal gesproken geen zaken behandelen die betrekking hebben op een aanzienlijk aantal reders in plaats van een individueel Lid tenzij alle of de meerderheid is ingeschreven in deze Klasse; noch gevallen die eigenlijk het voorwerp zouden moeten zijn van diplomatieke actie of actie door nationale of internationale instanties.
10. Uitgesloten claims en risico's
Claims of geschillen met betrekking tot het volgende zijn uitgesloten van dekking:
i Tegen een andere partij waar naar het oordeel van de Managers geen redelijke vooruitzichten op verhaal bestaat.
ii Tegen het Lid die zijn toegegeven of waar naar de mening van de Managers geen redelijke vooruitzichten zijn op een succesvolle betwisting van aansprakelijkheid of, indien aansprakelijkheid wordt erkend, het gekwantificeerde bedrag.
iii Die zich voordoen met betrekking tot een contract dat naar het oordeel van de Directeuren ondoordacht was van het Lid om aan te gaan.
iv Die voortvloeien uit de opzettelijke of roekeloze schending door het Lid van het contract, de statuten of de regelgeving of het opzettelijke of roekeloze begaan van een onrechtmatige daad, nalatigheid of plichtsverzuim.
v Die voortvloeien uit de insolventie van het Lid
vi Die voortvloeien uit fraude door de directeuren, werknemers, personeelsleden, agenten of vertegenwoordigers van het Lid.
vii Kosten gemaakt met betrekking tot strafprocedures, behalve voor zover de Directeuren naar eigen goeddunken anders bepalen.
viii Wanneer de claim, aansprakelijkheid of deelname een andere hoedanigheid betreft dan als reder of bevrachter.
ix Door het Lid tegen een partij of door een dergelijke partij tegen het Lid, al dan niet opgenomen als een gezamenlijk Lid of een gelieerde onderneming, onder hetzelfde management of gemeenschappelijk economisch eigendom, geheel of gedeeltelijk, als het Lid.
x Tussen het Lid en de Club, zijn dochterondernemingen, zijn Directeuren, zijn Managers of functionarissen, werknemers, agenten, vertegenwoordigers of personeelsleden van één van hen.
xi Waartegen het Lid verzekerd zou zijn als het schip volledig verzekerd was:
a Voor P & I-risico's onder Klasse 1 of de Charterers voorwaarden, inclusief de aansprakelijkheid van Time Charterers voor bunkers, en verhaal niet wordt belemmerd door het gedrag van het Lid of de Directie oefent een discretionaire bevoegdheid uit om de claim niet te dekken; en
b Voor Casco risico's of Charterers aansprakelijkheid voor schade aan het schip onder
(i) “Xxxxx'x Marine Policy MAR Form 1/1/82” met daaraan gekoppeld “Institute Time Clauses 1/10/83”, of;
(ii) Clausule 22 (i) van de Charterers voorwaarden; en
c Voor oorlogsrisico's onder “the Institute Time War and Strikes Clauses Hulls - Time 1/10/83 and the Institute Protection and Indemnity War and Strikes Clauses Hulls - Time 20/2/87”;
of vergelijkbare polissen tegen voorwaarden die niet minder gunstig zijn voor verzekerden.
Behalve in het geval van b en c voor claims of geschillen onder dergelijke polissen met betrekking tot het eigen risico van maximaal 2 procent van de verzekerde waarde van het schip.
xii Lijnvaartconferences of consortia.
xiii Wetgeving inzake concurrentie, fusies en / mededingingsregelingen.
xiv Hotel-, entertainment-, vrijetijds- of detail handel faciliteiten aan boord van een verzekerd schip, anders dan claims van passagiers op basis van passagierscontracten.
xv Scheepsmanagement contracten tenzij anderszins is overeengekomen door de Managers naar eigen goeddunken en onder de voorwaarden die zij vereisen.
xvi Voortgekomen uit het eigendom van of de exploitatie door het Lid van wegvoertuigen.
11. Basis voor ondersteuning
i. De Directeuren hebben de enige en volledige discretionaire bevoegdheid met betrekking tot:
a. De gevallen die door de club kunnen worden ondersteund;
b. De wijze van behandeling van dergelijke gevallen;
c. De periode waarin dergelijke gevallen kunnen worden ondersteund;
d. De omvang van dergelijke ondersteuning;
e. De intrekking van dergelijke ondersteuning;
f. De kosten en uitgaven die door de Club kunnen worden gemaakt of vergoed, hetzij ten aanzien van het Lid of derden; en
g. In gevallen waarin er een betrokkenheid van de Club is onder zowel de P&I als de rechtsbijstandverzekering van het Lid en/of verzekering door derden of onverzekerde aangelegenheden, de verdeling van kosten en uitgaven over elk van dergelijke dekkingen of anderszins; en
heeft recht op:
(i) het opleggen van voorwaarden of condities aan de ondersteuning door de Club, die zij kunnen bepalen; en
(ii) om op elk moment de voorwaarden te herzien en / of dergelijke ondersteuning te beëindigen.
De Directeuren zullen gewoonlijk hun discretionaire bevoegdheid niet gebruiken voor vergoeding van gemaakte kosten en uitgaven zonder voorafgaande goedkeuring van de Managers, tenzij zij bepalen dat het redelijkerwijs niet haalbaar was om die goedkeuring te vragen voordat dergelijke kosten en uitgaven werden gemaakt.
ii Onverminderd de omvang van hun discretionaire bevoegdheid hebben de Directeuren het recht om:
a. rekening te houden met:
i Of het bedrag van de waarschijnlijk te maken kosten proportioneel evenredig zou zijn aan het potentiële voordeel voor het Lid;
ii De mate waarin het gedrag van het Lid heeft bijgedragen aan de omstandigheden die aanleiding hebben gegeven tot het verzoek om ondersteuning;
iii De vooruitzichten naar eigen goeddunken van het succesvol vaststellen of vermijden van aansprakelijkheid en / of verhaal; en
iv De belangen van de Leden van de Klasse als geheel.
b. de mate van ondersteuning voor bepaalde categorieën geschillen te beperken.
c. een schadevergoeding aan het Lid te betalen, zoals zij mogen vaststellen, voor geleden verliezen handelend in overeenstemming met de aanwijzingen van de Club onder Regel 15 i v wanneer deze worden gegeven om de wettigheid van de actie tegen het Lid of het verzekerde Schip te testen.
iii De Directeuren hebben het recht om de uitoefening van hun discretionaire bevoegdheid of hun bevoegdheden onder deze Regel 11 i en ii, of een deel van hen, te delegeren aan de Managers op de door hen passend geachte voorwaarden.
iv In het geval van een dergelijke delegatie overeenkomstig Regel11 iii zal het Lid:
a. Niet gerechtigd zijn om te informeren naar de omvang of voorwaarden van een dergelijke delegatie; en
b. Het recht hebben om zonder verdere navraag te vertrouwen op elke actie die door de Managers wordt ondernomen als zijnde in overeenstemming met een dergelijke delegatie.
12. Betalen om te worden betaald (Pay to be Paid)
Als een Lid gerechtigd wordt om kosten of uitgaven te verhalen in overeenstemming met deze Regels, tenzij de Directeuren in de uitoefening van hun absolute discretionaire bevoegdheid anders bepalen, geldt als opschortende voorwaarde van het recht van een Lid om te verhalen uit de fondsen van de Club terzake van dergelijke kosten of uitgaven, dat hij eerst hetzelfde heeft betaald uit gelden die hem absoluut en onvoorwaardelijk toebehoren en niet bij wijze van lening of anderszins.
In geen enkel geval zal rente worden betaald over bedragen verschuldigd door de Club.
13. Beperking van aansprakelijkheid
i Behalve voor zover anders beperkt in:
a. het Certificaat of de voorwaarden van verzekering; en/of
b. de voorwaarden waaronder de Club ermee instemt het Lid te ondersteunen, zal de aansprakelijkheid van de Club onder deze Klasse in totaal beperkt zijn tot US $ 10 miljoen met betrekking tot alle claims en geschillen die voortvloeien uit een evenement of gebeurtenis, behalve voor claims en geschillen met betrekking tot de bouw, aanpassing, aanpassing, reparatie, aankoop, verkoop of hypotheek van een schip of enige bijbehorende garantie die beperkt is tot US $ 2 miljoen.
Wanneer zich een reeks gebeurtenissen voordoet die in tijd en / of geografisch aangrenzend zijn, kunnen de Directeuren naar eigen goeddunken bepalen dat dergelijke gebeurtenissen en kosten en uitgaven die hieruit voortvloeien, als één gebeurtenis worden beschouwd voor de toepassing van deze Regel.
ii In geen geval is de Club aansprakelijk voor:
a. kosten toegekend als gevolg van wangedrag van het Lid; en / of
b. de kosten van procesvoering van derden voor zover deze hoger zijn dan het bedrag van de kosten die op basis van een standaard beoordeling in een Engelse procedure of arbitrage zouden kunnen worden verhaald, of het equivalent in een buitenlandse procedure.
14. Kennisgeving van schade behandeling
i Elk Lid zal de Managers direct schriftelijk op de hoogte brengen zodra het of zijn agenten van een claim, geschil of andere gebeurtenis, waarvoor er ondersteuning beschikbaar is onder deze Regels, op de hoogte is / zijn of redelijkerwijs op de hoogte zou moeten zijn.
ii Onverminderd de verplichtingen van de leden onder sub i hierboven, is de Club op geen enkele manier aansprakelijk voor kosten of uitgaven die voortvloeien uit een claim, geschil of andere
gebeurtenis dat haar later dan 12 maanden is meegedeeld nadat het Lid of zijn agent op de hoogte is of redelijkerwijs op de hoogte zou moeten zijn van een dergelijke claim, geschil of andere gebeurtenis.
15. Wijze van behandeling
De Club heeft het recht maar niet de plicht om:
i Enige aangelegenheid te onderzoeken en / of te begeleiden;
ii Welke procedure van welke aard dan ook tegen welke partijen dan ook te initiëren of te verdedigen en in een zodanig forum of rechtsgebied en op een tijdstip dat de Managers kunnen bepalen;
iii Enig persoon te benoemen, hetzij namens het Lid of namens haarzelf;
iv Welke actie dan ook te instrueren zoals die door de Managers wordt bepaald, inclusief alternatieve geschillenbeslechting, een compromis sluiten en / of stopzetting op de door hen passend geachte voorwaarden;
namens het Lid met betrekking tot een claim of geschil, waarvan de kosten en uitgaven volgens deze Regels zijn of kunnen worden verzekerd.
16. Verplichtingen van de Leden
i Het Lid is voortdurend verplicht om onmiddellijk:
a. alle redelijke stappen te nemen om claims, verliezen, kosten en / of uitgaven die volgens deze Regels zijn of kunnen worden verzekerd, af te wenden of te beperken.
b. volledig samen te werken met de Managers en hun aanwijzingen op te volgen.
c. de Managers te informeren omtrent elke materiële ontwikkeling of verandering van omstandigheid.
d. de Managers op de hoogte te brengen van het bestaan van en alle redelijke stappen te ondernemen om, al dan niet gevraagd, alle regresrechten tegen derden te behouden, waarvan zij op de hoogte is of wordt gesteld.
e. de Managers of hun agenten alle informatie te verstrekken en alle documenten vrij te geven, ongeacht of ze onderhevig zijn aan een wettelijk privilege, die in het bezit of in de controle van haar of zijn agenten zijn, en welke relevant zijn of relevant kunnen zijn voor de claim of het geschil, inspectie toe te staan en / of het kopiëren hiervan en machtigen zijn agenten om dit te doen.
f. zijn werknemers en derden (voor zover vallend onder haar zeggenschap) ter beschikking te stellen of anderszins zijn best te doen om de medewerking te verkrijgen van personen die door de Managers worden gevraagd, om informatie te verstrekken, te worden geïnterviewd, verklaringen af te leggen en / of bewijs te leveren.
g. de inspectie van het verzekerde schip en alle andere bewijsmiddelen toe te laten.
h. alle redelijke stappen te nemen om alle relevante bewijzen van welke aard dan ook te verzamelen, te bewaren en te tonen.
i. de Managers te informeren over een vergoedingsregeling of andere omstandigheid waarvan het Lid op de hoogte is of wordt die van invloed kan zijn op de verhaalbaarheid of de
aansprakelijkheid voor juridische kosten of het bedrag dat kan worden teruggevorderd of waarvoor het Lid aansprakelijk is.
ii Het Lid zal niet zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de Club en het naleven van de voorwaarden van een dergelijke toestemming:
a. afstand doen van, intrekken, beëindigen, toegeven, schikken of een compromis sluiten of zich onderwerpen aan een uitspraak of bevel over aansprakelijkheid of kwantum met betrekking tot, enige vordering, verdediging of procedure;
of
b. anderszins actie ondernemen waarbij het verhaal van kosten kan worden geschaad;
met betrekking tot elk geschil waar dit door de Club wordt ondersteund of waar dergelijke ondersteuning kan worden gevraagd.
17. Terugkrijgen van kosten
Wanneer de Club aansprakelijkheid heeft gefinancierd of opgelopen om kosten te financieren die zijn gemaakt door of namens het Lid en / of de aansprakelijkheid van het Lid om kosten te betalen aan een andere partij:
i zal het Lid onverwijld verantwoording dienen af te leggen aan de Club over alle kosten, inclusief rente over dergelijke kosten die zijn teruggevorderd van of betaald namens een andere partij bij het geschil waarop de financiering van de Club betrekking heeft, behalve voor zover dergelijke terugvorderingen de bedragen overschrijden die de Club heeft gefinancierd of opgelopen aansprakelijkheid om te financieren, inclusief aansprakelijkheid om kosten te betalen of rente over kosten aan een andere partij.
ii zal de Club worden gesubrogeerd ten aanzien van alle rechten van het Lid om dergelijke kosten op een andere partij te verhalen en een retentierecht of last hebben over dergelijke terugvorderingen en / of rechten om te verhalen met betrekking tot:
a. de gemaakte kosten;
b. haar aansprakelijkheid om kosten te betalen;
c. rente over betaalde kosten; en
d. de kosten van het uitoefenen van zijn rechten.
iii zal het Lid de Club onherroepelijk machtigen om zijn rechten van subrogatie te vervolgen en af te dwingen en om namens het Lid een procedure te beginnen.
iv zal wanneer een vordering of tegenvordering is erkend of vastgesteld maar het teruggevorderde bedrag lager is dan het bedrag van de toegekende of vastgestelde aansprakelijkheid, tenzij de Directeuren naar eigen goeddunken anders bepalen, het teruggevorderde bedrag naar rato worden verdeeld over de bedragen van:
a. de vordering en;
b. kosten die naar de mening van de Directeuren anders voor vergoeding in aanmerking zouden zijn gekomen.
v zal wanneer wordt voorgesteld om een claim af te wikkelen of een compromis te sluiten, de Club het recht hebben als voorwaarde voor haar toestemming om de opname van voorwaarden voor de betaling en terugvordering van kosten te eisen die de Managers naar eigen goeddunken kunnen verlangen.
vi zal in geval van overtreding van Regel 16 het Lid binnen 14 dagen het bedrag betalen dat de Directeuren naar eigen goeddunken nodig hebben om de Club te vrijwaren met betrekking tot de kosten of aansprakelijkheden om kosten te betalen die het heeft gemaakt of de mogelijk rente en eventuele kosten opgelopen bij het afdwingen van haar rechten van terugkrijgen.
18. Benoeming van professionals
i Tenzij dit praktisch niet haalbaar is vanwege urgentie, in welk geval de Club zo snel als redelijkerwijs mogelijk daarna op de hoogte moet worden gebracht, zal geen enkele professional die een derde partij is van diensten van welke aard dan ook, met inbegrip van maar niet beperkt tot advocaten, experts en / of deskundigen, worden benoemd door het Lid voor welk doel dan ook met betrekking tot een kwestie waarvoor dekking beschikbaar kan zijn onder deze Regels zonder voorafgaande kennisgeving aan de Managers om hun goedkeuring voor dergelijke instructies en hun voorwaarden te vragen. Wanneer wordt voorgesteld om een andere professional te benoemen dan op basis van het feit dat hun vergoedingen op tijdbasis worden berekend, worden dergelijke voorwaarden aan de Managers meegedeeld wanneer goedkeuring wordt gevraagd. In het geval dat dergelijke goedkeuring niet wordt gegeven, hebben de Managers het recht om van het Lid te eisen dat het andere professionals van de keuze van de Club benoemt en op de voorwaarden die de Club vereist.
ii De Managers kunnen op elk moment naar eigen goeddunken en zonder opgave van redenen het Lid opdragen het in de arm nemen van een door hem benoemde professional te beëindigen, in welk geval de Managers dezelfde rechten hebben onder deze regel alsof er niemand in de arm genomen was.
iii Tijdens de benoeming namens het Lid, wordt van alle in de arm genomen professionals verlangd dat zij gedurende de periode dat zij in de arm genomen zijn steeds regelmatig en onmiddellijk:
a. rapporteren aan de Managers;
b. de Managers kopieën bezorgen van alle adviezen, correspondentie, andere documentatie en ander materiaal dat is gegenereerd en in hun bezit komt;
c. instructies vragen aan de Managers en deze opvolgen;
met betrekking tot de aangelegenheid waarover zij zijn benoemd alsof de Club hun opdrachtgever was, behalve wanneer zij instructies van het Lid ontvangen die in strijd zijn met de hierboven uiteengezette verplichtingen, zij de Managers hiervan onmiddellijk op de hoogte moeten stellen.
De Managers hebben recht op kopieën van hun voorschot en eventuele vergoedingsregelingen en zullen vooraf op de hoogte worden gebracht van voorgestelde wijzigingen.
xx Xxx advies of aanbeveling gegeven door een persoon die namens het Lid is benoemd, zal de Club niet binden of haar rechten aantasten.
19. Niet-naleving
In het geval dat het Lid:
i niet voldoet aan:
a. Al zijn verplichtingen onder de Regels 16, 17 en 18, inclusief alle aanwijzingen gegeven door de Managers daaronder;
b. Alle voorwaarden of condities waaraan de ondersteuning van de Club is voorbehouden; of
ii Opzettelijk of nalatig informatie, documenten of bewijsmateriaal achterhoudt of verkeerd weergeeft, dat in zijn bezit of onder zijn controle is of bewust een andere partij daartoe aanzet of toestaat en relevant is of kan zijn voor de ondersteuning van de Club; of
iii enige handeling of nalatigheid pleegt die, naar de mening van de Managers, tot gevolg heeft of kan hebben dat de kosten, gemaakt door, of de aansprakelijkheid voor kosten met inbegrip van een andere partij, van de Club onredelijk worden verhoogd;
de Directeuren naar eigen goeddunken worden gemachtigd om:
(i) De ondersteuning van de Club in te trekken vanaf een datum die zij bepalen, inclusief een datum voorafgaand aan de datum van een dergelijke niet-naleving;
(ii) Te weigeren om het Lid alle kosten en uitgaven te vergoeden die zijn gemaakt vóór of na de datum van hun beslissing, geheel of gedeeltelijk;
(iii)Van het Lid te verlangen dat hij de kosten of een deel daarvan die door de Club zijn betaald of vergoed, inclusief die aan derden betaald, onmiddellijk terugbetaalt;
(iv)De verzekering van het schip en / of andere schepen die door hetzelfde Lid zijn ingeschreven te beëindigen vanaf een tijd en datum die door een schriftelijke kennisgeving aan het Lid zijn opgegeven.
20. Zekerheid voor kosten
De Club is niet verplicht om namens enig Lid zekerheid te bieden voor kosten, ongeacht of de Club het Lid op andere wijze ondersteunt onder de voorwaarden van deze Klasse.
Wanneer de Club wel zekerheid biedt voor de kosten:
i Het verstrekken van een dergelijke zekerheid, het bedrag, de vorm en de voorwaarden waarop het wordt verstrekt, zijn naar het absolute oordeel van de Managers en de Club is op geen enkele manier aansprakelijk voor eventuele verliezen hoe dan ook die voortvloeien uit niet-verstrekking, vertraging bij het verstrekken van of de voorwaarden voor het stellen van zekerheid;
ii Na het verstrekken van een dergelijke zekerheid is de Club niet verplicht, noch zijn de Managers verplicht om van hun discretionaire bevoegdheid gebruik te maken om aanvullende zekerheid te stellen met betrekking tot dezelfde aangelegenheid indien dit wordt verzocht;
iii De Managers kunnen op elk moment totdat een dergelijke zekerheid wordt geretourneerd voor annulering:
a. Het Lid onmiddellijk vorderen om alternatieve zekerheid te bieden ter vervanging van de zekerheid die door de Club wordt geboden, indien dit aanvaardbaar is voor de begunstigde, of een contante storting bij de Club te doen of een andere vorm van zekerheid aan de Club te bieden die de Managers kunnen bepalen, gelijk aan het bedrag van de blootstelling van de Club onder haar zekerheid;
b. alle of enige betalingen die de Club aan het Lid onder enige Klasse verschuldigd is tot het bedrag van de blootstelling van de Club als borg achterhouden totdat haar aansprakelijkheid onder haar zekerheid is vastgesteld.
iv Voor zover de Club betaling verricht onder of krachtens haar zekerheid en het bedrag van die betaling of een deel daarvan niet verschuldigd zou zijn geweest door, of kon worden verhaald op,
de Club zonder het verstrekken van die zekerheid, zal het Lid de Club onmiddellijk schadeloos stellen, inclusief de kosten voor het stellen van dergelijke zekerheid.
21. Dubbele verzekering
Als een Lid, afgezien van de verzekering zoals voorzien door deze Klasse, op welke manier dan ook verzekerd is tegen enige van de kosten en uitgaven die anders bij de Club onder deze Klasse zouden kunnen worden verhaald, zal de Club geen bijdrage leveren aan dergelijke kosten en uitgaven, op basis van dubbele verzekering of anderszins, voor zover het aldus verzekerd is.
22. Niet-betaling van bedragen verschuldigd aan de Club
Geen enkel Xxx heeft recht op verzekering onder deze Klasse, terwijl enig bedrag hoe dan ook aan de Club verschuldigd is met betrekking tot enige verzekering die door haar in enige Klasse wordt verstrekt en onbetaald is.
23. Sancties
i Waar:
a. Het verstrekken van een verzekering aan een Lid of een andere entiteit die verzekerd is onder de verzekering van dat Lid of van enig schip of enige reis of vervoer is of wordt verboden, onwettig of strafbaar is; of
b. De eigendom, het beheer, de exploitatie, het charteren en / of de tewerkstelling van een schip op welke wijze dan ook het door het Lid verzekerde schip en / of de Club en / of een ander Lid van de Club kan blootstellen aan het risico onderworpen te zijn of worden aan enige sanctie, verbod of nadelige actie van welke aard dan ook door enige Staat of Internationale Organisatie;
Zal de verzekering door de Club van dat Lid of entiteit of schip of reis of vervoer eindigen vanaf de datum waarop een dergelijke verzekering of eigendom, beheer, exploitatie, charter en / of tewerkstelling verboden, onwettig of strafbaar wordt, of naar de mening van de Managers het risico daarop ontstaat.
Wanneer het risico van een dergelijke sanctie, verbod of nadelige actie ophoudt, kan de verzekering door de Club worden hersteld op basis van zulke voorwaarden en condities vanaf de datum en tijd zoals de Managers naar eigen goeddunken bepalen.
ii Geen claims, aansprakelijkheden, kosten of uitgaven zullen worden betaald of zijn verhaalbaar op de Club wanneer een dergelijke betaling of terugvordering verboden is of een sanctionerende activiteit zou vormen of naar de mening van de Managers de Club kan blootstellen aan het risico van enige sanctie, verbod of nadelige actie anders dan, waar toegestaan, betaling op een aangewezen rekening in welk geval de aansprakelijkheid van de Club zal worden vervuld door en ten bedrage van zulke betaling.
iii In geval van stopzetting van de verzekering van een Lid of van een schip overeenkomstig deze Regel zijn de bepalingen (iii) en (iv) van Regel 35 van de P&I Regels van toepassing.
24. Incorporatie van P & I Regels
In het geval van Scheepseigenaar Leden, de Regels 2, 4, 5, 6 viii, 7i-iii, 8, 9, 13, 14, 15, 16, 19 ii-iv,
vi, 20, 21, 23, 24, 26, 27, 29, 30, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 40, 41, 44, 45, 46, 48 en 49 van Klasse 1; en
In het geval van Charterers Leden, de Clausules 2, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 iii, 14 i-iv, v, 15, 16,
18, 19, 24, 25, 27, 28, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 41, 43 en 44 van de Charterers Voorwaarden
zullen, voor zover niet inconsistent, geacht opgenomen te zijn geworden in en deel uit te maken van onderhavige Regels met dien verstande dat iedere op voornoemde wijze opgenomen verwijzing in dergelijke Regels naar “Protection and Indemnity” (Bescherming en Schadeloosstelling) dient te worden geïnterpreteerd als een verwijzing naar de dekking die wordt geboden krachtens de Regels van onderhavige Klasse.