ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN MAXLED - LEDCONSTRUCT
ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN MAXLED - LEDCONSTRUCT
Art. 1 Werkingssfeer
1.1 Behoudens uitdrukkelijke en schriftelijke afwijking geschieden alle door ons uitgevoerde werken, offerten, leveringen en overeenkomsten onder de hiernavolgende voorwaarden welke gekend en zonder voorbe- houd aanvaard zijn door de koper/afnemer.
1.2 Door te bestellen verklaart de koper deze voorwaarden te aan- vaarden. Iedere door de koper bepaalde tegenvoorwaarde is volstrekt nietig tenzij ze uitdrukkelijk en schriftelijk door ons werd aanvaard en is slechts geldig voor het order die er het voorwerp van uitmaakt.
1.3 De toepasselijkheid van eventuele inkoop of andere voorwaarden van koper wordt uitdrukkelijk van de hand gewezen.
1.4 Deze algemene verkoopsvoorwaarden vervangen alle vorige alge- mene verkoopsvoorwaarden.
Art. 2 Totstandkoming en inhoud overeenkomsten
2.1 Behoudens andersluidende schriftelijke bepaling, zijn onze offertes vrijblijvend en kunnen geenszins als een aanbod beschouwd worden. In geen enkel geval zijn wij gehouden tot deze offertes, zelfs niet na aanvaarding ervan door de klant.
2.2 Door op onze offerte in te gaan, aanvaardt de koper de specificaties van onze offerte, namelijk kwantum, afmetingen, uitvoering, prijs, levertijd en betalingscondities.
2.3 Eventuele onjuistheden in de offerte dienen, op straffe van verval, binnen de drie werkdagen na datum van orderbevestiging per aangetekende post te worden medegedeeld. Na verstrijken van deze termijn, worden de gegevens vermeld op de getekende offerte als correct beschouwd.
2.4 Veranderingen, bijvoegingen, verbeteringen die dienen aangebracht gedurende de afhandeling van het order, zullen verrekend worden.
2.5 Alle verbintenissen aangegaan door onze vertegenwoordigers en verdelers worden slechts geldig na schriftelijke bevestiging door ons.
Art. 3 Prijzen
3.1 Al onze prijzen zijn netto in euro’s, exclusief BTW, af fabriek en ongeplaatst.
3.2 In de verkoopprijzen zijn de administratieve bijdragen van de Belgische vzw Recupel inbegrepen.
3.3 Ook omvatten onze verkoopprijzen nooit de kosten van terugname en verwerking van bestaande producten. Deze kosten zijn steeds ten laste van de eigenaar van het toestel en zullen afzonderlijk aangerekend worden.
3.4 Onze prijzen gelden steeds voor een globale levering wanneer het tegendeel niet uitdrukkelijk vermeld is in de getekende offerte.
3.5 Voor verkoopprijzen in vreemde valuta geldt steeds de wisselkoers op datum van de offerte, en elke negatieve wijziging van deze koers zal automatisch een herziening teweegbrengen van de vermelde prijzen.
Art. 4 Betaling
4.1 Behoudens andersluidende schriftelijke bepaling, dient elke factuur
– taksen inclusief – betaald te worden binnen de dertig (30) kalenderda- gen na factuurdatum, zonder compensatie of vermindering.
4.2 Voor iedere vertraging in de betaling is de koper vanaf de vervaldag van de factuur van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestel- ling een verwijlintrest verschuldigd van 1% per begonnen maand en zulks onverminderd eventuele schadevergoeding en kosten.
4.3 Ingeval van gedeeltelijke levering, zal elk gedeelte afzonderlijk gefactureerd worden en dient betaling te geschieden overeenkomstig het bepaalde in artikel 4.2.
4.4 Compensatie of andere vermindering is niet toegestaan, tenzij schriftelijk anders overeengekomen.
4.5 Bij laattijdige betaling wordt het factuurbedrag van rechtswege en zonder enige ingebrekestelling ten titel van forfaitair en onherroepelijk beding verhoogd met 10%. De partijen zijn het er uitdrukkelijk over eens dat deze vergoeding forfaitair is, teneinde het verlies te vergoeden, geleden door ons ingevolge extra beheerskosten, kredietkosten en ver- lies aan rendement van het geïnvesteerde kapitaal. En dat bij afwijking van het artikel 1231 van het Burgerlijk Wetboek deze vergoeding niet kan gewijzigd worden, zelfs wanneer de tekortkoming slechts gedeel- telijk zou zijn. De verschuldigde vergoeding zal in geen geval minder bedragen dan 75 euro. 4.7 Ook zal de niet-betaling van een factuur binnen de overeengekomen betalingstermijn, ons toelaten de lopende orders te verbreken en van rechtswege alle niet-vervallen facturen eisbaar te maken.
Art. 5 Levering
5.1 Levertermijnen worden slechts opgegeven ten indicatieven titel, en zullen derhalve geen aanleiding kunnen geven tot schadevergoedingen of een annulatie van de bestelling tot gevolg hebben.
5.2 Tenzij schriftelijk anders is overeengekomen geschiedt de levering af fabriek.
5.3 Indien in afwijking van artikel 5.1, een bindende leveringstermijn werd overeengekomen, zijn wij slechts gehouden tot betaling van enige schadevergoeding ingeval laattijdige levering indien dit voorafgaandelijk en schriftelijk werd overeengekomen. In geen geval kan deze schade- vergoeding meer dan vijf (5) % van de prijs van de laattijdige levering bedragen met een maximum van 10.000 EUR.
5.4 Wij zijn gerechtigd gedeeltelijke leveringen uit te voeren of leve- ringen in termijnen. Deze algemene verkoopsvoorwaarden zullen van toepassing zijn op elk zulke levering. Een gedeeltelijke levering ontheft de klant niet van zijn verplichting om de levering aan te nemen en het gefactureerde bedrag te betalen.
Art. 6 Afnameverplichting
6.1 De klant is verplicht de door hem/haar bestelde producten af te nemen op het moment dat deze door ons worden afgeleverd.
6.2 Alle producten die niet binnen de bepaalde termijn kunnen afgele- verd worden, wegens een oorzaak afhankelijk van de klant, zullen voor zijn risico opgeslagen worden. De opslagkosten zullen 5% van het totaal van de bestelling, per maand bedragen, vanaf de eerste dag van de opslag. Elke begonnen maand zal volledig aangerekend worden.
6.3 Indien deze producten na 1 maand niet afgeleverd kunnen worden aan de klant, hebben wij het recht het totaalbedrag van de bestelling, verhoogd met de tot dan extra betaalde kosten, te facturen zonder wij nog gehouden zijn de producten te leveren.
Art. 7 Risico transport
7.1 Alle kosten van het vervoer en de verpakking van de producten komen voor rekening van de koper.
7.2 Levering van de producten aan de vervoerder geldt als levering aan de koper en het risico gaat dan ook op dat moment over op de koper.
7.3 Ook wanneer xxxxxx levering is overeengekomen, is de koper zelf aansprakelijk voor alle schade, zoals transport-, brand- en waterscha- de, diefstal of verduistering, die tijdens het vervoer ontstaat of wordt geleden.
Art. 8 Klachten
8.1 Alle klachten betreffende de uitvoering van onze contracten dienen ons uiterlijk 8 dagen na levering per aangetekend schrijven te bereiken, zoniet wordt de koper geacht zonder enig voorbehoud in te stemmen met de levering.
8.2 Door een levering in ontvangst te nemen, neemt de koper de verplichting op zich onmiddellijk de kwaliteit hiervan na te zien.
8.3 Geen enkele terugzending van producten wordt aangenomen zonder voorafgaand schriftelijk akkoord.
8.4 Indien het verborgen gebreken betreft dient de koper binnen de 8 dagen na ontdekking ervan ze ons schriftelijk per aangetekend schrijven te melden.
8.5 In geval van een door ons aanvaarde klacht beperkt onze eventuele verantwoordelijkheid zich tot het gratis herstellen of vervangen van het defecte product. In dit geval zijn wij niet gehouden om enige door de koper geleden schade te vergoeden.
Art. 9 Garantie en herstellingen
9.1 Op alle verkochte producten geldt een garantie van 2 jaar vanaf datum van levering.
9.2 Deze garantie geldt uitsluitend voor de onderdelen en de arbeidsu- ren, niet voor de reisuren en de kilometerkosten.
9.3 Over het eventueel toekennen van een garantieclaim wordt uitslui- tend door ons beslist.
9.4 Indien op de bestelbon of orderbevestiging geen melding gemaakt is dat de producten bestemd zijn om te verhuren, vervalt de garantie van 9.1 en 9.2 als wij vaststellen dat zij toch verhuurd werden.
9.5 De garantie dekt niet de defecten ontstaan door: stormschade, overmacht, vandalisme, en verkeerd gebruik. De koper dient zelf hier- voor een passende verzekering af te sluiten.
9.6 Het recht om een vordering onder garantie in te stellen vervalt na deze termijn van 1 jaar.
9.7 De producten die naar ons gestuurd worden ter herstelling, al dan niet vallend onder de garantie, dienen steeds franco fabriek verzonden te worden.
9.8 Herstelde producten worden steeds vervoerd voor rekening en risico van de klant.
Art. 10 Risico en opslag
10.1 Tenzij schriftelijk anders overeengekomen, is het risico van de producten voor rekening van de koper vanaf het moment van levering.
10.2 Indien de levering door de koper uitgesteld wordt, worden de producten voor rekening en risico van hem opgeslagen.
10.3 Indien de klant achterstallige facturen heeft of zijn waarborgen niet heeft verleend, zijn wij gerechtigd de producten voor rekening en risico van de koper op te slaan en de levering uit te stellen tot alle vervallen bedragen zijn betaald.
Art. 11 Eigendomsvoorbehoud
11.1 Alle verkochte producten blijven onze eigendom tot volledige betaling van alle huidige en toekomstige vorderingen, uit welke hoofde dan ook, en met inbegrip van renten en kosten.
11.2 Bijgevolg kan de koper op geen enkele wijze over de nog niet volledig betaalde producten beschikken; meer in het bijzonder kan de koper ze niet aan derden in onderpand geven, incorporeren in andere producten, in eigendom overdragen of belasten met enige zekerheid.
11.3 Indien op enigerlei wijze onze eigendomsrechten dreigen ge- schaad te worden door o.a. beslaglegging, aanvraag tot faillissement of staking van betaling, is de koper verplicht ons direct in te lichten.
Art. 12 Demonstratietoestellen en studies
12.1 Indien door ons toestellen als voorbeeld getoond of verstrekt worden, wordt dit vermoed slechts te zijn getoond of verstrekt bij wijze van aanduiding: de hoedanigheden van te leveren producten kunnen van deze toestellen afwijken, tenzij uitdrukkelijk was vermeld dat zou worden geleverd conform het getoonde of verstrekte toestel.
12.2 Studies, plannen, tekeningen, enz. op verzoek van of opgemaakt in samenspraak met een potentiële koper, die niet het voorwerp uitma- ken van een bestelling zullen aangerekend worden aan de potentiële koper.
Art. 13 Geheimhouding
13.1 Zowel de koper als wij zijn verplicht tot geheimhouding van alle vertrouwelijke informatie die beide partijen in het kader van hun over- eenkomst van elkaar of uit andere bron hebben verkregen.
13.2 Informatie geldt als vertrouwelijk als dit door een van de partijen is medegedeeld of als dit voortvloeit uit de aard van de informatie
en dit op straffe van een direct opeisbare boete van 2.500 EUR per overtreding.
Art. 14 Annulering
14.1 Indien de koper een reeds gesloten overeenkomst of door ons aanvaarde bestelling of werk annuleert en/of intrekt, is hij naast een vergoeding voor de reeds gemaakte kosten, een schadevergoeding verschuldigd van 50% op de prijs van de geannuleerde bestelling werk of overeenkomst.
14.2 Deze bepaling is ook van toepassing in geval van een gedeeltelijke annulering.
14.3 Orders voor bijzonder op maat gemaakte producten en andere nietstandaard producten zijn niet annuleerbaar. Hierbij zijn begrepen: producten die geassembleerd dienen te worden, producten die voor de koper getest, geassembleerd of geïntegreerd zijn, goederen in bewer- king en gereed product specifiek voor de klant.
Art. 15 Ontbinding
15.1 In volgende gevallen worden alle gesloten overeenkomsten met de koper onmiddellijk geheel of gedeeltelijk ontbonden door een enkele schriftelijke mededeling en zonder dat er een ingebrekestelling noodza- kelijk is, en onverminderd ons recht op volledige terugbetaling van de reeds gemaakte kosten en eventuele schadevergoedingen: - indien de koper aan één of meerdere verplichtingen uit hoofde van de gesloten overeenkomsten, niet correct dan wel niet tijdig voldoet; - indien de koper een concordaat aanvraagt; - indien de koper in staat van faillis- sement wordt verklaard; - indien de koper zijn onderneming geheel of gedeeltelijk overdraagt, verkoopt, liquideert of stillegt; - indien op zaken van de koper bewarend of uitvoerend beslag gelegd wordt.
15.2 Als de ontbinding is ingeroepen, zijn alle vorderingen, vermeer- derd met renten en schadevergoedingen, terstond en geheel opeisbaar.
Art. 16 Intellectuele eigendom
16.1 Overeenkomstig de wetgeving op de auteursrechten, en zolang het productierecht niet wordt afgekocht door de cliënt, blijven de studies, tekeningen, plannen e.d. onze eigendom en mogen deze niet gebruikt worden op enige andere wijze dan overeengekomen, tenzij mits geschreven machtiging.
16.2 Ook houden wij het recht om de gemaakte producten te gebrui- ken als model bij beurzen en publicaties.
16.3 Indien een order software of andere intellectuele eigendom om- vat, is de software of de andere intellectuele eigendom die wij ter be- schikking stellen aan de koper, onderworpen aan het auteursrecht en de gebruikerslicentie waarvan de algemene voorwaarden opgenomen zijn in de licentieovereenkomst bij de software of intellectuele eigendom.
16.4 Niets in deze algemene verkoopsvoorwaarden kan geïnterpre- teerd worden in de zin dat het enig recht of licentie toestaat om soft- ware te gebruiken op een wijze of voor een doel dat niet uitdrukkelijk is toegestaan door de licentieovereenkomst.
Art. 17 Aansprakelijkheid
17.1 Wij kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor de gevoerde publiciteit en voor het verlies aan reclame inkomsten tengevolge van defecte toestellen.
17.2 Alle wettelijke vergunningen die noodzakelijk zijn of kunnen zijn bij de plaatsing van onze producten moeten door onze cliënten zelf aan- gevraagd en bekomen worden. Wij zijn in geen enkel geval aansprakelijk voor het niet bekomen van enige vergunning als wij niet betrokken zijn geweest bij de aanvraagprocedure. Het niet bekomen van een vergun- ning is geen reden om de bestelling of levering te annuleren.
17.3 Alle producten zijn bestemd om te blijven in het land waar wij ze geleverd hebben en te gebruiken zoals overeengekomen met de klant. Bij een eventuele doorverkoop of export, is de klant zelf verantwoorde- lijk om te voldoen aan de toepasselijke wetgevingen en licenties van het land van bestemming. Wij kunnen hiervoor geen enkele verantwoorde- lijkheid dragen noch enige schadevergoeding verschuldigd zijn aan de koper wegens het niet naleven door de klant van enige toepasselijke wetgeving hieromtrent.
17.4 Behoudens andersluidende bepaling in deze algemene verkoops- voorwaarden, zijn wij op geen enkele manier aansprakelijk voor schade, op welke manier ook veroorzaakt en van welke aard ook, op basis van een extra-contractuele of contractuele fout, nalatigheid van ons perso- neel of agenten met betrekking tot onze producten.
17.5 Alle voorwaarden, garanties of andere bepalingen, hetzij uitdrukkelijk of stilzwijgend, wettelijk (met uitzondering van dwingende wetsbepalingen) of op andere wijze opgelegd, worden hierbij voor zover als mogelijk uitdrukkelijk uitgesloten, op voorwaarde dat niets in dit artikel onze aansprakelijkheid zal uitsluiten of beperken m.b.t. de dood of persoonlijke verwonding die werd veroorzaakt door onze nalatigheid of door ons personeel en m.b.t. vorderingen op basis van de Produc- taansprakelijkheidswet van 25 februari 1991.
17.6 In elk geval zal onze aansprakelijkheid beperkt zijn tot de voorzienbare schade en zal deze geen gevolgschade omvatten, daartoe inbegrepen, maar niet beperkt tot, inkomstenverlies, omzetverlies, verlies door sluiting, verhoogde productiekosten of operationele kosten, cliëntenverlies, reputatieverlies, dataverlies.
Art. 18 Overmacht
Indien wij op enig moment niet in staat zijn om onze contractuele verplichtingen uit te voeren of indien er verlies, schade, verwonding of vertraging bij levering is, t.g.v. of veroorzaakt door overmacht, of enig vreemd voorval, of gebeurtenis buiten onze controle, zoals onder meer (maar zonder afbreuk aan de algemene draagwijdte van de voorgaande uitdrukking) het plegen van elke strafrechtelijke daad, het persé gebrek aan onderdelen (o.a. wegens laattijdige leveringen door onze leveran- ciers en/of fabrikanten of wegens allocatie), een oorlogsdaad (hetzij verklaard of niet), een burgerlijke opstand, een ongeluk, stakingen of lock-outs, menselijke rampen, natuurramp of handelingen of verzuim van de koper, of elke beperking opgelegd door een lokale, gemeen- telijke, of regeringsautoriteit (douaneautoriteiten inbegrepen) hetzij Belgische of buitenlandse, dan hebben wij de keuze om de leveringen en andere verplichtingen te schorsen gedurende twee maanden, of het order of het resterende deel van een order te annuleren door loutere kennisgeving aan de koper zonder verdere aansprakelijkheid. Indien in zulke omstandigheden de overeenkomst geheel of gedeeltelijk beëin- digd wordt, zal de koper gehouden zijn om ons op een pro-rata basis te betalen voor elk product geleverd onder elke overeenkomst.
Art. 19 Toepasselijk recht
Onderhavige algemene verkoopsvoorwaarden en alle offertes en orderbevestigingen worden uitsluitend beheerst door het Belgische recht, met uitsluiting van het Verdrag van de Verenigde Naties inzake internationale koopovereenkomsten betreffende roerende zaken dd. 11 april 1980 (het Weens koopverdrag)
Art. 20 Bevoegde rechter
Alle geschillen met betrekking tot het ontstaan, de uitvoering, de inter- pretatie of de beëindiging, waartoe een aankooporder, overeenkomst of de algemene verkoopsvoorwaarden aanleiding zouden geven, zullen uitsluitend behoren tot de bevoegdheid van de Rechtbanken van Brus- sel of het vredegerecht te Asse.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE MAXLED - LEDCONSTRUCT
Art. 1 Champ d’application
1.1 Sauf convention contraire expresse et écrite, tous les travaux, offres, livraisons et accords réalisés par nous sont soumis aux conditions sui- vantes, qui sont connues et acceptées sans réserve par l’acheteur/client.
1.2 En passant commande, l’acheteur déclare accepter les présentes conditions. Les contre conditions posées par l’acheteur sont totalement nulles et non avenues, sauf acceptation expresse et écrite de notre part, et ne sont valables que pour la commande à laquelle elles se rapportent.
1.3 L’applicabilité de toute condition d’achat ou autre de l’acheteur est expressément rejetée.
1.4 Les présentes conditions générales de vente remplacent toutes les conditions générales de vente antérieures.
Art. 2 Conclusion et contenu des accords
2.1 Sauf stipulation écrite contraire, nos offres sont sans engagement et ne peuvent en aucun cas être considérées comme une offre. En aucun cas, nous ne sommes liés par ces offres, même après leur acceptation par le client.
2.2 En acceptant notre offre, l’acheteur accepte les spécifications de notre offre, à savoir la quantité, les dimensions, l’exécution, le prix, le délai de livraison et les conditions de paiement.
2.3 Toute inexactitude dans le devis doit, sous peine d’annulation, être notifiée par lettre recommandée dans les trois jours ouvrables à
compter de la date de confirmation de la commande. Après l’expiration de ce délai, les données figurant sur le devis signé sont considérées comme correctes.
2.4 Les modifications, ajouts et améliorations apportés pendant le traitement de la commande seront réglés.
2.5 Tous les engagements pris par nos représentants et distributeurs ne deviennent valables qu’après confirmation écrite de notre part.
Art. 3 Prix
3.1 Tous nos prix sont nets, en euros, hors TVA, départ usine et non placés.
3.2 Les prix de vente comprennent les contributions administratives de l’ASBL belge Recupel.
3.3 Nos prix de vente ne comprennent jamais non plus les coûts de reprise et de traitement des produits existants. Ces frais sont toujours à la charge du propriétaire de l’appareil et seront facturés séparément.
3.4 Nos prix s’appliquent toujours à une livraison globale si le contraire n’est pas explicitement indiqué dans l’offre signée.
3.5 Pour les prix de vente en devises étrangères, c’est toujours le taux de change en vigueur à la date de l’offre qui s’applique, toute variation négative de ce taux entraînant automatiquement une révision des prix indiqués.
Art. 4 Paiement
4.1 Sauf stipulation contraire écrite, toutes les factures - y compris les taxes - doivent être payées dans les trente (30) jours civils suivant la date de facturation, sans compensation ni déduction.
4.2 Pour tout retard de paiement, l’acheteur est redevable, à compter de la date d’échéance de la facture, de plein droit et sans mise en de- meure préalable, d’un intérêt de retard au taux de 1% par mois entamé, sans préjudice de tous dommages et frais.
4.3 En cas de livraison partielle, chaque partie est facturée séparément et le paiement est effectué conformément aux dispositions de l’article 4.2.
4.4 Aucune compensation ou autre réduction ne sera autorisée, sauf accord écrit contraire.
4.5 En cas de retard de paiement, le montant de la facture sera majoré de 10% de plein droit et sans mise en demeure par stipulation forfaitaire et irrévocable. Les parties conviennent expressément que cette indemnité est fixée afin de compenser le préjudice subi par nous en raison des coûts de gestion supplémentaires, des coûts de crédit et
de la perte de rendement du capital investi. Et qu’en cas de dérogation à l’article 1231 du Code civil, cette indemnité ne peut être modifiée, quand bien même le défaut ne serait que partiel. En aucun cas, l’indem- nité due ne sera inférieure à 75 euros. 4.7 De même, le non-paiement d’une facture dans le délai de paiement convenu nous autorise à résilier les commandes en cours et à rendre exigibles de plein droit toutes les factures non échues.
Art. 5 Livraison
5.1 Les délais de livraison ne sont donnés qu’à titre indicatif et ne peuvent donc donner lieu à une indemnisation ou à l’annulation de la commande.
5.2 Sauf accord écrit contraire, la livraison s’effectue départ usine.
5.3 Si, contrairement à l’article 5.1, un délai de livraison contraignant a été convenu, nous ne sommes tenus de verser une indemnité pour retard de livraison que si cela a été convenu au préalable et par écrit.
Cette indemnité ne peut en aucun cas dépasser cinq (5) % du prix de la livraison tardive avec un maximum de 10 000 euros.
5.4 Nous sommes en droit d’effectuer des livraisons partielles ou des livraisons échelonnées. Les présentes conditions générales de vente s’appliquent à cette livraison. Une livraison partielle ne libère pas le client de son obligation d’accepter la livraison et de payer le montant facturé.
Art. 6 Obligation d’achat
6.1 Le client est tenu d’accepter les produits qu’il a commandés au moment de leur livraison par nos soins.
6.2 Tous les produits qui ne peuvent être livrés dans le délai prévu, pour une cause dépendant du client, seront stockés à ses risques et périls. Les frais de stockage seront de 5% du total de la commande, par mois, à partir du premier jour de stockage. Chaque mois entamé sera facturé en totalité.
6.3 Si ces produits ne peuvent être livrés au client après 1 mois, nous avons le droit de facturer le montant total de la commande, augmenté des frais supplémentaires payés jusque-là, sans être obligés de livrer les produits.
Art. 7 Risque de transport
7.1 Tous les frais de transport et d’emballage des produits sont à la charge de l’acheteur.
7.2 La livraison des produits au transporteur est considérée comme une livraison à l’acheteur et le risque est donc transféré à l’acheteur à ce moment-là.
7.3 Même si une livraison franco de port a été convenue, l’acheteur est
lui-même responsable de tous les dommages, tels que dommages de transport, d’incendie et d’eau, vol ou détournement, qui surviennent ou sont subis pendant le transport.
Art. 8 Plaintes
8.1 Toute réclamation concernant l’exécution de nos contrats doit nous parvenir par lettre recommandée au plus tard 8 jours après la livraison, faute de quoi l’acheteur est réputé accepter la livraison sans aucune réserve.
8.2 En acceptant une livraison, l’acheteur assume l’obligation de vérifier immédiatement sa qualité.
8.3 Aucun retour de produits ne sera accepté sans accord écrit préalable.
8.4 En cas de vices cachés, l’acheteur doit nous les signaler par écrit par lettre recommandée dans les 8 jours de leur découverte.
8.5 En cas de plainte acceptée par nous, notre éventuelle responsa- bilité se limite à la réparation ou au remplacement gratuit du produit défectueux. Dans ce cas, nous ne sommes pas tenus de compenser les dommages subis par l’acheteur.
Art. 9 Garantie et réparations
9.1 Tous les produits vendus sont couverts par une garantie de 2 ans à compter de la date de livraison.
9.2 Cette garantie s’applique uniquement aux pièces et à la main-d’œuv- re, et non au temps de déplacement et au kilométrage.
9.3 L’octroi d’un droit de garantie est décidé exclusivement par nous.
9.4 Si le bon de commande ou la confirmation de commande ne mentionne pas que les produits sont destinés à être loués, la garantie des articles 9.1 et 9.2 s’éteint si nous établissons qu’ils ont néanmoins été loués.
9.5 La garantie ne couvre pas les défauts causés par : les dommages causés par la tempête, la force majeure, le vandalisme et la mauvaise utilisation. L’acheteur doit contracter lui-même une assurance appro- priée pour cela.
9.6 Le droit de faire une réclamation au titre de la garantie expire après cette période d’un an.
9.7 Les produits qui nous sont envoyés pour réparation, qu’ils relèvent ou non de la garantie, doivent toujours être envoyés franco de port.
9.8 Les produits réparés sont toujours transportés aux frais et aux risques du client.
Art. 10 Risque et stockage
10.1 Sauf accord écrit contraire, le risque des produits est supporté par l’acheteur à partir du moment de la livraison.
10.2 Si la livraison est retardée par l’acheteur, les produits sont stockés à ses frais et risques.
10.3 Si le client a des factures impayées ou n’a pas fourni ses garanties, nous sommes en droit de stocker les produits aux frais et risques de l’acheteur et de reporter la livraison jusqu’à ce que tous les montants échus aient été payés.
Art. 11 Conservation du titre
11.1 Tous les produits vendus restent notre propriété jusqu’au paiement intégral de toutes les créances présentes et futures, à quelque titre que ce soit, et y compris les intérêts et les frais.
11.2 En conséquence, l’acheteur ne peut en aucune façon disposer des produits non encore entièrement payés ; plus particulièrement, il ne peut les donner en gage à des tiers, les incorporer à d’autres produits, en transférer la propriété ou les grever d’une quelconque sûreté.
11.3 Si nos droits de propriété sont menacés de quelque manière que ce soit par une saisie, une demande de mise en faillite ou une cessation de paiement, l’acheteur est tenu de nous en informer immédiatement.
Art. 12 Matériel de démonstration et études
12.1 Si des appareils sont montrés ou fournis par nous à titre d’exemple, ils sont supposés n’avoir été montrés ou fournis qu’à titre indicatif : les qualités des produits à livrer peuvent s’écarter de ces appareils, sauf s’il a été expressément indiqué que la livraison serait effectuée conformé- ment à l’appareil montré ou fourni.
12.2 Les études, plans, dessins, etc. demandés par ou établis en concertation avec un acheteur potentiel, qui ne font pas l’objet d’une commande, seront facturés à l’acheteur potentiel.
Art. 13 Confidentialité
13.1 L’acheteur et nous sommes tenus de garder confidentielles toutes les informations confidentielles obtenues par les deux parties l’une de l’autre ou d’autres sources dans le cadre de leur accord.
13.2 Une information est considérée comme confidentielle si elle a été communiquée par l’une des parties ou si cela résulte de la nature de l’information et ce sous peine d’une amende immédiatement exigible de 2.500 euros par infraction.
Art. 14 Annulation
14.1 Si l’acheteur annule et/ou retire une commande ou un travail déjà conclu ou accepté par nous, il est redevable, en plus de l’indemnisa- tion des frais déjà encourus, d’une indemnité de 50% sur le prix de la commande, du travail ou du contrat annulé.
14.2 Cette disposition s’applique également en cas d’annulation partielle.
14.3 Les commandes de produits particulièrement personnalisés et d’autres produits non standard ne peuvent être annulées. Cela comprend : les produits à assembler, les produits testés, assemblés
ou intégrés pour l’acheteur, les produits en cours de fabrication et les produits finis spécifiquement pour le client.
Art. 15 Désolution
15.1 Dans les cas suivants, tous les contrats conclus avec l’acheteur sont immédiatement résiliés, en tout ou en partie, par une seule communication écrite et sans qu’une mise en demeure soit nécessaire, et sans préjudice de notre droit au remboursement intégral des frais déjà engagés et des dommages éventuels : - si l’acheteur ne remplit pas correctement ou à temps une ou plusieurs obligations découlant des contrats conclus ; - si l’acheteur demande un concordat ; - si l’acheteur est déclaré en faillite ; - si l’acheteur cède, vend, liquide ou ferme tout ou partie de son entreprise ; - si une saisie conservatoire ou exécutive est pratiquée sur les marchandises de l’acheteur.
15.2 Si la dissolution est invoquée, toutes les créances, plus les intérêts et les dommages-intérêts, sont immédiatement exigibles et payables en totalité.
Art. 16 Propriété intellectuelle
16.1 Conformément à la législation sur les droits d’auteur, et tant que le droit de production n’est pas racheté par le client, les études, dessins, plans, etc. restent notre propriété et ne peuvent être utilisés d’une autre manière que celle convenue, sauf autorisation écrite.
16.2 Nous nous réservons également le droit d’utiliser les produits créés comme modèles lors de foires commerciales et de publications.
16.3 Si une commande comprend un logiciel ou une autre propriété intellectuelle, le logiciel ou l’autre propriété intellectuelle que nous mettons à la disposition de l’acheteur est soumis au droit d’auteur et à la licence d’utilisation dont les termes et conditions sont inclus dans le contrat de licence accompagnant le logiciel ou la propriété intellectuelle.
16.4 Aucune disposition des présentes conditions générales de vente ne peut être interprétée comme accordant un droit ou une licence d’utilisation du logiciel d’une manière ou à une fin non expressément autorisée par le contrat de licence.
Art. 17 Responsabilité
17.1 Nous ne pouvons être tenus responsables de la publicité effectuée et de la perte de recettes publicitaires résultant d’appareils défectueux.
17.2 Toutes les autorisations légales qui sont ou pourraient être nécessaires pour l’installation de nos produits doivent être demandées et obtenues par nos clients eux-mêmes. En aucun cas, nous ne pouvons être tenus responsables de la non-obtention d’un permis si nous n’avons pas été impliqués dans la procédure de demande. Le défaut d’obtention d’un permis ne constitue pas une raison pour annuler la commande ou la livraison.
17.3 Tous les produits sont destinés à rester dans le pays où nous les avons livrés et à être utilisés comme convenu avec le client. En cas de revente ou d’exportation, le client est tenu de se conformer aux lois et licences applicables dans le pays de destination. Nous ne pouvons assumer aucune responsabilité à cet égard et ne devons pas non plus
verser de compensation à l’acheteur pour le non-respect par ce dernier de toute législation applicable à cet égard.
17.4 Sauf disposition contraire dans les présentes conditions générales de vente, nous ne sommes en aucun cas responsables des dommages, quelle qu’en soit la cause et la nature, sur la base d’une faute extracon- tractuelle ou contractuelle, d’une négligence de notre personnel ou de nos agents en rapport avec nos produits.
17.5 Toutes les conditions, garanties ou autres termes, qu’ils soient explicites ou implicites, statutaires (autres que les dispositions légales obligatoires) ou imposés d’une autre manière, sont par la présente expressément exclus dans toute la mesure du possible, à condition que rien dans cette clause n’exclue ou ne limite notre responsabilité en cas de décès ou de blessures corporelles causés par notre négligence ou par notre personnel et en ce qui concerne les réclamations en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits du 25 février 1991.
17.6 En tout état de cause, notre responsabilité sera limitée aux dommages prévisibles et ne comprendra pas les dommages indirects, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de revenus, la perte de chiffre d’affaires, la perte due à la fermeture, l’augmentation des coûts de production ou des coûts opérationnels, la perte de clients, la perte de réputation, la perte de données.
Art. 18 Force majeure
Si, à tout moment, nous ne sommes pas en mesure d’exécuter nos obli- gations contractuelles ou s’il y a une perte, un dommage, un préjudice ou un retard de livraison, dû ou causé par un cas de force majeure, ou tout autre événement étrange, ou événement indépendant de notre volonté, tel que, entre autres (mais sans préjudice de la portée générale de l’expression précédente) la commission d’un acte criminel, le man- que persistant de pièces (entre autres. en raison de retards de livraison de nos fournisseurs et/ou fabricants ou en raison de l’attribution), d’un acte de guerre (déclaré ou non), d’une insurrection civile, d’un accident, de grèves ou de lock-out, de catastrophes humaines, de catastrophes naturelles ou d’actes ou d’omissions de l’acheteur, ou de toute restric- tion imposée par une autorité locale, municipale ou gouvernementale (y compris les autorités douanières), belge ou étrangère, nous aurons
la possibilité de suspendre les livraisons et autres obligations pendant deux mois, ou d’annuler la commande ou la partie restante d’une commande par simple notification à l’acheteur sans autre responsabili- té. Si, dans de telles circonstances, le contrat est résilié en totalité ou en partie, l’acheteur sera tenu de nous payer au prorata pour tout produit livré dans le cadre de tout contrat.
Art. 19 Droit applicable
Les présentes conditions générales de vente et toutes les offres et confirmations de commande sont régies exclusivement par le droit belge, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises du 11 avril 1980 (Convention de Vienne).
Art. 20 Tribunal compétent
Tous les litiges relatifs à la création, l’exécution, l’interprétation ou la résiliation, auxquels donneraient lieu un bon de commande, un contrat ou les conditions générales de vente, sont de la compétence exclusive des Tribunaux de Bruxelles ou du Tribunal de Paix d’Asse.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS MAXLED - LEDCONSTRUCT
Art. 1 Scope
1.1 Unless expressly agreed otherwise in writing, all works, offers, deliveries and agreements carried out by us are subject to the following conditions, which are known and accepted without reservation by the buyer/customer.
1.2 By ordering, the buyer declares to accept these conditions. Any counter condition set by the buyer shall be completely null and void unless expressly accepted by us in writing and shall only be valid for the order to which it relates.
1.3 The applicability of any purchase or other conditions of the buyer is expressly rejected.
1.4 These general terms and conditions of sale replace all previous general terms and conditions of sale.
Art. 2 Conclusion and content of agreements
2.1 Unless stipulated otherwise in writing, our offers are without obligation and can in no way be regarded as an offer. Under no circum- stances are we bound by these offers, even after their acceptance by the customer.
2.2 By accepting our quotation, the buyer accepts the specifications of our quotation, namely quantity, dimensions, execution, price, delivery time and payment conditions.
2.3 Any inaccuracies in the quotation must, under penalty of cancella- tion, be notified by registered mail within three working days from the date of order confirmation. After expiry of this period, the data stated on the signed quotation shall be considered correct.
2.4 Changes, additions and improvements made during the processing of the order will be settled.
2.5 All commitments made by our representatives and distributors shall only become valid after written confirmation by us.
Art. 3 Prices
3.1 All our prices are net in euros, exclusive of VAT, ex works and unplaced.
3.2 The sales prices include the administrative contributions of the Belgian non-profit organisation Recupel.
3.3 Our sales prices also never include the costs of taking back and pro- cessing existing products. These costs are always borne by the owner of the appliance and will be charged separately.
3.4 Our prices always apply to a global delivery if the contrary is not explicitly stated in the signed offer.
3.5 For sales prices in foreign currencies, the exchange rate on the date of the offer shall always apply, and any negative change in this rate will automatically result in a revision of the quoted prices.
Art. 4 Payment
4.1 Unless otherwise stipulated in writing, all invoices - including
taxes - shall be paid within thirty (30) calendar days of the invoice date, without compensation or deduction.
4.2 For any delay in payment, the buyer shall be liable, as of the due date of the invoice, by operation of law and without prior notice of default, for interest on arrears at a rate of 1% per month commenced, without prejudice to any damages and costs.
4.3 In the event of partial delivery, each part shall be invoiced separa- tely and payment shall be made in accordance with the provisions of article 4.2.
4.4 No compensation or other reduction shall be permitted, unless otherwise agreed in writing.
4.5 In the event of late payment, the invoice amount shall be increased by 10% by operation of law and without any notice of default by way of lump-sum and irrevocable stipulation. The parties expressly agree that this compensation is fixed in order to compensate the loss suffered by us due to additional management costs, credit costs and loss of return on capital invested. And that in case of deviation from the article 1231 of the Civil Code, this compensation cannot be changed, even if the default would be only partial. In no case will the compensation due be less than 75 euros. 4.7 Also, the non-payment of an invoice within the agreed payment term shall allow us to terminate the current orders and make all non-due invoices claimable by operation of law.
Art. 5 Delivery
5.1 Delivery dates are given for indicative purposes only and shall there- fore not give rise to compensation or result in cancellation of the order.
5.2 Unless otherwise agreed in writing, delivery shall be ex works.
5.3 If, contrary to Article 5.1, a binding delivery period has been agreed, we shall only be liable to pay compensation for late delivery if this has been agreed in advance and in writing. Under no circumstances can such compensation exceed five (5) % of the price of the late delivery with a maximum of EUR 10,000.
5.4 We are entitled to make partial deliveries or deliveries in instal- ments. These general terms and conditions of sale will apply to any such delivery. A partial delivery does not release the customer from his obligation to accept the delivery and pay the invoiced amount.
Art. 6 Purchase obligation
6.1 The customer is obliged to accept the products ordered by him/her at the time they are delivered by us.
6.2 All products that cannot be delivered within the stipulated period, due to a cause depending on the customer, will be stored at his/her risk. Storage costs will be 5% of the order total, per month, starting from the first day of storage. Each month started will be charged in full.
6.3 If these products cannot be delivered to the customer after 1 month, we have the right to invoice the total amount of the order, increased by the extra costs paid until then, without being obliged to deliver the products.
Art. 7 Transport risk
7.1 All costs of transport and packaging of the products shall be borne by the buyer.
7.2 Delivery of the products to the carrier shall be deemed delivery to the buyer and the risk shall therefore pass to the buyer at that time.
7.3 Even if carriage-paid delivery has been agreed, the buyer himself shall be liable for all damage, such as transport, fire and water damage, theft or embezzlement, which occurs or is suffered during transport.
Art. 8 Complaints
8.1 All complaints concerning the performance of our contracts must reach us by registered letter at the latest 8 days after delivery,
otherwise the buyer shall be deemed to agree to the delivery without
any reservation.
8.2 By accepting a delivery, the buyer assumes the obligation to check its quality immediately.
8.3 No return of products will be accepted without prior written agreement.
8.4 In the case of hidden defects, the buyer must notify them to us in writing by registered letter within 8 days of their discovery.
8.5 In the event of a complaint accepted by us, our possible responsi- bility is limited to repairing or replacing the defective product free of charge. In this case, we are not obliged to compensate any damage suffered by the buyer.
Art. 9 Warranty and repairs
9.1 All products sold are covered by a warranty of 2 years from date of delivery.
9.2 This warranty applies only to parts and labour, not to travel time and mileage.
9.3 Any granting of a warranty claim shall be decided exclusively by us.
9.4 If no mention is made on the purchase order or order confirmation that the products are intended to be hired out, the warranty of 9.1 and
9.2 lapses if we establish that they were nevertheless hired out.
9.5 The warranty does not cover defects caused by: storm damage, force majeure, vandalism, and misuse. The buyer must take out appro- priate insurance for this himself.
9.6 The right to make a claim under warranty expires after this 1-year period.
9.7 The products sent to us for repair, whether or not falling under the warranty, must always be sent carriage paid.
9.8 Repaired products are always transported at the expense and risk of the customer.
Art. 10 Risk and storage
10.1 Unless otherwise agreed in writing, the risk of the products shall be borne by the buyer from the moment of delivery.
10.2 If the delivery is delayed by the buyer, the products shall be stored at his expense and risk.
10.3 If the customer has overdue invoices or has not provided his guarantees, we are entitled to store the products at the expense and risk of the buyer and to postpone the delivery until all overdue amounts have been paid.
Art. 11 Retention of title
11.1 All products sold remain our property until full payment of all present and future claims, on whatever account, and including interest and costs.
11.2 Consequently, the buyer may not in any way dispose of the pro- ducts not yet paid for in full; more specifically, the buyer may not pledge them to third parties, incorporate them into other products, transfer ownership or encumber them with any security.
11.3 If our property rights are threatened in any way by attachment, application for bankruptcy or cessation of payment, the buyer is obliged to inform us immediately.
Art. 12 Demonstration equipment and studies
12.1 If appliances are shown or provided by us as examples, they are assumed to have been shown or provided only by way of indication: the qualities of the products to be delivered may deviate from these appliances, unless it was expressly stated that delivery would be made in accordance with the appliance shown or provided.
12.2 Studies, plans, drawings, etc. requested by or drawn up in consulta- tion with a potential buyer, which are not the subject of an order will be charged to the potential buyer.
Art. 13 Confidentiality
13.1 Both the buyer and we are obliged to keep confidential all confi- dential information obtained by both parties from each other or from other sources in the context of their agreement.
13.2 Information is considered confidential if this has been commu- nicated by one of the parties or if this results from the nature of the information and this under penalty of an immediately payable fine of EUR 2,500 per violation.
Art. 14 Cancellation
14.1 If the buyer cancels and/or withdraws an order or work already concluded or accepted by us, in addition to compensation for costs already incurred, he shall owe compensation of 50% on the price of the cancelled order work or agreement.
14.2 This provision shall also apply in case of partial cancellation.
14.3 Orders for particularly customised products and other non-stan- dard products cannot be cancelled. This includes: products to be assem- bled, products tested, assembled or integrated for the buyer, goods in process and finished products specifically for the customer.
Art. 15 Cancellation
15.1 In the following cases, all agreements concluded with the buyer shall be immediately terminated in whole or in part by a single written communication and without the need for a notice of default, and without prejudice to our right to full reimbursement of costs already incurred and any damages: - if the buyer does not fulfil one or more obligations under the concluded agreements, correctly or in time; - if the buyer applies for a concordat; - if the buyer is declared bankrupt;
- if the buyer transfers, sells, liquidates or shuts down all or part of his company; - if a conservatory or executive attachment is levied on goods of the buyer.
15.2 If dissolution is invoked, all claims, plus interest and damages, shall be immediately due and payable in full.
Art. 16 Intellectual property
16.1 In accordance with the legislation on copyright, and as long as the production right is not bought out by the client, the studies, drawings, plans, etc. remain our property and may not be used in any other way than agreed, unless subject to written authorisation.
16.2 We also retain the right to use the products created as models at trade fairs and publications.
16.3 If an order includes software or other intellectual property, the software or other intellectual property that we make available to the buyer is subject to the copyright and user licence whose terms and conditions are included in the licence agreement accompanying the software or intellectual property.
16.4 Nothing in these general terms of sale may be interpreted as gran- ting any right or licence to use software in a manner or for a purpose not expressly permitted by the licence agreement.
Art. 17 Liability
17.1 We cannot be held liable for the advertising carried out and for the loss of advertising revenue resulting from defective appliances.
17.2 All legal permits that are or may be necessary for the installation of our products must be applied for and obtained by our clients them- selves. Under no circumstances shall we be liable for failure to obtain any permit if we have not been involved in the application procedure. Failure to obtain a permit is no reason to cancel the order or delivery.
17.3 All products are intended to remain in the country where we have delivered them and to be used as agreed with the customer. In the event of any resale or export, the customer is responsible for complying with the applicable laws and licences of the destination country. We cannot bear any responsibility for this nor owe any compensation to the buyer for the customer’s failure to comply with any applicable laws in this regard.
17.4 Except as otherwise provided in these general terms and conditi- ons of sale, we shall not be liable in any way for damages, in any way caused and of any nature whatsoever, on the basis of extra-contractual or contractual fault, negligence of our personnel or agents in relation to our products.
17.5 All conditions, warranties or other terms whether express or implied, statutory (other than mandatory statutory provisions) or otherwise imposed are hereby expressly excluded to the fullest extent possible, provided that nothing in this clause shall exclude or limit our liability in respect of death or personal injury caused by our negligence or by our personnel and in respect of claims under the Product Liability Act of 25 February 1991.
17.6 In any event, our liability shall be limited to foreseeable damages and shall not include consequential damages, including, but not limited to, loss of revenue, loss of turnover, loss due to closure, increased production costs or operational costs, loss of clients, loss of reputation, loss of data.
Art. 18 Force majeure
If at any time we are unable to perform our contractual obligations or if there is loss, damage, injury or delay in delivery, due to or caused by force majeure, or any strange occurrence, or event beyond our control, such as, inter alia (but without prejudice to the general scope of the
foregoing expression) the commission of any criminal act, the persistent lack of parts (a.o. due to late deliveries by our suppliers and/or manu- facturers or due to allocation), an act of war (whether declared or not), a civil insurrection, an accident, strikes or lock-outs, human disasters, natural disasters or acts or omissions of the buyer, or any restriction imposed by any local, municipal, or governmental authority (including customs authorities) whether Belgian or foreign, then we shall have the option to suspend deliveries and other obligations for two months, or to cancel the order or the remaining part of an order by mere notice to the buyer without further liability. If in such circumstances the agreement
is terminated in whole or in part, the buyer will be liable to pay us on a pro-rata basis for any product delivered under any agreement.
Art. 19 Applicable law
These general terms and conditions of sale and all offers and order confirmations are governed exclusively by Belgian law, to the exclusion of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods dated 11 April 1980 (the Vienna Sales Convention)
Art. 20 Competent court
All disputes relating to the creation, execution, interpretation or termination, to which a purchase order, contract or the general terms and conditions of sale would give rise, shall fall within the exclusive competence of the Courts of Brussels or the Asse Peace Court.