ALGEMENEVOORWAARDENZAKELIJKEENPARTICULIEREDIENSTVERLENING
ALGEMENEVOORWAARDENZAKELIJKEENPARTICULIEREDIENSTVERLENING
Nr.GTC-0001dd.01.06-2020
1. Algemeen
1.1. Onder de partijen van deze Algemene Voorwaarden zakelijke en particuliere dienstverlening Nr. GTC-0001 dd. 000-00-0000(hieronder wordt genoemd als “Algemene Voorwaarden”) worden verstaan: Opdrachtnemer: IPC Consultancy, KVK-nummer: 78164567 (hieronder wordt genoemd als “IPC Consultancy”)
Opdrachtgever: De Contractuele wederpartij van IPC Consultancy
1.2. Deze Algemene Voorwaarden zijn van toepassing op alle aanbiedingen van Opdrachtnemer, op alle overeenkomsten die Opdrachtnemer sluit en op alle overeenkomsten die hiervan het gevolg kunnen zijn.
1.3. Opdrachtnemer wijst de toepasselijkheid van eventuele algemene voorwaarden van Opdrachtgever uitdrukkelijk van de hand.
2. Aanbieding en totstandkoming overeenkomst
2.1. Een overeenkomst komt tot stand doordat Xxxxxxxxxxxxx een schriftelijke bevestiging zendt van de order of opdracht van Opdrachtgever. Om twijfelen te voorkomen worden e-mails, tekstberichten en appen ook gezien als schriftelijke bevestigingen.
2.2. Alle aanbiedingen van Opdrachtnemer zijn vrijblijvend, tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen en blijven geldig voor 14 dagen na offertedatum.
2.3. Als Opdrachtgever aan Opdrachtnemer gegevens, documenten en/of kopieën daarvan, tekeningen enz. verstrekt, mag Opdrachtnemer uitgaan van de juistheid hiervan en zal hij zijn aanbieding hierop baseren.
3. Prijs
3.1. Opdrachtnemer is gerechtigd de overeengekomen prijs tussentijds te verhogen, indien en voor zover zich onvoorziene kostprijsverhogende omstandigheden (zoals BTW/belastingen) voordoen na het afsluiten der overeenkomst, dan wel na het verzenden van de aanbieding.
3.2. In de prijs zijn niet begrepen reis- en verblijfkosten, alsmede alle overige kosten en voorschotten.
4. Adviezen
4.1. Opdrachtgever kan geen rechten ontlenen aan adviezen van Opdrachtnemer welke geen betrekking hebben op de verstrekte opdracht.
4.2. De Opdrachtnemer is niet aansprakelijk en geeft geen garantie voor het resultaat wanneer uiteindelijke beslissingen en uitspraken bij externe organisaties en overheden ligt, inclusief maar niet gelimiteerd tot uitspraken en beslissingen van ambassades, consulaten, immigratiediensten, ministeries, rechtbanken, gemeentes etc.
5. Intellectuele eigendom
5.1. Opdrachtnemer behoudt te allen tijde alle rechten op door hem gemaakte plannen, documenten, afbeeldingen, tekeningen, programmatuur en/of de hierop betrekking hebbende informatie en “know-how”.
5.2. De in het vorige lid genoemde zaken mogen zonder schriftelijke toestemming van Xxxxxxxxxxxxx noch geheel noch gedeeltelijk worden gekopieerd, noch aan derden worden getoond, ter hand gesteld of op andere wijze worden bekend gemaakt, noch door Opdrachtgever worden gebruikt of ter beschikking worden gesteld anders dan voor het doel, waarvoor ze door Opdrachtnemer verstrekt zijn.
5.3. Opdrachtgever vrijwaart Opdrachtnemer voor inbreuken op intellectuele eigendomsrechten van derden.
6. Betalingsvoorwaarden
6.1. Tenzij anders is overeengekomen geldt de volgende betalingsregeling: betaling binnen 14 dagen na (deel)factuurdatum.
6.2. Ongeacht de overeengekomen betalingscondities is Opdrachtgever verplicht op verzoek van Opdrachtnemer een naar diens oordeel voldoende zekerheid voor betaling te verstrekken. Indien Opdrachtgever hier niet binnen de gestelde termijn aan voldoet raakt hij in verzuim. Opdrachtnemer heeft dan het recht de overeenkomst te ontbinden en zijn schade op Opdrachtgever te verhalen.
6.3. Het recht van Opdrachtgever om zijn vorderingen op Opdrachtnemer te verrekenen is uitdrukkelijk uitgesloten, tenzij Opdrachtnemer in staat van faillissement geraakt.
6.4. De volledige vordering tot betaling is onmiddellijk opeisbaar indien:
6.4.1. een betalingstermijn is overschreden;
6.4.2. de Opdrachtgever failliet is, of in surseance is;
6.4.3. de Opdrachtgever als vennootschap wordt ontbonden of geliquideerd;
6.4.4. de Opdrachtgever als natuurlijke persoon onder curatele wordt gesteld of overlijdt.
6.5. Opdrachtgever is rente verschuldigd vanaf 30 dagen nadat de factuur is ontvangen. Indien de factuur al is gestuurd voordat de opdrachtnemer de dienst heeft geleverd, dan geldt een termijn van 30 dagen na de ontvangst van de dienst. Als de betaling niet binnen de overeengekomen termijn van
30 dagen heeft plaatsgevonden treedt de wettelijke rente in werking zonder dat een aanmaning/ingebrekestelling vereist is.
6.6. Rente bij zakelijke transacties: De verschuldigde rente bij zakelijke transacties is gelijk aan de overeenkomstig het Burgerlijk Wetboek vastgestelde hoogte van de wettelijke handelsrente (artikel 6:119a en 120 lid 2 BW).
6.7. Rente bij transacties met consumenten: De verschuldigde rente bij transacties met consumenten is gelijk aan de overeenkomstig het Burgerlijk Wetboek vastgestelde hoogte van de wettelijke rente (artikel 6:119 en 120 lid 1 BW).
6.8. Wanneer betaling niet binnen de overeengekomen termijn heeft plaatsgevonden is Opdrachtgever aan Opdrachtnemer alle buitengerechtelijke incassokosten conform Voorwerk II verschuldigd.
6.9. Als de werkelijk gemaakte buitengerechtelijke kosten de bovenstaande berekening overtreffen, zijn de werkelijk gemaakte kosten door Opdrachtgever verschuldigd.
6.10. Indien Opdrachtnemer in een gerechtelijke procedure in het gelijk wordt gesteld, komen alle proceskosten die hij in verband met deze procedure heeft moeten maken voor rekening van Opdrachtgever.
7. Onuitvoerbaarheid van de opdracht
7.1. Opdrachtnemer heeft het recht de overeengekomen werkzaamheden op te schorten indien hij door omstandigheden, welke buiten zijn invloedsfeer liggen of waarvan hij bij het sluiten der overeenkomst niet op de hoogte was of kon zijn, tijdelijk verhinderd is zijn verplichtingen na te komen.
7.2. Tekortkomingen van toeleveranciers, stakingen en werkonderbrekingen, weersinvloeden, diefstal of andere wijzen van verloren gaan van materialen zijn in ieder geval omstandigheden als in het vorige lid bedoeld.
7.3. Indien de nakoming blijvend onmogelijk wordt kan de overeenkomst worden ontbonden voor dat deel dat nog niet is nagekomen. Opdrachtgever heeft in dat geval geen recht op vergoeding van de ten gevolge van de ontbinding geleden schade.
8. Wijzigingen in de opdracht
8.1. Indien de omvang van de aan Opdrachtnemer verstrekte opdracht na het sluiten van de betreffende overeenkomst om welke reden dan ook wijzigt, is Opdrachtnemer gerechtigd eventueel meerwerk bij Opdrachtgever in rekening te brengen.
8.2. Van meerwerk is ook sprake indien de door Opdrachtgever verstrekte informatie niet overeenstemt met de werkelijkheid.
9. Ontbinding
9.1. Indien Opdrachtgever niet, niet behoorlijk of niet tijdig aan enige verplichting, uit de met Opdrachtnemer gesloten overeenkomst voldoet, alsmede in geval van faillissement, surseance van betaling of onder curatelenstelling van Opdrachtgever of stillegging of liquidatie van diens bedrijf, is Opdrachtnemer gerechtigd de overeenkomst geheel of gedeeltelijk te ontbinden, dan wel de (verdere) uitvoering van de overeenkomst op te schorten. Opdrachtnemer is in die gevallen voorts gerechtigd onmiddellijk voldoening van het haar toekomende te vorderen. Een en ander laat onverlet de overige aan Opdrachtnemer toekomende rechten, waaronder begrepen het recht op vergoeding van de door de ontbinding geleden schade.
9.2. Opdrachtnemer is het geval van een ontbinding als in het eerste lid genoemd nimmer gehouden tot enige vergoeding van schade aan opdrachtgever.
9.3. Indien de Opdrachtgever ook na ingebrekestelling een behoorlijke nakoming door Opdrachtnemer verhindert, heeft Opdrachtnemer het recht de overeenkomst te ontbinden.
9.4. Omstandigheden, die een overmachtsituatie voor Opdrachtnemer opleveren zijn in ieder geval: gedragingen, behoudens opzet of grove schuld, van personen, van wie Opdrachtnemer bij uitvoering van de verbintenis gebruik maakt; ongeschiktheid van zaken, waarvan Opdrachtnemer bij uitvoering van de verbintenis gebruik maakt.
9.5. Ook bij ontbinding met wederzijds goedvinden behoudt Opdrachtnemer zijn recht op vergoeding van de door deze ontbinding geleden schade.
10. Annuleringsregeling
10.1. In geval van annulering door de opdrachtgever wordt er een kostencalculatie gemaakt en eventuele vooruitbetalingen verrekend.
11. Reclames, klachten
11.1. Reclame dient schriftelijk en zo spoedig mogelijk te geschieden, doch uiterlijk binnen 7 dagen na aflevering ofwel- bij niet zichtbare gebreken binnen 7 dagen nadat de gebreken redelijkerwijs konden worden geconstateerd.
11.2. Vorderingen en verweren, gegrond op feiten die de stelling zouden rechtvaardigen, dat de afgeleverde zaak niet aan overeenkomst beantwoordt, verjaren door verloop van 1 jaar na aflevering.
12. Klachten- en beroepsregeling
12.1. In geval van (vermeende) wanprestatie vindt er een gesprek plaats tussen Opdrachtgever en Opdrachtnemer om het probleem op te lossen.
12.2. Indien dit gesprek niet tot tevredenheid verloopt kan de opdrachtgever zijn klacht schriftelijk melden, binnen 2-4 weken na het eerste gesprek. Binnen 4 weken wordt de klacht schriftelijk beantwoord.
12.3. Een klacht zal door Opdrachtnemer te allen tijde vertrouwelijk worden behandeld.
12.4. Klachten en de wijze van afhandeling worden door Opdrachtnemer geregistreerd en voor de duur van 2 jaar bewaard.
13. Aansprakelijkheid
13.1. Opdrachtnemer is slechts aansprakelijk voor schade geleden door Opdrachtgever, die het rechtstreeks en uitsluitend gevolg is van een aan Opdrachtnemer toe te rekenen tekortkoming, met dien verstande dat voor vergoeding alleen in aanmerking komt die schade, waartegen Opdrachtnemer verzekerd is, dan wel redelijkerwijs, gezien de in de branche geldende gebruiken, verzekerd had behoren te zijn. Daarbij moeten de volgende beperkingen in acht worden genomen.
13.1.1. Niet voor vergoeding in aanmerking komt bedrijfsschade, derving van inkomsten en dergelijke, door welke oorzaak ook ontstaan.
13.1.2. Voor schade veroorzaakt door opzet of grove schuld van derden is Opdrachtnemer nimmer aansprakelijk.
13.1.3. De door Opdrachtnemer te vergoeden schade zal gematigd worden, indien de door Opdrachtgever te betalen prijs gering is in verhouding tot de omvang van de door Opdrachtgever geleden schade.
13.1.4. Indien de assuradeur van Opdrachtnemer om welke reden dan ook niet tot uitkering overgaat, zal de aansprakelijkheid van Opdrachtnemer te allen tijde beperkt worden tot ten hoogste helft de aanneemsom.
14. Toepasselijk recht
14.1. Nederlands recht is van toepassing.
15. Taal
15.1. Deze Algemene Voorwaarden zijn in het Nederlands gemaakt en daarna na andere talen vertaald. Ingeval van inconsistentie tussen versies in verschillende talen blijft de Nederlandse versie altijd leidend.
TERMSANDCONDITIONSBUSINESSANDPRIVATESERVICES
NoGTC-0001dd.01-06-2020
1. General
1.1. The parties to these Terms and Conditions of Business and Private Services No. GTC-0001 dd. 01-06-2020 (referred to as "Terms and Conditions") shall mean:
Contractor: IPC Consultancy, reg. nr. at Chamber of Commerce: 78164567 (listed below as "IPC Consultancy")
Client: The Contractual Counterpart of IPC Consultancy
1.2. These Terms and Conditions apply to all Contractor offers, to all contracts concluded by Contractor and to all agreements that may result.
1.3. The Contractor expressly rejects the applicability of any general terms and conditions of the Client.
2. Offer and conclusion agreement
2.1. An agreement is made by the fact that the Contractor sends a written confirmation of the order or contract of the Client. To avoid doubts, emails, text messages and apps are also seen as written confirmations.
2.2. All offers of Contractor are non-binding, and valid for 14 calendar days, unless expressly agreed otherwise.
2.3. As a Client to Contractor, data, documents and/or copies thereof, drawings, etc. Contractor may assume its accuracy and will base his offer accordingly.
3. Price
3.1. Contractor is entitled to increase the agreed price in the interim, if and to the extent that unforeseen cost-raising circumstances (such as VAT/taxes) occur after the conclusion of the contract, or after the presentation of the offer.
3.2. The price does not include travel and subsistence expenses, as well as any other costs and advances.
4. Opinions
4.1. The client cannot derive rights from advice from Contractor which does not relate to the contract provided.
4.2. The Contractor is not liable and does not guarantee the outcome when final decisions and rulings are with external organisations and governments, including but not limited to rulings and decisions of embassies, consulates, immigration authorities, ministries, courts, municipalities etc.
5. Intellectual
5.1. Contractor shall at all times retain all rights to plans, documents, images, drawings, software and/or the related information and know-how.
5.2. The matters referred to in the previous paragraph may not be copied or disclosed to third parties, or otherwise disclosed by the Contractor without the written consent of the Contractor, other than for the purpose for which they have been provided by the Contractor.
5.3. Client exempts Contractor for infringements of third-party intellectual property rights.
6. Payment
6.1. Unless otherwise agreed, the following payment arrangement applies: payment within 14 days after invoice date.
6.2. Regardless of the agreed payment conditions, the Client is obliged, at the request of the Contractor, to provide a sufficient security for payment in his opinion. If the Client does not comply with this within the specified time limit, he will be absent. Contractor then has the right to terminate the contract and recover his damages from the Client.
6.3. The right of the Client to set off his claims on Contractor is expressly excluded unless the Contractor is in a state of bankruptcy.
6.4. In case of the claim from Contractor to Client, the full claim for payment shall be immediately claimed if:
6.4.1. a payment period has been exceeded;
6.4.2. the Client is bankrupt, or is in suspension;
6.4.3. the Client as a company is dissolved or liquidated;
6.4.4. the Client is placed under receivership or dies as a natural person.
6.5. The client is liable for interest from 30 days after the invoice has been received. If the invoice has already been sent before the Contractor has provided the service, a period of 30 days after receipt of the service shall apply. If the payment has not been made within the agreed 30-day period, the statutory interest will enter into force without the need for a notice/default.
6.6. Interest in business transactions: The interest payable in business transactions shall be equal to the level of statutory trade interest established in accordance with the Civil Code (Articles 6:119a and 120 cl. 2 BW).
6.7. Interest in transactions with private consumers: The interest payable on transactions with private consumers shall be equal to the level of statutory interest established in accordance with the Civil Code (Articles 6:119 and 120 cl. 1 BW).
6.8. Where payment has not been made within the agreed time limit, the Client owes to the Contractor all extrajudicial collection costs in accordance with Preliminary WORK II.
6.9. If the actual out-of-court costs incurred exceed the above calculation, the costs actually incurred are due by the Client.
6.10. If the Contractor is vindicated in legal proceedings, all the legal costs he has had to incur in connection with this procedure will be borne by the Client.
7. Impracticality of the contract
7.1. The Contractor shall have the right to suspend the agreed work if, due to circumstances which are outside his sphere of influence or which he was not aware of or could not be aware of in the conclusion of the contract, he is temporarily prevented from fulfilling his obligations.
7.2. Defects of suppliers, strikes and work stoppages, weather influences, theft or other means of loss of materials are in any case circumstances as referred to in the previous paragraph.
7.3. If compliance becomes permanently impossible, the agreement may be terminated for that part that has not yet been honoured. In that case, the client is not entitled to compensation for the damage suffered as a result of the dissolution.
8. Changes to the scope of works
8.1. If the size of the contract given to the Contractor changes for any reason after the conclusion of the relevant contract, the Contractor is entitled to charge extra to the Client for any additional work.
8.2. Additional work is also involved if the information provided by the Client does not correspond to reality.
9. Termination
9.1. If the Client does not, or not timely, fulfil any obligation from the contract concluded with the Contractor, as well as in the event of bankruptcy, suspension of payment etc. The Contractor is entitled to terminate the Contract. As well in case if the client is in termination or liquidation of his
company, the Contractor is entitled to terminate the contract in whole or in part or to suspend the (further) implementation of the contract. In those cases, the Contractor is also entitled to claim any credit or expense from the Client. This shall be without prejudice to the other rights of the Contractor, including the right to compensation for the damage suffered by the demobilization.
9.2. In case of a termination, the Contractor is, as mentioned in the first paragraph, never obliged compensation for damages to the client.
9.3. If the Client also prevents a proper compliance by the Contractor after notice of default, the Contractor has the right to terminate the contract immediately.
9.4. Circumstances which result in a force majeure situation for Contractor are in any case: conduct of persons whose Contractor uses the undertaking in the performance of the undertaking, except gross negligence or willful misconduct; unsuitability of cases, which the Contractor uses in the performance of the undertaking.
9.5. Even in the case of termination by mutual understanding, the Contractor retains his right to compensation for the damage suffered by this demobilization.
10. Cancellation scheme
10.1. In the event of cancellation by the Client, after signing an offer or contract a precise cost calculation will be made where the advance payment of the Client will be settled.
11. Reclamation, complaints
11.1. Reclamations should be carried out in writing and as soon as possible, but not later than 7 days after delivery or in the case of a not obvious defect within 7 days of defect could be discovered.
11.2. Claims and defenses, based on facts that would justify the claim that the case delivered does not comply with an agreement, are barred by 1 year after delivery.
12. Complaints and professional arrangements
12.1. In case of (alleged) malpractice, a conversation takes place between The Client and Contractor to solve the problem.
12.2. If this interview is not satisfactory, the client can report his complaint in writing, within 2-4 weeks of the first interview. The complaint will be answered in writing within 4 weeks.
12.3. A complaint will be handled confidentially by the Contractor at all times.
12.4. Complaints and the method of handling are registered by Contractor and kept for the duration of 2 years.
13. Liability
13.1. The Contractor is liable only for damages suffered by the Client, who is the direct and exclusive consequence of a deficiency attributable to the Contractor, on the understanding that compensation is only eligible for that damage, against which the Contractor is insured, or should reasonably have been insured, in view of the practices in force in the industry. The following restrictions must be observed.
13.1.1. Non-eligible company damage, loss of income and such, by whatever cause.
13.1.2. The Contractor is never liable for damage caused by the intentional or gross negligence of third parties.
13.1.3. The damage to be reimbursed by Contractor will be moderated if the price to be paid by the Client is small in relation to the extent of the damage suffered by the Client.
13.1.4. If, for any reason, the Contractor's insurance partner does not enter into payment, the liability of the Contractor will at all times be limited to a maximum of half the assumption.
14. Applicable law
14.1. Dutch law applies.
15. Language
15.1. These Terms and Conditions are written in Dutch language and then translated to other languages. In case of discrepancies, the Dutch version shall prevail at all times.
ДОГОВОР–ОФЕРТАНАОКАЗАНИЕУСЛУГ
№GTC-0001от01ИЮНЬ2020г.
1. Общее
1.1. Сторонами по настоящему Договору-оферте на оказание услуг № GTC-0001 от 01 июнь2020 г. (далее – «Договор») являются: Исполнитель: IPC Consultancy, рег. номер: 78164567 (далее - “IPC Consultancy”)
Заказчик: лицо, заключившее договор на оказание услуг с IPC Consultancy
1.2. Настоящий Договор применяется ко всем коммерческим предложениям, выпускаемым Исполнителем, а также ко всем соглашениям, которые заключает Исполнитель и всем последующим договоренностям, которые могут быть следствием такого соглашения.
1.3. Исполнитель в явной форме отказывается от применения формы договора, условий и положений Заказчика.
2. Коммерческое предложение и вступление в силу соглашения
2.1. Соглашение вступает в силу в момент получения Исполнителем от Заказчика письменного подтверждения заказа в виде подписи на копии выданного коммерческого предложения. Во избежание сомнений, передача такой копии электронным письмом, а также текстовым сообщением, получаемым через мобильные приложения и пр., является достаточной.
2.2. Все коммерческие предложения Исполнителя не являются обязывающими и остаются действительными в течение 14 календарных дней с даты, указанной на коммерческом предложении.
2.3. В случае, когда Заказчик предоставляет Исполнителю данные, информацию, документы и/или их копии, чертежи и т.д., Исполнитель вправе полагаться на их корректность и подлинность при составлении коммерческого предложения.
3. Цена
3.1. Исполнитель вправе увеличить цену в процессе исполнения, в случае наступления, после вступления в силу соглашения и/или после выдачи коммерческого предложения, непредвиденных обстоятельств, влияющих на ценообразование (таких как повышение налогов, НДС и т.д.).
3.2. В цене не учтены расходы на проезд и проживание, а также иные расходы и платежи.
4. Консультации
4.1. Заказчик не может привлечь Исполнителя к ответственности за какие- либо рекомендации Исполнителя, которые не относятся к заказу.
4.2. Исполнитель не несет ответственности и дает гарантий за результат в случае, когда окончательное решение, либо заключение принимается сторонней организацией, либо государственным органом, включая, но не ограничиваясь решениями и заключениями посольств, консульств, иммиграционных служб, министерств, судебных органов, муниципалитетов и др.
5. Интеллектуальная собственность
5.1. Исполнитель всегда сохраняет все права на разработанные им планы, документы, изображения, чертежи, программное обеспечение и/или связанную с этим информацию и «ноу-хау».
5.2. Без письменного согласия Исполнителя перечисленное в предыдущем пункте запрещается к копированию, полному или частичному, передаче и/или раскрытию третьим лицам, любим способом, а также к использованию Заказчиком для иных целей, кроме как цели, для которой это было разработано Исполнителем.
5.3. Заказчик оградит Исполнителя от нарушений прав интеллектуальной собственности третьих лиц.
6. Условия оплаты
6.1. Если только стороны не договорились иначе, то действует следующий срок оплаты: 14 календарных дней после получения счета на оплату.
6.2. Независимо от согласованных условий оплаты, Заказчик будет обязан, по требованию Исполнителя, подтвердить достаточную платежеспособность. Если Заказчик не выполнит это в течение оговоренного периода, Исполнитель вправе расторгнуть договор в одностороннем порядке без возврата осуществленных платежей, если таковые были.
6.3. Право Заказчика предъявлять финансовые претензии к Исполнителю прямо исключено, если только Исполнитель не объявлен банкротом.
6.4. Финансовая претензия Исполнителя к Заказчику подлежит немедленной оплате, если:
6.4.1. Срок оплаты превышен;
6.4.2. Заказчик объявлен банкротом или находится в процедуре банкротства;
6.4.3. Заказчик, как юридическое лицо, ликвидирован;
6.4.4. Заказчик, как физическое лицо, теряет дееспособность или умирает.
6.5. В случае задержки оплаты Заказчиком дольше 30 дней с момента направления счета на оплату, будет начисляться пеня. Если счет на оплату выставлен до того, как Исполнитель выполнил услугу, действует период 30 дней с момента оказания услуги. Если платеж не получен по истечении 30 дней, начисляется пеня, согласно законодательству, вне зависимости, присылалось ли напоминание о платеже.
6.6. Пеня при денежных переводах для юридических лиц начисляется согласно положению о фиксированном уровне пени, установленного в Гражданском Кодексе Нидерландов (статья 6:119a 120 часть 2 ГК).
6.7. Пеня при денежных переводах для физических лиц начисляется согласно положению о фиксированном уровне пени, установленного в Гражданском Кодексе Нидерландов (статья 6:119 и 120 часть 1 ГК).
6.8. Если платеж не получен в согласованный срок Заказчик возместит внесудебные расходы Исполнителя на инкассо согласно положению Предварительная работа II для должников, согласно законодательству Нидерландов.
6.9. Если фактически понесенные внесудебные издержки превысят приведенный выше расчет, то фактически понесенные расходы подлежат уплате Заказчиком.
6.10. В случае, если иск Исполнителя будет удовлетворен в судебном разбирательстве, Заказчик возместит все расходы Исполнителя на судебный процесс, а также связанные с этим расходы.
7. Невыполнимость заказа
7.1. Исполнитель имеет право приостановить исполнение услуг при возникновении препятствующих обстоятельств, не зависящих от него или о которых он знал или не мог знать при заключении соглашения.
7.2. Дефекты поставщиков, забастовки и перерывы в работе, погодные влияния, кража или другие способы потери материалов в любом случае являются обстоятельствами, указанными в предыдущем абзаце.
7.3. Если выполнение становится окончательно невозможным, соглашение может быть расторгнуто для той части, которая еще не была выполнена. В этом случае Заказчик не имеет права на возмещение ущерба, понесенного в результате такого расторжения.
8. Изменения заказа
8.1. Если объем услуг, согласно заключенного соглашения с Исполнителем, изменяется по какой-либо причине после заключения соответствующего соглашения, Исполнитель вправе получить компенсацию от Заказчика за любую дополнительную работу.
8.2. Если информация, предоставленная Заказчиком, не соответствует действительности, то соответствующие необходимые действия также будет расценены, как изменение объема услуг.
9. Расторжение
9.1. Если Заказчик не выполняет, или выполняет ненадлежащим образом или несвоевременно, какое-либо обязательство по соглашению, заключенному с Исполнителем, а также в случае банкротства, приостановления платежа или перевода в режим банкротства, закрытия или ликвидации его компании, Исполнитель имеет право на полное или частичное расторжение соглашения, а также полную или частичную приостановку выполнения соглашения. Кроме того, Исполнитель вправе потребовать немедленного возмещения расходов. Это не влияет на другие права Исполнителя, включая право на компенсацию за ущерб, понесенный в результате роспуска.
9.2. В случае роспуска, упомянутого в первом абзаце, Исполнитель никогда не обязан выплачивать компенсацию за ущерб Заказчику.
9.3. Если Заказчик после уведомления Исполнителя, продолжает препятствовать надлежащему исполнению Исполнителем обязательств, Исполнитель имеет право расторгнуть соглашение.
9.4. Обстоятельствами, которые создают форс-мажорную ситуацию для Исполнителя, являются в любом случае: действия лиц, привлекаемых Исполнителем при исполнении обязательства, за исключением случаев, умышленно или по грубой небрежности; Непригодность вещей, используемых Исполнителем при исполнении обязательства.
9.5. Также в случае роспуска по взаимному согласию Исполнитель сохраняет за собой право на возмещение ущерба, понесенного в результате этого роспуска.
10. Отмена заказа
10.1. В случае отмены заказа Заказчиком будет произведен стоимостной расчет, в котором также будет зачтен (полностью или частично) авансовый платеж.
11. Претензии и жалобы
11.1. Жалобы должны оформляться в письменной форме и в кратчайший срок, но не дольше, чем в срок 7 дней после исполнения услуги, или, в случае невидимого дефекта, в течение 7 дней с момента, когда такой дефект должен был быть обнаружен.
11.2. Жалобы, основанные на фактах, подтверждающих утверждение о том, что поставленный товар/услуга не соответствует соглашению, истекают через 1 год после оформления.
12. Урегулирование конфликтов
12.1. В случае (предполагаемого) конфликта, между Заказчиком и Исполнителем состоится разговор для решения проблемы.
12.2. Если этот разговор не окажется удовлетворительным, Заказчик может сообщить о своей жалобе в письменной форме в течение 2 недель после первого разговора. На жалобу будет дан письменный ответ в течение 4 недель.
12.3. Исполнитель всегда будет рассматривать жалобу конфиденциально.
12.4. Претензии и порядок их рассмотрения регистрируются Исполнителем и хранятся 2 года.
13. Ответственность
13.1. Исполнитель несет ответственность только за ущерб, понесенный Заказчиком, который является прямым и исключительным следствием дефекта, вызванного Исполнителем, при этом подразумевается, что только ущерб, который покрыт страховкой Исполнителя, имеет право на компенсацию. Подразумевается, что обычная отраслевая практика должна была быть застрахована. При этом должны соблюдаться следующие ограничения.
13.1.1. Бизнес ущерб, потеря дохода и тому подобное, по любой причине, не имеют права на компенсацию.
13.1.2. Исполнитель не несет ответственности за ущерб, причиненный умышленными действиями или грубой небрежностью третьих лиц.
13.1.3. Ущерб, подлежащий возмещению Исполнителем, будет умеренным. Цена, подлежащая уплате Заказчику, будет пропорциональна степени ущерба, причиненного Заказчику.
13.1.4. Если по какой-либо причине страховщик Исполнителя не выплатит возмещение, ответственность Исполнителя всегда будет ограничена максимум половиной цены заказа.
14. Применимое право
14.1. Настоящий Договор регулируется Правом Королевства Нидерланды.
15. Язык
15.1. Настоящий Договор составлен на нидерландском языке и далее переведен на другие языки. В случае разночтения, версия на нидерландском языке всегда будет иметь преимущество.