Contract
ALGEMENE VOORWAARDEN VAN BLISS4MEDIA B.V. (“BLISS”) | GENERAL TERMS & CONDITIONS OF BLISS4MEDIA B.V. (‘BLISS”) |
GELDEND VANAF 1 AUGUSTUS 2013 | APPLICABLE FROM AUGUST 1ST 2013 |
1. Toepassingsgebied | Scope |
1.1. Inleiding. Dit zijn de algemene voorwaarden van Xxxxx. | Introduction. These are the general terms and conditions of Bliss. |
1.2. Reikwijdte. Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op alle offertes en overeenkomsten van Bliss (inclusief vervolgopdrachten en –werkzaamheden), inclusief eventuele aanvullingen en wijzigingen daarop. Zij gelden ook als de opdrachtgever van Xxxxx een offerte nog niet heeft geaccepteerd, maar wel al diensten van Xxxxx afneemt. | Scope. These general terms and conditions are applicable to all proposals from and agreements with Xxxxx (including follow-on assignments and services), including any supplements and changes. The terms are also applicable, if the client is already using the services of Bliss before having accepted the offer. |
1.3. Kring van begunstigden. Deze algemene voorwaarden zijn bedongen ten behoeve van Xxxxx, haar groepsmaatschappijen, hun bestuurders en medewerkers, alsmede ingeschakelde derden. | Beneficiaries. These general terms and conditions have been stipulated for the benefit of Bliss, its group companies, their directors and employees, as well as any third parties that have been hired by them. |
1.4. Andere algemene voorwaarden. De algemene voorwaarden van opdrachtgevers, leveranciers, (onder)aannemers en andere derden zijn uitdrukkelijk niet van toepassing. | Other general terms and conditions. The general terms and conditions of clients, suppliers, (sub)contractors and other third parties shall not be applicable. |
2. Offertes en aanvaarding | Proposals and acceptance |
2.1. Vrijblijvend. Een offerte is vrijblijvend, tenzij in de offerte een termijn voor de aanvaarding is genoemd. | Non-binding. A proposal shall be non-binding, unless the proposal specifies a date for acceptance. |
2.2. Aanvaarding en uitvoering alleen door Xxxxx. Opdrachten worden alleen aanvaard en uitgevoerd door Xxxxx, ook als de opdracht is gegund met oog op uitvoering door een of meer bepaalde personen. Artikel 7:404 en 407 lid 2 van het Burgerlijk Wetboek zijn niet van toepassing. | Acceptance and execution by Xxxxx only. Assignments will only be accepted and executed by Xxxxx, also if the assignment has only been granted with a view to execution by a specific person. Sections 7:404 and 407 para. 2 of the Dutch Civil Code (Burgerlijk Wetboek) are not applicable. |
2.3. Geen afwijkende aanvaarding. Een opdrachtgever kan een voorstel alleen in zijn geheel aanvaarden. Een afwijkende aanvaarding geldt als verwerping, waaraan Xxxxx niet kan worden gehouden. | No deviating acceptance. A client may only accept a proposal in its entirety. Partial acceptance or acceptance with modifications are deemed a rejection of the proposal, which shall not create any binding obligation for Bliss. |
2.4. Offerte met meerdere onderdelen. Bliss kan een offerte uitbrengen die uit meerdere onderdelen bestaat. Als de opdrachtgever slechts een of meerdere (maar niet alle onderdelen) wil aanvaarden, dan heeft Xxxxx het recht de prijs per onderdeel aan te passen. | Multi-part proposals. Bliss may make a proposal that consists of multiple parts or phases. If the client wishes to accept one or more (but not all) parts of the proposal, Xxxxx shall have the right to adjust the price per part/phase accordingly. |
2.5. Opvolgende opdrachten. Een offerte geldt niet automatisch voor toekomstige opdrachten. | Subsequent assignments. A proposal does not necessarily apply to subsequent assignments. |
3. Werkzaamheden | Services |
3.1. Beschrijving. Xxxxx verzorgt audiovisuele producties. | Description. Bliss provides audiovisual productions. |
3.2. Kwaliteitsdoelstelling. Xxxxx voert de overeenkomst uit naar beste inzicht en vermogen. Xxxxx streeft naar de hoogste kwaliteit bij de uitvoering van haar werkzaamheden. Dit is een inspanningsverbintenis. Een garantie op resultaat is, naar de aard van het werk, niet mogelijk. | Quality goal. Xxxxx shall execute the agreement to the best of its abilities. It strives for the highest quality in the execution of its work. This is a ‘best efforts’ obligation (inspanningsverplichting). A guaranteed result is, in view of the nature of the work, not possible. |
3.3. Planning. Planningen zijn indicatief, tenzij anders overeengekomen. | Timing. Time schedules are indicative, unless agreed otherwise. |
4. Informatie van opdrachtgever | Information from the client |
4.1. Verstrekking. De opdrachtgever stelt voor, tijdens en na de uitvoering van de werkzaamheden alle gegevens beschikbaar aan Xxxxx, waarvan hij weet, of redelijkerwijs had kunnen weten, dat zij relevant zijn voor de uitvoering van de overeenkomst. | Provision. The client shall, before, during and after the assignment, provide all information to Bliss, of which it knows, or should reasonably have known that it is relevant for the execution of the assignment. |
4.2. Juist en volledig. Als de opdrachtgever onjuiste en/of onvolledige informatie heeft verstrekt, dan kan zij Xxxxx ter zake geen verwijt maken. | Accurate and complete. If the client provides information that is incorrect and/or incomplete, it shall not be able to claim against Xxxxx in this respect. |
5. Samenwerking met derden | Cooperation with third parties |
5.1. Aard van de projecten. De aard van de projecten brengt mee dat Xxxxx vaak zal samenwerken met derden. | Nature of the projects. The nature of the projects entails that Xxxxx shall often work together with third parties. |
5.2. Niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door derden. Als de opdrachtgever een derde inschakelt en deze derde veroorzaakt (direct of indirect) schade, dan is Xxxxx niet aansprakelijk voor deze schade. Artikel 4.2 geldt hier ook. | No liability for damages caused by third parties. If the client hires a third party and such third party causes (directly or indirectly) any damage, Bliss shall not be liable for any such damage. Clause 4.2 shall be applicable. |
6. Onderaanneming | Subcontracting |
6.1. Uitbesteding zonder toestemming. Xxxxx kan besluiten om werkzaamheden aan een derde uit te besteden zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de opdrachtgever. | Outsourcing without prior written consent. Xxxxx is allowed to outsource any activities to a third party without the prior written consent of the client. |
6.2. Eventuele aanspraken op een derde worden doorgegeven. Als een door Xxxxx ingeschakelde derde schade veroorzaakt voor de opdrachtgever en Xxxxx heeft een aanspraak op die derde, dan is Xxxxx bereid op verzoek van de opdrachtgever (a) de aanspraak uit te winnen (op kosten van de opdrachtgever) of (b) haar aanspraak op de derde over te dragen. | Any claim against a third party will be passed on. If a third party, instructed by Xxxxx, causes any damage for the client and Xxxxx has a claim against such third party, Xxxxx is willing to, at the request of the client (a) enforce such claim (at the expense of the client) or (b) transfer its claim to the client. |
7. Facturering en betaling | Invoicing and payment |
7.1. Honorarium. Het honorarium (of de wijze waarop het honorarium wordt bepaald) wordt vastgelegd in de overeenkomst. | Remuneration. The remuneration (or the way in which it will be calculated) shall be specified in the agreement. |
7.2. Onkosten. De opdrachtgever zal Xxxxx alle redelijke onkosten vergoeden die Bliss heeft gemaakt bij de uitvoering van de overeenkomst. | Expenses. The client shall reimburse Bliss for any reasonable out-of-pocket expense that Xxxxx incurred for the execution of the assignment. |
7.3. Facturering en betalingstermijn. Xxxxx factureert bij het behalen van het afgesproken doel of de afgesproken tussentijdse doelstelling, tenzij anders is overeengekomen. De betalingstermijn bedraagt 14 kalenderdagen na factuurdatum. | Invoicing and payment terms. Xxxxx shall invoice upon meeting the agreed target or any agreed milestone, unless agreed otherwise. Invoices shall be paid within 14 calendar days after the date on the invoice. |
7.4. Verschuldigdheid bij tussentijdse beëindiging. Het honorarium is bij tussentijdse beëindiging, ongeacht de reden, pro rata verschuldigd. | Payment in case of early termination. In case of early termination, the renumeration shall be due and payable pro rate parte, regardless of the reason for early termination. |
7.5. Valuta; bankrekening. De opdrachtgever betaalt het verschuldigde bedrag in euro’s (of de munteenheid die Bliss op de factuur vermeldt) op het rekeningnummer dat Xxxxx in de factuur opgeeft. | Currency, bank details. The client shall pay the amount due in euros (or the currency specified on the invoice) into the bank account specified by Bliss on the invoice. |
7.6. Bedragen exclusief BTW. Het factuurbedrag is exclusief BTW. De opdrachtgever zal de verschuldigde BTW betalen. | VAT. The amount invoiced shall exclude VAT. The client shall pay any VAT due. |
7.7. Voorschot. De opdrachtgever is verplicht een voorschot te betalen als Xxxxx daarom verzoekt. | Advance payment. The client shall pay an advance, if Bliss shall request one. |
7.8. Overschrijding betalingstermijn; wettelijke rente. Bij overschrijding van de betalingstermijn is de opdrachtgever van rechtswege in verzuim wettelijke handelsrente vermeerderd met 1% verschuldigd aan Xxxxx, zonder dat een ingebrekestelling nodig is. | Late payment; interest. In case of late payment, the client, who will be in default by operation of law, shall owe Bliss an interest equal to the legal interest (wettelijke handelsrente) plus 1%, without any notice being required. |
7.9. (Buiten)gerechtelijke (incasso)kosten. De opdrachtgever vergoedt de kosten van (buiten)gerechtelijke incasso. De kosten worden begroot op 15% van het factuurbedrag, met een minimum van EUR 1.500,- indien de opdrachtgever niet een natuurlijk persoon is en handelt in het kader van een door hem gedreven onderneming. Indien opdrachtgever een natuurlijk persoon is die niet handelt in het kader van een door hem gedreven onderneming worden de (buitengerechtelijke) incassokosten in rekening gebracht conform het Besluit Vergoeding voor Buitengerechtelijke Incassokosten welke kosten bedragen (i) 15 % over de eerste Euro 2.500,- (ii) 10 % over de volgende Euro 2.500 (iii) 5 % over de volgende Euro 5.000, (iv) 1 % over de volgende Eur 190.000 en 0,5 % over het meerdere van het uitstaande bedrag met een maximum van Eur 6.775,- en een absoluut minimum van Eur 40. | (Extra) judicial collection costs . The client shall reimburse any collection costs (whether or not extrajudicial). The costs are established at 15% of the amount of the invoice, with a minimum of EUR 1,500 in case the client is not a natural person acting in the course of a business. In case of a natural person not acting in the course of a business, the (extra) judicial collection costs will be calculated in accordance with the "Besluit Vergoeding voor Buitengerechtelijke Incassokosten" which entails the following (i) 15 % to be calculated in respect of the first amount of Eur 2,500 (ii) 10 % in respect of the second amount of Eur 2,500, (iii) 5 % in respect of the following amount of Eur 5,000, (iv) 1 % in respect of the following amount of Eur 190,000 and finally 0.5 % in respect of the surplus with a maximum of Eur 6,775 and an absolute minimum of Eur 40. |
7.10. Opschorting en Retentierecht. Xxxxx is bevoegd de werkzaamheden op te schorten en haar retentierecht uit te oefenen op de zaken die zij reeds voor de opdrachtgever heeft geproduceerd, zolang een factuur onbetaald blijft na het verstrijken van de betalingstermijn. Een geschil over de factuur is geen reden de betaling op te schorten. | Suspension and retention right. Bliss may suspend its activities and may retain any moveable property which its has produced as per the instruction of the client, for as long as an invoice remains unpaid after expiration of its due date. A dispute over the invoice shall not constitute a valid reason to withhold or suspend payment. |
7.11. Geen verrekening. De opdrachtgever is niet bevoegd enige schuld aan Xxxxx te verrekenen met een vordering op Bliss. | No set-off. The client shall not be allowed to set- off any debt to Bliss against a claim that it may have against Xxxxx. |
7.12. Hoofdelijke aansprakelijkheid. Als er meer dan één opdrachtgever is voor een opdracht, dan is iedere opdrachtgever hoofdelijk aansprakelijk voor de nakoming van de verplichtingen van de opdrachtgevers. | Joint and several liability. If there is more than one client for an assignment, each client shall be jointly and severally liable for the due performance of the obligations of the clients. |
8. Overmacht | Force majeure |
8.1. Wettelijke regeling van toepassing. De wettelijke regeling voor overmacht ex artikel 6:75 BW is van toepassing. | Statutory regime applicable. The statutory regime for force majeure (as set forth in article 6:75 of the Dutch Civil Code) is applicable. |
8.2. Aanvullingen op de wettelijke regeling. In aanvulling op de wettelijke regeling geldt het volgende. | Supplements to the statutory regime. In addition to the statutory regime, the following applies. |
(a) Informatieplicht bij overmacht. Xxxxx, een door haar ingeschakelde derde en/of de opdrachtgever zal de andere partij(en) onmiddellijk (maar in ieder geval binnen twee werkdagen) op de hoogte stellen, als zich een overmachtssituatie voordoet. | Duty to inform of force majeure. Xxxxx, any third party instructed by it and/ or the client shall immediately (but in any case within two business days) notify the other party/parties, if an event of force majeure occurs. |
(b) Betaling tijdens overmacht. De opdrachtgever hoeft slechts 50% van de factuur te voldoen, als de overmacht aan de zijde van Xxxxx ligt (het resterende deel moet pas worden voldaan als de overmacht voorbij is). Als de overmacht aan de zijde van opdrachtgever ligt, dan is de overmacht geen reden om betaling op te schorten. | Payments in case of force majeure. The client shall only have to pay 50% of the invoice, if the event of force majeure is on the side of Bliss (the remaining part being due after the event of force majeure shall have subsided). If the event of force majeure is on the side of the client, force majeure shall not be a valid reason to withhold or suspend payment. |
(c) Opzegging bij langdurige overmacht. Als een situatie van overmacht langer dan drie maanden duurt, heeft de partij die niet in overmacht verkeert het recht de overeenkomst op te zeggen, voor zover de situatie dat rechtvaardigt. | Termination in case of prolonged force majeure. If an event of force majeure continues for more than three months, the party that has not invoked force majeure shall have the right to terminate this agreement, if the situation would justify termination. |
9. Klachten en aansprakelijkheid | Complaints and liability |
9.1. Opzet en grove nalatigheid. Xxxxx is alleen aansprakelijk bij opzet of grove nalatigheid van Xxxxx of haar leidinggevende(n). | Willful intent and gross negligence. Xxxxx shall only be liable in case of willful intent or gross negligence of Bliss or its executives (leidinggevenden). |
9.2. Beperking overblijvende aansprakelijkheid. Indien en voor zover Xxxxx aansprakelijk is, is haar aansprakelijkheid beperkt tot de factuurwaarde van de betreffende opdracht of, in geval van een deelopdracht, of een opdracht met meerdere onderdelen of een opdracht waarbij op maandbasis een vast bedrag wordt gefactureerd, de factuurwaarde voor de betreffende deelopdracht, het betreffende onderdeel van de opdracht, respectievelijk eenmaal het overeengekomen maandbedrag. | Limitation of remaining liability. If and to the extent that Bliss shall be liable, its liability shall be limited to the contract value of the assignment or, in case of milestones, multi-part assignments or assignments with monthly lump sum installments, of the contract value of the relevant milestone, part of the assignment or one monthly lump sum respectively. |
9.3. Uitsluiting indirecte schade. Xxxxx is nooit aansprakelijk voor indirecte schade, waaronder (maar niet beperkt tot) gederfde omzet of winst. | Exclusion of indirect damages. Xxxxx shall never be liable for any indirect damages, including (but not limited to) loss of revenue or profit. |
9.4. Verval van aanspraken. Een aanspraak op schadevergoeding moet onverwijld (in ieder geval binnen 60 dagen na ontdekking) worden gedaan en vervalt een jaar na het schadetoebrengende voorval. | Lapse of claim. A claim for damages must be filed forthwith (no more than 60 days after discovery) and shall lapse one year after the event that caused the damage. |
10. Vertrouwelijkheid | Confidentiality |
10.1. Geheimhouding. Xxxxx, een door haar ingeschakelde derde en/of de opdrachtgever doen geen mededeling over het bestaan en de inhoud van de overeenkomst aan enige derde, behalve voor zover dit nodig is (a) voor de uitvoering van de overeenkomst of (b) op grond van toepasselijke wet- en regelgeving, een toepasselijk beursreglement of een rechterlijke uitspraak. | Duty of confidentiality. Xxxxx, any third party instructed by it and/ or the client shall not disclose the existence or content of this agreement to any third party, except to the extent such disclosure is required (a) for the execution of the assignment or (b) pursuant to any applicable legislation, exchange regulation or court order. |
10.2. Marketingdoeleinden. Niettegenstaande het voorgaande, mag Xxxxx, in overleg met de opdrachtgever, de transactie of opdracht vermelden voor marketingdoeleinden. | Marketing purposes. Notwithstanding the above, Xxxxx may, in consultation with the client, mention the transaction or assignment for marketing purposes. |
11. Intellectueel eigendom | Intellectual property |
11.1. Geen overgang. Xxxxx blijft of wordt eigenaar van alle intellectuele eigendomsrechten (modellen, technieken en instrumenten) die zij bij de uitvoering van de overeenkomst heeft gebruikt of zelf heeft ontwikkeld. | No transfer. Xxxxx remains the sole owner of any intellectual property right (models, techniques and instruments) it uses for the execution of the assignment and shall become the sole owner of any such rights that it developed for or during the execution of the assignment. |
11.2. Beperkt gebruiksrecht. Voor zover nodig voor de uitvoering van de overeenkomst, krijgt de opdrachtgever een beperkt gebruiksrecht op deze intellectuele eigendomsrechten. Kopiëren is niet toegestaan. | Limited right to use. To the extent required for the execution of the assignment, the client shall have a limited right to use such intellectual property rights. Copying shall not be allowed. |
12. Duur en beëindiging | Duration and termination |
12.1. Duur. Een overeenkomst geldt in beginsel voor de duur van een project of het behalen van een doel, tenzij partijen anders afspreken in de overeenkomst. Een opdracht eindigt door volbrenging. | Duration. In principle, an agreement shall last for the duration of a project or until a specified goal shall have been reached, unless agreed otherwise. |
12.2. Tussentijdse beëindiging. Noch Bliss noch de client kan een overeenkomst tussentijds beëindigen, behalve: | Early termination. Neither Bliss nor the client shall be able to terminate an agreement early, except: |
als de andere partij structureel haar verplichtingen onder deze overeenkomst niet nakomt, ook niet nadat zij in gebreke is gesteld en een redelijke termijn tot nakoming heeft gekregen; | if the other party structurally fails to meet its obligations under the agreement, despite having been given notice and having been granted a reasonable period to remedy its performance; |
als het faillissement of de surséance van betaling van de andere partij wordt aangevraagd; of | if an application is filed for the bankruptcy or suspension of payments of the other party; or |
als de relatie tussen partijen zodanig is verstoord dat voortzetting in redelijkheid niet langer gevergd kan worden. | if the relationship between parties has deteriorated to such an extent that continuation can be no longer be reasonably required. |
13. Diverse bepalingen | Miscellaneous |
Amendment or supplement. These general terms and conditions may be amended or supplemented by Xxxxx. In such case, Xxxxx shall send the client a set of the new general terms and conditions. The most recent terms and conditions shall be available on xxx.xxxxx0xxxxx.xxx | |
13.2. Toestemming voor overdracht. Noch de client noch Xxxxx kan een of meer rechten of plichten uit een overeenkomst of uit deze algemene voorwaarden overdragen zonder de voorafgaande schriftelijke medewerking van de andere partij. De opdrachtgever verleent hierbij medewerking (onvoorwaardelijk en onherroepelijk) voor de overdracht door Xxxxx van alle rechten en verplichtingen uit een overeenkomst (inclusief deze algemene voorwaarden) in het kader van een algehele overdracht van haar activiteiten aan een derde. | Consent for transfer. Neither the client nor Bliss may transfer all or part of its rights and obligations under an agreement or from these general terms and conditions without the prior written consent of the other party. The client hereby grants in advance its unconditional and irrevocable consent for the transfer by Bliss of all its rights and obligations under an agreement (including these general terms and conditions) in the context of a transfer of all its business activities to a third party. |
13.3. Conversie. Als een bepaling uit de overeenkomst of deze algemene voorwaarden niet (langer) geldig is, dan wordt zij geacht te zijn vervangen door een geldige bepaling die qua doel en strekking het meest aansluit bij de oorspronkelijke bepaling. | Conversion. If a clause from the agreement or these general terms and conditions shall not or no longer be applicable, it shall be deemed to have been replaced by a valid and enforceable provision that most closely resembled the original provision. |
13.4. Uitleg. Als de tekst van een bepaling in de overeenkomst of in deze algemene voorwaarden niet voldoende helder is, dan is het doel van deze algemene voorwaarden (bescherming van de rechtspositie van Xxxxx) leidend. De contra proferentem regel is niet van toepassing. | Interpretation. If the text of a provision in the agreement or in these general terms and conditions is not sufficiently clear, the purpose of these general terms and conditions (protection of the legal position of Bliss) shall be leading. The contra proferentem rule shall not apply. |
13.5. Aanvulling. Als de overeenkomst of deze algemene voorwaarden geen (volledige) regeling bevatten voor een bepaalde situatie, dan is het doel van deze algemene voorwaarden leidend. | Additions. If the agreement and these general terms and conditions do not (or not fully) provide for a certain situation, the purpose of these general terms and conditions shall be leading. |
13.6. Geen afstand. Als Xxxxx niet altijd de strikte naleving vordert van een recht uit een overeenkomst of deze algemene voorwaarden, betekent dit niet dat Xxxxx afstand doet van het betreffende recht. | No waiver. If Xxxxx does not strictly enforce a right under the agreement or under these general terms and conditions, this shall not imply a waiver of such right by Xxxxx. |
13.7. Meerdere talen, Nederlands bindend. Deze algemene voorwaarden zijn beschikbaar in meerdere talen. Bij een eventueel verschil in uitleg is de Nederlandse versie leidend. | Multiple languages, leading language. These general terms and conditions are available in multiple languages. The Dutch version is leading and legal concepts used or referred to in these general terms and conditions have the meaning attributed to them under Dutch law. |
14. Geschillen | Disputes |
14.1. Toepasselijk recht. Nederlands recht is van toepassing. | Governing law. The laws of the Netherlands are applicable. |
14.2. Forumkeuze. Eventuele geschillen worden voorgelegd aan de rechter te Amsterdam. | Choice of forum. Any dispute will be submitted to the competent court in Amsterdam, The Netherlands. |