Algemene Voorwaarden
Algemene Voorwaarden
Inhoudsopgave
1 Toepasselijkheid en wijziging 2
2 Aanbiedingen, offertes en Overeenkomst 3
3 Uitvoering van de Overeenkomst 3
4 Prijzen, facturatie en betaling 4
5 Aansprakelijkheid, vrijwaring en overmacht 4
6 Gegevensbescherming 6
7 Intellectuele eigendomsrechten 7
8 Geheimhouding en benaderen werknemers 8
9 Duur van de Overeenkomst, opzegging en beëindiging 8
10 Diversen 9
x00 (0)00 000 00 00
Definities
In deze Algemene Voorwaarden wordt verstaan onder:
Overeenkomst: iedere overeenkomst of opdracht tot dienstverlening tussen
Norstat en Klant betreffende het verlenen van Diensten;
Norstat: Norstat Netherlands B.V., statutair gevestigd te Amsterdam en kantoorhoudende te (1018 MP) Amsterdam aan de Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 00;
Algemene Voorwaarden: deze algemene voorwaarden van Norstat;
Klant: de (rechts)persoon met wie Norstat enige overeenkomst tot het leveren van diensten en/of anderszins sluit of aan wie Norstat een aanbod daartoe of andere mededeling doet;
Diensten: alle door Norstat aangeboden diensten, die het voorwerp zijn van een aanbieding, offerte, Overeenkomst of andere rechtshandeling tussen Norstat en Klant.
Partijen: Norstat en Klant
1
1.1
1.2
1.3
Toepasselijkheid en wijziging
Deze Algemene Voorwaarden zijn van toepassing op, en maken onlosmakelijk onderdeel uit van, alle Overeenkomsten en alle door Norstat uitgebrachte offertes of aanbiedingen, met uitsluiting van door Klant gehanteerde (algemene) inkoop- of andere voorwaarden. Deze Algemene Voorwaarden zullen altijd prevaleren indien ondanks het voorgaande toch (ook) voorwaarden van Klant van toepassing zijn.
n het geval deze Algemene Voorwaarden eenmaal van toepassing zijn geweest op een rechtsverhouding tussen Norstat en Klant, wordt Klant geacht bij voorbaat te hebben ingestemd met de toepasselijkheid van deze Algemene Voorwaarden op daarna gesloten en te sluiten Overeenkomsten.
Norstat is gerechtigd deze Algemene Voorwaarden te wijzigen. Tenzij Klant binnen vier weken na de ontvangst van de mededeling dat de voorwaarden gewijzigd zijn, bezwaar maakt tegen de gewijzigde voorwaarden, zijn de gewijzigde Algemene Voorwaarden van toepassing op de Over- eenkomst. Indien Klant bezwaar maakt tegen de gewijzigde voorwaarden heeft hij het recht de Overeenkomst te beëindigen zonder dat hij jegens Norstat schadeplichtig wordt indien hij:
A: Norstat schriftelijk meldt dat hij de Overeenkomst vanwege de wijziging in de voorwaarden wil beëindigen; en
B: Norstat niet binnen vier weken na ontvangst van die melding, Klant laat weten dat zij de Overeenkomst onder de oude voorwaarden wil voortzetten.
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Aanbiedingen, offertes en Overeenkomst
Alle aanbiedingen en offertes van Norstat zijn volledig vrijblijvend tenzij in het aanbod of de offerte een termijn voor aanvaarding is genoemd. Norstat is slechts aan een aanbieding of offerte gebonden indien de aanvaarding door Klant binnen 30 dagen schriftelijk is bevestigd.
Een Overeenkomst komt pas tot stand nadat een aanbod of offerte schriftelijk is aanvaard respectievelijk is bevestigd, of op het moment dat Norstat feitelijk uitvoering geeft aan de Overeenkomst.
In geval een aanbod of offerte niet schriftelijk is aanvaard of bevestigd en Norstat toch met medewe- ten van Klant feitelijke uitvoering geeft aan de Overeenkomst, beschouwen Partijen de factuur als het document dat geacht wordt de inhoud en strekking van de Overeenkomst juist en volledig weer te geven.
Er is in geen enkel geval sprake van een arbeidsovereenkomst tussen Klant en Norstat.
Aanbiedingen en offertes gelden niet automatisch voor toekomstige opdrachten tenzij dit in het aanbod of de offerte expliciet is opgenomen.
Uitvoering van de Overeenkomst
Norstat zal de Overeenkomst naar beste inzicht en vermogen en overeenkomstig de eisen van goed vakmanschap uitvoeren, één en ander naar redelijkheid. Alle verbintenissen van Norstat zijn inspannings- verbintenissen. Norstat garandeert nooit een bepaald resultaat. Norstat aanvaardt geen enkele aanspra- kelijkheid voor het niet verwezenlijken van het door Klant beoogde doel.
Norstat behoudt zich het recht voor overeengekomen werkzaamheden te laten verrichten door derden.
Klant draagt er zorg voor dat alle informatie en gegevens waarvan Norstat aangeeft dat deze noodzake- lijk zijn of waarvan Klant redelijkerwijs behoort te begrijpen dat deze noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van de Overeenkomst, tijdig aan Norstat worden verstrekt. Indien voor de uitvoering van de Overeen- komst benodigde informatie en gegevens niet tijdig aan Norstat zijn verstrekt, behoudt Norstat zich het recht voor de uitvoering van de Overeenkomst op te schorten en/of de uit de vertraging voorvloeiende extra kosten volgens haar gebruikelijke tarieven in rekening te brengen.
Indien Klant aan Norstat informatiedragers, elektronische bestanden of software verstrekt, garandeert Klant dat deze informatiedragers, elektronische bestanden of software vrij zijn van virussen en defecten.
Meerwerk dat voortvloeit uit aanvullingen op, veranderingen aan of nadere informatie omtrent de opdracht, worden aan Klant in rekening gebracht. De vergoeding voor meerwerk wordt op gelijke wijze bepaald als de vergoeding ten aanzien van de bij het sluiten van de Overeenkomst bestaande diensten.
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
5.1
5.2
Prijzen, facturatie en betaling
Alle vergoedingen luiden in euro’s en zijn exclusief eventuele omzetbelasting.
De vergoedingen zijn eveneens exclusief andere heffingen en exclusief kosten tenzij anders bepaald.
Facturatie geschiedt na levering van de overeengekomen Diensten. In geval van een eerste Over- eenkomst met Klant, en bij alle projecten van meer dan 5.000 euro, wordt bij totstandkoming van de Overeenkomst 50% van het totale offertebedrag gefactureerd. Na afronding van de werkzaamheden wordt de resterende 50% gefactureerd.
Na afsluiting van een wervingsproject voor respondenten stelt Norstat Klant in staat te reageren op het aantal en de geschiktheid voor het betreffende project van de geleverde respondenten. Bij uitblijven van een reactie van Klant binnen vijf dagen zal Norstat factureren conform de Overeenkomst.
Betaling door Klant vindt plaats binnen 14 (veertien) dagen na factuurdatum.
Bij overschrijding van de in lid 5 genoemde betalingstermijn is Klant vanaf de dag dat die termijn is verlopen van rechtswege in verzuim, zonder dat daartoe enige nadere ingebrekestelling van de zijde van Norstat benodigd zal zijn. In zodanig geval is Klant de wettelijke rente uit artikel 6:119a BW verschuldigd over het openstaande bedrag, vanaf de datum waarop betaald had moeten worden, waarbij een ge- deelte van een maand voor een gehele maand wordt gerekend. Alle buitengerechtelijke en gerechtelijke incassokosten komen voor rekening van Klant.
In geval van liquidatie, faillissement, van toepassing verklaring van de wettelijke schuldsaneringsrege- ling, beslag of surseance van betaling van Klant zijn de vorderingen van Norstat op Klant onmiddellijk opeisbaar.
Door Klant gedane betalingen strekken in de eerste plaats tot voldoening van alle verschuldigde rente en kosten en pas daarna tot voldoening van de oudste openstaande en opeisbare facturen, ondanks eventuele afwijkende aanduiding door Klant.
Klant is niet bevoegd tot opschorting of verrekening van betalingen vanwege (beweerdelijke) tekortko- ming(en) van Norstat
Aansprakelijkheid, vrijwaring en overmacht
Norstat is in het geheel niet aansprakelijk voor enigerlei schade, van welke aard ook, die Klant in het ka- der van een Overeenkomst of daarbuiten lijdt en welke schade (mogelijk) mede zou kunnen veroorzaakt door een handelen of nalaten door Norstat of door haar ingeschakelde derden, behalve indien die scha- de het rechtstreeks gevolg is van opzet of bewuste roekeloosheid van aan de kant van Norstat betrokken leidinggevenden.
Uitsluitend indien de in het voorgaande lid omschreven uitsluiting van de aansprakelijkheid in een spe- cifiek geval jegens Klant onredelijk bezwarend zou zijn en wordt vernietigd, dan wel anderszins in een specifiek geval niet van toepassing kan zijn, gelden de hieronder opgenomen leden van dit artikel.
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Norstat is niet aansprakelijk voor enigerlei schade, van welke aard ook, in het geval dat Norstat is uitge- gaan van door Klant verstrekte onjuiste en/of onvolledige informatie of gegevens.
De aansprakelijkheid van Norstat is altijd beperkt tot maximaal het bedrag van de door Klant verschul- digde wederprestatie voor het geleverde, dan wel, in het geval het voorgaande niet van toepassing is, tot het bedrag waarvoor Norstat is verzekerd.
Indien er sprake is van een overeenkomst met een duur van meer dan drie maanden is de maximale hoogte van de aansprakelijkheid van Norstat beperkt tot het bedrag van de vergoeding dat door Norstat is of zal worden gefactureerd over de drie maanden voorafgaand aan het schade toebrengende feit.
De aansprakelijkheid is altijd beperkt tot door Klant geleden directe schade. Onder directe schade wor- den uitsluitend de out-of-pocketkosten verstaan die Klant noodzakelijkerwijs heeft moeten maken in verband met de schade toebrengende gebeurtenis. Voor verlies aan goodwill, al dan niet toekomstige omzet of winst, vorderingen van derden vanwege andere dan directe schade, uren van medewerkers en dergelijke is Norstat nooit aansprakelijk.
Norstat is in geen geval aansprakelijk voor:
5.7.1. bij Klant of derden ontstane schade die het gevolg is van de verstrekking van onjuiste of onvolledige informatie en/of gegevens door Klant, of die anderszins het gevolg is
van een onjuist handelen of nalaten van Klant of door hem aangestelde personen of personen waar Xxxxx xxxxxxxxxx verantwoordelijk voor is;
5.7.2. verminking, vernietiging of verlies van gegevens;
5.7.3. bij Klant of derden ontstane schade die het gevolg is van een handelen of nalaten van door Norstat ingeschakelde hulppersonen waaronder mede begrepen via Norstat bij de opdracht betrokken personen (inclusief respondenten, deelnemers aan panels, onderzoeken etc.);
Onverminderd de overige rechten van Norstat uit een overeenkomst of uit de wet, is Klant aansprakelijk voor alle schade (waaronder, ter voorkoming van misverstanden, onder meer de juridische kosten) van Norstat indien hij toerekenbaar te kort schiet of jegens Norstat onrechtmatig handelt. Klant vrijwaart Norstat voor alle aanspraken van derden verband houdende met zulk toerekenbaar te kort schieten of onrechtmatig handelen.
Norstat is niet aansprakelijk voor schade bij Klant veroorzaakt door overmacht. Onder overmacht is te verstaan alle onvoorziene omstandigheden waardoor Norstat tijdelijk of blijvend niet in staat is aan haar verplichtingen uit de Overeenkomst te voldoen zoals, maar niet beperkt tot, brand, staking, rellen, oorlog en/of oorlogsdreiging, natuur- en/of kernrampen, epidemieën, overheidsmaatregelen, tekortschieten van toeleveranciers, computer- en/of softwarestoringen en verder alle omstandigheden waarbij rede- lijkerwijs niet van Norstat gevergd kan worden dat zij haar verplichtingen uit de Overeenkomst nakomt.
6
6.1
6.2
6.3
6.4
Gegevensbescherming
Norstat kan in het kader van een opdracht aan Klant persoonsgegevens van respondenten verstrekken die aan een specifiek onderzoek deelnemen, zullen deelnemen of hebben deelgenomen. Het is Klant niet toegestaan die persoonsgegevens te gebruiken anders dan in het strikte kader van dat specifieke onderzoek, noch om die persoonsgegevens te delen met derden. Klant is in het kader van dat gebruik de verwerkingsverantwoordelijke in de zin van de Algemene verordening gegevensbescherming. Klant draagt er zorg voor dat de persoonsgegevens niet voor andere doelen dan het betreffende onderzoek worden gebruikt, dat de persoonsgegevens niet direct of indirect ter beschikking komen van derden, met uitzondering van de eventuele opdrachtgever van Klant, en dat de persoonsgegevens direct na ge- bruik in het kader van het onderzoek worden vernietigd.
De wettelijke grondslag voor de verwerking van de persoonsgegevens die door Norstat aan Klant wor- den verstrekt is het gerechtvaardigd belang van Norstat en Klant, of, waar de wet dat voorschrijft, de toestemming van de betrokkene.
Klant dient alle noodzakelijke technische en organisatorische veiligheidsmaatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat persoonsgegevens niet per ongeluk of onrechtmatig worden vernietigd, verloren gaan, beschadigd raken, ter kennis van onbevoegde derden worden gebracht, worden misbruikt of anderszins worden verwerkt op een manier die in strijd is met de wet. Klant dient in dat kader zorg te dragen voor:
6.3.1. inlog- en wachtwoordprocedures en het instellen en onderhouden van een firewall en antivirussoftware.
6.3.2. procedures waardoor alleen werknemers met een noodzakelijk doel toegang hebben tot de persoonsgegevens.
6.3.3. procedures die verzekeren dat medewerkers die geautoriseerd zijn om de persoonsgegevens te verwerken zich hebben verplicht tot geheimhouding of een passende wettelijke geheimhoudingsplicht hebben.
6.3.4. beveiligde opslag van gegevensdragers zodat deze niet toegankelijk zijn voor derden.
6.3.5. beveiliging van gebouwen en systemen die worden gebruikt bij gegevensverwerking, en het gebruik van alleen hoogwaardige hardware en software die regelmatig wordt bijgewerkt.
6.3.6. veilige vernietiging van persoonsgegevens in overeenstemming met de wettelijke vereisten binnen zes maanden na verstrekking door Norstat.
6.3.7. een goede opleiding en adequate instructies en richtlijnen voor werknemers over de verwerking van de persoonsgegevens, en bekendheid van werknemers met de beveiligingseisen.
Klant beoordeelt voortdurend de technische en organisatorische maatregelen voor de bescherming van persoonsgegevens, in overeenstemming met de toepasselijke wetgeving inzake gegevensbescherming. Als Klant persoonsgegevens verwerkt in een andere EU/EER-lidstaat dan Nederland moet Klant alle wetgeving met betrekking tot beveiligingsmaatregelen in die lidstaat naleven.
Klant dient Norstat onmiddellijk op de hoogte te brengen van een vermoeden dat de regels voor ge- gevensbescherming zijn geschonden of van andere onregelmatigheden in verband met de verwerking van de persoonsgegevens. In het geval van inbreuken op de beveiliging informeert Klant Norstat zo snel mogelijk na het ontdekken van de inbreuk. Op verzoek van Norstat assisteert Klant bij het ophelderen van de inbreuk op de beveiliging, bij rapportage aan de relevante gegevensbeschermingsautoriteit(en) en de betrokkenen.
6.6
6.7
6.8
6.9
7
7.1
7.2
7.3
Klant leeft alle toepasselijke rechten van de betrokkenen na, met inbegrip van het recht op inzage van persoonsgegevens, het recht om informatie te ontvangen over de verwerking van persoonsgegevens door Klant, het recht op rectificatie, het recht op wissing, het recht op beperking van de verwerking, het recht op gegevensoverdraagbaarheid, het recht om bezwaar te maken tegen geautomatiseerde individuele besluitvorming en het recht om toestemming in te trekken.
In afwijking van artikel 1.3 van deze Algemene Voorwaarden heeft Norstat in het geval van wijzigingen in de toepasselijke wetgeving inzake gegevensbescherming het recht om de bepalingen in dit artikel te wijzigen met een schriftelijke kennisgeving aan Klant.
Met de totstandkoming van de Overeenkomst en/of het in ontvangst nemen van de persoonsgege- vens van respondenten vrijwaart Klant Norstat voor alle schade naar aanleiding van een inbreuk op de Algemene verordening gegevensbescherming door Klant of derden, waaronder begrepen de eventuele opdrachtgever van Klant.
Het is Opdrachtgever niet toegestaan de door Norstat ter beschikking gestelde respondenten op te ne- men in een eigen bestand, dan wel de respondenten te benaderen of te laten benaderen, voor welk doel dan ook. Indien in het kader van de uitvoering van de Overeenkomst sprake is van contact van Klant met apparaten, zoals mobiele telefoons en laptops, van respondenten, zal Klant geen cookies plaatsen op die apparaten van respondenten. Klant zal onder geen beding rechtstreeks of door middel van derden persoonsgegevens van respondenten opvragen of anderszins verzamelen.
Bij overtreding van de in dit artikel genoemde bepalingen is Klant aan Norstat een direct opeisbare boete verschuldigd van tien (10) maal de in de Overeenkomst overeengekomen vergoeding, onverminderd het recht van Norstat tot het vorderen van schadevergoeding.
Intellectuele eigendomsrechten
Norstat behoudt zich alle rechten en bevoegdheden voor die haar toekomen op grond van enig intel- lectueel eigendomsrecht. Norstat behoudt aldus alle deze rechten op hetgeen onder de Overeenkomst tot stand is gebracht.
Alle door Norstat verstrekte documentatie, zoals rapporten, adviezen, overeenkomsten, ontwerpen, et cetera zijn uitsluitend bestemd om te worden gebruikt door Klant in het kader van de Overeenkomst en mogen niet zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Norstat worden verveelvoudigd, openbaar gemaakt of ter kennis van derden gebracht of anderszins worden gebruikt, tenzij uit de aard van de verstrekte documentatie anders blijkt.
Klant vrijwaart Norstat voor aanspraken van derden met betrekking tot rechten van intellectuele eigendom op door Klant verstrekte informatie, materialen of gegevens, die bij de uitvoering van de Overeenkomst worden gebruikt.
8
8.1
8.2
8.3
8.4
9
9.1
9.2
9.3
Geheimhouding en benaderen werknemers
Partijen zullen op geen enkele wijze vertrouwelijke informatie van de ander verstrekken aan derden of deze openbaar maken. Partijen zullen vertrouwelijke informatie geheimhouden en alle redelijke maatre- gelen nemen om die geheimhouding te borgen.
Vertrouwelijk in de zin van dit artikel is alle financiële informatie, alle door Norstat aan Klant ter beschikking gestelde persoonsgegevens, alle persoonsgegevens van door of via Norstat bij de uit- voering van de Overeenkomst betrokken personen (inclusief respondenten, deelnemers aan panels, onderzoeken etc.), informatie die als zodanig door een partij is gemarkeerd en alle andere informatie waarvan het vertrouwelijk karakter kenbaar is of redelijkerwijs zou moeten zijn.
Partijen behoeven geen geheimhouding te betrachten voor zover het verstrekken van informatie noodzakelijk is op grond van een wettelijke plicht, voor zover die informatie wordt verstrekt aan door geheimhouding gebonden adviseurs of wanneer die informatie anders dan door verzuim van de betref- fende partij, reeds openbaar en algemeen toegankelijk is.
Partijen zullen tijdens de duur van de Overeenkomst, noch tijdens de periode van een jaar na afloop daarvan, anders dan met toestemming van de andere partij, geen werknemers of ex- werknemers van elkaar in dienst nemen of op een andere wijze (direct of indirect) werkzaamheden voor hen laten verrichten indien die werknemers of ex-werknemers korter dan zes maanden daarvoor bij de andere partij in dienst waren.
Duur van de Overeenkomst, opzegging en beëindiging
Klant kan de Overeenkomst niet opzeggen of ontbinden anders dan op grond van de bepalingen in dit artikel.
Partijen gaan de Overeenkomst aan voor de duur vermeld in de Overeenkomst of, zo die duur ontbreekt, voor de duur van de overeengekomen werkzaamheden. Indien daarop aanvullende werkzaamheden worden verricht door Norstat wordt de Overeenkomst verlengd tot de voltooiing van die aanvullende werkzaamheden. Indien geen duur van de Overeenkomst is afgesproken, behoudt Norstat zich het recht voor om na één jaar na aanvang van de werkzaamheden, de Overeenkomst te wijzigen of op te zeggen.
Ieder der Partijen is gerechtigd, zonder op enigerlei wijze schadeplichtig te worden, een Overeenkomst te beëindigen zonder opzegtermijn, nadere ingebrekestelling of rechterlijke tussenkomst wanneer:
9.3.1. de andere partij toerekenbaar tekortschiet bij het nakomen van zijn verplichtingen, behoudens indien er sprake is van een onbetekenend verzuim;
9.3.2. het faillissement van de andere partij wordt aangevraagd, dan wel uitgesproken;
9.3.3. de andere partij surseance van xxxxxxxx aanvraagt, dan wel dat hem of haar dit wordt verleend;
9.3.4. de andere partij door beslaglegging of anderszins de bevoegdheid over zijn vermogen of een substantieel deel daarvan verliest en deze situatie niet binnen twee maanden nadat deze ontstond is opgeheven;
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
10
10.1
10.2
10.3
Norstat is gerechtigd, zonder op enigerlei wijze schadeplichtig te worden, een Overeenkomst te beëin- digen zonder opzegtermijn, nadere ingebrekestelling of rechterlijke tussenkomst wanneer Norstat ge- gronde redenen heeft te twijfelen aan het vermogen van Klant (tijdig) aan zijn verplichtingen te voldoen.
Partijen hebben het recht de Overeenkomst geheel of gedeeltelijk te ontbinden in het geval de andere partij toerekenbaar tekortschiet in het nakomen van zijn verplichtingen uit de Overeenkomst en, na een deugdelijke en zo gedetailleerd mogelijke schriftelijke ingebrekestelling per aangetekende post waarbij een redelijke termijn van ten minste 30 (dertig) dagen is gesteld om alsnog na te komen, toerekenbaar tekort blijft schieten in de nakoming van zijn verplichtingen uit de Overeenkomst.
In het geval Klant op het moment van de ontbinding als bedoeld in dit artikel al prestaties ter uitvoering van de Overeenkomst heeft ontvangen, zijn deze prestaties en de daarmee samenhangende betalings- verplichtingen geen voorwerp van ongedaanmaking, tenzij Norstat ten aanzien van die prestaties in verzuim is. Bedragen die Norstat vóór de ontbinding heeft gefactureerd in verband met hetgeen zij al ter uitvoering van de Overeenkomst heeft verricht of geleverd, blijven verschuldigd en worden op het moment van de ontbinding direct opeisbaar.
In geval van niet- of niet-tijdige betaling door Klant dan wel niet- of niet-behoorlijke nakoming van eni- ge andere op Klant rustende verplichting is Norstat gerechtigd de Overeenkomst buitengerechtelijk te ontbinden en verdere leveringen en/of verrichting van Diensten te staken, onverminderd het recht van Norstat om van Klant nakoming te verlangen en/of vergoeding van de door de niet-nakoming geleden schade te vorderen.
Artikelen van deze Algemene Voorwaarden die gezien hun aard bestemd zijn om na het einde van de Overeenkomst van toepassing te blijven, blijven onverminderd van kracht bij beëindiging van de Overeenkomst.
In geval van annulering of verplaatsing door de Klant binnen 10 werkdagen voor de in de Overeenkomst overeengekomen aanvang van de werkzaamheden, brengen wij de gemaakte kosten (zoals bijvoorbeeld werving, projectmanagement, programmeren en respondentvergoeding) in rekening.
Diversen
Partijen wijzen een contactpersoon aan die verantwoordelijk is voor de uitvoering van de Overeenkomst.
In het geval enige bepaling van deze Algemene Voorwaarden nietig wordt verklaard of vernietigd wordt, zullen de overige bepalingen onverminderd van kracht blijven. Norstat zal dan een nieuwe bepaling vast- stellen ter vervanging van de nietige of vernietigde bepaling, waarbij zoveel mogelijk de strekking van de nietige of vernietigde bepaling in acht zal worden genomen.
De rechten en verplichtingen uit de Overeenkomst kunnen door Klant niet aan een derde worden over- gedragen, tenzij Norstat hiermee uitdrukkelijk schriftelijk akkoord gaat. Norstat zal deze toestemming niet op onredelijke gronden onthouden.
ł
x00 (0)00 000 00 00
10.4
10.5
10.6
10.7
•
•
•
Indien Norstat haar onderneming en/of Diensten waarop de Overeenkomst betrekking heeft geheel of gedeeltelijk overdraagt aan een derde, treedt de derde ten aanzien van de desbetreffende Overeen- komst(en) geheel in de plaats van Norstat. Xxxxx geeft daarvoor bij voorbaat zijn toestemming.
Indien Norstat op enig moment geen beroep doet op een haar krachtens de Overeenkomst of de wet toekomend(e) recht of bevoegdheid, houdt dit geen afstand van dat recht of die bevoegdheid in.
Op deze Algemene Voorwaarden en de Overeenkomst is uitsluitend Nederlands recht van toepassing.
Geschillen tussen Partijen die niet in onderling overleg kunnen worden opgelost worden uitsluitend voor- gelegd aan de bevoegde rechter in het arrondissement Amsterdam.
Aanvullende voorwaarden locatiehuur
Op huur van locaties van Norstat zijn naast de Algemene Voorwaarden deze Aanvullende Voorwaarden van toepassing.
Optie en boeking:
Indien Klant een optie heeft genomen op een locatie van Norstat zal de locatie voor deze dag niet beschikbaar gesteld worden aan anderen. Een optie wordt een boeking Klant deze mondeling of schriftelijk (waaronder begrepen per e-mail) bevestigd. Indien een derde een optie wil nemen op dezelfde dag als waarop Klant een optie heeft genomen kan Klant tot 48 uur na mededeling daarvan de optie omzetten in een boeking, bij gebreke waarvan de optie vervalt
Annulering van boeking:
Tot 10 werkdagen voor de geboekte datum kan de boeking kosteloos geannuleerd worden.
Bij annulering van de boeking tussen 10 tot 5 werkdagen voor de geboekte datum wordt 50% van de locatiehuur in rekening gebracht.
Bij annulering van de boeking 2-4 werkdagen voor de geboekte datum wordt 75% van de locatiehuur in rekening gebracht plus ingeroosterd personeel.
Bij annulering van de boeking 1 werkdag van tevoren of op de dag zelf wordt 100% van de locatiehuur in rekening gebracht en worden extra kosten voor apparatuur, tolk en catering en ingehuurd personeel zoals notulist en host in rekening gebracht.
Boekingsbevestiging:
Wanneer Xxxxx aangeeft een optie te willen omzetten in een boeking ontvangt Klant een offerte. Na schriftelijke bevestiging van de offerte binnen de daarin opgenomen termijn ontvangt Klant een boekingsbevestiging. Met een formulier waarop Klant specifieke wensen en verzoeken kan aangeven. Dit formulier dient per omgaande ingevuld per email te worden geretourneerd. Norstat zal zich inspannen aan redelijke wensen en verzoeken van Klant te voldoen. Eventuele extra kosten naar aanleiding van deze wensen en verzoeken zullen aan Klant in rekening worden gebracht.
Norstat aanvaardt geen aansprakelijkheid voor diefstal, verlies, en/of vernieling van zaken van Klant.
Versie: 31 januari 2024
10
x00 (0)00 000 00 00
General terms and conditions
Table of Contents
1 Applicability and changes 12
2 Offers, quotations and Agreements 13
3 Implementation of the Agreement 13
4 Prices, invoicing and payment 14
5 Liability, indemnity and force majeure 14
7 Intellectual property rights 17
8 Confidentiality and approaching employees 18
9 Duration of the Agreement, notice and termination 18
10 Miscellaneous 19
x00 (0)00 000 00 00
Definitions
For the purposes of these general terms and conditions the following definitions will apply:
Agreement: Any assignment or agreement between Norstat and Client concerning the provision of Services;
Norstat: Norstat Netherlands B.V., with its registered office in Amsterdam and principal place of business at (1018 MP) Amsterdam at Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 00;
General Terms/Conditions: these general terms and conditions of Norstat;
Client: The natural or legal person with whom Norstat has entered into an agreement to deliver services and/or otherwise or to whom Norstat has made an offer to this purpose, or any other announcement.
Services: Any services offered by Norstat that are the subject of an offer, quotation, agreement, or any other legal act between Norstat and Client.
Parties: Norstat and the Client.
1
1.1
1.2
1.3
Applicability and changes
These General Terms and Conditions apply to and constitute an indivisible part of all Agreements and offers or quotations issued by Norstat, to the exclusion of the general purchase or any other terms and conditions of the Client. If, notwithstanding the above, the conditions of the Client are also applicable, these General Terms and Conditions will always prevail.
In the event that these General Terms and Conditions were once applicable to a legal relationship between Norstat and the Client, the Client will be considered to have consented in advance to the applicability of these General Terms and Conditions to any Agreement that is subsequently concluded and entered into.
Norstat reserves the right to change these General Terms and Conditions at any time. If the Client does not object within four weeks of being informed that the conditions have changed, the changed General Terms and Conditions will apply to the Agreement. If the Client objects to the changed conditions they have the right to terminate the Agreement without being liable to pay compensation to Norstat, provided that they:
A: inform Norstat in writing that they wish to terminate the Agreement due to the changed conditions; and
B: Norstat does not inform the Client within four weeks of receiving such a notification that it is willing to set forth the agreement under the old conditions.
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Offers, quotations and Agreements
All offers and quotations are completely free of obligation unless a term of acceptance is stated therein. Norstat will be bound by an offer or quotation only if the Client’s acceptance is confirmed in writing within 30 days.
An Agreement will not come into effect until an assignment has been accepted or confirmed in writing or when Norstat implements the Agreement.
In the event that the assignment has not been accepted or confirmed in writing and Norstat nevertheless implements the Agreement, the Parties will consider the invoice to be the document deemed to state the content and purport of the Agreement correctly and in full.
There will never, in any event, be an employment agreement between the Client and Norstat. This con- cerns a contract for services.
Offers and quotations will not automatically apply to future assignments unless this is explicitly stated in the proposal.
Implementation of the Agreement
Norstat shall implement the Agreement to the best of its knowledge and ability and in accordance with high standards, all this insofar as is reasonable. All obligations of Norstat are to perform to the best of its abilities. Norstat never guarantees a specific result and can accept no liability whatsoever for not brin- ging about the goal envisaged by the Client.
Norstat retains the right to have certain tasks performed by third parties.
The Client is responsible for ensuring that all information deemed by Norstat to be necessary, or which the Client might be reasonably expected to understand is necessary, for the implementation of the Agreement is provided to Norstat in good time. If information necessary for the implementation of the Agreement is not provided in good time, Norstat retains the right to suspend implementation of the Agreement and/or to charge for the extra costs resulting from the delay according to its customary fees.
If the Client provides Norstat with information carriers, electronic files or software, the Client guarantees that these information carriers, electronic files or software are free from viruses and defects.
Extra work resulting from additions, changes or further information concerning the assignment will be charged to the Client. The payment for extra work will be determined in the same way as payment for existing services set out when entering into the Agreement.
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
5.1
5.2
Prices, invoicing and payment
All remunerations are expressed in euros exclusive of any turnover tax. Remunerations also exclude any other duties and costs unless stated otherwise.
Invoicing will take place following the delivery of the Services agreed upon; if the invoice exceeds 5.000 (five thousand) euros, the first invoice for 50% of the total amount will be sent after acceptance of the offer by Client. The second invoice will be sent following the delivery of the Services agreed upon.
After completion of a project including recruitment of respondents, Client will be asked for feedback about the project and the number and the quality of the respondents. If Client does not respond to this request within 5 days, the invoice will be sent based on the information known to Norstat.
Payment by the Client will take place within 14 (fourteen) days of the date of invoice.
If the payment term stipulated in paragraph 5 is exceeded, the Client will be in default by operation of law from the day upon which the term expired, without any further notice of default being required on the part of Norstat. In such an event the Client will owe the statutory interest stipulated in article 6:119a of the Dutch Civil Code on the outstanding amount from the date upon which it should have been paid, whereby part of a month will be counted as a whole month. All extra judicial and judicial collection costs will be borne by the Client.
In the event of winding-up, bankruptcy, admission to the statutory debt management scheme, bankruptcy, or suspension of payment on the part of the Client, Norstat’s claims against the Client will be immediately due and payable.
Payments made by the Client will in the first instance serve to settle any outstanding interest and costs and only then to settle the oldest outstanding due and payable invoices, despite any derogating indications from the Client.
The Client is not authorised to suspend or settle payments due to actual or alleged shortcomings of Norstat.
Liability, indemnity and force majeure
Norstat shall not be liable in any way whatsoever for any damage, of whatever nature, suffered by the Client within the framework of an Agreement or outside of it, which damage might (possibly) partly have been caused by an act or omission on the part of Norstat or third parties engaged by it, except where such damage is the direct consequence of a wilful act or deliberate recklessness by managers involved on the part of Norstat.
Only if the exclusion of liability described in the preceding paragraph would be unreasonably onerous towards the Client in a specific case and is declared void or otherwise cannot be applied in a specific case, will the paragraphs of this article set out below apply.
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Norstat is not liable for any damage of any nature whatsoever if Norstat has acted on the basis of incorrect and/or incomplete information provided by the Client
Norstat’s liability shall always be limited to a maximum of the amount of the consideration owed by the Client for the goods delivered, or, if the foregoing does not apply, to the amount for which Norstat is insured.
If there is an agreement for more than three months, the maximum amount of liability will be the amount of the payment that has been or will be invoiced by Norstat for the portion of the three months prior to the event that caused the damage.
Liability shall always remain limited to direct damage suffered by the Client. Direct damage is exclusively understood as out-of-pocket costs that the Client has had to incur in relation to the event that caused the damage. Loss of goodwill, future turnover or profit, claims from third parties due to damage other than direct damage, employee hours and such are not eligible for compensation.
Norstat will in no case be liable for:
5.7.1 damage to the Client or third parties that is the result of the provision of incorrect or incomplete information by the Client or is the result of incorrect acts or omissions on the part of the Client or persons appointed by them or persons for whom the Client is otherwise responsible;
5.7.2 mutilation, destruction or loss of information;
5.7.3 damage to the Client or third parties that is the result of an act or omission on the part of auxiliary persons engaged by Norstat, including persons involved in the assignment through Norstat (such as participants in panels, research, etc.).
Without prejudice to Norstat’s other rights arising from an agreement or the law, the Client shall be liable for all damage (including, to prevent misunderstandings, legal costs) suffered by Norstat if they fail imputably or act wrongfully towards Norstat. The Client indemnifies Norstat for all claims from third parties related to such imputable failures or wrongful acts.
Norstat shall not be liable for any damage caused to the Client as a result of force majeure. Force majeure shall be understood to mean all unforeseen circumstances as a result of which Norstat is temporarily or permanently unable to meet its obligations arising from the Agreement, including but not limited to fire, strikes, riots, war and/or threat of war, natural and/or nuclear disasters, epidemics, government measures, failures on the part of suppliers, computer and/or software failures and furthermore all circumstances under which Norstat cannot reasonably be required to meet its obligations arising from the Agreement.
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Data protection
Norstat may, within the framework of an assignment, provide the Client with personal data of respondents who are participating, will participate or have participated in a specific research project. The Client is not permitted to use such personal data other than in the strict framework of that specific research, nor to share such personal data with third parties. In the context of such use, the Client is the data controller within the meaning of the General Data Protection Regulation. The Client shall ensure that the personal data is not used for any purpose other than the research in question, that the personal data is not directly or indirectly made available to third parties, with the exception of the Client’s client, if any, and that the personal data will be destroyed immediately after it has been used within the framework of the research.
The legal basis for the processing of personal data provided by Norstat to Client shall be the legitimate interest of Norstat and Client, or, where required by law, the consent of the data subject.
Client shall take all necessary technical and organisational security measures to ensure that personal data are not accidentally or unlawfully destroyed, lost, damaged, brought to the knowledge of unautho- rised third parties, misused or otherwise processed in a manner contrary to the law. In this context, Client shall ensure:
6.3.1 login and password procedures and setting up and maintaining a firewall and anti-virus software.
6.3.2 procedures allowing only employees with a necessary purpose to access the personal data.
6.3.3 procedures ensuring that employees authorised to process the personal data have committed to confidentiality or have an appropriate legal duty of confidentiality.
6.3.4 secure storage of data carriers so that they cannot be accessed by third parties.
6.3.5 security of premises and systems used in data processing, and the use of high-quality hardware and software that is regularly updated.
6.3.6 safe destruction of personal data in accordance with legal requirements within six months of provision by Norstat.
6.3.7 proper training and adequate instructions and guidelines for employees on the processing of personal data, and employee familiarity with security requirements. Client shall continuously assess technical and organisational measures for the protection of personal data in accordance with applicable data protection legislation. If Client processes personal data in an EU/EEA Member State other than the Netherlands, Client must comply with all legislation regarding security measures in that Member State.
Client shall immediately inform Norstat of any suspicion of a breach of data protection rules or other irregularities in connection with the processing of personal data. In the case of such security breaches, Client shall inform Norstat as soon as possible after discovering the breach. At Norstat’s request, Client shall assist in clarifying the security breach, reporting to the relevant data protection authority or authorities and the data subjects.
Client shall comply with all applicable data subjects’ rights, including the right to access personal data, the right to receive information about Client’s processing of personal data, the right to rectification, the right to erasure, the right to restriction of processing, the right to data portability, the right to object to automated individual decision-making and the right to withdraw consent.
6.7
6.8
6.9
7
7.1
7.2
7.3
By derogation from Article 1.3 of these General Terms and Conditions, in the event of amendments to the applicable data protection legislation, Norstat shall have the right to amend the provisions of this Article with written notice to Client.
By entering into the Agreement and/or taking delivery of the personal data of respondents, the Client indemnifies Norstat for all damages resulting from a breach of the General Data Protection Regulation by the Client or third parties, including any client of the Client.
The Client is not allowed to include the respondents made available by Norstat in its own database or to approach the respondents or have them approached for any purpose whatsoever. If, within the framework of the execution of the Agreement, the Client contacts the devices of respondents, such as mobile phones and laptops, the Client will not place cookies on these devices. Under no circumstances will the Client request or otherwise collect personal data from respondents, either directly or through third parties.
In the event of a breach of the provisions of this article, the Client shall be liable to pay Norstat an immediately payable penalty of ten (10) times the fee specified in the Agreement, without prejudice to Norstat’s right to claim damages.
Intellectual property rights
Norstat retains the rights and powers that accrue to it on the grounds of any intellectual property rights. Norstat therefore retains all rights to everything brought about under the Agreement.
All documents issued by Norstat, such as reports, recommendations, agreements, designs, etc. are intended for the exclusive use of the Client and may never be replicated, made public or shared with third parties without prior written permission from Norstat, unless it appears otherwise from the nature of the materials issued.
The Client indemnifies Norstat against claims by third parties concerning intellectual property rights to materials or information provided by the Client to be used for the implementation of the Agreement.
8
8.1
8.2
8.3
8.4
9
9.1
9.2
9.3
9.4
Confidentiality and approaching employees
The Parties will not make confidential information of the other party available to third parties or otherwise make them public in any way whatsoever. The parties will keep confidential information secret and take all reasonable measures to guarantee confidentiality.
Confidentiality within the meaning of this article includes all financial information, all personal data made available to the Client by Norstat, all the personal data of persons involved in the assignment by or through Norstat (including participants in panels, research, etc.), information that has been marked as such by a party and all other information whose confidential nature is known or could reasonably be expected to be apparent.
The Parties do not have to observe confidentiality insofar as the provision of information is necessary on the grounds of a legal obligation, insofar as the information is provided to advisors bound by secrecy, or if the information is already public and generally accessible for reasons other than negligence on the part of the party concerned.
For the duration of the Agreement, and for a period of one year after it expires, neither party shall, except with the consent of the other party, employ employees or former employees of the other party or have them perform work for them in any other way (directly or indirectly), if those employees or former employees had been in the other party’s employment less than six months previously.
Duration of the Agreement, notice and termination
The Client may not terminate or dissolve the Agreement other than on the grounds of the provisions of this article.
The Parties will enter into the Agreement for the period stated in the Agreement or, if no period is stated, for the duration of the work. If additional work is delivered by Norstat, the Agreement will be extended until its completion. If no period is stated, Norstat reserves the right to change the terms of the Agree- ment or to terminate the Agreement after one year of commencement of the work.
Each Party is entitled to terminate an Agreement without becoming liable to pay compensation in any way whatsoever, and without any period of notice, notice of default or judicial intervention being required if:
9.3.1 the other party imputably fails to fulfil its obligations, unless this concerns an insignificant failure;
9.3.2 the other party has applied for bankruptcy or been declared bankrupt;
9.3.3 the other party applies for suspension of payment or this is granted to them;
9.3.4 the other party loses their assets or a substantial part thereof due to attachment or otherwise and this situation has not been eliminated within two months of its coming into being;
Norstat is entitled, without becoming liable for compensation in any way, to terminate a Contract without notice, further notice of default or judicial intervention if Norstat has well-founded reasons to doubt the Client’s ability to meet its obligations in a timely manner.
9.6
9.7
9.8
9.9
10
10.1
10.2
10.3
10.4
The Parties are entitled to dissolve an Agreement in whole or in part in the event that the other party imputably fails to perform their obligations arising from the Agreement and continues imputably to do so following receipt of a written notice of default which is as detailed as possible and sent by registered post, setting a reasonable term of at least 30 (thirty) days to perform these obligations.
In the event that the Client has already received Services or activities for the implementation of the Agreement at the time of dissolution within the meaning of this article, such activities and connected payment obligations will not be subject to cancellation, unless Norstat is in default. All amounts invoiced by Norstat prior to the dissolution in connection to everything performed or delivered for the implementation of the Agreement will remain due and will become immediately due and payable at the time of dissolution.
In the event of non or non-timely payment by the Client or non-fulfilment or unsatisfactory performance of any obligation of the Client, Norstat shall be entitled to dissolve the Agreement extra-judicially and suspend further deliveries and/or performance of Services without prejudice to Norstat’s right to demand performance and/or claim compensation for the damage suffered as a result of the non-per- formance of the Client.
Articles of these General Terms and Conditions which, in view of their nature, are intended to remain in effect after the end of the Agreement will remain in full effect upon termination of the Agreement.
If the Client cancels or reschedules within 10 working days before the start of the work agreed upon in the Agreement, we will charge for the costs incurred (such as recruitment, project management, programming and respondent fees).
Miscellaneous
The Parties will appoint a contact person to be responsible for the implementation of the Agreement.
In the event that any provision of these General Terms and Conditions is declared null and void or is voided the remaining provisions will remain in full force. Norstat will then establish a new provision to replace the null and void or voided provision which will correspond as closely as possible to the purport of the null and void or voided provision.
The Client may not transfer the rights and obligations arising from the Agreement to a third party un- less Norstat agrees to this explicitly and in writing. Norstat will not withhold permission on unreasonable grounds.
If Norstat transfers the business and/or Services to which the Agreement relates to a third party, either in whole or in part, the third party will enter into the Agreement or Agreements in question fully in the place of Norstat. The Client gives their advance permission for this.
10.5
10.6
10.7
•
•
•
If at any time Norstat does not invoke a right or power that accrues to it by virtue of this Agreement or the law, this does not in any way entail a waiver of that right or power.
These General Terms and Conditions are governed exclusively by Dutch law.
Any disputes between the Parties that cannot be resolved by mutual consultation will be exclusively sub- mitted to the competent court in the district of Amsterdam.
Additional terms and conditions for hiring locations
These Additional Terms and Conditions apply to the hire of Norstat locations, in addition to the General Terms and Condition.
Options and reservations:
If the Client has taken up an option on a Norstat location, this location will not be made available to others on this day. An option will become a reservation if the Client confirms this orally or in writing (including by e-mail). If a third party wishes to take up an option on the same day as the one for which the Client has taken up an option, the Client may convert the option into a reservation up to 48 hours after they have been notified of this. If they fail to do so, the option will expire.
Cancellation:
The booking can be cancelled free of charge up to 10 working days before the start of the research.
If the booking is cancelled between 10 to 5 working days before the start of the research, 50% of the location rent will be charged.
If the booking is cancelled 2-4 working days before the booked date, 75% of the location rent, plus the scheduled staff will be charged.
In the event of cancellation of the booking on the day itself or 1 working day in advance, 100% of the loca- tion rent will be charged; additional costs for equipment, interpreter and catering will be charged as well.
Confirmation of the reservation:
If a Client indicates that it wishes to convert an option into a reservation, it will receive an offer. After the offer has been confirmed in writing within the stipulated period, the Client will receive a confirmation of the reservation. The Client will also receive a form on which it can indicate specific wishes and requests. This form must be completed and sent back by return e-mail. Norstat will make every effort to comply with reasonable wishes and requests made by the Client. Any extra costs resulting from these wishes and requests will be charged to the Client.
Norstat accepts no liability for theft, loss and/or destruction of the Client’s property.
Version: 31 January 2024