Contract
54 (1991) Nr. 9
TRAC T A TENBLAD
VAN HET
K O N I N K R I J K D E R N E D E R L A N D E N
JAARGANG 2008 Nr. 205
A. TITEL
Europese Overeenkomst inzake belangrijke lijnen voor het internationaal gecombineerd vervoer en daarmee samenhangende installaties (AGTC);
(met Bijlagen) Genève, 1 februari 1991
B. TEKST
De Engelse en de Franse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen, zijn geplaatst in Trb. 1992, 13.
Voor correcties in artikel 16 van de tekst zie Trb. 1993, 166.
Voor de Engelse en de Franse tekst van de wijziging van de Bijlagen I, II, III en IV bij de Overeenkomst zie rubriek J van Trb. 1998, 153.
Voor de Engelse en de Franse tekst van wijzigingen van de Bijlagen I en II bij de Overeenkomst zie ook de rubrieken J van Trb. 2002, 12 en Trb. 2004, 151 en de rubrieken B van Trb. 2005, 76 en Trb. 2006, 101.
In overeenstemming met artikel 14, derde lid, respectievelijk artikel 15, derde lid, van de Overeenkomst heeft de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties de door de Werkgroep voor Gecombineerd Vervoer van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties de op 18 maart 2008 aangenomen wijziging van de artikelen 14, 15 en 16 van de Overeenkomst, respectievelijk wijzigingen van de Bijlagen I en II bij de Overeenkomst op 3 september 2008 ter kennis gebracht van alle Overeenkomstsluitende Partijen. De Engelse en de Franse tekst van de wijzigingen luiden als volgt:1)
1) De Russische tekst is niet afgedrukt.
Amendment proposals to the AGTC Agreement adopted by the Working Party on 18 March 2008
General Amendment Proposals
Articles 14, 15 and 16
Modify the existing paragraph 2 of articles 14, 15 and 16 to read as follows:
“2. At the request of a Contracting Party, any amendment proposed by it to this Agreement shall be considered by the Working Party on Intermodal Transport and Logistics of the United Nations Economic Commission for Europe.”
Country Specific Amendment Proposals
(16) Poland
AGTC Annex I
Insert a new railway line: “C 63” as follows:
“C 63 Czechowice Dziedzice-Z˙ ywiec-Zwardon´ (-Skalite)”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Aus- tria, Poland, Slovakia.
AGTC Annex II
B. Border crossing points of importance for international combined transport
Insert the following new border crossing point: “Zwardon´ (PKP) – Skalite (Zˇ SR)”
(18) Slovakia
AGTC Annex I
by the following railway line: “C 63 (Zwardon´-) Skalitie-Cˇ adca- Zˇ ilina”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Aus- tria, Germany, Poland.
AGTC Annex II
B. Border crossing points of importance for international combined transport
Insert the following border crossing point: “Skalite (Zˇ SR) – Zwardon´ (PKP)”
(29) Belarus
AGTC Annex I
Add the following railway line:
“C 14 (Indra-) Bigosovo-Polak-Vicebsk”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Bela- rus, Latvia, Lithuania.
Modify the following railway line:
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Bela- rus, Russian Federation, Ukraine.
AGTC Annex II
B. Border crossing points of importance for international combined transport
Add the following border crossing points: “Lobok (RZD) – Ezjarysca (BC)”
(32) Russian Federation
AGTC Annex I
Add the following railway lines:
“C 75/1 (Narva-) Ivangorod-Gatcˇina-St. Petersburg”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Esto- nia,* Russian Federation.
* Not a Contracting Party to the AGTC.
“C 12 (Zilupe-) Raz. Posin-Xxxxxxxxx’xxxx-Xxxxx-Moskva” Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):
Latvia, Russian Federation.
“C 95/2 St. Petersburg-Dno-Xxxxxxxxx’xxxx-Xxxxx (-Ezjarysca)” Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Xxxx-
rus, Ukraine, Russian Federation.
AGTC Annex II
B. Border crossing points of importance for international combined transport
Add the following border crossing points: “Ivangorod (RZD) – Narva (EVR)
Lobok (RZD) – Ezjarysca (BC) Raz. Posin (RZD) – Zilupe (LDZ)”
(34) Lithuania
AGTC Annex I
Modify line 20/3 to read as follows:
Kaisˇiadorys-Vilnius-Kena (-Gudagai)”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Bela- rus, Germany, Lithuania, Russian Federation.
Add the following new railway line:
“C 14 Radviliskis-Panevezys-Rokiskis-Obeliai (-Eglaine)” Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Xxxx-
rus, Latvia, Lithuania.
AGTC Annex II
A. Terminals of importance for international combined transport
Replace the list of terminals to read as follows: “Draugyste˙(Klaipe˙da)
Klaipe˙da
Paneriai (Vilnius) Kaunas
Sˇesˇtokai”
B. Border crossing points of importance for international combined transport
Add the following border crossing points: “Jonisˇkis (LG) – Meitene (LDZ)
Kybartai (LG) – Nesterov (RZˇ D)
Obeliai (LG) – Eglaine (LZD) Kena (LG) – Gudogai (BC) Mockava (LG) – Trakiszki (PKP)”
C. Gauge interchange stations of importance for international combined transport
Add the following gauge interchange stations:
Interchange technique applied | |||
Stations | Change of | Transshipment | |
between railway | wagon | of loading units | |
systems with | axles/bogies | by crane/ other | |
different rail | Countries | handling | |
gauges | concerned | equipment | |
“Sˇesˇtokai** | Lithuania | – | X |
Mockava | Lithuania | X | X |
Trakiszki | Poland | – | –» |
** Not a border crossing point.
D. Ferry links/ports forming part of the international combined transport network
Add the following ferry link/port:
“Draugyste˙ (Klaipe˙da) – Mukran (Sassnitz) (Lithuania – Ger- many)”
(36) Azerbaijan*
AGTC Annex I
Add the following railway line:
“C-E 60 (Gardabani-) Beyuk-Kyasik-Baku (-Turkmenbashi)” Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Az-
erbaijan,* Georgia,* Kazakhstan, Turkmenistan,* Uzbekistan.*
* Not a Contracting Party to the AGTC.
AGTC Annex II
A. Terminals of importance for international combined transport
Add the following terminal:
“Baku (Keshla)”
B. Border crossing points of importance for international combined transport
Add the following border crossing points:
“Beyuk (AZ) – Gardabani (GR) Baku (AZ) – Turkmenbashi (TRK)”
D. Ferry links/ports forming part of the international combined transport network
Add the following ferry link/port:
“Baku – Turkmenbashi (Azerbaijan – Turkmenistan)”
(38) Kazakhstan
AGTC Annex I
Add the following railway lines:
“C-E 20 (Petukhovo-) Mamlyutka-Petropavlovsk-Xxxx Xxxx (-Isi- kul)”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Bela- rus, Belgium, Germany, Kazakhstan, Poland, Russian Federation.
“C-E 24 (Zauralie-) Presnogorkovskaya-Kökshetaú-Aqmola-Mointy- Druzhba (-Alashankou)”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): China,* Kazakhstan, Russian Federation.
“C-E 30 (Orenburg-) Xxxxxx X-Kandagach”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Ger- many, Xxxxxxxxxx, Xxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx.
“X-X 00 (Xxxxxxxxx-) Xxxxxxxxxxxx XX-Xxxxxx-Xxxxx-Xxxxxxxxx- Arys-Almaty-Aqtogai”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Xxx- xxxx, Xxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, Xxxxxxxxxxx, Xxxxxxx.
* Not a Contracting Party to the AGTC.
“C-E 60 (Salar-) Chengeldy-Arys”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Az- erbaijan,* Georgia,* Kazakhstan, Turkmenistan,* Uzbekistan.*
“C-E 592 Beyneu-Shetpe-Aqtau”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Xxxx- xxxxxx.
“X-X 000 Xxxxx-Xxxxxx (-Xxxxxxx)”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Kaza- khstan, Turkmenistan,* Uzbekistan.*
AGTC Annex II
A. Terminals of importance for international combined transport
Add the following terminals:
“Xxxx Xxxxxxxxx Semipalatinsk Tura-Tam Turkestan Zhezkazgan”
B. Border crossing points of importance for international combined transport
Add the following border crossing points: “Mamlyutka (KTZ) – Petukhovo (RZD) Xxxx Xxxx (KTZ) – Isikul (RZD) Presnogorkovskaya (KTZ)– Zauralie (RZD) Druzhba (KTZ) – Alashankou (CR)
Xxxxxx X (KTZ) – Orenburg (RZD) Aksaraiskaya II (KTZ) – Astrakhan (RZD) Chengeldy (KTZ) – Salar (UR)
Beyneu (KTZ) – Kungrad (UR)”
C. Gauge interchange stations of importance for international combined transport
Add the following gauge interchange stations
Stations between railway systems with different rail gauges | Countries concerned | Interchange technique applied | |
Change of wagon axles/bogies | Transshipment of loading units by crane/ other handling equipment | ||
“Druzhba –Alashankou | Kazakhstan – China | X | X” |
(40) Uzbekistan*
AGTC Annex I
Add the following railway lines:
“C-E 60 (Chardzhev-) Bukhara-Tashkent-Salar (-Chengeldy)” Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Az-
erbaijan,* Georgia,* Kazakhstan, Turkmenistan,* Uzbekistan.*
“C-E 696 Tashkent-Khavast-Andizhan (-Osh)”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Xxxx- xxxxxx, Xxxxxxxxxx.*
“X-X 000 Xxxxxxx-Xxxxxx-Xxxxxx-Xxxxxx (-Xxxxxxxxx)”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Turk- menistan,* Uzbekistan.*
“C-E 597 (Beyneu-) Kungrad-Nukus (-Dashhowuz-) Urganch (- Chardzhev)”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Kaza- khstan, Turkmenistan,* Uzbekistan.*
AGTC Annex II
A. Terminals of importance for international combined transport
Add the following terminals: “Andijan (North)
Bukhara-2
Chukursai Margilan Sergeli Tashkent Termez Ulugbek”
* Not a Contracting Party to the AGTC.
B. Border crossing points of importance for international combined transport
Add the following border crossing points: “Alat (UR) – Chardzhev (TRK)
Xxxxx (UR) – Xxxxxxxxx (KTZ)
Andizhan (UR) – Osh (Kyrgyzstan Railways) Galaba (UR) – Khairaton (Afghanistan Railways) Chardzhev (TRK) – Alat (UR
Termis (UR) – (Karshi) (UR)”
(41) Kyrgyzstan*
AGTC Annex I
Add the following railway line:
“C-E 696 (Andizhan-) Jalalabad-Osh”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Kyr- gyzstan,* Uzbekistan.*
AGTC Annex II
A. Terminals of importance for international combined transport
Add the following terminal:
“Osh”
B. Border crossing points of importance for international combined transport
Add the following border crossing point:
“Andizhan (UR) – Jalalabad (Kyrgyzstan Railways)”
* Not a Contracting Party to the AGTC.
(42) Estonia*
AGTC Annex I
Add the following new railway lines:
“C 75/1 Tapa-Narva (-Ivangorod)”
Contracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Esto- nia,* Russian Federation.
“C-E 75 Tallin-Tapa-Tartu-Valga (-Lugazˇi)”
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Xxxx- xxx,* Xxxxxx, Xxxxxxxxx, Xxxxxx.
AGTC Annex II
A. Terminals of importance for international combined transport
Add the following terminals:
“Tallin Tapa Tartu Valga”
B. Border crossing points of importance for international combined transport
Add the following new border crossing points: “Narva (EVR) – Ivangorod (RZD)
Valga (EVR) – Lugazˇi (LDZ)”
(43) Latvia
AGTC ANNEX I
Add the following new railway lines:
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Latvia, Russian Federation.
* Not a Contracting Party to the AGTC.
Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Xxxx- xxx, Xxxxxx, Xxxxxxxxx.
“X-X 00 (Xxxxx-) Xxxxxx-Xxxx-Xxxxxxx-Xxxxxxx (-Xxxxxxx)” Contracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)): Xxxx-
xxx,* Xxxxxx, Xxxxxxxxx, Xxxxxx.
AGTC Annex II
A. Terminals of importance for international combined transport
Add the following terminals:
“Riga Ventspils Liepaja Rezekne Daugavpils”
B. Border crossing points of importance for international combined transport
Add the following new border crossing points: “Zilupe (LDZ) – Raz. Posinj (RZD)
Indra (LDZ) – Xxxxxxxx (XX) Xxxxxxx (XXX) – Xxxxx (XXX) Xxxxxxx (XXX) – Xxxxxxxx (XX)”
*Not a Contracting Party to the AGTC.
Propositions d’amendement à l’AGTC adoptées par le Groupe de travail le 18 mars 2008
Propositions d’Amendement d’Ordre Général
Articles 14, 15 et 16
Modifier le paragraphe 2 commun aux articles 14, 15 et 16 comme suit:
“2. À la demande d’une Partie contractante, tout amendement au pré- sent Accord proposé par cette Partie sera examiné par le Groupe de tra- vail du transport intermodal et de la logistique de la Commission éco- nomique des Nations Unies pour l’Europe.”
Propositions d’Amendement par pays
(16) Pologne
Annexe I de l’AGTC
Ajouter la ligne de chemin de fer ci-après:
«C 63 Czechowice Dziedzice-Z˙ ywiec-Zwardon´ (-Skalite)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Autriche, Pologne, Slovaquie.
Annexe II de l’AGTC
B. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international combiné
Ajouter le nouveau point de franchissement ci-après:
«Zwardon´ (PKP) – Skalite (Zˇ SR)».
(18) Slovaquie
Annexe I de l’AGTC
par la ligne ferroviaire suivante: «C 63 (Zwardon´–) Skalitie-Cˇ adca- Zˇ ilina»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Al- lemagne, Autriche, Pologne.
Annexe II de l’AGTC
B. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international combiné
Ajouter le point de franchissement suivant:
«Skalite (Zˇ SR) – Zwardon´ (PKP)».
(29) Bélarus
Annexe I de l’AGTC
Ajouter la ligne de chemin de fer ci-après:
«C 14 (Indra-) Bigosovo-Polak-Vicebsk»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Bé- larus, Lettonie, Lituanie.
Modifier la ligne de chemin de fer ci-après:
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Bé- larus, Fédération de Russie, Ukraine.
Annexe II de l’AGTC
B. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international combiné
Ajouter le point de franchissement des frontières ci-après:
«Lobok (RZD) – Ezjarysca (BC)».
(32) Fédération de Russie
Annexe I de l’AGTC
Ajouter les lignes de chemin de fer ci-après:
«C 75/1 (Narva-) Ivangorod-Gatcˇina-St. Petersburg»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Es- tonie*, Fédération de Russie.
«C 12 (Zilupe-) Raz. Posin- Xxxxxxxxx’xxxx-Xxxxx-Moskva»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Fé- dération de Russie, Lettonie.
* N’est pas une Partie contractante à l’Accord AGTC.
«C 00/0 Xx. Xxxxxxxxxx-Xxx-Xxxxxxxxx’niki-Lobok (-Ezjarysca)» Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Bé-
larus, Fédération de Russie, Ukraine.
Annexe II de l’AGTC
B. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international combiné
Ajouter les points de franchissement des frontières ci-après:
«Ivangorod (RZD) – Narva (EVR) Lobok (RZD) – Ezjarysca (BC) Raz. Posin (RZD) – Zilupe (LDZ)».
(34) Lituanie
Annexe I de l’AGTC
Modifier la ligne 20/3 comme suit:
Kaisˇiadorys-Vilnius-Kena (-Gudagai)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Xx- xxxxxxx, Bélarus, Fédération de Russie, Lituanie.
Ajouter la ligne de chemin de fer ci-après:
«C 14 Radviliskis-Panvezys-Rokiskis-Obeliai (-Eglaine)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Bé- larus, Lettonie, Lituanie.
Annexe II de l’AGTC
A. Terminaux importants pour le transport international combiné
Remplacer la liste existante des terminaux par la liste ci-après:
«Draugyste˙ (Klaipe˙da) Klaipe˙da
Paneriai (Vilnius) Kaunas
Sˇesˇtokai».
B. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international combiné
Ajouter les points de franchissement des frontières ci-après:
«Jonisˇkis (LG) – Meitene (LDZ) Kybartai (LG) – Nesterov (RZˇ D) Obeliai (LG) – Eglaine (LZD)
Kena (LG) – Gudogai (BC) Mockava (LG) – Trakiszki (PKP)».
C. Points de changement d’écartement importants pour le transport international combiné
Ajouter les points de changement d’écartement ci-après:
Gares situées entre des réseaux ferroviaires à écartements différents | Pays intéressés | Technique de changement appliquée | |
Changement d’essieux/bogies de wagon | Transbordement des unités de chargement par grue ou autre matériel de manutention | ||
«Sˇesˇtokai** Mockava Trakiszki | Lituanie Lituanie Pologne | – X – | X X –» |
** Ce n’est pas un point de franchissement des frontières.
D. Liaisons/ports de navires transbordeurs faisant partie du réseau international de transport combiné
Ajouter la liaison/le port de navires transbordeurs ci-après:
«Draugyste˙ (Klaipe˙da) – Mukran (Sassnitz) (Lituanie – Alle- magne)».
(36) Azerbaïdjan*
Annexe I de l’AGTC
Ajouter la ligne de chemin de fer ci-après:
«C-E 60 (Gardabani-) Beyuk-Kyasik-Baku (-Turkmenbashi)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Azerbaïdjan*, Géorgie*, Kazakhstan, Ouzbékistan*, Turkménistan*.
* N’est pas une Partie contractante à l’Accord AGTC.
Annexe II de l’AGTC
A. Terminaux importants pour le transport international combiné
Ajouter le terminal ci-après:
«Baku (Keshla)».
B. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international combiné
Ajouter les points de franchissement des frontières ci-après:
«Beyuk (AZ) – Gardabani (GR) Baku (AZ) – Turkmenbashi (TRK)».
D. Liaisons/ports de navires transbordeurs faisant partie du réseau international de transport combiné
Ajouter la liaison/le port de navires transbordeurs ci-après:
«Baku – Turkmenbashi (Azerbaïdjan – Turkménistan)».
(38) Kazakhstan
Annexe I de l’AGTC
Ajouter les lignes de chemin de fer ci-après:
«C-E 20 (Petukhovo-) Mamlyutka-Petropavlovsk-Xxxx Xxxx (-Isi- kul)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Xx- xxxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxxxxx xx Xxxxxx, Xxxxxxxxxx, Xxxx- xxx.
«C-E 24 (Zauralie-) Presnogorkovskaya-Kökshetaú-Aqmola-Mointy- Druzhba (-Alashankou)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Chine*, Fédération de Russie, Kazakhstan.
«C-E 30 (Orenburg-) Xxxxxx X-Kandagach»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Xx- xxxxxxx, Xxxxxxxxxx xx Xxxxxx, Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxxxx.
* N’est pas une Partie contractante à l’Accord AGTC.
«C-E 00 (Xxxxxxxxx-) Xxxxxxxxxxxx XX-Xxxxxx-Xxxxx-Xxxxxxxxx- Arys-Almaty-Aqtogai»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Autriche, Fédération de Xxxxxx, Xxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxxxxxxx, Xxxxxx, Xxxxxxx.
«C-E 60 (Salar-) Chengeldy-Arys»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Azerbaïdjan*, Géorgie*, Kazakhstan, Ouzbékistan*, Turkménistan*.
«C-E 592 Beyneu-Shetpe-Aqtau»
Partie contractante directement intéressée (AGTC; art. 15 3)): Ka- zakhstan.
«C-E 597 Makat-Beyneu (-Kungrad)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Kazakhstan, Ouzbékistan*, Turkménistan*.
Annexe II de l’AGTC
A. Terminaux importants pour le transport international combiné
Ajouter les terminaux ci-après:
«Xxxx Xxxxxxxxx Semipalatinsk Tura-Tam Turkestan Zhezkazgan».
B. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international combiné
Ajouter les points de franchissement des frontières ci-après:
«Mamlyutka (KTZ) – Petukhovo (RZD) Xxxx Xxxx (KTZ) – Isikul (RZD) Presnogorkovskaya (KTZ) – Zauralie (RZD) Druzhba (KTZ) – Alashankou (CR)
Xxxxxx X (KTZ) – Orenburg (RZD) Aksaraiskaya II (KTZ) – Astrakhan (RZD) Chengeldy (KTZ) – Salar (UR)
Beyneu (KTZ) – Kungrad (UR)».
* N’est pas une Partie contractante à l’Accord AGTC.
C. Points de changement d’écartement importants pour le transport international combiné
Ajouter les points de changement d’écartement ci-après:
Gares situées entre des réseaux ferroviaires à écartements différents | Pays intéressés | Technique de changement appliquée | |
Changement d’essieux/bogies de wagon | Transbordement des unités de chargement par grue ou autre matériel de manutention | ||
«Druzhba – Alashankou | Kazakhstan – Chine | X | X» |
(40) Ouzbékistan*
Annexe I de l’AGTC
Ajouter les lignes de chemin de fer ci-après:
«C-E 60 (Chardzhev-) Bukhara-Tashkent-Salar (-Chengeldy)» Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)):
Azerbaïdjan*, Géorgie*, Kazakhstan, Ouzbékistan*, Turkménistan*.
«C-E 696 Tashkent-Khavast-Andizhan (-Osh)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Kazakhstan, Kirghizistan*.
«C-E 000 Xxxxxxx-Xxxxxx-Xxxxxx-Xxxxxx (-Xxxxxxxxx)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Ouzbékistan*, Turkménistan*.
«C-E 597 (Beyneu-) Kungrad-Nukus (-Dashhowuz-) Urganch (-Chard- zhev)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Kazakhstan, Ouzbékistan*, Turkménistan*.
* N’est pas une Partie contractante à l’Accord AGTC.
Annexe II de l’AGTC
A. Terminaux importants pour le transport international combiné
Ajouter les terminaux ci-après:
«Andijan (North) Bukhara-2 Chukursai Margilan
Sergeli Tashkent Termez Ulugbek».
B. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international combiné
Ajouter les points de franchissement des frontières ci-après:
«Alat (UR) – Chardzhev (TRK) Salar (UR) – Chengeldy (KTZ)
Andizhan (UR) – Osh (Chemin de fer du Kirghizistan) Galaba (UR) – Khairaton (Chemin de fer d’Afghanistan) Chardzhev (TRK) – Alat (UR)
Termis (UR) – (Karshi) (UR)».
(41) Kirghizistan*
Annexe I de l’AGTC
Ajouter la ligne de chemin de fer ci-après:
«C-E 696 (Andizhan-) Jalalabad-Osh»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Kirghizistan*, Ouzbékistan*.
Annexe II de l’AGTC
A. Terminaux importants pour le transport international combiné
Ajouter le terminal ci-après:
«Osh».
* N’est pas une Partie contractante à l’Accord AGTC.
B. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international combiné
Ajouter le point de franchissement des frontières ci-après:
«Andizhan (UR) - Xxxxxxxxx (Xxxxxx xx xxx xx Xxxxxxxxxxxx)».
(00) Xxxxxxx*
Annexe I de l’AGTC
Ajouter les lignes de chemin de fer ci-après:
«C 75/1 Tapa-Narva (-Ivangorod)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Es- tonie*, Fédération de Russie.
«C-E 75 Tallin-Tapa-Tartu-Valga (-Lugazˇi)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Es- tonie*, Lettonie, Lituanie, Pologne.
Annexe II de l’AGTC
A. Terminaux importants pour le transport international combiné
Ajouter les terminaux ci-après:
«Tallin Tapa Tartu Valga».
B. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international combiné
Ajouter les points de franchissement des frontières ci-après:
«Narva (EVR) – Ivangorod (RZD) Valga (EVR) – Lugazˇi (LDZ)».
* N’est pas une Partie contractante à l’Accord AGTC.
(43) Lettonie
Annexe I de l’AGTC
Ajouter les lignes de chemin de fer ci-après:
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Fé- dération de Russie, Lettonie.
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Bé- larus, Lettonie, Lituanie.
«C-E 75 (Valga-) Lugazi-Riga-Jelgava-Meitene (-Sarkiai)»
Parties contractantes directement intéressées (AGTC; art. 15 3)): Es- tonie*, Lettonie, Lituanie, Pologne.
Annexe II de l’AGTC
A. Terminaux importants pour le transport international combiné
Ajouter les terminaux ci-après:
«Riga Ventspils Liepaja Rezekne Daugavpils».
B. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international combiné
Ajouter les points de franchissement des frontières ci-après:
«Zilupe (LDZ) – Raz. Posinj (RZD) Indra (LDZ) – Bigosovo (BC) Lugazˇi (LDZ) – Valga (EVR) Meitene (LDZ) – Sˇarkiai (LG)».
* N’est pas une Partie contractante à l’Accord AGTC.
C. VERTALING
Zie Trb. 1992, 105 en Trb. 1993, 166.
De vertaling van de wijziging van 18 maart van de artikelen 14, 15 en 16 van de Overeenkomst luidt als volgt:
Voorstellen tot wijziging van de AGTC Overeenkomst van 18 maart 2008
Algemeen voorstel tot wijziging van de artikelen 14, 15 en 16
De artikelen 14, 15 en 16, leden 2, worden als volgt gewijzigd:
„Op verzoek van een Overeenkomstsluitende Partij wordt elke door haar voorgestelde wijziging van deze Overeenkomst bestudeerd in de Werkgroep voor Intermodaal Transport en Logistiek van de Economi- sche Commissie voor Europa van de Verenigde Naties.’’
D. PARLEMENT
Zie Trb. 1992, 105, Trb. 2002, 12 en Trb. 2004, 151.
Bij brieven van 18 januari 2007 zijn de op 20 mei 2006 in werking getreden wijzigingen van 8 maart 2005 van Bijlagen I en II medegedeeld aan de Eerste en Tweede Kamer der Staten-Generaal.
De wijzigingen van 18 maart 2008 van de artikelen 14, 15 en 16, leden 2, van de Overeenkomst en de wijzigingen van 18 maart 2008 van de Bijlagen I en II bij de Overeenkomst behoeven ingevolge artikel 7, onderdeel f, van de Rijkswet goedkeuring en bekendmaking verdragen niet de goedkeuring van de Staten-Generaal.
E. PARTIJGEGEVENS
Zie Trb. 1992, 105 en rubriek F van Trb. 1998, 153.
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Albanië | 21-05-08 | T | 19-08-08 | |||
Xxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxx | 30-10-91 | 06-08-99 | R | 04-11-99 | ||
Bulgarije | 30-10-91 | 10-08-94 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxxxxxx | 30-10-91 | 09-01-92 | X | 00-00-00 | ||
Xxxxxxxxx | 16-04-91 | 30-07-92 | R | 20-10-93 | ||
Xxxxxxx | 00-00-00 | |||||
Xxxxxxxxx | 16-04-91 | 28-05-92 | R | 20-10-93 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Georgië | 30-11-98 | T | 28-02-99 | |||
Griekenland | 30-10-91 | 26-04-95 | R | 25-07-95 | ||
Hongarije | 30-10-91 | 04-02-94 | R | 05-05-94 | ||
Italië | 30-10-91 | 12-01-96 | R | 11-04-96 | ||
Xxxxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxx | 24-07-95 | T | 22-10-95 | |||
Letland | 01-03-07 | T | 30-05-07 | |||
Litouwen | 08-02-08 | T | 08-05-08 | |||
Luxemburg | 30-10-91 | 13-07-94 | R | 11-10-94 | ||
Moldavië | 10-10-02 | T | 08-01-03 | |||
Montenegro | 23-10-06 | VG | 03-06-06 | |||
Nederlanden, het Koninkrijk der – Nederland – Ned. Antillen – Aruba | 30-10-91 | 13-05-92 – – | R | 20-10-93 – – | ||
Noorwegen | 30-03-92 | 30-04-92 | R | 20-10-93 | ||
Xxxxxxxx | 00-00-00 | X | 00-00-00 | |||
Xxxxxxxxxx | 30-10-91 | 22-07-93 | R | 20-10-93 | ||
Polen | 27-03-92 | 22-03-02 | R | 20-06-02 | ||
Portugal | 05-01-96 | T | 04-04-96 | |||
Roemenië | 30-10-91 | 21-05-93 | R | 20-10-93 | ||
Russische Fede- ratie | 29-06-94 | T | 27-09-94 | |||
Servië | 06-10-05 | T | 04-01-06 | |||
Slovenië | 01-11-94 | T | 30-01-95 | |||
Slowakije | 28-05-93 | 16-08-94 | R | 14-11-94 | ||
Tsjechië | 02-06-93 | 22-08-94 | R | 20-11-94 | ||
Turkije | 13-01-92 | 04-09-96 | R | 03-12-96 |
Partij | Onder- tekening | Ratificatie | Type* | In werking | Opzeg- ging | Buiten werking |
Zwitserland | 31-10-91 | 11-02-93 | R | 20-10-93 | ||
* O=Ondertekening zonder voorbehoud of vereiste van ratificatie, R= Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of kennisgeving, =Toetreding, VG=Voortgezette gebonden- heid, NB=Niet bekend |
Verklaringen, voorbehouden en bezwaren
Denemarken, 30 oktober 1991
With reservation for application to the Faroe Islands and Greenland.
Montenegro, 23 oktober 2006
Confirmation of the reservation made by Serbia and Montenegro upon accession:
The provisions of article 12 in connection with article 13 of the Agree- ment are not binding on Serbia and Montenegro.
Oekraïne, 23 december 2005
With reference to article 13 of the Agreement, Ukraine does not consider itself bound by article 12 of this Agreement.
Russische Federatie, 29 juni 1994
The Russian Federation does not consider itself bound by the provisions of article 12 of the said Agreement.
Servië, 6 oktober 2005
The provisions of article 12 in connection with article 13 of the Agree- ment are not binding on Serbia and Montenegro.
G. INWERKINGTREDING
Zie Trb. 1993, 166 en Trb. 2005, 76.
De wijziging van 18 maart 2008 van de artikelen 14, 15 en 16 van de Overeenkomst zal ingevolge artikel 14, vierde lid, van de Overeenkomst in werking treden op 3 december 2009, mits tussen 3 september 2008 en 3 september 2009 geen bezwaar tegen de voorgestelde wijziging ter ken- nis van de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties is gebracht door een staat die Overeenkomstsluitende Partij is.
De wijzigingen van 18 maart 2008 van de Bijlagen I en II bij de Over- eenkomst zullen ingevolge artikel 15, vijfde lid, van de Overeenkomst in werking treden 3 maanden na de kennisgeving door de Secretaris- Generaal van de Verenigde Naties dat de wijzigingen zijn aanvaard.
Deze aanvaarding wordt ingevolge artikel 15, vierde lid, geacht te zijn tot stand gekomen, indien tussen 3 september 2008 en 3 maart 2009 geen bezwaar tegen de voorgestelde wijzigingen ter kennis van de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties is gebracht door een staat die Overeenkomstsluitende Partij is en betrokken is bij de betreffende wijziging.
J. VERWIJZINGEN
Zie voor verwijzingen en andere verdragsgegevens Trb. 1992, 13,
Trb. 1992, 105, Trb. 1998, 153, Trb. 2002, 12, Trb. 2004, 151, Trb. 2005,
76 en Trb. 2006, 101.
Titel : Handvest van de Verenigde Naties;
San Francisco, 26 juni 1945
Laatste Trb. : Trb. 2008, 174
Titel : Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rome, 25 maart 1957
Laatste Trb. : Trb. 2008, 51
Uitgegeven de dertigste oktober 2008.
De Minister van Buitenlandse Zaken,
M. J. M. VERHAGEN
TRB4845
ISSN 0920 - 2218
Sdu Uitgevers
’s-Gravenhage 2008