EUROPA-OVEREENKOMST
249 1 -Nr. 1
EUROPA-OVEREENKOMST
WAARBIJ EEN ASSOCIATIE WORDT TOT STAND GEBRACHT TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN EN HUN LID-STATEN, ENERZIJDS, EN DE REPUBLIEK
HONGARIJE, ANDERZIJDS
HET KONINKRIJK BELGIE,
HET KONINKRIJK DENEMARKEN, DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND, DE HELLEENSE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK SPANJE, DE FRANSE REPUBLIEK, IERLAND,
DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG, HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN, DE PORTUGESE REPUBLIEK,
HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN IERLAND,
Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie,
hierna Lid-Staten te noemen, en
DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP, DE EUROPES E GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL EN DE EUROPES E
GEMEENSCHAP VOOR ATOOMENERGIE, hierna de Gemeenschap te noemen,
enerzijds.
en DE REPUBLIEK HONGARIJE, hierna Hongarije te noemen, anderzijds,
OVERWEGENDE het belang van de bestaande traditionele banden tussen de Gemeenschap, haar Lid-Staten en Hongarije en hun gemeenschappelijke waarden;
ERKENNENDE dat de Gemeenschap en Hongarije deze banden wensen te versterken en nauwe, duurzame betrekkingen tot stand willen brengen op grond van wederzijds belang, waardoor Hongarije gemakkelijker zal kunnen deelnemen aan het proces van Europese integratie, en aldus de betrekkingen versterken en uitbreiden die in het verleden tot stand zijn gebracht, met name door de op 26 september 1988 ondertekende Overeenkomst inzake handel en commerciële en economische samenwerking;
OVERWEGENDE de mogelijkheden die het ontstaan van een nieuwe democratie in Hongarije biedt voor betrekkingen van een nieuwe kwaliteit;
NOGMAALS BEVESTIGENDE hun verbintenis ten aanzien van een pluralistische democratie gegrondvest is op de regels van de rechtsstaat. mensenrechten en funda- mentele vrijheden, een meerpartijenstelsel met vrije, democratische verkiezingen. ten aanzien van de beginselen van een markteconomie en ten van sociale rechtvaardigheid, die de grondslag van de associatie vormen;
HERINNEREND aan het grote belang dat door de Gemeenschap en haar Lid-Staten en Hongarije wordt gehecht aan het proces van de Conferentie over Veiligheid en Samen- werking in Europa (CVSE), met inbegrip van de volledige uitvoering van alle daarin vervatte bepalingen en beginselen, met name de van Helsinki, de Slotdocumenten van de vervolgvergaderingen van Madrid en Wenen en het Handvest van Parijs voor een nieuw Europa:
BEWUST van het belang van de associatieovereenkomst voor het tot stand brengen van de structuren van een vreedzaam. welvarend stabiel Europa, waarvan dc Gemeenschap
van de is:
351 Nr.
VAN OORDEEL ZIJNDE dat de volledige uitvoering van de associatie zal worden vergemakkelijkt als Hongarije verdere concrete vooruitgang maakt op weg naar een markteconomie, onder meer op grond van de conclusies van de CVSE-Conferentie van Bonn, en als de economische systemen van de Overeenkomstsluitende Partijen werkelijk nader tot elkaar komen;
VERLANGENDE een regelmatige politieke dialoog over bilaterale en internationale vraagstukken van wederzijds belang tot stand te brengen, zulks met het oog op een volledige associatie;
REKENING HOUDENDE met het feit dat de Gemeenschap bereid is om afdoende steun te verlenen voor de voltooiing van het proces dat moet leiden tot een markteconomie in Hongarije en bereid is Hongarije te helpen om de economische en sociale gevolgen van structurele aanpassing op te vangen;
REKENING HOUDENDE bovendien met het feit dat de Gemeenschap bereid is tot het instellen van instrumenten voor en economische, technische en finan- ciële bijstand op veelomvattende en meerjarige basis:
GELET op de economische en sociale verschillen tussen de en Hongarije en daarbij erkennende dat de doelstellingen van deze associatie dienen te worden door middel van passende bepalingen in deze Overeenkomst;
OVERTUIGD dat de associatieovereenkomst een nieuw klimaat zal scheppen voor hun economische betrekkingen, cn vooral voor de ontwikkeling van handel en investeringen, instrumenten die onontbeerlijk zijn voor economische herstructurering en technologische modernisering;
VERLANGENDE culturele samenwerking tot stand te brengen en de uitwisseling van informatie te bevorderen;
OVERWEGENDE dat Hongarije vast voornemens is zich in te zetten om volledig te worden opgenomen in het politieke, economische en veiligheidsbestel van een nieuw Europa;
GEZIEN HET FEIT dat het Lidmaatschap van de Gemeenschap het einddoel van Hongarije is en dat deze associatie, naar het oordeel van de Partijen, ertoe zal bijdragen dit doel te verwezenlijken;
ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN
Artikel 1
Er wordt associatie tot stand gebracht tussen de Gemeenschap en haar Lid-Staten. enerzijds, en Hongarije, anderzijds. Deze associatie heeft ten doel
een passend kader tot stand te brengen voor de politieke dialoog tussen de Partijen met het oog op de bevordering van nauwe politieke betrekkingen;
geleidelijk een tussen de Gemeenschap en Hongarije tot stand te brengen die vrijwel alle onderling handelsverkeer omvat:
vorderingen te om onderling de andere economische vrijheden die ten grondslag liggen aan de Gemeenschap, tot stand te brengen;
voorschriften. beleidsmaatregelen en gedragsregels tot stand te brengen als grondslag voor dc integratie van Hongarije in de Gemeenschap;
financiële en samenwerking op dc breedst mogelijke grondslag te bevorderen;
te verlenen voor de inspanningen van Hongarije om zijn ontwikkelen en de omschakeling naar een markteconomie te voltooien:
instellingen op tc richten dc associatie doeltreffend kunnen maken.
TITEL
Art. 2
Er wordt een politickc dialoog tussen dc Partijen tot stand gebracht. Deze dialoog hegelcidt cn consolideert waarbij de Partijen tot elkaar komen,
351 ( 1992-1993) Nr.
ondersteunt het nieuwe politieke bestel in Hongarije en draagt bij tot het tot stand brengen van duurzame banden van solidariteit en nieuwe samenwerkingsvormen. De politieke dialoog en samenwerking op grond van gemeenschappelijke waarden en verlangens
zullen ertoe bijdragen dat Hongarije gemakkelijker volledig wordt opgenomen in de gemeenschap van democratische naties en geleidelijk nader tot de Gemeenschap komt. De in deze Overeenkomst bedoelde politiekc convergentie en economische toenadering zijn nauw met elkaar samenhangende en complementaire onderdelen van de associatie;
zullen leiden tot beter onderling begrip en meer convergentie van standpunten over internationale vraagstukken, met name over aangelegenheden die belangrijke gevolgen voor één van de partijen kunnen hebben;
zullen elke Partij in staat stellen het standpunt en de belangen van de andere Partij in overweging te nemen bij haar eigen besluitvorming;
zullen ertoe bijdragen dat de standpunten van de Partijen ove r dichter bij elkaar komen en dat er meer veiligheid en stabiliteit in
heel Europa is.
Art. 3
1. Het nodige overleg vindt plaats tussen de Partijen op het hoogste politieke niveau.
2. Op ministerieel niveau vindt de dialoog plaats in het kader van de Associatieraad, die de algemene verantwoordelijkheid draagt voor alle aangelegenheden die de Partijen de Associatieraad voorleggen.
Art. 4
De Partijen voorzien in andere procedures en regelingen voor politieke dialoog door het tot stand brengen van passende contacten, uitwisselingen en consultaties, met name in de volgende vormen
vergaderingen op het niveau van politieke directeuren tussen Hongaarse functionarissen, enerzijds, en Voorzitterschap van de Raad van de Europese Gemeen- schappen en de Commissie van de Europese anderzijds:
het optimaal gebruik maken van alle diplomatieke kanalen tussen de Partijen, met inbegrip van contacten op bilateraal en multilateraal vlak, onder meer bij de Verenigde Naties. op CVSE-vergaderingen en elders;
het regelmatig verstrekken van informatie aan Hongarije over de Europese Politieke Samenwerking en toepasselijke informatie in omgekeerde richting:
andere middelen die bijdragen tot het consolideren, ontwikkelen en opvoeren van de politieke dialoog.
Art.
Op parlementair niveau vindt de politieke dialoog plaats in het kader van het Parlementair Associatiecomité.
TITEL
Art. 6
De associatie omvat een overgangsperiodc van ten hoogste tien jaar, verdeeld in twee opeenvolgende etappes, die elk in beginsel vijf jaar duren. De eerste etappe gaat in bij de inwerkingtreding van Overeenkomst.
Nr. 1
2. De wijze waarop deze Overeenkomst wordt toegepast en de resultaten van Hongarije in het proces dat tot een markteconomie leidt, worden regelmatig door de Associatieraad onderzocht.
3. In de periode van twaalf maanden vóór het verstrijken van de eerste etappe komt de Associatieraad bijeen om te beslissen over de overgang naar de tweede etappe en over eventuele veranderingen in maatregelen betreffende de uitvoering van de bepalingen die gelden voor de tweede etappe. Daarbij wordt rekening gehouden met de bevindingen van het in lid 2 bedoelde onderzoek.
4. De twee etappes als bedoeld in lid 1, lid 2 en lid 3 zijn niet van toepassing op titel 111.
TITEL 111
Vrij verkeer van goederen
Art. 7
1. De Gemeenschap en Hongarije verbinden zich ertoe in de loop van een overgangsperiode van ten hoogste tien jaar, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst, geleidelijk een vrijhandelszone in te stellen op grond van deze Overeenkomst en overeenkomstig de bepalingen van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT).
2. De in de Gemeenschap in te voeren goederen worden ingedeeld overeenkomstig de gecombineerde nomenclatuur. De in Hongarije in te voeren goederen worden overeen- komstig het Hongaarse douanetarief ingedeeld.
3. Onverminderd de specifieke bepalingen van de hoofdstukken 11 en 111, is het
recht waarop de in de Overeenkomst vastgestelde opeenvolgende verlagingen worden toegepast, voor elk produkt het recht dat erga daadwerkelijk wordt toegepast op de dag voorafgaande aan de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst.
4. Indien na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst enige tariefverlaging op erga grondslag wordt toegepast, waarbij in het bijzonder wordt gedacht aan verlagingen voortvloeiende uit de tariefovereenkomst die naar aanleiding van de Uruguay-Ronde in het GATT is gesloten, treden deze verlaagde rechten in de plaats van de in lid 3 bedoelde
basisrechten, met ingang van de datum waarop de verlagingen toepassing vinden.
5. De Gemeenschap en Hongarije delen elkaar hun respectieve basisrechten mede.
HOOFDSTUK 1
Industrieprodukten
Art. 8
1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de in de hoofdstukken 25 tot en met 97 van de gecombineerde nomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief bedoelde produkten van oorsprong uit de Gemeenschap en Hongarije, met uitzondering van de in bijlage genoemde produkten.
2. De bepalingen van de artikelen 9 tot en met 13 zijn niet van toepassing op de in de artikelen 15 en 16 genoemde produkten.
Art. 9
1. De invoerrechten die in de Gemeenschap van toepassing zijn op produkten van oorsprong uit Hongarije andere dan die bedoeld in de bijlagen 11 a, 11 b en 111, worden afgeschaft bij de inwerkingtreding van de Overeenkomst.
2. De invoerrechten die in de van toepassing zijn op produkten van oorsprong uit Hongarije vermeid in bijlage 11 a worden geleidelijk afgeschaft volgens het hierna volgende tijdschema
op de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst wordt elk recht teruggebracht tot van het basisrecht;
253 -Nr. 1
een jaar na de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst worden de resterende rechten afgeschaft.
De invoerrechten die in de Gemeenschap van toepassing zijn op produkten van oorsprong uit Hongarije vermeld in bijlage 11 b worden met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst jaarlijks met 20 % van het basisrecht verlaagd, in dier voege dat zij aan het einde van het vierde jaar na de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst geheel zijn afgeschaft.
3. Voor de produkten van oorsprong uit Hongarije vermeld in bijlage 111 worden de invoerrechten geschorst binnen de grenzen van jaarlijkse communautaire ten of plafonds die geleidelijk worden verhoogd overeenkomstig het bepaalde in de bijlage. Terzelfder tijd worden de invoerrechten die van toepassing zijn op de ingevoerde hoeveelheden welke de vorengenoemde contingenten of plafonds overschrijden, overeenkomstig het bepaalde in bijlage 111 verlaagd om uiterlijk aan het einde van het vijfde jaar te komen tot een volledige afschaffing van de douanerechten bij invoer.
4. De kwantitatieve beperkingen bij invoer in de Gemeenschap en de maatregelen van gelijke werking worden voor de produkten van oorsprong uit Hongarije opgeheven op de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst.
Art. 10
1. De douanerechten bij invoer welke in Hongarije van toepassing zijn op de produkten van oorsprong uit de Gemeenschap bedoeld in bijlage IV worden geleidelijk verlaagd volgens het onderstaande tijdschema
bij de inwerkingtreding van de Overeenkomst tot twee derde van het basisrecht, op 1 januari 1993 tot een derde van het basisrecht,
op 1 januari 1994 tot nul.
2. De douanerechten bij invoer die in Hongarije van toepassing zijn op de produkten van oorsprong uit de Gemeenschap welke niet in de bijlage IV en V zijn vermeld, worden geleidelijk verlaagd
op 1 januari 1995 tot twee derde van het basisrecht, op 1 januari 1996 tot een derde van het basisrecht, op 1 januari 1997 tot nul.
3. De douanerechten bij invoer die in Hongarije van toepassing zijn op de in bijlage V genoemde produkten van oorsprong uit de Gemeenschap, worden geleidelijk verlaagd
op 1 januari 1995 tot 90 % van het basisrecht, op 1 januari 1996 tot 75 % van het basisrecht, op 1 januari 1997 tot 60 % van het basisrecht, op 1 januari 1998 tot 45 % van het basisrecht, op 1 januari 1999 tot 30 % van het basisrecht, op 1 januari 2000 tot 15 % van het basisrecht, op 1 januari 2001 tot 0 % van het basisrecht.
4. De kwantitatieve beperkingen bij invoer in Hongarije en de maatregelen van gelijke werking ten aanzien van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap bedoeld in bijlage VI a worden tussen 1 januari 1995 en 31 december 2000 geleidelijk afgeschaft overeenkomstig het in deze bijlage neergelegde tijdschema. Alle andere kwantitatieve beperkingen en maatregelen van gelijke werking worden bij de inwerkingtreding van de Overeenkomst afgeschaft.
De Associatieraad onderzoekt op gezette tijden de voortgang die bij de opheffing van de kwantitatieve beperkingen wordt gemaakt.
Met ingang van de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst opent Hongarije invoerplafonds voor de in bijlage VI b genoemde produkten van oorsprong uit de
schap, onder de in deze bijlage gestelde voorwaarden.
Nr. 254
Art.
De bepalingen betreffende de afschaffing van de invoerrechten zijn eveneens van toepassing op de douanerechten van fiscale aard.
Art. 12
De Gemeenschap gaat bij de inwerkingtreding van de Overeenkomst over tot de afschaffing van de heffingen van gelijke werking als rechten bij invoer die rusten op produkten welke uit Hongarije worden ingevoerd.
Hongarije gaat over tot de afschaffing van de heffingen van gelijke werking als rechten bij invoer die rusten op produkten welke uit de Gemeenschap worden ingevoerd, overeenkomstig het hierna volgende tijdschema.
het vergunningsrecht van 1 % het inklaringsrecht van 2 % en het statistiekrecht van 3 %
januari 1995
1
1 %
Art. 13
januari 1996 1 januari 1997
1 % 1 %
1 %
De Gemeenschap en Hongarije verbinden zich ertoe in hun onderlinge handelsverkeer alle douanerechten bij uitvoer en heffingen van gelijke werking evenals alle kwantitatieve uitvoerbeperkingen en maatregelen van gelijke werking, met uitzondering van die welke eventueel uit internationale verplichtingen voortvloeien, geleidelijk af te schaffen tegen uiterlijk het einde van het vijfde jaar na de inwerkingtreding van de Overeenkomst.
Art. 14
Elke Partij verklaart zich bereid haar douanerechten in het handelsverkeer met de andere Partij in een sneller tempo te verlagen dan in de artikelen 9 en 10 is voorzien, indien de algemene economische situatie en de in de betrokken sector van de economie zulks toelaten.
De Associatieraad kan daartoestrekkende aanbevelingen
Art. 15
In Protocol 1 is de regeling neergelegd die van toepassing is op de daarin genoemde textielprodukten.
Art.
In Protocol 2 is de regeling die van toepassing is op produkten die onder tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor en Staal vallen.
Art. 17
1. Het bepaalde in dit hoofdstuk vormt geen beletsel voor de handhaving door de Gemeenschap, voor produkten van oorsprong uit Hongarije, van een landbouwelement in de rechten welke op de in bijlage VII genoemde produkten van toepassing zijn.
2. Het bepaalde in dit hoofdstuk vormt geen beletsel voor de invoering door Hongarije, aanzien van van oorsprong uit de Gemeenschap, van een landbouwelcmcnt
in de rechten op de in bijlage genoemde produkten van toepassing zijn.
1 351 Nr. 1
HOOFDSTUK
Landbouw
Art. 18
1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op landbouwprodukten van oorsprong uit de Gemeenschap en Hongarije.
2. Met landbouwprodukten worden bedoeld de produkten vermeld in de hoofdstukken tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur en het Hongaarse douanetarief en de produkten vermeld in bijlage met uitzondering van de ten zoals deze in Verordening (EEG) zijn omschreven.
Art. 19
In Protocol 3 is de handelsregeling neergelegd voor de daarin genoemde verwerkte landbouwprodukten.
Art.
1. Op de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst heft de Gemeenschap de bij Verordening van de Raad gehandhaafde kwantitatieve beperkingen op de invoer van landbouwprodukten van oorsprong uit Hongarije op, zoals deze op de datum van ondertekening van toepassing zijn.
2. De in bijlage a of b, landbouwprodukten van oorsprong uit Hongarije komen op de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst in aanmerking voor een verlaging van de heffingen in het kader van de communautaire contingenten of voor een verlaging van dc douanerechten. volgens de in deze bijlage bepaalde voorwaar- den.
3. Op de in bijlage a genoemde landbouwprodukten van oorsprong uit de Gemeenschap zijn bij invoer in Hongarije geen kwantitatieve beperkingen van toepassing. De in bijlage b genoemde landbouwprodukten van oorsprong uit de Gemeenschap zijn tot de in deze bijlage vastgestelde hoeveelheden vrij van kwantitatieve bcperkingcn.
4. De Gemeenschap en Hongarije’verlcnen elkaar, op harmonische wijze en op basis van wederkerigheid, de in de bijlagen Xa, Xb, en bedoelde concessies, overeenkomstig de daarin bepaalde voorwaarden.
houdend met de omvang van hun onderlinge handelsverkeer in landbouwprodukten, de bijzondere gevoeligheid van deze produkten, de regels van het gemeenschappelijk landbouwbeleid van de Gemeenschap, en van het Hongaarse landbouwbeleid, het aandeel van de landbouw in de Hongaarse economie en de consequenties van de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel, de en Hongarije in de Associatieraad, produkt per produkt. systematisch en op basis van wederkerigheid, de mogelijkheden er zijn om elkaar verdere concessies te verlenen.
Art. 21
Onverminderd de andere bepalingen van deze Overeenkomst, met name artikel 30. plegen beide Partijen, indien, wegens de bijzondere gevoeligheid van de markten voor landbouwprodukten, de invoer van produkten van oorsprong uit de ene Partij waarvoor de in artikel 20 bedoelde concessies zijn verleend ernstige problemen veroorzaakt op de markt van de Partij, onverwijld overleg ten einde een passende oplossing tc voor het probleem. In afwachting van oplossing kan de betrokken Partij de maatregelen nemen die zij noodzakelijk acht.
Nr. 1
HOOFDSTUK
Visserij
Art. 22
De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de visserijprodukten van oorsprong uit de Gemeenschap en Hongarije waarop Verordening (EEG)
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector visserijprodukten van toepassing is.
Art. 23
De bepalingen van artikel 20, lid 5, zijn van overeenkomstige toepassing op visserijprodukten.
HOOFDSTUK IV
Gemeenschappelijke bepalingen
Art. 24
Voor zover in dit hoofdstuk of in de Protocollen of 3 niet anders is bepaald, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk van toepassing op de handel in alle produkten.
Art. 25
1. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Hongarije worden met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst geen nieuwe in- of uitvoerrechten of heffingen van gelijke werking ingesteld, noch worden de rechten of heffingen welke reeds van toepassing zijn verhoogd.
2. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Hongarije worden met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst geen nieuwe kwantitatieve in- of uitvoerbeperkingen of maatregelen van gelijke werking ingesteld. noch worden de bestaande beperkingen of maatregelen verscherpt.
3. Onverminderd de overeenkomstig artikel 20 verleende concessies vormen de bepalingen van de leden 1 en 2 van dit artikel in geen enkel opzicht een beletsel voor de voortzetting van het landbouwbeleid van Hongarije en van de Gemeenschap, noch voor het nemen van enige maatregel in het kader van dit beleid.
Art. 26
1. Beide Partijen onthouden zich van alle binnenlandse maatregelen of praktijken van fiscale aard die, rechtstreeks of onrechtstreeks, discrimineren tussen de produkten van de ene Partij en produkten van oorsprong uit de andere Partij.
2. Voor produkten die naar een der Partijen worden mogen de terugbetaalde bedragen aan binnenlandse belastingen niet hoger zijn dan de bedragen van de op deze produkten rustende directe of indirecte
Art. 27
1. Deze vormt geen voor de handhaving of de oprichting van douane-unies, vrijhandelszones of regelingen voor mits de in Overeenkomst handelsregelingen daardoor niet worden gewijzigd.
2. De Partijen plegen in de Associatieraad overleg over de tot oprichting van douane-unies of vrijhandelszones en over andere belangrijke
257 -Nr. 1
onderwerpen in verband met hun handelsbeleid ten aanzien van derde landen. Dergelijk overleg vindt met name plaats bij de toetreding van een derde land tot de Gemeenschap, ten einde rekening te kunnen houden met de onderlinge belangen van de Gemeenschap en Hongarije als omschreven in deze Overeenkomst.
Art. 28
Hongarije mag in de vorm van verhoogde douanerechten buitengewone maatregelen van beperkte duur nemen die afwijken van het bepaalde in de artikelen 10 en 25, lid 1.
Dergelijke maatregelen mogen uitsluitend worden genomen ten behoeve van jonge industrieën of van bepaalde sectoren waarin herstructureringen plaatsvinden of die met grote moeilijkheden te kampen hebben, vooral wanneer deze moeilijkheden ernstige sociale gevolgen hebben.
De invoerrechten die krachtens deze maatregelen door Hongarije worden toegepast ten aanzien van produkten van oorsprong uit de Gemeenschap mogen niet meer dan 25 % ad valorern bedragen en dienen een preferentie voor produkten van oorsprong uit de Gemeenschap in te houden. De totale waarde van de ingevoerde produkten waarop dergelijke maatregelen van toepassing zijn, mag niet meer bedragen dan 15 % van de totale invoer van industrieprodukten uit de Gemeenschap als omschreven in hoofdstuk gedurende het laatste jaar waarvoor statistische gegevens beschikbaar zijn.
Deze maatregelen gelden voor een periode van ten hoogste vijf jaar, tenzij de Associatieraad de toepassing ervan over een langere periode toestaat. Zij treden uiterlijk bij het verstrijken van de overgangsperiode buiten werking.
Deze maatregelen kunnen voor een bepaald produkt niet worden getroffen, indien meer dan drie jaren zijn verstreken sedert de afschaffing van alle rechten en kwantitatieve beperkingen of heffingen en maatregelen van gelijke werking die op het betrokken produkt van toepassing waren.
Hongarije stelt de Associatieraad in kennis van alle buitengewone maatregelen die het voornemens is te treffen. Op verzoek van de Gemeenschap vindt in de Associatieraad vooraf overleg plaats over deze maatregelen en de sectoren waarop zij betrekking hebben. Indien het dergelijke maatregelen neemt, legt Hongarije aan de Associatieraad een tijd- schema voor de afschaffing van de overeenkomstig dit artikel ingestelde douanerechten over. Dit tijdschema dient te voorzien in de geleidelijke afschaffing van deze rechten in gelijke jaarlijkse percentages, beginnende uiterlijk twee jaar nadat zij werden ingesteld. De Associatieraad kan een ander tijdschema vaststellen.
Art. 29
Indien een der Partijen constateert dat in het handelsverkeer met de andere Partij dumping in de zin van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel plaatsvindt, kan zij passende maatregelen nemen tegen deze praktijk overeenkomstig de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel en haar nationale wettelijke regeling ter zake. en volgens de voorwaarden en procedures van artikel 33.
Art. 30
Indien een produkt wordt ingevoerd in hoeveelheden en onder omstandigheden die ernstige moeilijkheden veroorzaken of dreigen te veroorzaken voor binnenlandse
producenten van soortgelijke of rechtstreeks concurrerende produkten op het grondgebied van een der Overeenkomstsluitende Partijen, of
in enige sector van de economie aanleiding geven of kunnen geven tot moeilijkheden die ernstige kunnen hebben voor de economische situatie in een bepaald gebied, kan de Gemeenschap of Hongarije, naar gelang van het geval, maatregelen
nemen overeenkomstig de bepalingen en procedures van artikel 33.
351 (1992-1993) Nr. 1 1
Art. 31 Wanneer de naleving van de artikelen 13 en 25
i) ertoe leidt dat goederen wederuitgevoerd worden naar een derde land ten aanzien waarvan de exporterende Partij voor het betrokken produkt kwantitatieve
uitvoerrechten of maatregelen van gelijke werking toepast,
of
ii) ernstige tekorten aan produkten die van wezenlijk belang zijn voor de exporterende Partij doet ontstaan of dreigt te doen ontstaan,
en de bovenbedoelde situaties aanleiding geven of vermoedelijk zullen geven tot ernstige moeilijkheden voor de exporterende Partij, kan deze Partij passende maatregelen nemen volgens de voorwaarden en procedures van artikel 33. Deze maatregelen mogen geen discriminerend karakter hebben en dienen te worden ingetrokken zodra zij niet langer gerechtvaardigd zijn.
Art. 32
De Lid-Staten en Hongarije passen alle staatsmonopolies van commerciële aard geleidelijk aan, in dier voege dat tegen het einde van het vijfde jaar volgende op de inwerkingtreding van deze Overeenkomst tussen onderdanen van de Lid-Staten en van Hongarije geen discriminatie meer bestaat wat de voorwaarden van de voorziening en de afzet van goederen betreft. De Associatieraad wordt in kennis gesteld van de maatregelen welke te dien einde worden genomen.
Art. 33
1. Indien de Gemeenschap of Hongarije de invoer van produkten die de in artikel 30 bedoelde moeilijkheden zouden kunnen geven, aan een administratieve procedure onder- werpen die ten doel heeft snel informatie te verschaffen over de ontwikkeling van de handelsstromen. stelt de betrokken Partij de andere Partij hiervan in kennis.
2. In de in de artikelen 29.30 en 31 bedoelde gevallen verstrekken de Gemeenschap of Hongarije, naargelang van het geval, vóór zij de in de genoemde artikelen bedoelde maatregelen nemen of, in de gevallen waarop lid 3, onder d), van toepassing is, zo spoedig mogelijk, de Associatieraad alle ter zake dienende informatie ten einde een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
Bij voorrang moeten die maatregelen worden gekozen die de werking van de Overeenkomst het minst verstoren.
De vrijwaringsmaatregelen worden onmiddellijk ter kennis gebracht van de Associatieraad, die hierover periodiek overleg pleegt. meer bepaald met het oog op de vaststelling van tijdschema voor de afschaffing van deze maatregelen zodra de omstandigheden dit toelaten.
3. Voor de toepassing van lid 2 geldt het hierna volgende
a) de moeilijkheden welke voortvloeien uit de omstandigheden bedoeld in artikel 30 worden voorgelegd aan de Associatieraad, die alle noodzakelijke beslissingen kan nemen om een einde te maken aan deze moeilijkheden:
Indien de Associatieraad of de exporterende Partij geen beslissing genomen die een einde maakt aan de moeilijkheden of geen andere bevredigende oplossing wordt gevonden binnen 30 dagen nadat de aan de Associatieraad is voorgelegd, kan de importerende Partij passende maatregelen nemen om het probleem op te lossen. Deze maatregelen mogen niet verder reiken dan hetgeen noodzakelijk is om een oplossing te vinden voor de gerezen moeilijkheden:
b) de Associatieraad wordt van de in artikel 29 bedoelde dumping in kennis gesteld zodra de autoriteiten van de importerende Partij een onderzoek hebben geopend. Indien geen einde is gemaakt aan de dumping of geen andere bevredigende oplossing is gevonden binnen 30 dagen nadat de zaak aan de Associatieraad is voorgelegd, kan de importerende Partij passende maatregelen nemen:
c) de moeilijkheden die voortvloeien uit de in artikel 31 bedoelde omstandigheden worden aan de Associatieraad voorgelegd.
259 351 (1992-1993) -Nr. 1
De Associatieraad kan elke beslissing nemen die nodig is om een einde te maken aan de moeilijkheden. Indien de Associatieraad geen beslissing heeft genomen binnen 30 dagen nadat de zaak hem is voorgelegd, kan de exporterende Partij passende maatregelen nemen ten aanzien van de uitvoer van het betrokken produkt.
d) wanneer uitzonderlijke omstandigheden die tot onmiddellijk optreden nopen, voorafgaande kennisgeving of onderzoek, al naargelang van het geval, onmogelijk maken, neemt de Gemeenschap of Hongarije, in de in de artikelen 29, 30 en 31 bedoelde omstandigheden, onverwijld de vrijwaringsmaatregelen die strikt noodzakelijk zijn om het probleem op te lossen.
Art. 34
In Protocol 4 zijn de regels van oorsprong voor de toepassing van de in deze Overeenkomst vastgestelde tariefpreferenties neergelegd.
Art. 35
Deze Overeenkomst vormt geen beletsel voor verboden of beperkingen op de invoer, uitvoer of doorvoer die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde, de openbare veiligheid, de gezondheid en het leven van personen, dieren of planten, en de bescherming van het nationaal artistiek, historisch en archeologisch erfgoed, of uit hoofde van de bescherming van de intellectuele, industriële en commerciële eigendom, noch voor voorschriften betreffende goud en zilver. Deze verboden of beperkingen mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie of een verkapte beperking van de handel tussen de Partijen vormen.
Art. 36
In Protocol zijn de specifieke bepalingen neergelegd betreffende het handelsverkeer tussen Hongarije, enerzijds, en Spanje en Portugal. anderzijds.
TITEL IV
Het verkeer van werknemers, de vestiging, het verrichten van diensten
HOOFDSTUK
Verkeer van werknemers
Art. 37
1. Volgens de in elke Lid-Staat geldende voorwaarden en modaliteiten
is de behandeling van werknemers van Hongaarse nationaliteit die wettig op het grondgebied van een Lid-Staat zijn tewerkgesteld vrij van elke vorm van discriminatie op grond van nationaliteit ten opzichte van de nationale onderdanen, wat betreft de arbeidsvoorwaarden, de beloning of het ontslag:
hebben de wettig op het grondgebied van een Lid-Staat verblijvende echtgenoot en kinderen van een wettig op het grondgebied van een Lid-Staat tewerkgestelde werknemer, met uitzondering van seizoenwerknemers en werknemers die onder bilaterale overeenkomsten in de zin van artikel 41 vallen, tenzij in deze overeenkomsten anders is bepaald, de periode van toegestaan tewcrkstellingsverblijf van die werknemer toegang tot de arbeidsmarkt van die Lid-Staat.
2. Hongarije verleent, volgens de in dat land geldende voorwaarden en modaliteiten, aan die onderdaan zijn van Lid-Staat en die wettig op zijn grondgebied zijn tewerkgesteld, alsmede aan hun echtgenoot en kinderen die wettig aldaar verblijven, de in lid vermelde behandeling.
351 (1992-1993) Nr. 1
Art. 38
1. Met het oog op de coördinatie van de sociale-zekerheidsregelingen voor op het grondgebied van een Lid-Staat wettig tewerkgestelde werknemers van Hongaarse nationa- liteit en hun wettig aldaar verblijvende gezinsleden en volgens de in elke Lid-Staat geldende voorwaarden en modaliteiten,
worden alle door de genoemde werknemers in de verschillende Lid-Staten vervulde tijdvakken van verzekering, tewerkstelling of wonen bijeengeteld voor pensioenen en renten uit hoofde van ouderdom, invaliditeit en overlijden, en voor de medische verzorging van genoemde werknemers en gezinsleden;
kunnen alle pensioenen of renten uit hoofde van ouderdom, overlijden, een arbeidsongeval of een beroepsziekte, dan wel wegens de eruit voortvloeiende invaliditeit, met uitzondering van uitkeringen waarvoor geen premie is betaald, vrij worden overgemaakt tegen de krachtens de wetgeving van de debiteuren-Lid-Staat of -Lid-Staten toegepaste koers;
ontvangen de genoemde werknemers gezinsbijslag voor de hiervoor omschreven gezinsleden.
2. Hongarije kent aan wettig op zijn grondgebied tewerkgestelde werknemers die onderdaan van een Lid-Staat zijn en aan hun wettig aldaar verblijvende gezinsleden een soortgelijke behandeling toe als die welke in het tweede en derde streepje van lid 1 is bepaald.
Art. 39
De Associatieraad stelt bij besluit de passende bepalingen vast ter uitvoering van de in 38 vermelde doelstelling.
2. De Associatieraad stelt bij besluit gedetailleerde regels vast voor administratieve samenwerking waarbij in de nodige beheer- en controlegaranties wordt voorzien voor de toepassing van de in lid 1 bedoelde bepalingen.
Art. 40
De door de Associatieraad overeenkomstig artikel 39 vastgestelde bepalingen doen geen afbreuk aan eventuele rechten of verplichtingen voortvloeiende uit bilaterale over- eenkomsten tussen Hongarije en de Lid-Staten, wanneer deze overeenkomsten in een gunstiger behandeling van Hongaarse onderdanen of onderdanen van de Lid-Staten voor- zien.
Art. 41
1. Rekening houdend met de situatie van de arbeidsmarkt in de betrokken Lid-Staat, zijn wetgeving en de regels die er gelden op het gebied van de mobiliteit van werknemers
dienen de door de Lid-Staten in het kader van bilaterale overeenkomsten verleende tewerkstellingsmogelijkheden voor Hongaarse werknemers behouden te blijven en, zo mogelijk, te worden verbeterd;
dienen de overige Lid-Staten de mogelijkheid van het sluiten van soortgelijke overeenkomsten te overwegen.
2. De Associatieraad onderzoekt de toekenning van andere verbeteringen, zoals bijvoorbeeld toegang tot beroepsopleiding, overeenkomstig de in de Lid-Staten geldende regels en procedures en met inachtneming van de situatie van de arbeidsmarkt in de Staten en de Gemeenschap.
Art. 42
Dc Associatieraad onderzoekt in de in artikel 6 bedoelde tweede etappe, of eerder indien aldus wordt besloten, verdere mogelijkheden tot verbetering van het verkeer van
-Nr. 1
werknemers, met inachtneming van onder andere de sociale en economische situatie in Hongarije en de situatie van de werkgelegenheid in de Gemeenschap. Hij doet hiertoe aanbevelingen.
Art. 43
Ten einde de herschikking van de arbeidskrachten als gevolg van de economische herstructurering in Hongarije te vergemakkelijken, verleent de Gemeenschap technische bijstand voor de totstandbrenging in Hongarije van een passende zekerheidsregeling en een passend stelsel van arbeidsdiensten, zoals in artikel 88 is uiteen- gezet.
HOOFDSTUK 11
Vestiging
Art. 44
1. Tijdens de in artikel 6 bedoelde overgangsperiode bevordert Hongarije het op zijn grondgebied opzetten van activiteiten door communautaire vennootschappen en onderda- nen als omschreven in artikel 48. Daartoe
i) verleent het geleidelijk en uiterlijk aan het einde van de in artikel 6 bedoelde eerste etappe, voor de vestiging van communautaire vennootschappen en onderdanen een niet minder gunstige behandeling dan die welke aan de nationale onderdanen en vennootschappen wordt verleend, behalve voor de in de bijlagen en bedoelde sectoren, ten aanzien waarvan een dergelijke behandeling op zijn laatst aan het einde van de in artikel 6 bedoelde overgangsperiode wordt toegekend,
en
ii) verleent het vanaf de inwerkingtreding van deze Overeenkomst voor de exploitatie van in Hongarije gevestigde communautaire vennootschappen en onderdanen een niet minder gunstige behandeling dan die welke aan de nationale vennootschappen en onderdanen wordt verleend. Mochten de bestaande wettelijke regelingen en voorschriften een dergelijke behandeling van communautaire vennootschappen en onderdanen bij de inwerkingtreding van deze Overeenkomst voor bepaalde economische activiteiten in Hongarije niet toestaan, dan moet Hongarije deze wettelijke regelingen en voorschriften wijzigen ten einde een dergelijke behandeling op zijn laatst aan het einde van de in artikel 6 bedoelde eerste etappe te verzekeren.
2. Hongarije voert tijdens de in lid 1 bedoelde overgangsperiode geen nieuwe regelingen of maatregelen in die de vestiging en de activiteiten van EG-vennootschappen en EG-onderdanen op zijn grondgebied discrimineren ten opzichte van Hongaarse vennootschappen en onderdanen.
3. Xxxx Xxx-Staat verleent vanaf de inwerkingtreding van deze Overeenkomst voor de vestiging van Hongaarse vennootschappen en onderdanen in de zin van artikel 48 een behandeling die niet minder gunstig is dan die welke aan de eigen vennootschappen en onderdanen wordt verleend en verleent voor de activiteiten van op zijn grondgebied gevestigde Hongaarse vennootschappen en onderdanen een behandeling die niet minder gunstig is dan die welke aan de eigen vennootschappen en onderdanen wordt verleend.
4. In afwijking van het bepaalde in lid en 3, is de nationale behandeling zoals deze in de leden 1 en 3 wordt beschreven pas vanaf het begin van de in artikel 6 bedoelde tweede etappe van toepassing op filialen, agentschappen en zich als zelfstandigen vestigende onderdanen.
5. In deze Overeenkomst wordt verstaan onder
a) vestiging
i) voor onderdanen, het recht op toegang tot en uitoefening van economische activiteiten anders dan in loondienst, alsmede het recht ondernemingen, met name ven- nootschappen, waarover zij zeggenschap hebben, op te richten en te beheren. De toegang tot werkzaamheden anders dan in loondienst en de exploitatie van een handelsonderne- ming door onderdanen strekt zich niet uit tot het zoeken naar of het aannemen van werk op de arbeidsmarkt en geeft evenmin recht op toegang tot de arbeidsmarkt van een andere
-Nr. 1
Partij. Het bepaalde in dit hoofdstuk is niet van toepassing op die niet uitsluitend zelfstandig zijn;
ii) voor vennootschappen, het recht op toegang tot en uitoefening van economische activiteiten door middel van de oprichting en het beheer van dochterondernemingen, filialen en agentschappen;
b) dochtervennootschap van een vennootschap een vennootschap waarover die vennootschap zeggenschap heeft;
c) economische activiteiten met name activiteiten van industriële aard, activiteiten van commerciële aard, activiteiten van het ambacht en activiteiten van de vrije beroepen.
6. De Associatieraad onderzoekt gedurende de in lid 1, onder bedoelde overgangsperiode op gezette tijden of de verlening van nationale behandeling voor de in de bijlagen en vermelde sectoren kan worden bespoedigd en of de toepassingssfeer van de leden en 3 kan worden uitgebreid tot de in bijlage vermelde gebieden en aangelegenheden. Deze bijlagen kunnen bij besluit van de Associatieraad worden gewijzigd.
Na het verstrijken van de in lid 1, onder bedoelde overgangsperiode kan de Associatieraad bij uitzondering, op verzoek van Hongarije, en indien zulks noodzakelijk is, besluiten om de duur van de uitsluiting van bepaalde in de bijlagen en vermelde gebieden of aangelegenheden voor een beperkte periode te verlengen.
7. De bepalingen van de leden 1, 2 en 4 van dit artikel betreffende de vestiging en de activiteiten van vennootschappen en onderdanen van de EG en van Hongarije is niet van toepassing op de in bijlage vermelde gebieden of aangelegenheden.
8. In afwijking van het bepaalde in dit artikel hebben op het grondgebied van Hongarije gevestigde EG-vennootschappen vanaf de inwerkingtreding van de Overeenkomst het recht onroerend goed aan te kopen, te gebruiken, te huren en te verkopen, en wat natuurlijke rijkdommen, landbouwgrond en bossen betreft, het recht om te pachten. wanneer zulks direct noodzakelijk is voor de uitoefening van de economische activiteiten waarvoor zij zich gevestigd hebben. Dit recht omvat niet vestiging met het oog op transactie- en bemiddelingsactiviteiten op het gebied van onroerend goed en natuurlijke rijkdommen.
Hongarije kent deze rechten uiterlijk aan het einde van de in artikel 6 bedoelde eerste etappe toe aan filialen en agentschappen van communautaire vennootschappen en aan als zelfstandigen in Hongarije gevestigde communautaire onderdanen. Dit recht omvat niet vestiging met het oog op transactie- en bemiddelingsactiviteiten op het gebied van onroe- rend goed en natuurlijke rijkdommen.
Art. 45
Met inachtneming van het bepaalde in artikel 44 en uitgezonderd de in bijlage omschreven financiële diensten kan elke Partij de vestiging en de activiteiten van vennootschappen en onderdanen op haar grondgebied regelen, voor zover deze regelingen vennootschappen en onderdanen van de andere Partij niet discrimineren ten opzichte van de eigen vennootschappen en onderdanen.
2. Met betrekking tot de in bijlage omschreven financiële diensten doet deze Overeenkomst geen afbreuk aan het recht van Partijen om de maatregelen te treffen die nodig zijn voor het door een Partij gevoerde monetaire beleid of die op beleidsgronden nodig zijn ter bescherming van investeerders, depositohouders, verzekeringsnemers of diegenen jegens wie een fiduciaire verplichting is aangegaan of ter verzekering van de integriteit en stabiliteit van het financiële systeem. Deze maatregelen mogen de vennoot- schappen en onderdanen van de andere Partij niet discrimineren ten opzichte van de eigen vennootschappen en onderdanen.
Art. 46
Ten einde de toegang tot en de uitoefening van gereguleerde activiteiten van vrije beroepen in respectievelijk Hongarije en de Gemeenschap voor EG-onderdanen en Hongaarse onderdanen onderzoekt de Associatieraad welke maatregelen moeten worden getroffen met het oog op de onderlinge erkenning van diploma’s. Hij kan daartoe alle noodzakelijke maatregelen nemen.
263 1 -Nr. 1
Art. 47
Het bepaalde in artikel 45 vormt geen beletsel voor de toepassing door een Overeenkomstsluitende Partij met betrekking tot de vestiging en exploitatie op haar grondgebied van filialen en agentschappen van vennootschappen van een andere Partij die niet op het grondgebied van de eerste Partij zijn opgericht, van bijzondere regels die op grond van juridische of technische verschillen tussen bedoelde filialen en agentschappen en filialen en agentschappen van vennootschappen die op het grondgebied van de eerste Partij zijn opgericht of, voor wat financiële diensten betreft, om beleidsredenen gerechtvaardigd zijn. Het verschil in behandeling blijft beperkt tot hetgeen als gevolg van dergelijke juridische of technische verschillen strikt noodzakelijk is of, voor wat de in bijlage beschreven financiële diensten betreft, tot hetgeen om beleidsrcdenen noodzakelijk is.
Art. 48
1. In de zin van deze Overeenkomst wordt respectievelijk onder een vennootschap en een Hongaarse vennootschap verstaan een vennootschap die in overeenstemming met de wetgeving van respectievelijk een Lid-Staat of Hongarije is opgericht en die haar statutaire zetel, haar hoofdbestuur en haar hoofdvestiging op het grondgebied van respectievelijk de Gemeenschap of Hongarije heeft. Indien de in overeenstemming met de wetgeving van respectievelijk een Lid-Staat of Hongarije opge- richte vennootschap enkel haar statutaire zetel op het grondgebied van respectievelijk de Gemeenschap of Hongarije heeft, dan moet er een reële en voortdurende band tussen haar activiteiten en de economie van een van de Lid-Staten respectievelijk Hongarije bestaan.
2. Wat het internationale zeevervoer betreft, komen eveneens in aanmerking voor het bepaalde in dit hoofdstuk en hoofdstuk van deze titel de onderdanen of scheepvaart- maatschappijen van respectievelijk de Lid-Staten of Hongarije die buiten de Gemeenschap of Hongarije zijn gevestigd en worden bestuurd door respectievelijk onder- danen van een Lid-Staat of Hongaarse onderdanen, indien hun schepen in respectievelijk die Lid-Staat of Hongarije in overeenstemming met de respectieve wetgevingen zijn ingeschreven.
3. In de zin van deze Overeenkomst wordt respectievelijk onder een EG-onderdaan en een Hongaarse onderdaan verstaan een natuurlijke persoon die onderdaan is van respectievelijk een van de Lid-Staten of Hongarije.
4. De bepalingen van deze Overeenkomst doen geen afbreuk aan de toepassing door elke Partij van alle maatregelen die nodig zijn ter voorkoming van ontduiking van de door haar getroffen maatregelen ten aanzien van de toegang van derde landen tot haar markt via de bepalingen van deze Overeenkomst.
Art. 49
In de zin van deze Overeenkomst wordt onder financiële diensten verstaan de in bijlage omschreven activiteiten. De Associatieraad kan de werkingssfeer van bijlage
uitbreiden of wijzigen.
Art. 50
Hongarije kan in de in artikel 6 bedoelde eerste etappe, of voor de in de bijlagen en vermelde sectoren in de in artikel 6 bedoelde overgangsperiode, ten aanzien van de vestiging van EG-vennootschappen en EG-onderdanen maatregelen invoeren die van de
bepalingen van dit hoofdstuk afwijken, indien bepaalde industrieën worden geherstructureerd, of
in grote moeilijkheden verkeren. met name wanneer deze moeilijkheden ernstige sociale problemen in Hongarije tot gevolg hebben, of
geconfronteerd met uitschakeling van Hongaarse vennootschappen of onderdanen in bepaalde sector of bedrijfstak in Hongarije dan een forse daling van hun marktaandeel. of
voor Hongarije industrieën zijn.
Nr. 1 264 1
Deze maatregelen
vervallen uiterlijk twee jaar na het verstrijken van de in artikel 6 bedoelde eerste etappe of, voor de in de bijlagen en vermelde sectoren uiterlijk bij het verstrijken van de in artikel 6 bedoelde overgangsperiode, en
zijn redelijk en afgestemd op het oplossen van de situatie, en
hebben slechts betrekking op na de inwerkingtreding ervan in Hongarije op te richten ondernemingen en mogen geen discriminatie betekenen voor de activiteiten van ten tijde van de invoering van een bepaalde maatregel reeds in Hongarije gevestigde vennootschappen of EG-onderdanen ten opzichte van Hongaarse vennootschappen of onderdanen.
Bij het ontwerpen en toepassen van deze maatregelen verleent Hongarije wanneer zulks mogelijk is een voorkeursbehandeling aan EG-vennootschappen en EG-onderdanen, en in geen geval een behandeling die minder gunstig is dan die welke aan vennootschappen of onderdanen uit een derde land wordt verleend.
Hongarije raadpleegt de Associatieraad vóór de invoering van deze maatregelen en legt deze pas ten uitvoer nadat één maand is verstreken na de kennisgeving aan de Associa- van de concrete maatregelen die het invoert, tenzij de dreiging van onherstelbare
schade het treffen van urgente maatregelen vereist, in welk geval Hongarije de Associa- onmiddellijk na de invoering hiervan raadpleegt.
Bij het verstrijken van de in artikel 6 bedoelde eerste etappe voor de in de bijlagen
en vermelde sectoren of voor de in de bijlagen en vermelde sectoren bij het verstrijken van de in artikel 6 bedoelde overgangsperiode, kan Hongarije deze maatregelen slechts met toestemming van de Associatieraad en op de door de Associatieraad vastgestel- de voorwaarden invoeren.
Art. 51
1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op diensten in het kader van het luchtverkeer, het vervoer over de binnenwateren en in het zeevervoer.
2. De Associatieraad kan aanbevelingen doen voor verbetering van de vestiging en het uitoefenen van activiteiten op de in lid 1 vermelde gebieden.
Art. 52
In afwijking van de bepalingen van hoofdstuk van deze titel hebben de begunstigden van de respectievelijk door Hongarije en de Gemeenschap toegekende rechten van vestiging, in overeenstemming met de in het gastland van vestiging geldende wetgeving, recht op indienstneming door hen zelf of door een van hun dochtervennootschappen, op het grondgebied van respectievelijk Hongarije, van werknemers die onderdaan zijn van respectievelijk Lid-Staten van de Gemeenschap en Hongarije, mits dergelijke werknemers personeel met een sleutelpositie zijn, zoals in lid 2 omschreven, en zij uitsluitend door dergelijke begunstigden of hun dochtervennootschappen worden tewerkgesteld. De verblijfs- en werkvergunningen van deze werknemers dekken slechts de tijd van die tewerkstelling.
2. Personeel met een sleutelpositie van de begunstigden van de rechten van vestiging, hierna organisatie genoemd, zijn
a) leden van het hoger kader van een organisatie die in de eerste plaats voor het management van de organisatie, onder het algemeen
toezicht en de leiding van de raad van bestuur of de aandeelhouders; hun taken omvatten de leiding van de organisatie of een afdeling of onderafdeling daarvan;
toezicht en controle op de werkzaamheden van andere toezichthoudende, hooggespecialiseerde of leidinggevende werknemers;
het op grond van hun bevoegdheid persoonlijk mensen in dienst nemen en ontslaan of aanbevelingen doen tot het in dienst nemen, ontslaan of van andere op het personeel betrekking hebbende maatregelen;
b) door de organisatie tewerkgestelde personen die in het bezit zijn van hoge of ongewone
kwalificaties voor werkzaamheden of activiteiten die specifieke technische kennis vereisen:
1 -Nr. 1
kennis die van essentieel belang is voor de dienstverlening, de onderzoeksuitrusting, de technieken of het management van de organisatie.
Deze personen kunnen leden zijn van erkende beroepen, maar dit behoeft niet het geval te zijn.
Elk van deze werknemers moet vóór de detachering door de organisatie ten minste één jaar bij de betrokken organisatie in dienst zijn geweest.
Art. 53
1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing onder voorbehoud van de beperkingen die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de openbare orde, de openbare veiligheid en de volksgezondheid.
2. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op de werkzaamheden die op het grondgebied van elke Partij verband houden met de uitoefening van het openbaar gezag, zelfs indien deze slechts voor een bepaalde gelegenheid geschieden.
Art. 54
Vennootschappen die worden beheerst door en waarvan de uitsluitende eigendom berust bij Hongaarse vennootschappen of onderdanen en EG-vennootschappen of onderdanen, komen eveneens in aanmerking voor de bepalingen van dit hoofdstuk en hoofdstuk van deze titel.
HOOFDSTUK
Dienstenverkeer tussen de Gemeenschap en Hongarije
Art. 5.5
1. De Partijen verbinden zich overeenkomstig het bepaalde in dit artikel ertoe de nodige stappen te ondernemen om geleidelijk het verrichten van diensten mogelijk te maken door EG-vennootschappen of EG-onderdanen of vennootschappen of onderdanen van Hongarije die zijn gevestigd op het grondgebied van een andere Partij dan die van de persoon voor wie de diensten worden verricht, rekening houdend met de ontwikkeling van de dienstverlenende sector op het grondgebied van de Partijen.
2. Naarmate de in lid bedoelde liberalisering tot stand komt en behoudens het bepaalde in artikel 58, lid 1, staan de Partijen de tijdelijke verplaatsing toe van de natuurlij- ke personen die de dienst verrichten of die als voor de dienstverrichter een sleutelpositie vervullen zoals omschreven in artikel 52. lid 2, met inbegrip van de natuurlij- ke personen die vertegenwoordigers zijn van een EG-vennootschap of EG-onderdaan of van een vennootschap of onderdaan van Hongarije en tijdelijk toegang wensen te krijgen voor onderhandelingen over de verkoop van diensten of voor het aangaan van overeenkomsten over de verkoop van diensten namens de dienstverrichter, voor zover deze vertegenwoordigers niet zelf betrokken zijn bij de directe verkoop aan het publiek of bij de eigenlijke dienstverrichting.
3. De Associatieraad neemt de maatregelen die nodig zijn om geleidelijk uitvoering te geven aan lid 1.
Art. 56
Met betrekking tot de vervoerdiensten de Gemeenschap en Hongarije komen de volgende bepalingen in de plaats van het bepaalde in artikel 55
Ten aanzien van het internationaal maritiem vervoer verbinden de Partijen zich tot het daadwerkelijk toepassen van het beginsel van onbeperkte toegang tot de markt en het vervoer op commerciële basis.
351 (1992-1993) Nr. 1
a) Bovenstaande bepaling doet geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen in het kader van de Gedragscode van de Verenigde Naties voor Lijnvaartconferences zoals deze door de ene of de andere Overeenkomstsluitende Partij wordt toegepast. De niet bij conferences aangesloten lijnvaartmaatschappijen kunnen vrij met een conference concurreren zolang zij zich aan het beginsel van eerlijke concurrentie op commerciële basis houden.
b) De Partijen bevestigen dat zij de vrije concurrentie beschouwen als een fundamentele noodzaak voor het handelsverkeer in droge en vloeibare bulkgoederen.
2. De Partijen verbinden zich ertoe bij de toepassing van de beginselen van lid 1
a) geen bepalingen inzake vrachtverdeling op te nemen in toekomstige bilaterale overeenkomsten met derde landen, tenzij in die uitzonderlijke gevallen waarin de maatschappijen van de ene of de andere Overeenkomstsluitende Partij anders geen reële kans zouden krijgen om aan het handelsverkeer van en naar het betrokken derde land deel te nemen:
b) het opnemen van vrachtverdelingsregelingen in toekomstige bilaterale overeenkomsten betreffende vervoer van droge en vloeibare bulkladingen niet toe te staan;
c) bij de inwerkingtreding van deze Overeenkomst alle unilaterale maatregelen en administratieve, technische en andere belemmeringen op te heffen die een beperkende of discriminerende invloed kunnen hebben op het vrij verrichten van diensten in het internationaal maritiem vervoer.
3. Met het oog op een gecoördineerde ontwikkeling en een geleidelijke liberalisering van het vervoer tussen de Partijen in overeenstemming met hun respectieve commerciële behoeften, zullen de voorwaarden betreffende de wederzijdse toegang tot elkaars markten voor het luchtvervoer en het overlandvervoer worden vastgelegd in bijzondere vervoerovereenkomsten, waarover tussen de Partijen na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst zal worden onderhandeld.
4. De Partijen nemen vóór het sluiten van de in lid 3 bedoelde overeenkomsten geen
maatregelen welke een meer beperkende of discriminerende situatie tot gevolg hebben dan de situatie op de dag welke voorafgaat aan de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst.
Tijdens de overgangsperiode past Hongarije zijn wetgeving? met inbegrip van zijn administratieve, technische en andere voorschriften, geleidelijk aan de op dat ogenblik op het gebied van het luchtvervoer en het overlandvervoer bestaande communautaire wetgeving aan, voor zover dit dienstig is voor de liberalisering en de wederzijdse toegang tot de markten van de Partijen, en het verkeer van reizigers en van goederen vergemakkelijkt.
6. De Associatieraad onderzoekt in het licht van de gezamenlijke vooruitgang die is geboekt bij de verwezenlijking van de doelstellingen van dit hoofdstuk, de wijze waarop de nodige voorwaarden tot stand kunnen worden gebracht voor het verbeteren van de vrijheid van dienstverrichting in het luchtvervoer en het overlandvervoer.
Art.
Artikel 53 is van toepassing op de door dit hoofdstuk bestreken materie.
HOOFDSTUK IV
Algemene bepalingen
Art.
1. Voor de toepassing van titel van deze Overeenkomst belet geen enkele bepaling van de Overeenkomst de Partijen hun wetten en bestuursrechtelijke bepalingen betreffen- de toelating en verblijf, tewerkstelling. arbeidsvoorwaarden, de vestiging van natuurlijke personen en het verrichten van diensten toe te passen, mits zij dat niet op zodanige wijze doen dat de voor een Partij uit een specifieke bepaling van de Overeenkomst voortvloeiende voordelen teniet worden gedaan of beperkt. Deze bepaling doet geen afbreuk aan de toepassing van artikel
267 1 -Nr. 1
2. De hoofdstukken 11, 111 en IV van titel IV worden aangepast bij besluit van de Associatieraad in het licht van de resultaten van de onderhandelingen inzake
ting die plaatsvinden in het kader van de Uruguay-Ronde en inzonderheid ten einde ervoor te zorgen dat bij de toepassing van om het even welke bepaling van deze Overeenkomst een Partij de andere Partij geen minder gunstige behandeling toekent dan die welke op grond van een toekomstig GATS-Verdrag wordt toegekend.
TITEL V
Betalingen, kapitaal, concurrentie en andere economische bepalingen, onderlinge aanpassing van wetten
HOOFDSTUK 1
en kapitaalverkeer
Art. 59
De Overeenkomstsluitende Partijen verbinden zich ertoe machtiging te verlenen tot alle betaalverrichtingen op de lopende rekening van de betalingsbalans in vrije convertibele valuta voor zover de aan de betalingen ten grondslag liggende transacties betrekking hebben op krachtens deze Overeenkomst geliberaliseerd verkeer van goederen, diensten of personen tussen de Partijen.
Art. 60
1. Met betrekking tot de verrichtingen op de kapitaalrekening van de betalingsbalans garanderen vanaf de inwerkingtreding van deze Overeenkomst zowel de Lid-Staten als Hongarije het vrije verkeer van kapitaal met betrekking tot directe investeringen in vennootschappen die in overeenstemming met de wetten van het gastland zijn opgericht, en investeringen in overeenstemming met hoofdstuk 11 van titel IV, alsook de liquidatie of de repatriëring van die investeringen en van alle opbrengsten daarvan. In afwijking van bovenstaande bepaling worden bedoelde vrije verrichtingen, liquidatie en repatriëring gegarandeerd tegen het einde van de in artikel 6 bedoelde eerste etappe voor alle investeringen welke verband houden met de vestiging van onderdanen van de Gemeenschap die zich in Hongarije als zelfstandigen vestigen overeenkomstig hoofdstuk van titel IV.
2. Onverminderd lid 1 stellen de Lid-Staten met ingang van de inwerkingtreding van deze Overeenkomst, en Hongarije vanaf het begin van de tweede etappe bedoeld in artikel 6, geen nieuwe beperkingen in op de valutatransacties in het kader van het kapitaalverkeer en de daarmee verband houdende betalingsverrichtingen tussen inwoners van de Gemeenschap en van Hongarije, en brengen zij in de bestaande regelingen geen verdere restricties aan.
3. De bepalingen van leden 1 en 2 beletten Hongarije niet beperkingen toe te passen op buitenlandse investeringen door Hongaarse onderdanen en ondernemingen.
4. De Partijen raadplegen elkaar met het oog op de vergemakkelijking van het kapitaalverkeer tussen de Gemeenschap en Hongarije ten einde de verwezenlijking van de doelstellingen van deze Overeenkomst te bevorderen.
Art. 61
1. Gedurende de in artikel 6 bedoelde eerste etappe nemen de Overeenkomstsluitende Partijen maatregelen voor de totstandbrenging van de nodige voorwaarden voor de verdere geleidelijke toepassing van de communautaire voorschriften op het vrije verkeer van kapitaal.
2. Gedurende de in artikel 6 bedoelde tweede etappe gaat de Associatieraad na op welke wijze de communautaire voorschriften met betrekking tot het kapitaalverkeer volledig kunnen worden toegepast.
351 -Nr. 1 1
HOOFDSTUK 11
Bepalingen inzake de mededinging en andere economische bepalingen
Art. 62
1. Onverenigbaar met de goede werking van deze Overeenkomst voor zover de handel tussen de Gemeenschap en Hongarije daardoor ongunstig kan worden beïnvloed zijn
i) alle overeenkomsten tussen ondernemingen, alle besluiten va n ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen van ondernemingen welke ertoe strekken of die ten hebben dat de mededinging wordt verhinderd, beperkt of vervalst;
ii) het misbruik maken van een machtspositie door een of meer ondernemingen op het gehele grondgebied van de Gemeenschap of van Hongarije, of op een wezenlijk deel daarvan;
iii) alle steunmaatregelen van de Staten die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde produkties vervalsen of dreigen te vervalsen.
2. Alle handelwijzen welke met dit artikel in strijd zijn, worden beoordeeld op grond van de criteria welke voortvloeien uit de toepassing van de regels van de artikelen en 92 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap.
3. De Associatieraad stelt bij besluit genomen binnen een termijn van drie jaar na de inwerkingtreding van de Overeenkomst de nodige voorschriften vast voor de uitvoering van de leden 1 en 2.
4. a) Voor de toepassing van het bepaalde in lid 1, iii), komen de Partijen overeen dat tijdens de eerste vijf jaren na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst alle door Hongarije toegekende overheidssteun wordt beoordeeld met inachtneming van het feit dat Hongarije wordt beschouwd als een regio gelijk aan de in artikel 92, lid 3, onder a), van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap bedoelde streken van de Gemeenschap. De Associatieraad besluit, met inachtneming van de economische situatie in Hongarije, of die periode met verdere termijnen van vijf jaar dient te worden verlengd.
b) Elke Partij garandeert doorzichtigheid ten aanzien van de overheidssteun, met name door ieder jaar aan de andere Partij mededeling te doen van het totale bedrag en de verdeling van de verstrekte steun en door op verzoek informatie over steunprogramma’s te verstrekken. Op verzoek van de ene Partij verstrekt de andere Partij informatie over bepaalde afzonderlijke steunmaatregelen van de overheid.
Met betrekking tot de produkten vermeld in de hoofdstukken en van titel 111 is het bepaalde in lid iii), niet van toepassing;
dienen alle praktijken die in strijd zijn met lid 1, te worden beoordeeld aan de hand van de criteria welke door de Gemeenschap zijn vastgesteld op grond van de artikelen 42 en 43 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap en in het bijzonder bij Verordening 2611962 van de Raad.
6. Indien de Gemeenschap of Hongarije van mening is dat een bepaalde praktijk onverenigbaar is met lid 1 van dit artikel en
deze met de in lid 3 bedoelde uitvoeringsmaatregelen niet afdoende kan worden tegengegaan, of dat
bij ontstentenis van dergelijke voorschriften, de praktijk de belangen van de andere Partij ernstig schaadt of dreigt te schaden of aan haar nationale industrie, met inbegrip van de dienstverlenende sector, aanmerkelijke schade toebrengt of dreigt toe te brengen, kunnen zij passende maatregelen nemen na overleg in het kader van de Associatieraad of na een termijn van 30 werkdagen volgende op het verzoek om dergelijk overleg.
Met betrekking tot praktijken die onverenigbaar zijn met lid 1, iii), kunnen, indien de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel erop van toepassing is, deze passende maatregelen alleen worden vastgesteld in overeenstemming met de procedures en voorwaarden bepaald in de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel of in een andere in het kader daarvan tot stand gekomen handeling die op beide Partijen van toepassing is.
7. Niettegenstaande eventueel daarmee strijdige bepalingen die overeenkomstig lid 3
zijn vastgesteld, wisselen de Partijen informatie uit met inachtneming van de beperkingen welke voortvloeien uit het beroeps- of zakengeheim.
269 1 -Nr. 1
8. Dit artikel is niet van toepassing op de in Protocol 2 vermelde produkten waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal betrekking heeft.
Art. 63
1. De Partijen vermijden zoveel mogelijk het opleggen om redenen verband houdende met de betalingsbalans van beperkende maatregelen, met inbegrip van maatregelen met betrekking tot de invoer. Indien dergelijke maatregelen worden genomen, verstrekt de Partij die ze heeft genomen de andere Partij zo spoedig mogelijk een tijdschema voor de opheffing ervan.
2. Indien zich met betrekking tot de betalingsbalans van één of meer Lid-Staten van de Gemeenschap of van Hongarije ernstige moeilijkheden voordoen of hiervoor onmiddellijk gevaar bestaat, kan de Gemeenschap of Hongarije, naargelang van het geval, in overeenstemming met de in de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel bepaalde voorwaarden beperkende maatregelen treffen, met inbegrip van maatregelen met betrekking tot de invoer. Deze maatregelen zijn van beperkte duur en mogen niet verder reiken dan wat noodzakelijk is om de situatie van de betalingsbalans recht te trekken. Zij worden door de Gemeenschap of Hongarije, al naargelang van het geval onverwijld ter kennis van de andere Partij gebracht.
3. De beperkende maatregelen mogen geen betrekking hebben op overmakingen in verband met investeringen, inzonderheid de repatriëring van geïnvesteerde of teerde bedragen en om het even welke daaruit voortvloeiende inkomsten.
Art. 64
Met betrekking tot overheidsondernemingen en ondernemingen waaraan speciale of exclusieve rechten zijn toegekend, ziet de Associatieraad erop toe dat vanaf het derde jaar na de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst de beginselen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid van artikel 90, en de beginselen van het slotdocument van de in april 1990 te Bonn bijeengekomen Conferentie over Europese Veiligheid en Samenwerking, en met name de vrije besluitvorming van ondernemers, worden nageleefd.
Art. 65
1. Hongarije ziet verder toe op de verbetering van de bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten, ten einde tegen het einde van het vijfde jaar na de inwerkingtreding van de Overeenkomst te kunnen voorzien in een bescherming overeenkomend met die welke bestaat in de Gemeenschap, met inbegrip van vergelijkbare middelen om deze rechten af te dwingen.
2. Tegen het einde van het vijfde jaar na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst zal Hongarije een aanvraag indienen om toe te treden tot het Verdrag van München inzake de verlening van Europese octrooien van oktober 1973 en toetreden tot de andere multilaterale overeenkomsten betreffende intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten bedoeld in bijlage punt waarbij de Lid-Staten partij zijn of welke de door de Lid-Staten worden toegepast.
Art. 66
1. De Overeenkomstsluitende Partijen beschouwen de toegang to t overheidsopdrachten op basis van non-discriminatie en wederkerigheid, inzonderheid in de context van het GATT, als een na te streven doelstelling.
2. Hongaarse vennootschappen zoals omschreven in artikel 48 krijgen vanaf de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst toegang tot aanbestedingsprocedures in de Gemeenschap overeenkomstig de in de Gemeenschap geldende regelingen, waarbij zij niet minder gunstig mogen worden behandeld dan EG-vennootschappen.
351 -Nr. 1
EG-vennootschappen zoals omschreven in artikel 48 krijgen uiterlijk aan het einde van de overgangsperiode vermeld in artikel 6 toegang tot aanbestedingsprocedures in Hongarije, waarbij zij niet minder gunstig mogen worden behandeld dan Hongaarse vennootschappen.
In Hongarije overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk 11 van titel IV gevestigde EG-vennootschappen krijgen vanaf de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst toegang tot aanbestedingsprocedures, waarbij zij niet minder gunstig mogen worden behandeld dan Hongaarse vennootschappen.
De Associatieraad onderzoekt op gezette tijden de mogelijkheid voor Hongarije om alle EG-vennootschappen vóór het einde van de overgangsperiode toegang te verlenen tot aanbestedingsprocedures in Hongarije.
3. De artikelen 37 tot en met 57 zijn van toepassing op de vestiging, de activiteiten, de dienstverrichtingen tussen de Gemeenschap en Hongarije, alsmede de tewerkstelling en het verkeer van werknemers in verband met de uitvoering van overheidsopdrachten.
HOOFDSTUK
Harmonisatie van wetgeving
Art. 67
De Overeenkomstsluitende Partijen erkennen dat de voornaamste voorwaarde voor de economische integratie van Hongarije in de Gemeenschap de harmonisatie van de bestaande en toekomstige wetgeving van dat land met die van de Gemeenschap is. Hongarije doet het nodige om ervoor te zorgen dat zijn toekomstige wetgeving verenigbaar is met die van de Gemeenschap.
Art. 68
De harmonisatie van de wetgeving omvat in het bijzonder de volgende terreinen douanewetgeving. vennootschapsrecht, bankrecht, boekhoudkundige regels voor vennoot- schappen, vennootschapsbelasting, intellectuele eigendom, bescherming van werknemers op de arbeidsplaats, financiële diensten, concurrentieregels, bescherming van de gezondheid en het leven van mensen, dieren en planten, wetgeving inzake levensmiddelen, consumentenbescherming met inbegrip van productaansprakelijkheid, indirecte belastin- gen, technische voorschriften en normen, vervoer en milieu.
Art. 69
De Gemeenschap verstrekt Hongarije technische bijstand bij de uitvoering van deze maatregelen, onder meer door
de uitwisseling van deskundigen:
het verstrekken van informatie; de organisatie van seminars; opleiding;
hulp voor de vertaling van communautaire wetgeving in de betrokken sectoren.
TITEL VI
Economische samenwerking
Art. 70
1. De Gemeenschap en Hongarije brengen een samenwerking tot stand die erop gericht is ten van beide Partijen de economische banden op een zo breed mogelijke basis te versterken en tot de ontwikkeling van Hongarije bij te dragen.
2. Het beleid ter bevordering van de economische en sociale ontwikkeling van Hongarije, in het bijzonder het beleid betreffende de industrie met inbegrip van de mijnbouw, de bouwsector, de investeringen, de landbouw, de energie, het vervoer, telecommunicatie, de regionale ontwikkeling en het toerisme dient uit te gaan van het beginsel van de duurzame ontwikkeling. Dit houdt in dat milieu-aspecten van bij het begin volledig in het beleid zijn geïntegreerd.
Op de diverse beleidsterreinen wordt voorts rekening gehouden met de eisen van een duurzame en harmonische sociale ontwikkeling.
3. Er wordt voorts speciale aandacht besteed aan maatregelen om regionale samenwerking te bevorderen.
Art. 71
Industriële samenwerking
1. Bij de samenwerking wordt in het bijzonder de bevordering nagestreefd van industriële samenwerking tussen het bedrijfsleven in de Gemeenschap en in
Hongarije, in het bijzonder om de particuliere sector te versterken;
deelneming van de Gemeenschap aan het streven van Hongarije om zowel in de openbare als in de particuliere sector zijn industrie te moderniseren en te herstructureren op zodanige wijze dat de nodige zorg voor het milieu wordt gedragen;
herstructurering van de afzonderlijke sectoren;
vestiging van nieuwe ondernemingen op terreinen met een groeipotentieel; overdracht van technologie en know-how.
2. Bij de initiatieven voor industriële samenwerking wordt rekening gehouden met de door Hongarije vastgelegde prioriteiten. Daarbij wordt in het bijzonder gestreefd naar de uitwerking van een passend kader waarbinnen de ondernemingen kunnen functioneren en de verbetering van de management know-how.
Art. 72
Bevordering en bescherming van investeringen
1. De samenwerking is gericht op het in stand houden en zo nodig verbeteren van een gunstig klimaat en een juridisch kader voor binnen- en buitenlandse particuliere investeringen, die van essentieel belang zijn voor de economische en industriële wederopbouw van Hongarije. De samenwerking is voorts gericht op het aanmoedigen en bevorderen van buitenlandse investeringen en van de privatisering in Hongarije.
2. De samenwerking geschiedt in de volgende vormen
het sluiten, waar nodig, van overeenkomsten tussen de Lid-Staten en Hongarije betreffende de bevordering en bescherming van investeringen. met inbegrip van
dracht en kapitaalrepatriëring;
een verdere deregulering in Hongarije en een verbetering van de economische infrastructuur;
uitwisseling van informatie over wetten, voorschriften en administratieve procedures op investeringsgebied;
uitwisseling van informatie over investeringsmogelijkheden in de vorm van handelsbeurzen, tentoonstellingen, handelsweken en andere manifestaties:
organisatie van investeringsmissies zowel in Hongarije als in de Gemeenschap.
Art. 73
Industriële normen en conformiteitsbeoordeling
De samenwerking is in het bijzonder erop gericht de verschillen op het gebied van standaardisering en conformiteitsbeoordeling te verkleinen.
2. Daartoe streeft de samenwerking het volgende na
-Nr. 1 272
de bevordering van de communautaire technische voorschriften en de Europese normen en conformiteitsbeoordelingsprocedures:
waar passend, de totstandbrenging van overeenkomsten inzake wederzijdse erkenning op deze gebieden;
de aanmoediging van de deelneming van Hongarije aan de werkzaamheden van
gespecialiseerde organisaties CENELEC, ETSI, EOTC);
Hongarije ondersteunen in het kader van de Europese metings- en beproevingsprogramma’s;
bevorderen van de uitwisseling tussen belanghebbende partijen van technische en
methodologische informatie op het gebied van de kwaliteitsbewaking bij produktie en produktieprocessen.
3. De Gemeenschap zal Hongarije waar nodig technische bijstand verlenen.
Art. 74
Samenwerking op het gebied van wetenschappen en technologie
1. De partijen bevorderen de samenwerking bij onderzoek en technologische ontwikkeling. Zij besteden daarbij bijzondere aandacht aan de volgende aspecten
de uitwisseling van informatie over elkaars beleid op wetenschappelijk en
technologisch gebied;
de organisatie van gezamenlijke wetenschappelijke bijeenkomsten (seminars en werkcolleges);
gezamenlijke onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten om de wetenschappelijke
vooruitgang en de overdracht van technologie en aan te moedigen; opleidingsactiviteiten en programma’s ter bevordering van de mobiliteit, ten
behoeve van onderzoekers en specialisten aan beide zijden;
het creëren van een milieu dat bevorderlijk is voor onderzoek, de toepassing van nieuwe technologieën en een passende bescherming van de intellectuele eigendom die het resultaat van het onderzoek is:
de deelneming aan communautaire programma’s overeenkomstig lid 3;
steun van de Gemeenschap voor de deelneming van Hongarije aan Europese onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma’s.
Waar nodig wordt technische bijstand verleend.
2. De Associatieraad stelt de passende procedures voor het ontwikkelen van de samenwerking vast.
3. De samenwerking die valt onder het kaderprogramma van de Gemeenschap op het gebied van onderzoek en technologische ontwikkeling wordt ten uitvoer gelegd via afzonderlijke akkoorden waarvoor de onderhandelingen en de sluiting verlopen volgens de procedures van de respectieve Partijen.
Art. 75
Onderwijs en opleiding
1. De samenwerking is gericht op een harmonische ontwikkeling van de menselijke hulpbronnen en het optrekken van het peil van onderwijs, opleiding en academische kwalificaties, rekening houdend met de prioriteiten van Hongarije.
2. De samenwerking omvat de volgende terreinen hervorming van het onderwijs- en opleidingsstelsel;
basisopleiding, beroepsopleiding, managementopleiding en hoger onderwijs op academisch niveau;
bijscholing en doorlopende opleiding:
bijscholing van onderwijspersoneel;
herscholing aanpassing aan de arbeidsmarkt;
aanleren van de talen van de Gemeenschap en van het Hongaars;
bevordering van het onderwijs op het gebied van de Europese studies in de desbetreffende instellingen:
verbetering van de algemene omstandigheden voor het aanleren van talen:
273 1 Nr.1
ontwikkeling van het onderwijs op afstand en van nieuwe opleidingstechnologieën; toekenning van studiebeurzen;
levering van leermiddelen en -apparatuur.
3. Er zullen verdere institutionele kaders en samenwerkingsprojecten worden opgezet (te beginnen met de Europese Stichting voor Opleiding wanneer zij zal zijn opgericht, en de deelneming van Hongarije aan TEMPUS). In overeenstemming met de communautaire procedures kan in dit verband ook de deelneming van Hongarije aan andere
re programma’s worden onderzocht.
4. De samenwerking stimuleert rechtstreekse samenwerking tusse n onderwijsinstellingen onderling en tussen onderwijsinstellingen en bedrijven, mobiliteit en uitwisseling van onderwijspersoneel, studenten en administrateurs, maakt praktijk- en opleidingsstages in het buitenland mogelijk, en verstrekt hulp bij de uitwerking van onderwijsprogramma’s, de conceptie van didactisch materiaal en de uitrusting van onderwijsinstellingen.
De samenwerking beoogt ook de wederzijdse erkenning van de studieperiodes en
diploma’s.
5. Op het gebied van de vertaling is de samenwerking gericht op de opleiding van vertalers en tolken en het bevorderen van communautaire taalkundige normen en terminologie.
Art. 76
De landbouw en de agro-industriële sector
1. De samenwerking op dit terrein is gericht op de modernisering, de herstructurering en de privatisering van de landbouw en de agro-industriële sector in Hongarije. Zij met name volgende doelstellingen
de ontwikkeling van particuliere landbouwbedrijven en distributiekanalen, opslagmethoden, afzetsystemen, enz.;
de modernisering van de infrastructuur op het platteland (vervoer, watervoorziening, telecommunicatie);
verbetering van de ruimtelijke ordening met inbegrip van nieuwbouwplanning en stadsplanning;
de verbetering van de produktiviteit en de kwaliteit door het gebruik van passende methoden en produkten, het verstrekken van opleiding en toezicht bij het gebruik van methoden voor bestrijding van de verontreiniging veroorzaakt door landbouwimputs;
de herstructurering. ontwikkeling en modernisering van verwerkende bedrijven en hun afzetmethodes;
de bevordering van industriële samenwerking in de landbouwsector en van de uitwisseling van know-how, in het bijzonder tussen de particuliere sectoren in de Gemeen- schap en in Hongarije;
de ontwikkeling van de samenwerking op veterinair en fytosanitair gebied om te komen tot een geleidelijke harmonisatie met de communautaire normen via bijstand voor de opleiding en het organiseren van controles;
totstandbrenging en bevordering van een daadwerkelijke samenwerking in verband met landbouwvoorlichtingssystemen;
ontwikkeling en bevordering van een daadwerkelijke samenwerking op het gebied van met de communautaire modellen compatibele kwaliteitsbewakingssystemen;
bevordering van een geïntegreerde plattelandsontwikkeling in Hongarije; uitwisseling van informatie over beleid en wetgeving op landbouwgebied; technische bijstand en overdracht van know-how naar Hongarije in verband met het
systeem voor melkbedeling op school.
Nr. 1 274
Art. 77
Energie
1. De samenwerking vindt plaats in het kader van de beginselen van de markteconomie en ontwikkelt zich tegen de achtergrond van de geleidelijke integratie van de energiemarkt in Europa.
2. De samenwerking heeft in het bijzonder betrekking op het volgende de modernisering van de infrastructuur;
de verbetering en diversificatie van de voorziening; de uitstippeling en planning van het energiebeleid; beheer en opleiding in de energiesector;
de ontwikkeling van de energiebronnen;
de bevordering van energiebesparing en een efficiënt energiegebruik; de milieu-effecten van energieproduktie en -verbruik;
de sector kernenergie;
de sectoren elektriciteit en gas, met inbegrip van onderzoek naar de mogelijkheid om de voorzieningsnetten op elkaar aan te sluiten;
het uitstippelen van een algemeen kader voor de samenwerking tussen bedrijven in deze sector;
de overdracht van technologie en
een grotere openstelling van de energiemarkt en vergemakkelijking van de doorvoer van gas en elektriciteit.
Art. 78
Samenwerking in de sector kernenergie
1. De samenwerking is in hoofdzaak gericht op maatregelen voor een veiliger gebruik van de kernenergie.
2. De samenwerking bestrijkt vooral de volgende terreinen
de nucleaire veiligheid, het voorbereid zijn op kernongevallen en de maatregelen bij kernongevallen;
stralingsbescherming, met inbegrip van de meting van de straling in het milieu; vraagstukken in verband met de splijtstofcyclus, veiligheidsmaatregelen en materiële
bescherming van nucleaire materialen; beheer van radioactief afval;
buitenbedrijfstelling en ontmanteling van nucleaire installaties; ontsmetting.
3. De samenstelling omvat de uitwisseling van informatie en ervaring alsmede 0 activiteiten overeenkomstig artikel 74.
Art. 79
Milieu
De Partijen ontwikkelen en versterken hun samenwerking bij de bestrijding van het milieubederf, een uiterst belangrijke taak die zij als prioritair hebben aangemerkt.
2. De samenwerking wordt toegespitst op
daadwerkelijke controle van het verontreinigingspeil;
bestrijding van lokale. regionale en grensoverschrijdende lucht- en waterverontreiniging:
efficiency bij energieproduktie en -verbruik, veiligheid van industriële installaties; classificatie en veilige behandeling van chemische produkten;
kwaliteit van het water, in het bijzonder van grensoverschrijdende waterwegen; verkleining, recycling en veilige verwijdering van afval; tenuitvoerlegging van het
Verdrag van Bazel:
275 -Nr. 1
flora;
milieu-effecten van de landbouw; bodemerosie; bescherming van bossen, fauna en
ruimtelijke ordening, met inbegrip van nieuwbouwplanning en stadsplanning; aanwending van economische en fiscale instrumenten;
klimaatsveranderingen op wereldniveau;
herstel van industriegebieden die ecologisch zwaar belast zijn; bescherming van de menselijke gezondheid tegen milieurisico’s.
3. Met het oog daarop zijn de Partijen voornemens inzonderheid op de volgende gebieden samen te werken
overdracht van technologie en
de uitwisseling van informatie en deskundigen, onder meer op het gebied van de overdracht van schone technologieën;
opleidingsprogramma’s;
harmonisatie van wetgeving (communautaire normen);
samenwerking in regionaal verband (met inbegrip van samenwerking in het kader van het Europees Milieubureau, na de oprichting daarvan door de Gemeenschap) en op internationaal niveau;
uitstippeling van strategieën, vooral in verband met wereldomvattende en klimatologische kwesties:
verbetering van het milieubeheer, onder meer het waterbeheer.
Art. 80
Waterbeheer
1. De Partijen ontwikkelen hun samenwerking op diverse terreinen van het waterbeheer met speciale aandacht voor
een milieuvriendelijk gebruik van het water van grensoverschrijdende stroomgebieden, rivieren en meren;
harmonisatie van de voorschriften betreffende waterbeheer en middelen voor technische waterregulering (richtlijnen, drempelwaarden, normen, richtsnoeren, logis- tiek):
modernisering van onderzoek en ontwikkeling en leggen van een wetenschappelijke grondslag voor het waterbeheer.
Art. 81
Vervoer
De Partijen ontwikkelen en intensiveren hun samenwerking ten einde Hongarije in staat te stellen de volgende doelstellingen te bereiken
herstructurering en modernisering van het vervoer;
verbetering van het verkeer van personen en goederen en toegang tot de markt door het wegwerken van administratieve, technische en andere hinderpalen;
vergemakkelijking van de communautaire doorvoer door Hongarije over de weg per spoor of over de binnenwateren en van het gecombineerd vervoer;
de totstandbrenging van bedrijfsnormen die vergelijkbaar zijn met die in de
2. De samenwerking omvat met name de volgende elementen economische, juridische en technische opleidingsprogramma’s;
verlenen van technische bijstand en advies, en informatie-uitwisseling (lezingen en seminars);
het verstrekken van middelen om de infrastructuur in Hongarije te ontwikkelen.
3. De volgende gebieden zijn prioritair
aanleg en modernisering, op hoofdwegen van gemeenschappelijk belang en op transeuropese verkeersassen, van weg-. binnenwater-, spoorweg-, haven- en luchthaveninfrastructuur:
Nr.1 1
beheer van spoorwegen en luchthavens, met inbegrip van samenwerking tussen de ter zake bevoegde nationale instanties;
ruimtelijke ordening met inbegrip van nieuwbouwplanning en stadsplanning; verbetering van de technische installaties om aan de communautaire normen te
voldoen, vooral op het gebied van het weg-railvervoer, containerisering en de overlading;
-bijdrage tot het ontwikkelen van een vervoerbeleid dat compatibel is met het in de Gemeenschap geldende vervoerbeleid.
Art. 82
Telecommunicatie, post, radio en televisie
1. De Partijen verruimen en versterken hun samenwerking op dit terrein en zetten daartoe met name de volgende maatregelen op
uitwisseling van informatie over het telecommunicatiebeleid;
uitwisseling van technische en andere informatie en organisatie van seminars, werkcolleges en lezingen voor deskundigen van beide zijden;
opleiding en adviesverlening; overdracht van technologie;
uitvoering van gezamenlijke projecten door de ter zake bevoegde lichamen aan beide zijden;
bevordering van Europese normen, certificatiesystemen en bevordering van nieuwe communicatiemiddelen, diensten en faciliteiten, vooral die
met commerciële toepassing.
2. Deze activiteiten worden op de volgende prioritaire terreinen toegespitst modernisering van het Hongaarse telecommunicatienetwerk en inschakeling daar-
van in het Europese en wereldomspannende netwerk;
samenwerking in het kader van de Europese normalisatiestructuren;
integratie van de transeuropese stelsels; juridische en regelgevingsaspecten van de telecommunicatie;
modernisering van de Hongaarse post-, radio- en televisiediensten, met inbegrip van de juridische en regelgevingsaspecten;
beheer van de telecommunicatie in het nieuwe economische milieu organisatiestructuren, strategie en planning, aankoopbeginselen;
ruimtelijke ordening met inbegrip van nieuwbouwplanning en stadsplanning.
Art. 83
Bank- en verzekeringswezen, en andere financiële dienstverlening
1. De Partijen werken samen ten einde de sector bank- en verzekeringswezen en financiële dienstverlening in Hongarije te ontwikkelen.
2. De samenwerking wordt toegespitst op de volgende elementen
aanpassing van het Hongaarse boekhoudsysteem aan Europese normen; harmonisatie van het controle- en regelgevingssysteem voor het bankwezen en de
financiële dienstverlening;
vertalingen van de communautaire en Hongaarse wetgeving; opstelling van terminologische glossaria;
uitwisseling van informatie, in het bijzonder in verband met wetsvoorstellen; terbeschikkingstelling van literatuur en steun voor het opzetten van een
en documentatiecentrum in Hongarije ten behoeve van de financiële sector.
3. Met het oog daarop omvat de samenwerking een component technische bijstand en opleiding. De Gemeenschap zal onder meer kort- en langlopende programma’s voor praktijkopleiding in communautaire financiële instellingen en regelgevingsinstanties opzetten.
-Nr. 1
Art. 84
Monetair beleid
Op verzoek van de Hongaarse autoriteiten verstrekt de Gemeenschap technische bijstand ter ondersteuning van het streven van Hongarije naar de invoering van de volledi- ge convertibiliteit van de forint en de geleidelijke aanpassing van zijn beleid aan het Europees Monetair Stelsel. Zulks zal een informele uitwisseling van gegevens over de beginselen en de werking van het Europees Monetair Stelsel omvatten.
Art. 85
Samenwerking bij accountants- en financiële controle
1. De Partijen werken samen met het oog op de ontwikkeling van efficiënte systemen voor financiële en accoutantscontrole in de Hongaarse administratie aan de hand van de gebruikelijke communautaire methoden en procedures.
2. De samenwerking wordt op de volgende elementen toegespitst
uitwisseling van nuttige informatie over systemen voor accountantscontrole; uniformisering van de documenten voor accountantscontroles;
opleiding en adviesverlening.
3. Met het oog daarop verstrekt de Gemeenschap waar nodig technische bijstand.
Art. 86
Witwassen van geld
1. De Partijen zijn het eens over de noodzaak om al het nodige te doen en samen te werken ten einde te voorkomen dat hun financiële systemen worden gebruikt voor het witwassen van inkomsten uit criminele activiteiten in het algemeen en drugmisdrijven in het bijzonder.
2. De samenwerking op dit gebied omvat administratieve en technische bijstand met het oog op de vaststelling van passende normen ter voorkoming van het witwassen van geld die gelijkwaardig zijn aan die welke zijn aangenomen door de Gemeenschap en internationale fora op het gebied, in het bijzonder de Financial Task Force (FATF).
Art. 87
Regionale ontwikkeling
1. De Partijen versterken hun samenwerking op het gebied van de regionale ontwikkeling en de ruimtelijke ordening.
2. Daartoe zijn de volgende maatregelen gepland
uitwisseling van informatie door de nationale instanties over het beleid inzake regionale planning en ruimtelijke ordening en waar nodig technische bijstand aan Hongarije voor het uitwerken van dat beleid;
gezamenlijk optreden van regionale en plaatselijke instanties op het gebied van de economische ontwikkeling;
wederzijdse bezoeken om de mogelijkheden voor samenwerking en bijstand te onderzoeken;
uitwisseling van xxxxxxxxxx;
technische bijstand met bijzondere aandacht voor de ontwikkeling van achtergebleven gebieden;
programma’s voor de uitwisseling van informatie en ervaringen, onder meer in de vorm van seminars.
-Nr. 1 278 1
Art. 88
Sociale samenwerking
De Partijen zijn zich bewust van het nauwe verband tussen de economische en de sociale ontwikkeling en zullen samenwerken op diverse terreinen van de sociale zekerheid en de gezondheidszorg, meer in het bijzonder met het oog op onderstaande doelstellingen
verbetering van de bescherming van gezondheid en veiligheid van werknemers, met als referentiepunt de mate van bescherming die in de Gemeenschap bestaat;
verbetering van de arbeidsbemiddeling, de beroepsopleiding en de diensten voor loopbaanadvies in Hongarije, ondersteuningsmaatregelen en bevordering van de plaatse- lijke ontwikkeling om de industriële herstructurering bij te staan;
aanpassing van het Hongaarse stelsel voor sociale zekerheid aan de nieuwe economische en sociale situatie.
De samenwerking omvat in het bijzonder de volgende elementen technische bijstand;
uitwisseling van deskundigen; samenwerking tussen ondernemingen; voorlichting en opleiding.
Art. 89
Toerisme
1. De Partijen intensiveren en ontwikkelen hun samenwerking, met name door de volgende maatregelen
vergemakkelijking van het toerisme, met bijzondere nadruk op het jongerentoerisme;
verbetering van de informatiestroom via internationale netwerken, databanken.
enz.;
overdracht van know-how via opleiding, uitwisselingen en seminars; participatie van Hongarije aan Europese toeristische organisaties;
gezamenlijke acties zoals grensoverschrijdende projecten en jumelage van steden; harmonisatie van de statistieksystemen en de toeristische voorschriften.
Art. 90
Midden- en kleinbedrijf
1. De Partijen streven ernaar het midden- en kleinbedrijf en de samenwerking tussen bedrijven in die sector in de Gemeenschap en Hongarije te ontwikkelen en te versterken.
2. Zij de uitwisseling aan van informatie en know-how op de volgende gebieden
het verbeteren, waar nodig, van de vereiste juridische, administratieve, technische. fiscale en financiële voorwaarden voor de ontwikkeling en uitbreiding van KMO’s en voor grensoverschrijdende samenwerking;
de verlening van de gespecialiseerde diensten die KMO’s nodig hebben (managementopleiding, boekhouding, afzet, kwaliteitscontrole, enz.) en de versterking van de bureaus die dergelijke diensten verlenen;
de totstandbrenging van de nodige banden met communautaire ondernemers ten einde de informatiestroom naar KMO’s te verbeteren en de grensoverschrijdende samenwerking te bevorderen (bijvoorbeeld het Europees Netwerk voor samenwerking en toenadering tussen ondernemingen (BC-Net), de EG-adviescentra voor ondernemingen, lezingen, enz.).
1 Nr.1
Art. 91
Informatie en communicatie
1. Op het gebied van informatie en communicatie ondernemen de Gemeenschap en Hongarije de nodige stappen om een doeltreffende onderlinge uitwisseling van informatie te stimuleren. Er wordt prioriteit verleend aan programma’s om het grote publiek te voorzien van essentiële informatie over de Gemeenschap en Hongarije, en specifieke kringen in Hongarije meer gespecialiseerde informatie te verstrekken, dit laatste waar mogelijk met inbegrip van toegang tot communautaire databanken.
2. De Partijen coördineren en, waar nodig, harmoniseren hun beleid in verband met de voorschriften voor grensoverschrijdende uitzendingen, technische normen en het bevorderen van een Europese audiovisuele technologie.
3. De samenwerking kan zich naargelang van de behoeften uitstrekken tot uitwisselingsprogramma’s, beurzen en opleidingsfaciliteiten voor journalisten en deskundi- gen in de diverse mediasectoren.
Art. 92
Douane
1. Het doel van de samenwerking is ervoor te zorgen dat alle op goedkeuring wachtende bepalingen betreffende het handelsverkeer worden nageleefd en dat het Hongaarse anesysteem aan dat van de Gemeenschap wordt aangepast, waardoor de in het kader van deze Overeenkomst geplande stappen in de richting van een liberalisering worden vergemakkelijkt.
2. De samenwerking omvat in het bijzonder de volgende elementen uitwisseling van informatie;
organisatie van seminars en praktijkstages;
ontwikkeling van grensoverschrijdende infrastructuur tussen Partijen;
invoering van het enig document en van een onderlinge aansluiting tussen de transitosystemen van de Gemeenschap en Hongarije;
vereenvoudiging van controles en formaliteiten bij het goederenvervoer; voorbereiding van de goedkeuring van een gecombineerde nomenclatuur door
Hongarije in een zo nabij mogelijke toekomst.
Waar nodig wordt technische bijstand verleend.
3. Onverminderd de overige samenwerking als vastgelegd in deze Overeenkomst en in het bijzonder in artikel 96 vindt de wederzijdse bijstand tussen de administratieve autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen op douanegebied plaats overeenkomstig de bepalingen van Protocol 6.
Art. 93
Statistische samenwerking
1. De samenwerking op dit gebied beoogt het ontwikkelen van een efficiënt statistiekstelsel om snel en tijdig de nodige betrouwbare statistieken op te stellen om het hervormingsproces te kunnen plannen en volgen en tot de ontwikkeling van de particuliere sector in Hongarije bij te dragen.
2. Met het oog daarop is de samenwerking in het bijzonder gericht op
ontwikkeling van een efficiënt statistiekstelsel en van het daartoe vereiste institutionele kader;
harmonisatie met de gebruikelijke internationale (en vooral communautaire) methoden, normen en classificaties;
terbeschikkingstelling van de nodige gegevens om de economische herstructurering in stand te houden en te controleren:
terbeschikkingstelling van de nodige macro- en micro-economische gegevens aan
particuliere ondernemingen;
waarborging van de vertrouwelijkheid van gegevens.
3. Waar nodig wordt door de Gemeenschap technische bijstand verleend.
Nr.
Art. 94
Economie
1. De Gemeenschap en Hongarije zullen het proces van economische hervormingen en integratie vergemakkelijken door hun samenwerking die gericht is op het verkrijgen van een beter inzicht in de basisbeginselen van hun respectieve economieën en in het uitstippelen en ten uitvoer leggen van een economisch beleid in een markteconomie.
2. Daartoe zullen de Gemeenschap en Hongarije de volgende maatregelen opzetten uitwisseling van informatie over macro-economische prestaties en vooruitzichten en
over ontwikkelingsstrategieën;
gezamenlijke analyse van economische kwesties van wederzijds belang, met inbegrip van het uitstippelen van een economisch beleid en de instrumenten voor de tenuitvoerleg-
ging daarvan;
aanmoediging van een brede samenwerking tussen economen en managers in de Gemeenschap en Hongarije, in het bijzonder via de communautaire Actie voor samenwer- king op economisch gebied, ten einde de overdracht van voor het uitwerken van een economisch beleid te versnellen en te zorgen voor de ruime verspreiding van onderzoekresultaten die voor het beleid van belang kunnen zijn.
Art. 95
Overheidsadministratie
De Partijen bevorderen, onder meer via uitwisselingsprogramma’s, de samenwerking tussen hun overheidsinstanties ten einde een beter wederzijds inzicht te verkrijgen in de structuur en de werking van hun onderscheiden systemen.
Art. 96
Drugs
1. De samenwerking is in het bijzonder gericht op het verbeteren van de efficiency van het beleid en de maatregelen om de voorziening met en de illegale handel in verdovende middelen en psychotrope stoffen tegen te gaan, en op het terugdringen van het misbruik van die produkten.
2. De Partijen komen overeen welke samenwerkingsmethoden er nodig zijn om deze doelstellingen te bereiken, met inbegrip van de wijze van tenuitvoerlegging van gemeen- schappelijke acties. Hun optreden zal gebaseerd zijn op overleg nauwe coördinatie met betrekking tot de doelstellingen en beleidsmaatregelen op de in lid genoemde terreinen.
3. De samenwerking tussen de Partijen omvat technische en administratieve bijstand, met name eventueel op de volgende terreinen de uitwerking en tenuitvoerlegging van nationale wetgeving; de oprichting van instellingen en informatiecentra en van centra voor sociale zorg en gezondheidszorg; personeelsopleiding en research; voorkoming van het onrechtmatig gebruik van voor de illegale fabricage van verdovende middelen of psychotrope stoffen.
De Partijen kunnen de samenwerking tot andere terreinen uit te breiden.
TITEL
Culturele samenwerking
Art. 97
1. De Partijen verbinden zich ertoe de culturele samenwerking te bevorderen. Deze samenwerking heeft onder meer tot doel het wederzijds begrip en de wederzijdse achting tussen individuen, gemeenschappen en volkeren te verbeteren. Waar nodig kunnen de
communautaire programma’s voor culturele samenwerking of de programma’s van een of meer Lid-Staten tot Hongarije worden uitgebreid en bijkomende maatregelen van weder- zijds belang worden ontwikkeld.
2. Deze samenwerking kan met name de volgende terreinen omvatten uitwisseling van kunstwerken en kunstenaars;
literaire vertalingen;
conserveren en restaureren van monumenten en waardevolle plaatsen (bouwkundig en cultureel erfgoed);
instandhouding van regionale culturele waarden;
opleiding van functionarissen culturele zaken;
organisatie van Europees georiënteerde culturele manifestaties;
verbetering van de kennis van en de bijdrage tot verspreiding van belangrijke culturele gebeurtenissen.
3. De Partijen werken samen ter bevordering van de audiovisuele sector in Europa. De
samenwerking kan ook de opleiding van Hongaarse specialisten in deze sector omvatten. De audiovisuele media in Hongarije zouden met name kunnen deelnemen aan door de Gemeenschap opgezette activiteiten in het kader van het MEDIA-Programma 1991-1995 in overeenstemming met de procedures vastgesteld door de beheersinstanties voor de diverse activiteiten en met de bepalingen van het besluit van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 21 december 1990 tot vaststelling van dat programma. De Gemeenschap ondersteunt de deelneming van de Hongaarse audiovisuele sector aan de desbetreffende EUREKA-Programma’s.
TITEL VIII
Financiële samenwerking
Art. 98
Met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze Overeenkomst en in overeenstemming met de artikelen 99, 100, 102 en 103, ontvangt Hongarije tijdelijk financiële bijstand van de Gemeenschap in de vorm van schenkingen en leningen, met inbegrip van leningen van de Europese Investeringsbank overeenkomstig artikel van het Statuut van de Bank.
Art. 99 Deze financiële bijstand geschiedt als volgt
tot eind 1992 in het kader van de PHARE-maatregelen vastgesteld in Verordening (EEG) van de Raad, als gewijzigd; daarna zal de Gemeenschap schenkingen verstrekken, hetzij in het kader van PHARE op meerjarige grondslag, hetzij als onderdeel van een nieuw meerjarig financieringsplan dat de Gemeenschap opzet na overleg met Hongarije en rekening houdend met de overwegingen in de artikelen 102 en 103;
in de vorm van de bestaande van de Europese Investeringsbank tot het verstrijken van de looptijd daarvan: de Gemeenschap stelt na overleg met Hongarije het maximumbedrag en de looptijd van leningen van de Europese Investeringsbank aan Hongarije voor de volgende jaren vast.
Art. 100
De doelstellingen en terreinen van de financiële bijstand van de Gemeenschap worden door de Partijen in overleg in een indicatief programma vastgesteld. De Partijen stellen de Associatieraad daarvan in kennis.
Nr. 1
Nr. 1 1
Art. 101
1. Ingeval zich bijzondere behoeften voordoen, onderzoekt de Gemeenschap, rekening houdend met de beschikbaarheid van alle financiële middelen, op verzoek van Hongarije en in coördinatie met de internationale financiële instellingen in het kader van G-24 de mogelijkheid om tijdelijk financiële bijstand te verlenen
ter ondersteuning van maatregelen voor de geleidelijke investering en de handhaving van de convertibiliteit van de Hongaarse munteenheid;
ter ondersteuning van de middellange-termijnmaatregelen voor stabilisering en structurele aanpassing, onder meer via steun voor de betalingsbalans.
2. Deze financiële bijstand wordt verleend op voorwaarde dat Hongarije in het kader van G-24 door het IMF ondersteunde programma’s indient voor convertibiliteit voor de herstructurering van zijn economie, naargelang van de behoeften, dat de Gemeenschap met die programma’s instemt, dat Hongarije zich aan die programma’s blijft houden en, als uiteindelijk doel, dat een snelle overgang naar financiering uit particuliere bronnen tot stand komt.
3. De Associatieraad wordt ingelicht over de voorwaarden waarop deze bijstand wordt verleend en over de wijze waarop Hongarije zijn verplichtingen met betrekking tot de bijstand nakomt.
Art. 102
De financiële bijstand van de Gemeenschap wordt beoordeeld aan de hand van de behoeften en van Hongarijes ontwikkelingspeil, rekening houdend met de vastgestelde prioriteiten, de absorptiecapaciteit van de Hongaarse economie, het vermogen van het land om leningen af te lossen, en de vooruitgang bij de totstandbrenging van een marktecono- mie en van herstructureringen in Hongarije.
Art. 103
Om optimaal profijt te kunnen trekken uit de beschikbare middelen zorgen de Overeenkomstsluitende Partijen ervoor dat de bijdragen van de Gemeenschap worden toegekend in nauwe coördinatie met die uit andere financieringsbronnen zoals de Staten, andere landen, onder meer die van G-24, en internationale financiële instellingen zoals het Internationaal Monetair Fonds, de Internationale Bank voor Herstel en Ontwikkeling en de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling.
TITEL
Institutionele, algemene en slotbepalingen
Art. 104
Hierbij wordt een Associatieraad opgericht, die toezicht houdt op de tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst. Deze Associatieraad komt eens per jaar of telkens wanneer de omstandigheden zulks vereisen op Ministersniveau bijeen. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de Overeenkomst voordoen, en alle andere, bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang.
Art. 105
1. De Associatieraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Gemeenschappen en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen enerzijds, en uit leden van de Regering van Hongarije anderzijds.
Nr. 1
2. De leden van de Associatieraad mogen regelingen treffen om zich te doen vertegenwoordigen, overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde van deze ciatieraad vast te stellen voorwaarden.
3. De Associatieraad stelt zijn reglement van orde vast.
4. De Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een lid van de Raad van de Europese Gemeenschappen en door een lid van de Regering van Hongarije, zulks overeen- komstig de in het reglement van orde van deze Associatieraad neer te leggen bepalingen.
Art. 106
De Associatieraad heeft, voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de Overeenkomst, in de in de Overeenkomst genoemde gevallen beslissingsbevoegdheid. Zijn besluiten zijn bindend voor de Partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Associatieraad kan ook alle nuttige aanbevelingen doen.
De besluiten en aanbevelingen van de Associatieraad worden vastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de Partijen.
Art. 107
1. Elk van beide Partijen mag ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de interpretatie van deze Overeenkomst aan de Associatieraad voorleggen.
2. De Associatieraad kan het geschil bij besluit beslechten.
3. Elk van beide Partijen is verplicht de voor de uitvoering van het in lid 2 bedoelde besluit vereiste maatregelen te treffen.
4. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 van dit artikel kan worden beslecht, kan elk van beide Partijen de andere ervan in kennis stellen dat zij een scheidsrechter heeft aangewezen, waarop de andere Partij binnen twee maanden een tweede scheidsrechter moet aanwijzen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de Lid-Staten geacht één der beide Partijen bij het geschil te zijn.
De Associatieraad wijst een derde scheidsrechter aan.
De scheidsrechters beslissen bij meerderheid van stemmen.
Elke Partij bij het geschil moet het nodige doen om het besluit van de scheidsrechters ten uitvoer te leggen.
Art. 108
1. De Associatieraad wordt bij de vervulling van zijn taken bijgestaan door een Associatiecomité, bestaande uit vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Gemeenschappen en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen enerzijds, en uit vertegenwoordigers van de Regering van Hongarije anderzijds. In beginsel zullen dit hogere ambtenaren zijn.
De Associatieraad bepaalt in zijn reglement van orde de taken van het Associatiecomité, waaronder met name de voorbereiding van de vergaderingen van de Associatieraad, evenals de werkwijze van dit comité.
2. De Associatieraad mag ongeacht welke van zijn bevoegdheden aan het Associatiecomité de!cgeren. In dat geval neemt het Associatiecomité zijn besluiten over- eenkomstig het bepaalde in artikel 106.
Art. 109
De Associatieraad kan tot de oprichting besluiten van ieder ander speciaal comité of lichaam dat hem bij de uitvoering van zijn kan bijstaan.
In zijn reglement van orde legt de Associatieraad de samenstelling van deze comités of lichamen vast en bepaalt hij hun taken en werkwijze.
Nr. 1 1
Art. 110
Er wordt een Parlementair Associatiecomité opgericht. Dit zal als forum dienen waar leden van het Hongaarse Parlement en het Europese Parlement elkander kunnen ontmoe- ten en met elkander van gedachten kunnen wisselen. Het Comité komt met door hemzelf te bepalen tussenpozen bijeen.
Art. 111
1. Het Parlementair Associatiecomité bestaat uit leden van het Europese Parlement enerzijds, en uit leden van het Hongaarse Parlement anderzijds.
2. Het Parlementair Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast.
3. Het Parlementair Associatiecomité wordt bij toerbeurt door het Europese Parlement en door het Hongaarse Parlement voorgezeten, volgens de in zijn reglement van orde op te nemen bepalingen.
Art. 112
Het Parlementair Associatiecomité kan de Associatieraad om ter zake doende inlichtingen over de tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst verzoeken. De
verstrekt het Associatiecomité de verlangde informatie.
Het Parlementair Associatiecomité wordt ingelicht over de besluiten van de Associatieraad.
Het Parlementair Associatiecomité kan aanbevelingen doen aan de Associatieraad.
Art. 113
Binnen het toepassingsgebied van deze Overeenkomst, verbindt elk van beide Partijen zich ertoe erop toe te zien dat natuurlijke personen en rechtspersonen van de andere Partij, zonder discriminatie ten opzichte van de eigen onderdanen, toegang hebben tot de bevoegde rechterlijke en administratieve instanties van de Gemeenschap en van Hongarije ter bescherming van hun en eigendomsrechten, daaronder begrepen hun intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten.
Art. 114
Niets in de Overeenkomst zal een Overeenkomstsluitende Partij beletten maatregelen te nemen
a) die zij nodig acht om de bekendmaking te beletten van informatie die haar vitale veiligheidsbelangen in gevaar brengt;
b) die verband houden met de produktie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of produktie die absoluut vereist zijn voor defensiedoeleinden, mits deze maatregelen niet de concurrentievoorwaarden wijzigen voor produkten die niet voor specifieke militaire doeleinden zijn bestemd;
c) die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid in geval van ernstige binnenlandse troebelen die de openbare rust bedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de bewaring van de vrede en de internationale veiligheid heeft aangegaan.
Art. 115
1. Op de voor deze Overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventuele bijzondere bepalingen van de Overeenkomst, zullen
de regelingen die Hongarije ten opzichte van de Gemeenschap toepast geen aanleiding geven tot discriminatie tussen de Lid-Staten, hun onderdanen dan wel hun vennootschappen;
-Nr. 1
de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van Hongarije toepast geen aanleiding geven tot discriminatie tussen Hongaarse onderdanen of vennootschappen.
2. Het bepaalde in lid 1 doet geen afbreuk aan het recht van de Overeenkomstsluitende Partijen om de ter zake doende bepalingen van hun belastingwetgeving toe te passen op belastingplichtigen die niet in dezelfde situatie verkeren ten aanzien van hun woonplaats.
3. Het bepaalde in lid 1 zal de Partijen niet beletten wetten en voorschriften inzake buitenlandse deviezen toe te passen die in een verschillende behandeling voorzien voor ingezetenen en niet-ingezetenen, in de zin van die wetten en voorschriften.
Art. 116
Voor produkten van oorsprong uit Hongarije geldt bij invoer in de Gemeenschap geen gunstiger regeling dan die welke tussen de Lid-Staten onderling geldt.
De behandeling waarop Hongarije krachtens titel IV en hoofdstuk 1 van titel V aanspraak heeft, zal niet gunstiger zijn dan die welke tussen de Lid-Staten onderling geldt.
Art. 117
1. De Partijen treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens deze Overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat de in deze Overeenkomst genoemde doelstellingen worden verwezenlijkt.
2. Indien een van de Partijen van mening is dat de andere Partij een verplichting van deze Overeenkomst niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, verstrekt zij de Associatieraad alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
Bij voorrang moeten die maatregelen worden gekozen die de goede werking van deze Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Associatieraad gebracht; op verzoek van de andere Partij wordt daaromtrent in de Associatieraad overleg gepleegd.
Art. 118
Zolang onder deze Overeenkomst geen gelijkwaardige rechten voor personen en ondernemers zijn verwezenlijkt, zal de Overeenkomst geen afbreuk doen aan de rechten die hun worden verzekerd door bestaande overeenkomsten tussen een of meer Lid-Staten enerzijds, en Hongarije anderzijds.
Art. 119
De Protocollen 1, 2, 3, 4, 5, 6 en 7, en de bijlagen 1 tot en met vormen een integrerend bestanddeel van deze Overeenkomst.
Art. 120
Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.
Elk van beide Partijen kan deze Overeenkomst middels kennisgeving aan de andere Partij opzeggen. Deze Overeenkomst houdt op van toepassing te zijn zes maanden na de datum van deze kennisgeving.
Art. 121
Deze Overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de waar de Verdragen tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal van toepassing zijn en
351 (1992-1993) Nr. 1 1
onder de in die Verdragen neergelegde voorwaarden, en, anderzijds, op het grondgebied van de Republiek Hongarije.
Art. 122
Deze Overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Hongaarse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Art. 123
Deze Overeenkomst wordt door de Overeenkomstsluitende Partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd.
Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende
op de dag waarop de Overeenkomstsluitende Partijen elkander kennisgeving doen van het feit dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid.
Bij haar inwerkingtreding vervangt deze Overeenkomst de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Hongarije inzake handel en com- merciële en economische samenwerking, die op 26 september 1988 te Brussel is ondertekend, en het Protocol tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Republiek Hongarije, dat op 31 oktober 1991 te Brussel is ondertekend.
Art. 124
In geval, in afwachting dat de procedures voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst zijn voltooid, de bepalingen van sommige onderdelen van deze Overeenkomst, in het bijzonder die met betrekking tot het goederenverkeer, in 1992 van kracht worden op grond van een interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en Hongarije, komen de Overeenkomstsluitende Partijen overeen dat, in titel 111 en in de artikelen 62 en 65 van deze Overeenkomst en in de Protocollen en 7 daarbij de uitdrukking datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst in dat geval de volgende betekenis krijgt
de datum van inwerkingtreding van de Interimovereenkomst, wat de verplichtingen betreft die op dat tijdstip van kracht worden; en
1 januari 1992 wat de verplichtingen betreft die onder verwijzing naar de datum van inwerkingtreding na laatstgenoemde datum van kracht worden.
Nr. 1
BIJLAGE
Lijst van de produkten bedoeld bij de artikelen 8 en 18 van de Overeenkomst
GN-code | Omschrijving |
ex 3502 | Albuminen, albuminaten en andere derivaten van albuminen ovoalbumine andere gedroogd (in de vorm van bladen, schilfers, kristallen, poeder, enz.) andere andere albuminen, andere dan ovoalbumine andere lactoalbumine gedroogd (in de vorm van bladen, schilfers, kristallen, poeder, enz.) andere Natuurkurk, ruw of eenvoudig bewerkt; kurkafval; gebroken of gemalen kurk Katoen, niet gekaard en niet gekamd Vlas, ruw ofbewerkt, doch niet gesponnen; werk en afval (afval van garen en rafelingen daaronder begrepen), van xxxx Xxxxxx (Cannabis sativa L.), ruw of bewerkt, doch niet gesponnen; werk en afval (afval van garen en rafelingen daaronder begrepen), van hennep. |
ex 3502 10 | |
3502 10 91 | |
3502 10 99 | |
ex 3502 90 | |
3502 90 51 | |
3502 90 59 | |
4501 | |
520100 | |
5301 | |
5302 |
-Nr. 1
BIJLAGE
ANNEXE
Lijst van produkten bedoeld in artikel 9, lid 2, eerste alinea
des vìsés à l’artìcle 9, paragraphe 2, premier alìnéa
GN-code Code NC 1991
250100 31 | 4107 29 10 | ||
250100 51 | 4107 90 10 | ||
250100 91 | 4403 10 10 | ||
250100 99 2503 90 00 | 7202 19 00 | ||
251120 00 | 7202 30 00 | ||
2513 19 00 | 7202 41 10 | ||
2513 29 00 | 7202 4190 | ||
2516 12 10 | 7202 49 10 | ||
2516 22 10 | 7202 49 50 | ||
2516 90 10 | 7202 49 90 | ||
25182000 | 7202 50 00 | ||
2518 30 00 | 7202 ‘70 00 | ||
2526 20 00 | 7202 80 00 | ||
2530 40 00 | 7202 9100 | ||
7202 92 00 | |||
2804 6100 | 7202 93 00 | ||
2804 69 00 | 7202 99 30 | ||
2805 1100 | 7202 99 80 | ||
2805 19 00 | 7602 00 19 | ||
0000 0000 | 0000 | ||
2805 22 00 | 7901 | ||
2805 30 10 | 7903 | ||
2805 30 90 2805 40 10 | 8101 10 00 | ||
2818 20 00 | 810191 10 | ||
2818 30 00 | 81019190 | ||
ex | 2844 30 11 | Ruwe cermets, resten en afval | 8102 10 00 |
mets déchets et débris | 8102 91 10 | ||
2844 30 19 | 8102 9190 | ||
ex | 28443051 | Ruwe cermets, resten en afval | 8103 10 10 |
mets bruts, déchets et débris | 8103 10 90 | ||
8104 1100 | |||
320120 00 | 8104 19 00 | ||
320130 00 | 8107 10 00 | ||
320190 10 | 8108 10 10 | ||
ex | 32019090 | Andere extracten van plantaardige | 8108 10 90 |
oorsprong extraits d’origine | 8109 10 10 | ||
végétale | 8109 10 90 | ||
8110 00 11 | |||
4104 10 91 | 8110 00 19 | ||
4105 1191 | 811100 11 | ||
4105 1199 | 811100 19 | ||
4105 12 10 | 8112 20 31 | ||
4105 12 90 | 8112 20 39 | ||
4105 19 10 | 8112 30 10 | ||
4105 19 90 | 8112 40 11 | ||
4106 1190 | 8112 40 19 | ||
4106 12 00 | 8112 9110 | ||
4106 19 00 | 8112 9131 | ||
4107 10 10 | 8112 9139 | ||
81129190 | |||
8113 00 10 |
1
BIJLAGE
Lijst van produkten bedoeld in artikel 9, lid 2, tweede alinea
GN-code 1991
7202 2110
7202 2190
7202 29 00
7601
-Nr. 1
-Nr. 1
BIJLAGE
Lijst van produkten bedoeld in artikel 9, lid 3. des visés à 9, paragraphe 3
GN-Code 1991 Code NC 1991 | Basistariefcontingent (in tarifaire de base (en milliers | Basistariefplafond (in 1000 ecu) Plafond tarifaire de base (en milliers d |
2814 ........................................................................ 2815 11 00 .............................................................. 281512 00 2818 10 00 .............................................................. 2833 22 00 .............................................................. 2836 20 00 .............................................................. 2836 30 00 .................................. . ........................... 2902 50 00 .............................................................. 2903 21 00 .............................................................. 2905 11 00 .............................................................. 2905 31 00 .............................................................. 2917 35 00 .............................................................. 2917 14 00 .............................................................. 2918 11 .................................................... 2918 14 00 .............................................................. 2921 42 10 .............................................................. 2921 43 90 .............................................................. 2922 41 00 .............................................................. 2924 29 30 .............................................................. 2926 10 00 .............................................................. 2934 30 .................................................... 2935 00 00 .............................................................. 2936 26 00 .............................................................. 2937 21 00 .............................................................. 293729 10 3102 10 10 .............................................................. 3102 10 91 .............................................................. 31021099 31022100 31022910 31022990 31025090 31026000 3102 7000 31029000 3102 30 10 .............................................................. 31023090 3102 40 10 .............................................................. 31024090 3102 80 00 .............................................................. 3103 10 00 .............................................................. 3105 ....................................................................... 3501 ........................................................................ 3605 00 00 .............................................................. 3802 10 00 .............................................................. 3901 10 10 .............................................................. 3901 20 00 .............................................................. 3903 39152000 39203000 39209950 3912 20 19 .............................................................. 39122090 3904 10 00 .............................................................. | 7 166 938 2863 114 3 780 3 780 9371 2205 8820 0000 0000 0000 331 368 384 242 662 383 2994 111 4725 76 772 276 1071 2420 1352 2 730 4830 5653 392 882 13650 13 125 4520 525 5250 |
-Nr. 1
GN-Code 1991 Code NC 1991 | Basistariefcontingent (in 1000 tarifaire de base (en milliers d’écus) | Basistariefplafond (in 1000 ecu) Plafond tarifaire de base (en milliers d’écus) | |
3904 2100 | |||
3904 22 00 | |||
3916 90 3917 29 | . . . . . . | 1 155 | |
3920 7111 | |||
3920 71 19 | |||
3920 7190 | |||
3920 20 21 3920 20 29 | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1296 | |
3920 20 71 3920 20 79 | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 421 | |
3920 20 90 | |||
4011 40 00 401150 10 | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 4 079 | |
401150 90 | |||
4013 20 00 | |||
4013 90 10 | |||
4011 10 00 | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 6 300 | |
401120 00 | |||
401130 90 | |||
40119100 | |||
401199 00 | |||
4012 10 90 | |||
4012 20 90 | |||
4012 90 10 | |||
4012 90 90 | |||
4013 10 10 | |||
4013 10 90 | |||
4013 90 90 | |||
4104 10 95 | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
| |
4104 10 99 | |||
4104 3111 | |||
4104 31 19 | |||
4104 3130 | |||
41043190 | |||
4104 39 10 | |||
4104 39 90 | |||
4105 20 00 4106 20 00 4202 12 11 4202 12 19 | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 2 646 2 756 4 200 | |
4202 22 10 | |||
4202 32 10 | |||
4202 92 11 | |||
4202 92 15 | |||
4202 92 19 | |||
4202 11 10 4202 11 90 | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 6 300 | |
4202 12 91 | |||
4202 12 99 | |||
4202 19 91 | |||
4202 19 99 | |||
4202 2100 | |||
4202 22 90 | |||
4202 29 00 | |||
4202 3100 | |||
4202 32 90 | |||
4202 39 00 | |||
4202 91 10 |
Nr.1
GN-Code 1991 Code 1991 | Basistariefcontingent (in Contingent tarifaire de base (en milliers d’écus) | Basistariefplafond (in 1000 ecu) Plafond tarifaire de base (en milliers d’écus) |
4202 9150 4202 9190 4202 92 91 4202 92 95 4202 92 99 4202 99 10 42029990 4203 1000 4203 2100 42032991 4203 29 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4203 0000 00000000 0000 29 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4302 30 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4303 4411 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6401 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6402 6403 6404 6405 9010 6405 10 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64052091 64052099 6405 9090 6908 6911 . 6912 00 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6913 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7010 90 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70109031 70109041 70109043 7010 9045 7010 9047 70109051 70109053 70109055 70109057 70109061 70109067 7010 9071 70109077 70109081 7010 9087 70109099 7012 00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7014 00 00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7207 19 39 . . . . . . 72072079 72166011 72166019 72166090 72169050 72169060 | 3 308 546 2 875 1103 578 607 882 3 150 | 6 615 2 415 7 000 3 570 3 833 5 513 1420 4 874 551 453 |
1
GN-Code1991 Code NC 1991 | Basistariefcontingent (in 1000 ecu) Contingent tarifaire base (en d | Basistariefplafond (in 1000 ecu) Plafond tarifaire de base (en d |
72169091
72169093
72169095
72169097
72169098
7217 11 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72171191
72171199
. 721712 10
721712 90
721713 11
72171319
72171391
721713 99
72171910
72171990
7217 2100
72172200
72172300
72172900
7207 20 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72113090
72114999
72151000
72154000
72189030
72189091
72189099
72199091
7219 9099
72202031
72202039
72202051
72202059
72202091
72202099
72209019
72209090
72222011
72222019
72222091
72222099
72223051
72223059
72223091
72223099
72224091
72224093
72224099
722300
72249019
72249091
72249099
72252090
72259090
72261091
72261099
72262039
1913
3 859
Nr. 1 1
GN-Code 1991 Code NC 1991 | Basistariefcontingent (in 1000 ecu) Contingent tarifaire de base (en milliers d | Basistariefplafond (in 1000 Plafond tarifaire de base (en milliers |
7226 20 59 | ||
20 79 7226 20 90 | ||
7226 92 91 | ||
7226 92 99 | ||
7226 99 19 | ||
7226 99 39 | ||
7226 99 90 | ||
7228 10 50 | ||
7228 10 90 | ||
7228 20 50 | ||
7228 20 80 | ||
7228 20 90 | ||
7228 40 00 | ||
7228 50 10 | ||
7228 50 90 | ||
7228 60 90 | ||
7228 70 91 | ||
7228 70 99 | ||
7229 | ||
7304 10 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 8 269 | |
7304 10 30 | ||
7304 10 90 | ||
7304 20 91 | ||
7304 20 99 | ||
7304 3191 | ||
7304 3199 | ||
7304 39 10 | ||
7304 39 51 | ||
7304 39 59 | ||
7304 39 91 | ||
7304 39 93 | ||
7304 39 99 | ||
7304 4190 | ||
7304 49 10 | ||
7304 49 91 | ||
7304 49 99 | ||
7304 51 11 | ||
7304 51 19 | ||
7304 5191 | ||
7304 5199 | ||
7304 59 10 | ||
7304 59 31 | ||
7304 59 39 | ||
7304 59 91 | ||
7304 59 93 | ||
7304 59 99 | ||
7304 90 90 | ||
7305 1100 | ||
7305 12 00 | ||
7305 19 00 | ||
7305 20 10 | ||
7305 20 90 | ||
7305 3100 | ||
7305 39 00 | ||
7305 90 00 | ||
7306 10 11 | ||
7306 10 19 | ||
7306 10 90 |
295 -Nr. 1
.
GN-Code1991 Code NC 1991 | Basistariefcontingent (in 1000 ecu) tarifaire de base (en milliers d | Basistariefplafond (in 1000 ecu) Plafond tarifaire de base (en milliers d’écus) |
73062000 73063021 73063029 73063030 73063051 73063059 73063071 73063078 73063090 73064091 73064099 73065091 73065099 73066031 73066039 73066090 73069000 7310 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7317 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7409 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7604 10 10 . . . . . . . . . . 760410 90 76042910 76042990 7605 7606 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7608 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8482 10 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8516 50 00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8528 10 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85281050 85281071 85281073 85281075 852810 78 8527 11 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85271190 85272110 85272190 85272900 85273110 85273191 8527 3199 85273290 85273910 85273991 85273999 85279091 852790 99 852810 61 85281069 85281080 85281091 85281098 85282020 852820 71 852820 73 852820 79 | 1465 2823 7718 11770 2266 468 2205 2819 4410 4410 |
-Nr. 1 1
GN-Code 1991 Code 1991 | Basistariefcontingent (in 1000 Contingent de base (en milliers d’écus) | Basistariefplafond (in 1000 Plafond de base (en milliers d’écus) | |
8528 20 91 | |||
8528 20 99 | |||
8529 10 20 | |||
8529 10 31 | |||
8529 10 39 | |||
8529 10 40 | |||
8529 10 50 | |||
8529 10 70 | |||
8529 10 90 | |||
8529 90 99 8539 10 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1874 | ||
8539 2130 | |||
8539 2191 | |||
8539 2199 | |||
8539 22 10 | |||
8539 22 20 | |||
8539 29 31 | |||
8539 29 39 | |||
8539 29 91 | |||
8539 29 99 | |||
8540 11 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8540 1130 | 2 | 646 | |
8540 1150 | |||
8540 1180 | |||
8540 91 00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8540 99 00 | 5 | 513 | |
8541 10 10 | |||
8541 10 91 | |||
8541 10 99 | |||
854121 10 | |||
85412190 | |||
854129 10 | |||
854129 90 | |||
854130 10 | |||
854130 90 | |||
854140 10 | |||
854150 10 | |||
854150 90 | |||
854190 00 | |||
8542 | |||
8701 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 3 638 | ||
8702 10 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1 103 | ||
8702 10 19 | |||
8703 21 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 44 100 | ||
8703 22 11 | |||
8703 22 19 | |||
8703 23 11 | |||
8703 23 19 | |||
8703 31 10 | |||
8703 32 11 | |||
8703 32 19 | |||
8703 33 | |||
8703 33 | |||
8703 90 | |||
8704 21 91 . . . . . . . . . . . . . . . | 4 | 410 | |
8704 3191 | |||
9003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 4 | 410 | |
9105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 5 | 182 | |
9401 20 00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 14 | 681 |
1 -Nr. 1
GN-Code 1991 Code NC 1991 | Basistariefcontingent (in 1 000 ecu) Contingent tarifaire de base (en milliers d | Basistariefplafond (in 1000 Plafond tarifaire de base (en milliers d |
940130 10 | ||
940130 90 | ||
940140 00 | ||
940150 00 | ||
94016100 | ||
940169 00 | ||
94017100 | ||
940179 00 | ||
940180 00 | ||
940190 90 | ||
1050 | ||
9405 91 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 11025 | |
9603 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 2 100 | |
9603 29 30 | ||
9603 29 90 | ||
9603 30 10 | ||
9603 30 90 | ||
9603 40 10 | ||
9603 90 91 |
Voor de invoer die deze contingenten overschrijdt, past de Gemeenschap de uit de Overeenkomst voortvloeiende douanerechten toe. les dépassant ces contingents la Communauté applique les droits de douane résultant de
Voor de invoer die deze plafonds overschrijdt, kan de Gemeenschap de uit de Overeenkomst voortvloeiende douanerechten weer instellen. Pour les importations dépassant ces plafonds la Communautépeut rétablir Les droits de douane résultant de l’accord.
Deze bedragen worden jaarlijks verhoogd met 15 % met ingang van de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst. Ces
montants sont augmentés annuellement 15 à partir de la date d’entrée en vigueur de l’accord.
Zie in het aanhangsel de van het bedoelde produkt. Voir en annexe la désignation du visé.
De douanerechten van toepassing op de invoer die de in onderhavige bijlage opgenomen tariefcontingenten en
-plafonds overschrijdt, zullen geleidelijk worden verminderd tot 90 % van het basisrecht bij de inwerkingtreding van de Overeenkomst, 80 % een jaar later, 70 % een jaar later, 60 een jaar later en 50 % een jaar later. Aan het eind van het vijfde jaar zullen de resterende douanerechten worden afgeschaft. Les droits de douane applicables importations les contingents et plafonds tarifaires dans laprésente annexe seront réduitsprogressivement à 90 % droit de base à l’entrée en vigueur de l’accord, 80 un an après, 70 % un an après, 60 % an après et 50 % un an après. A la de la cinquième année, les droits de douane restants seront abolis.
1
AANHANGSEL VAN BIJLAGE A IZZ
Omschrijving van de uittreksels van de posten. Désignation des extraits de positions
2918 11 ..................
2934 30 ..................
3916 90 ..................
3917 29 ..................
7207 20 ..................
7310 29 ..................
8703 33 ..................
8703 33 ..................
8703 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melkzuur. lactique.
Levomepromazine en promethazine. et prométhazine.
waarvan de grootste afmeting van de dwarsdoorsnede meer bedraagt dan
1 mm, alsmede staven en profielen, van geregenereerde cellulose, ook indien aan het oppervlak bewerkt, doch die geen andere bewerking hebben ondergaan.
dont la plus grande dimension de la coupe excède 1 mm
bâtons et même en mais non autrement travaillés en cellulose régénérée.
Buizen, slangen en hulpstukken daarvoor (bij voorbeeld verbindingsstukken, moffen, elle- bogen, flenzen), van geregenereerde cellulose. -Tubes et et accessoires (joints,
raccords) en cellulose régénérée.
Ijzer, bevattende meer dan gewichtspercenten koolstof. Acier en poids
% plus de
Jerrycans met een nominale capaciteit van 20 1, een wanddikte van mm of meer en een inhoudsruimte van minder dan 50 1. Jerricanes d’une capacité nominale de 20 1 d’une épaisseur de paroi égale supérieure à mm et d’une contenance inférieure à 50 1.
Kampeerauto’s, nieuw, met een cilinderinhoud van meer dan 2 500 cc doch niet meer dan 3 000 cc. Caravanes automotrices, neuves, d’une cylindrée excédant 2 500 cc mais
n’excédant pas 3 000 cc.
Andere nieuwe voertuigen met een motor met zelfontsteking (diesel of semi-diesel), met een cilinderinhoud van meer dan 2 500 cc doch niet meer dan 3 000 cc. véhicules neufs à moteur à piston à allumage par compression (diesel semi-diesel) d’une cylindrée excédant 2 500 cc mais n’excédant pas 3 000 cc.
Andere voertuigen dan die met een elektromotor, nieuw, met een cilinderinhoud van niet meer dan 3 000 cc. Véhicules qu’à moteur électrique, neufs d’une cylindrée n ‘excédant pas 3 000 cc.
1 -Nr. 1
IV
2505 | 10 | ||||
003 | GS | ||||
ex | 2505 | 90 | |||
995 | Ander dan | ||||
ex | 2506 | 10 | |||
020 | Fijngemaakt kwarts | ||||
2507 | 00 | ||||
037 | Gewassen kaolien, in | klonten | |||
2508 | 10 | ||||
000 | GS | ||||
2508 | 20 | ||||
-00 1 | GS | ||||
2508 | 40 | ||||
003 | GS | ||||
2508 | 50 | ||||
004 | GS | ||||
2508 | 60 | ||||
005 | GS | ||||
2508 | 70 | ||||
006 | GS | ||||
2510 | 20 | ||||
006 | GS | ||||
2512 | 00 | ||||
002 | GS | ||||
2517 | 10 | ||||
008 | GS | ||||
2517 | 30 | ||||
000 | GS |
2517 41 | ||||
004 | GS | |||
2517 49 | ||||
008 | GS | |||
ex | 2519 90 | |||
013 | Magnesiumoxide, chemisch zuiver | |||
2529 10 | ||||
003 | GS | |||
ex | 2530 30 | |||
-99 1 | Andere minerale stoffen R 1657) | |||
2602 00 | ||||
008 | GS | |||
2707 50 | ||||
001 | GS | |||
2707 91 | ||||
008 | GS | |||
ex | 2712 90 | |||
025 | Geraffineerde montaanwas; ozokeriet en | witte of gekleurde ceresine. | ||
280120 | ||||
007 | GS | |||
ex | 2805 30 | |||
013 | Zeldzame aardmetalen | |||
281123 | ||||
003 | GS | |||
ex | 281129 | |||
010 | Diarseentrioxide | |||
2815 11 | ||||
002 | GS | |||
2815 12 | ||||
005 | GS | |||
2818 10 | ||||
006 | GS | |||
2823 00 | ||||
007 | GS |
Lijst van produkten bedoeld in artikel 10, lid 1
.
Nr. 1
2827 | 51 | -00 1 | GS | ||
2827 2828 | 59 10 | 005 | GS | ||
2828 2829 2833 2833 2833 2834 2835 | 90 90 11 19 40 21 10 | 003 -00 1 000 008 002 008 008 | GS GS GS GS G S G S | ||
ex | 2836 2836 2840 | 20 30 20 | 003 003 004 | GS G S G S | |
2843 2843 2843 | 21 29 30 | 006 006 000 004 | Andere boraten GS GS GS | R 615, R 3959) | |
ex 290129 007 2903 29 005 2904 10 006 2905 31 000 2905 32 003 ex 2908 90 019 2909 41 007 2909 60 006 2914 49 003 2924 10 000 2915 21 006 ex 2915 29 000 2915 32 000 ex 2915 90 000 2916 11 004 2916 12 007 2916 13 000 | Hex-1-divynilbenzeen GS GS GS GS Nitro- of nitrosoderivaten GS GS GS GS GS Mangaanacetaat GS Veova GS GS GS |
-Nr. 1
GS
Andere meerwaardige carbonzuren
Andere meerwaardige carbonzuren, aromatisch
GS GS GS GS GS
Cyaanacetamide Andere nitrillen
Andere azo- en azoxyverbindingen (genitron) GS
GS
Organische kwikverbindingen GS
6-Ethoxy-1, 2-dihydro-2, 2, 4-trimethylchinoline;
0,
Andere dan 6-Ethoxy-1, 2-dihydro-2, 2, 4-trimethylchinoline; 0,
GS GS
Andere dan basismengsels voor het kleuren van polystyreen GS
Halfvloeibaar
Kunstmatige welriekende verbindingen Kunstwas, andere dan zegellak
Andere dan gelatine voor industriële toepassingen, gelatine voor de bereiding van levensmiddelen en voor farmaceutische toepassingen, gelatine voor fotografische toepassingen en beenderlijm
Veresterd zetmeel
Cinematografische film, zwart-wit, en röntgenfilm voor industriële toepassingen GS
Andere dan ruwe
Houtteer, houtteerolie, creosootolie van hout, ruwe houtgeest GS
2916 14
003
ex 2917 19
007
ex 2917 39
009
292119
000
292130
005
292142
002
292151
000
2924 29
008
ex 2926 90
-01 5
ex 2926 90
990
ex 2927 00
006
2928 00
005
2930 90
009
ex 293100
018
2933 71
007
ex 2934 90
-04 1
ex
90
003
3204 90
004
ex 3206 49
998
3214 90
-00 1
ex 330190
028
ex 3302 10
029
3404 90
994
ex 3503 00
999
ex 3505 10
013
ex 3702 39
039
3706 90
007
ex 3803 00
998
ex 3807 00
019
3812 30
005
Nr. 1
302
3815 19 | 007 | GS |
ex 3823 90 | 991 | Residuprodukten van de chemische of aanverwante industrie, elders niet genoemd |
II., BYK 035) | ||
ex 3906 10 | 999 | Polymethylmethacrylaat, ander dan voor spuitgieten en polymeerblokken |
ex 3913 90 | 012 | Galaliet, dextran, glycogeen |
ex 3915 90 | 047 | Van proteïne en derivaten daarvan |
3917 10 | -01 0 | Van geharde proteïne |
3917 10 | 029 | Geknoopt of op andere wijze verder bewerkt |
3917 10 | 038 | Van cellulose en derivaten daarvan |
3917 10 | 995 | Andere |
3920 62 | 006 | GS |
ex 4015 19 | 013 | Voor industriële toepassingen |
ex 4403 20 | 999 | Ander dan in blokken |
ex 4404 10 | ||
997 ex 4405 00 010 ex 4417 00 015 ex 4823 70 015 ex 4823 90 026 ex 4908 10 013 5302 10 003 5302 90 001 ex 5306 10 993 ex 5306 20 994 5405 00 002 ex 6814 10 013 ex 6814 90 011 ex 6814 90 020 690100 002 ex 7003 11 026 7019 10 006 7105 10 006 7219 11 005 | Ander dan houtdraad Houtmeel Borstel- en bezemhouten en -stelen Gevormde platen voor het verpakken van eieren Gemetalliseerd condensatorpapier Vormen voor porselein, glas en email GS GS Ander dan opgemaakt voor de verkoop in het klein Ander dan opgemaakt voor de verkoop in het klein G S Voor de vervaardiging van condensatoren van mica (vallende onder post 8532) en isolatoren van mica (vallende onder post 8546) Schijven, buizen en rollen voor de vervaardiging van condensatoren van mica (vallende onder post 8532) en isolatoren van mica (vallende onder post 8546) Platen en bladen van mica GS Van optisch glas GS GS CS |
1
721912
721913
721914
721921
721922
7219 23
721924
721931
721932
721933
721934
721935
721990
722011
722012
722020
722090
722210
722220
722230
722240
740811
740819
740821
740822
740829
741300
741521
741529
7415 32
741539
741910
780600
-008 GS
-001 G S
-004 GS
-006 GS
-009 GS
-002 GS
-005 GS
-007 GS
-000 GS
-003 G S
-006 GS
-009 GS
-000 G S
-001 GS
-004 GS
-009 GS
-006 G S
-006 G S
-007 GS
-008 GS
-009 GS
-005 GS
-009 GS
-006 GS
-009 GS
-000 GS
-003 GS
-006 GS
-000 GS
-000 GS
-001 G S
-008 GS
-005 GS
Nr. 1 1
7906 00
8003 00
8005 10
8005 20
8007 00
8205 30
8205 60
8205 70
8205 90
ex 8206 00
8207 20
8207 50
8207 90
8212 20
8212 90
ex 8213 00
ex 8213 00
ex 8304 00
8306 10
831130
ex 8413 11
8413 19
8413 20
8425 11
8425 19
8426 11
ex 8430 10
8430 61
ex 843120
005
004
005
-00 1
002
005
006
008
992
009
002
006
-01 0
008
017
992
012
002
006
992
002
006
003
007
002
996
000
011
GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS
Andere dan die waarvan het wezenlijke karakter wordt bepaald door gereedschap
van post 8202 of post 8203
GS GS GS GS GS
Scharen voor huishoudelijk gebruik; manicurescharen (nagel- en tjes)
Andere dan scharen voor huishoudelijk gebruik of manicurescharen (nagel- en nagelriemschaartjes)
Kantoorbenodigdheden van lood, zink of tin GS
GS
Andere dan ontploffrngsbestendige types GS
GS GS GS GS
Andere dan speciale machines of toestellen GS
Van machines of toestellen bedoeld bij onderverdeling 8427 10
ex 843120
996
Andere dan van machines of toestellen bedoeld bij onderverdeling 8427 10
Nr. 1
ex 843131
ex 843131
ex 843139
ex 843149
8432 10
8432 21
8432 29
8432 30
8432 40
8432 80
ex 8432 90
ex 8432 90
8433 51
ex 8437 10
8438 10
8438 20
8438 30
8438 40
8438 50
8438 60
ex 8438 80
ex 8438 80
ex 8438 90
ex 8438 90
8439
8439 10
8439 20
8439 30
015
990
019
995
000
004
008
002
003
007
017
992
006
-01 4
004
005
006
007
008
009
010
995
011
996
003
004
005
Van machines of toestellen bedoeld bij de onderverdelingen 8428 32-01, 8428 33-01 en 8428 90-01
Andere dan van machines of toestellen bedoeld bij de onderverdelingen 8428 31-01, 8428 33-01 en 8428 90-01
Van machines of toestellen bedoeld bij de onderverdelingen 8428 32-01, 8428 33-01 en 8428 90-01
Andere dan van machines of toestellen bedoeld bij de onderverdelingen 8426 20-01, 8426 31-02 en 8430 39-02, van machines of toestellen bedoeld bij onder- verdeling 8426 20-99, van machines of toestellen bedoeld bij de onderverdelingen 8426 12-01, 8426 41-02, 8429 40-02, 8430 31-99, 8430 39-99 en 8430 69-99, van
machines of toestellen bedoeld bij onderverdeling 8429 40-01, van machines of toestellen bedoeld bij onderverdeling 8430 69-02
GS GS CS
GS GS GS
Delen van ploegen
Andere dan delen van ploegen
GS
Voor gebruik in de landbouw
G S CS GS CS GS G S
Toestellen voor azijnbereiding, machines voor het snijden of rollen van theeblaadjes,
machines voor het extraheren van etherische oliën uit sinaasappelen of voor het hullen van koffiebonen en maalmachines
Andere dan toestellen voor azijnbereiding, machines voor het snijden of rollen van theeblaadjes, machines voor het extraheren van etherische oliën uit sinaasappelen of voor het hullen van koffiebonen en maalmachines
Van machines van onderverdeling 8438
Andere dan van machines van onderverdeling 8438 80-01 GS
GS G S GS
-Nr. 1 306 1
91
8439 99
8441
8441 10
8441 10
8441 10
844120
844130
844140
844180
844190
844190
844190
8465 10
8465 91
8465 92
8465 93
8465 94
8465 95
8465 96
8465 99
8509 90
ex 8515 31
ex 8515 80
ex 8515 90
8523 90
8524 90
8533 21
8533 29
8533 31
8533 39
8533 40
004
008
017
992
009
000
001
005
015
990
008
009
002
005
008
-00 1
004
003
003
010
021
998
003
002
006
000
007
001
005
GS GS
GS
GS
Machines of toestellen voor het snijden van prenten of foto’s Andere
GS GS GS
G S G S
Van machines van onderverdeling 8441 10-017
G S G S GS GS GS GS GS GS GS G S
Apparatuur voor plasmalassen onder poederdek; plasmasnijders voor toepassing
met goedkoop gas, van meer dan 30 kW
Apparatuur voor ultrasoon microlassen, apparatuur voor elektronenstraallassen met een versnellingsspanning van minder dan 30 kV en hoge thermionische stroom- sterkte; apparatuur voor precisie-elektronenstraallassen met een
ning van meer dan 30 kV en lage thermionische stroomsterkte
Andere dan voor machines en toestellen van onderverdeling 8515 80-01
GS GS G S GS GS GS GS
307 1 -Nr. 1
854121
ex 854129
ex 854129
8701 10
ex 870130
ex 870190
ex 8705 90
ex 8708 10
ex 8708 99
8803 10
8803 20
8803 30
9006 10
9006 20
9006 30
9006 51
9006 52
9006 53
9006 59
ex 9014 20
ex 9014 80
9106 10
9106 20
9106 90
9110 12
9110 19
9114 20
9202 10
9202 90
005
018
993
009
010
025
-01 2
039
034
000
-00 1
002
004
005
006
001
004
007
005
998
994
007
008
005
006
007
007
004
002
G S
Radiofrequentietransistoren met hoog vermogen van meer dan 1 W bipolair
Andere dan radiofrequentietransistoren met hoog vermogen van meer dan 1 W en bipolair
GS
Landbouwtrekkers Landbouwtrekkers
Voertuigen met vierwielaandrijving voor speciale doeleinden met een gewicht van ten hoogste 750 kg met luchtkoeling, met een cilinderinhoud van niet meer dan 650 cc en een vermogen van niet meer dan 27 DIN pk, met een zwaar buischassis, onafhankelijk aangedreven assen en differentieelgrendels, onder meer bestemd voor brandbestrijding, wegenreiniging, sneeuwruimen en besproeiing in land- en bosbouw, niet voorzien van speciale uitrusting.
Voor landbouwtrekkers en weg- en terreinvoertuigen met een totaalgewicht van meer dan 10 ton
Voor landbouwtrekkers en weg- en terreinvoertuigen met een totaalgewicht van meer dan 10 ton
G S GS GS G S G S GS GS GS GS GS
Behalve elektronische Behalve elektronische GS
GS GS GS GS GS GS GS
Nr.
9206 00
9209 30
ex 9608 91
ex 9608 91
ex 9609 90
ex 9609 90
009
010
029
025
991
G S
GS
Schrijfpennen
Punten voor schrijfpennen
Schrijf- en tekenkrijt, en kleermakerskrijt
Andere dan pastellen, tekenkool, schrijf- en tekenkrijt of kleermakerskrijt
1
BIJLAGE V
Lijst van produkten bedoeld in artikel 10, lid 3
Nr. 1
2514 00
ex 2515 12
ex 2515 12
ex 2515 12
,
2516 11
ex 2516 12
ex 2516 12
2516 90
2701 12
2701 19
270120
2702 10
2702 20
2703 00
ex 2710 00
ex 2710
ex 2710 00
ex 2710 00
2807 00
ex 2844 40
2848 10
2848 90
2903 11
2903 12
000
015
024
990
002
014
999
007
009
000
004
002
003
000
019
046
055
994
009
013
007
005
000
003
Ruw gespleten of gezaagd, meer dan 25 cm breed Ruw gespleten of gezaagd, ten hoogste 25 cm breed
Andere dan ruw gespleten of gezaagd, meer dan 25 cm breed dan wel ten hoogste 25 cm breed
G S
Ruw gespleten of gezaagd, meer dan 25 cm breed
Andere dan ruw gespleten of gezaagd en meer dan 25 cm breed
GS GS GS GS GS GS GS
Lichte oliedistillaten behalve vliegtuigbenzine, lichte en zware oliën voor andere toepassingen dan als brandstof of als motorbenzine
Andere halfzware oliedistillaten
Zware oliedistillaten behalve gasolie en stookolie
Met uitzondering van de volgende categorieën lichte oliedistillaten behalve tuigbenzine, lichte en zware oliën voor andere toepassingen dan als brandstof of als motorbenzine; vliegtuigbenzine; lichte en zware oliën behalve motorbenzine; kerosine; andere halfzware oliedistillaten; zware oliedistillaten behalve gasolie en stookolie
GS
Kleurmengsels GS
GS GS GS
351 (1992-1993) Nr. 1 1
2903 13
2903 14
2903 15
2903 16
2903 21
2903 23
2903 30
2903 40
2903 51
2903 59
2903 61
2903 62
2903 69
ex 2904 90
2909 11
2909 19
2909 20
2909 30
2909 42
2909 44
2909 49
ex 2909 50
ex 2909 50
2912 11
2915 24
2915 31
2915 33
2916 19
2916 20
2916 39
2917 11
2917 12
2917 13
006
009
002
005
001
007
009
000
004
008
005
008
009
013
004
008
002
003
000
006
001
-01 4
999
008
005
007
003
008
002
000
003
006
009
GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS
Trinitrotolueen GS
GS GS GS GS GS GS
Ehterfenolen en etherfenolalcoholen Halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten GS
GS GS GS GS GS GS GS GS GS
1 Nr. 1
2917 14
2917 20
2917 31
2917 32
2917 33
2917 34
2917 35
2917 36
2917 37
2918 11
2918 12
2918 13
2918 14
2918 15
2918 16
2918 17
2918 19
2918 21
2918 22
2918 23
2918 29
2918 30
2918 90
ex 2919 00
ex 2919 00
ex 2919 00
10
ex 2920 90
ex 2920 9 0
002
001
005
008
-00 1
004
007
000
003
002
005
008
001
004
007
000
006
003
006
009
007
-00 1
007
016
025
991
004
011
020
GS GS GS GS G S G S G S GS G S GS GS GS GS G S GS G S GS GS GS GS GS GS G S
Inositolhexafosforzuur en inositolhexafosfaten; lactofosfaten
Tributyl-, trifenyl-, trixyfenyl-, trichloorethylfosfaat
Andere dan inositolhexafosforzuur en inositolhexafosfaten; lactofosfaten; tributyl-, trifenyl-, trixyfenyl-, trichloorethylfosfaat
GS
Zwavelzure esters alsmede zouten, halogeen-, sulfo-, nitro- en nitrosoderivaten daarvan
Dinitrodiëthyleenglycol
Nr.1
Andere dan zwavelzure esters alsmede zouten, halogeen-, sulfo-, nitro- en derivaten daarvan; dinitrodiëthyleenglycol
292111
292112
292121
292122
292129
ex 292141
292143
292144
292145
292149
292159
2922 11
292212
2922 19
292221
292222
292229
2922 30
292241
292242
2922 50
19
292520
292620
-006
-009
-007
-000
-001
-997
-005
-008
-001
-003
-004
-005
-008
-009
-006
-009
-000
-004
-008
-001
-006
-006
-000
GS GS G S GS
GS
Andere dan anilineolie GS
GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS
ex 292690
293010
293020
293030
293040
2933 11
293319
-000
-990
-001
-002
-003
-004
-001
-005
GS
Andere dan cyaan-acetamide GS
GS GS GS GS GS
313 1 -Nr. 1
2933 21
2933 40
2933 51
ex 2933 90
ex 2933 90
002
-00 1
005
024
G S GS G S
en beta-methylindool; alkylaminoacridinen en zouten daarvan; beta-picoline
033 Esters van pyridine-beta-carboxylzuur (nicotinezuur); diëthylamide van nicotine- zuur en zouten daarvan
ex 90
2936 10
2936 21
2936 22
2936 23
2936 24
2936 25
2936 27
2936 28
2936 90
2937 10
ex 2937 21
ex 2937 21
042
005
009
002
005
008
001
007
000
003
004
017
GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS
Hydrocortisonalcohol
en zouten daarvan
2937 22
2937 29
2937 92
ex 2937 99
2939 10
2939 21
2939 29
2939 30
2939 40
2939 50
2939 60
2939 70
2939 90
ex 3002 10
992
001
002
008
018
002
006
000
004
005
006
007
008
000
011
Andere dan hydrocortisonalcohol GS
GS GS
Androstendiol GS
GS GS GS GS GS GS GS GS
Van menselijk bloed
Nr. 1 1
3002 90
3006 10
3006 20
3006 30
3006 40
3006 50
ex 3006 60
ex 310100
ex 310100
3102 10
3102 21
3102 29
3102 30
3102 40
ex 3102 50
ex 3102 50
3 102 60
ex 3102 70
ex 3102 70
3102 80
3102 90
3103 10
3103 20
3103 90
ex 3105 10
ex 3105 10
ex 3105 10
ex 3105 10
3105 20
3105 30
3105 40
3105 51
000
008
009
000
-00 1
002
997
014
999
005
009
003
007
008
018
993
000
010
995
002
003
004
005
002
011
020
039
996
003
004
005
009
GS GS GS GS GS G S
Andere dan in de vorm van pillen Guano
Andere dan guano andere meststoffen van dierlijke of van plantaardige oorsprong, ook indien onderling vermengd
GS GS GS G S GS
Minder dan gewichtspercenten nitraat bevattend
Andere dan minder dan gewichtspercenten nitraat bevattend GS
Minder dan 25 gewichtspercenten nitraat bevattend
Andere dan minder dan gewichtspercenten nitraat bevattend GS
GS GS GS GS
Natriumnitraat Calciumcyaanamide Kaliummagnesiumsulfaat
Andere dan natriumnitraat; calciumcyaanamide; kaliummagnesiumsulfaat
GS GS GS GS
-Nr. 1
3105 59
310560
ex 310590
ex 310590
ex 320300
ex 320610
320620
320630
320641
320643
ex 320649
320650
330300
330410
330420
330430
330491
330499
340111
340119
340120
3402 11
3402 12
3402 13
3402 19
3402 20
340290
ex 360100
ex 360100
360200
ex 360300
ex 360300
ex 360300
-003
-007
-019
-994
-990
-004
-005
-006
-000
-006
-998
-008
-009
-009
-000
-001
-000
-004
-008
-002
-006
-007
-000
-003
-001
-005
-002
-019
-994
-009
-017
-026
-992
GS
GS
Bevattende nitraat of kalium
Andere dan bevattende nitraat of kalium
Andere dan kleurstoffen van plantaardige oorsprong GS
GS GS GS GS
Ander dan basismengsel voor het kleuren van polystyreen GS
GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS G S
Salpeterkruid
Andere dan salpeterkruid GS
Lonten en slagkoorden
Bestanddelen van lonten en slagkoorden
Andere dan lonten en slagkoorden, bestanddelen van lonten en slagkoorden
Nr. 1 1
ex | 3604 3604 | 10 90 | 008 | GS |
ex | 3604 | 90 | 015 | Slaghoedjes in strips of rolletjes voor aanstekers |
3605 | 00 | 990 | Andere dan slaghoedjes in strips of rolletjes voor aanstekers; geparaffmeerde slaghoedjes in strips voor springwerk in de mijnbouw | |
ex | 3606 3606 | 10 90 | 006 006 | G S GS |
ex | 3606 | 90 | -01 3 | Ferrocerium en andere vonkende legeringen |
ex | 3804 | 00 | 998 | Andere dan ferrocerium en andere vonkende legeringen |
ex | 3804 | 00 | 012 | |
ex | 3808 3808 3808 | 10 20 30 | 997 000 001 | Andere dan GS G S |
ex | 3808 | 30 | 011 | Merpan (plantenbeschermend materiaal) |
3808 | 40 | 996 | Andere dan merpan (plantenbeschermend materiaal) | |
ex | 3808 | 90 | 003 | GS |
ex | 3808 | 90 | 017 | Produkten met een basis van of bevattende DDT |
992 | Andere dan produkten met een basis van of bevattende DDT | |||
381121 | 008 | G S | ||
3916 10 | 002 | GS | ||
ex | 3917 21 | |||
ex | 3917 22 | 999 | Andere dan buizen en pijpen van polyethyleen (met een diameter van 10 tot 400 mm, voor een van 6 en 10 atmosfeer, vervaardigd van polyethyleen met hoge of lage dichtheid); slangen van polyethyleen (met een diame- ter van 100 tot 1000 mm); hulpstukken | |
992 | Andere dan buizen en pijpen van polypropyleen (met een diameter van 20 tot 400 mm, voor een van 6 en 10 atmosfeer, met inbegrip van | |||
ex | 3917 31 | speciale soorten); hulpstukken | ||
ex | 3918 | 015 019 | Van ethyleen, propyleen, PVC, cellulosematerialen en derivaten daarvan Vloerbedekking van PVC zonder onderlaag of met een onderlaag van PVC-schuim of | |
ex | 3918 10 | textiel | ||
ex | 3918 10 | 028 994 | Wand- en plafondbekleding, bedrukt Andere dan vloerbedekking van PVC zonder onderlaag of met een onderlaag van | |
ex | 3918 90 | PVC-schuim of textiel; wand- en plafondbekleding, bedrukt | ||
ex ex ex ex | 3918 90 3918 90 3918 90 3918 90 | 017 026 035 044 053 | Vloerbedekking van polymeren van Wand- en plafondbekleding, bedrukt Van natuurlijke polymeren Xxx xxxxxxxxxxx en van andere harsen Xxx xxxxxxxxxxxx en van rubberderivaten |
317 1 Nr. 1
ex 3918 90
ex 3918 90
10
3926 20
3926 30
3926 40
ex 3926 90
ex 3926 90
400110
400121
400122
400129
ex 400130
ex 400130
4008 11
4009 10
4009 20
4009 30
4009 40
4009 50
4010 10
4010 91
4010 99
401110
ex 401120
401130
401140
401150
ex 401191
ex 401191
ex 401191
062
992
009
000
001
002
016
991
004
008
-00 1
002
-01 5
990
000
006
007
008
009
000
002
003
007
-00 1
020
003
004
005
011
020
996
Van ethyleen, propyleen, PVC, cellulosematerialen en derivaten daarvan Andere dan vloerbedekking van polymeren van wand- en
ding, bedrukt; van natuurlijke polymeren, van fenolharsen en van andere harsen; van esterharsen en van rubberderivaten; van ethyleen, propyleen, PVC, materialen en derivaten daarvan
GS GS GS GS
Artikelen voor het sprenkelen
Andere dan artikelen voor het sprenkelen GS
GS GS GS
In platen, vellen of strippen
Andere dan in platen, vellen of strippen GS
GS GS GS GS GS GS GS GS GS
Van ander formaat GS
GS GS
Van de soort gebruikt voor machines, formaat 13-28
Van de soort gebruikt voor machines, in andere formaten
Andere dan van de soort gebruikt voor machines, formaat 13-28; van de soort gebruikt voor machines, in andere formaten
Nr. 1 1
ex 401199
ex 401199
ex 401199
4012 10
4012 20
4012 90
ex 4013 10
ex 4013 10
ex 4013 10
4013 20
ex 4013 90
ex 4013 90
ex 4013 90
ex 4015 99
4102 10
4102 21
4102 29
4103 10
4103 20
ex 4103 90
ex 4103 90
ex 4109 00
ex 4109 00
ex 4109 00
4110 00
4202 11
ex 4202 12
ex 4202 12
ex 4202 19
ex 4202 19
ex 4202 19
ex 4202 19
-01 5
024
990
000
001
008
018
027
036
000
016
025
998
010
006
000
004
_ 005
006
012
997
017
026
035
004
002
014
999
015
024
033
990
Van de soort gebruikt voor machines, formaat 13-28
Van de soort gebruikt voor machines, in andere formaten
Andere dan van de soort gebruikt voor machines, formaat 13-28; van de soort gebruikt voor machines, in andere formaten
GS GS GS
Van de soort gebruikt voor personenauto’s
Van de soort gebruikt voor autobussen en voor vrachtwagens, formaat 12-00-20 Van de soort gebruikt voor autobussen en voor vrachtwagens, in andere formaten GS
Van de soort gebruikt voor machines, formaat 13-28
Van de soort gebruikt voor machines, in andere formaten
Andere dan van de soort gebruikt voor machines, formaat 13-28; van de soort gebruikt voor machines, in andere formaten
Toebehoren van personenauto’s GS
GS GS GS GS
Xxx xxxxxxx
Andere dan van varkens Lakleder
Gelamineerd lakleder Gemetalliseerd leder GS
GS
Van brei- of haakwerk aan het stuk
Andere dan van brei- of haakwerk aan het stuk Van kunststof, vacuüm gevormd
Van ijzer of staal
Van aluminium of hout
Andere dan van kunststof, vacuüm gevormd, van ijzer of staal; van aluminium of hout
319 1 Nr. 1
ex 4202 21
ex 4202 21
ex 4202 22
ex 4202 22
4202 29
ex 4202 31
ex 4202 31
ex 4202 32
ex 4202 32
ex 4202 39
ex 4202 39
ex 4202 39
ex 4202 39
ex 4202 91
ex 4202 91
ex 4202 92
ex 4202 92
ex 4202 99
ex 4202 99
ex 4202 99
ex 4202 99
ex 4203 10
ex 4203 10
ex 4203 21
ex 4203 21
ex 4203 29
ex 4203 29
ex 4203 30
ex 4203 30
ex 4203 40
ex 4203 40
4204 00
-01 2
997
015
990
007
013
998
016
991
017
026
035
992
019
994
012
997
013
022
-03 1
998
017
026
011
020
015
024
019
028
-01 0
029
006
Van leder van reptielen
Andere dan van leder van reptielen Xxx xxxx- of haakwerk aan het stuk
Andere dan van brei- of haakwerk aan het stuk GS
Van leder van reptielen
Andere dan van leder van reptielen Xxx xxxx- of haakwerk aan het stuk
Andere dan van brei- of haakwerk aan het stuk Van kunststof
Van ijzer of staal
Van hout, van aluminium, of van materialen voor het kerven of voorsnijden
Andere dan van kunststof, van ijzer of staal; van hout, van aluminium, of van materialen voor het kerven of voorsnijden
Van leder van reptielen
Andere dan van leder van reptielen Xxx xxxx- of haakwerk aan het stuk
Andere dan van brei- of haakwerk aan het stuk Van kunststof
Van ijzer of staal
Van hout, van aluminium, of van materialen voor het kerven of voorsnijden
Andere dan van kunststof, van ijzer of staal; van hout, van aluminium, of van materialen voor het kerven of voorsnijden
Van leder
Van kunstleder Xxx xxxxx
Van kunstleder Xxx xxxxx
Van kunstleder Xxx xxxxx
Van kunstleder Xxx xxxxx
Van kunstleder GS
420500 -005 ex 430220 -012 440110 -006 440122 -003 ex 440200 -013 ex 440391 -999 ex 440392 -992 ex 440791 -029 ex 440791 | G S Delen en afvallen GS GS Houtskool voor kolven Andere dan gekapt stamhout Andere dan gekapt stamhout Geschaafd of geschuurd | ||
ex ex ex | 440792 440792 440890 | -995 -022 -998 -016 | Andere dan overlangs gezaagd of afgestoken; geschaafd of geschuurd Geschaafd of geschuurd Andere dan overlangs gezaagd of afgestoken; geschaafd of geschuurd Fineer en hout in platen voor de vervaardiging van triplex- en multiplexhout, met |
een dikte van niet meer dan 5 mm | |||
ex | 440890 441810 | -025 -006 | Geschaafd of geschuurd GS |
441820 | -007 | GS | |
441830 | -008 | GS | |
441840 | -009 | GS | |
4418 50 | -000 | GS | |
ex ex ex | 441890 441890 441890 | -013 -022 -998 | Honingraatpanelen, bekleed met metalen Honingraatpanelen, bekleed met andere materialen Andere dan honingraatpanelen, bekleed met metalen; honingraatpanelen, bekleed |
met andere materialen | |||
441900 | -004 | GS | |
ex ex ex ex | 460110 460110 460110 460110 | -011 -020 -039 -996 | Vlechten van stro Vlechten van waaierpalm en van bamboe Andere vlechten Andere dan vlechten van stro; vlechten van waaierpalm en van bamboe; andere |
vlechten | |||
460120 | -003 | GS |
460191
460199
4602 10
460290
ex 480220
-003
-007
-001
-009
-017
GS GS GS GS
Basispapier en -karton voor lichtgevoelig papier of karton
Nr. 1
ex 4802 20 | -026 | Basispapier en -karton van de soort gebruikt voor warmtegevoelig of elektrogevoelig |
papier of karton | ||
4802 30 | -009 | GS |
4802 40 | -000 | GS |
ex 4802 51 | -013 | Fijn papier, luchtpostpapier |
ex 4802 51 | -998 | Ander dan fijn papier, luchtpostpapier |
ex 4802 52 | -016 | Bankbiljettenpapier, registerpapier, calqueerpapier |
ex 4802 52 | -991 | Ander dan bankbiljettenpapier, registerpapier of calqueerpapier; ander schrijf- en |
drukpapier | ||
ex 4802 53 | -019 | Schrijfpapier |
ex 4802 53 | -994 | Ander dan schrijfpapier |
4802 60 | -002 | GS |
ex 4803 00 |
ex 4803 00
ex 4803 00
ex 4803 00
ex 4803 00
4804 11
4804 19
4804 21
4804 29
4804 31
4804 39
4804 41
4804 42
4804 49
4804 51
4804 52
4804 59
4805 21
ex 4805 22
-014
-023
-032
-041
-999
-008
-002
-009
-003
-000
-004
-001
-004
-005
-002
-005
-006
-008
-010
of geplisseerd papier van de soort gebruikt voor huishoudelijke of hygiëni- sche doeleinden (vervaardigd van of sulfaatcellulosestof
Ander basispapier (gecrept, enzovoort)
Aan de oppervlakte gekleurd, aan de oppervlakte versierd of bedrukt basispapier (behalve gelijnd papier)
Gelijnd basispapier
Ander dan of geplisseerd papier van de soort gebruikt voor huishoudelijke of hygiënische doeleinden (vervaardigd van sulfiet- of sulfaatcellulosestof); ander basispapier (gecrept, enzovoort); aan de oppervlakte gekleurd, aan de oppervlakte versierd of bedrukt basispapier (met uitzondering van gelijnd papier); gelijnd sispapier
GS GS GS GS GS GS G S GS GS GS GS GS GS
Triplex Blg, Triplex Dlg
351 -Nr. 1
ex 4805 22
ex 4805 29
4805 30
ex 4805 40
ex 4805 40
4805 50
ex 4805 60
ex 4805 60
ex 4805 70
ex 4805 70
ex 4805 80
ex 4805 80
4806 10
4806 30
4806 40
ex 4810 11
ex 4810 12
ex 481131
ex 481139
ex 4814 20
ex 4820 10
ex 4820 10
4820 20
4820 30
4820 40
4820 50
4820 90
ex 4907 00
500100
5007 10
5007 20
ex 5007 90
-995 | Ander dan Triplex Blg, Triplex Dlg |
-002 | GS |
-006 | GS |
-016 | 30” x 40” filtreerpapier voor chemische doeleinden en opzuigpapier |
-991 | Ander papier dan 30” x 40” filtreerpapier voor chemische doeleinden en opzuigpapier |
-008 | GS |
-036 | Grijs triplexkarton, xxxxx xxxxxx, boekbindpapier |
-993 | Ander dan grijs triplexkarton, xxxxx xxxxxx, boekbindpapier |
-028 | Grijs triplexkarton, xxxxx xxxxxx, boekbindpapier |
-994 | Ander dan basispapier voor het schuren, slijpen of polijsten; basispapier voor golfpapier; grijs triplexkarton, xxxxx xxxxxx, boekbindpapier |
-038 | Grijs triplexkarton, xxxxx xxxxxx, boekbindpapier |
-995 | Ander dan basispapier voor golfpapier; ruw omslagpapier, grijs triplexkarton, xxxxx xxxxxx, boekbindpapier |
-003 | GS |
-005 | G S |
-006 | G S |
-027 | Chromo-papier en barietpapier of -karton |
-011 | Chromo-papier en barietpapier of -karton |
-019 | Met polyethyleen bedekt papier en karton |
-013 | Met polyethyleen bedekt papier |
-997 | Andere dan randen of boorden en friezen |
-012 | Blokken schrijfpapier |
-997 | Andere dan blokken schrijfpapier |
-004 | GS |
-005 | GS |
-006 | GS |
-007 | GS |
-001 | GS |
-998 | Andere dan postzegels, fiscale zegels en dergelijke, ongestempeld |
-004 | GS |
-009 | GS |
-000 | GS |
-016 | Weefsels van zijde |
1 Nr.1
ex 500790
ex 500790
5101 11
510119
510121
510129
510130
5102 10
5102 20
5106 10
5106 20
5107 10
5107 20
511111
5111 19
511120
511130
511190
5112 11
5112 19
5112 20
5112 30
5112 90
5113 00
5205 11
5205 12
5205 13
5205 14
5205 15
5205 21
5205 22
5205 23
5205 24
- 025 | Gemengde weefsels van zijde, andere dan weefsels van post 5007 20 |
-991 | Andere dan weefsels van zijde; mengsels van weefsels van zijde, andere dan weefsels van post 5007 20 |
-001 | GS |
-005 | GS |
-002 | GS |
-006 | GS |
-000 | GS |
-007 | GS |
-008 | GS |
-003 | GS |
-004 | GS |
-002 | GS |
-003 | GS |
008 | GS |
-002 | GS |
-006 | GS |
-007 | GS |
-003 | GS |
-007 | GS |
-001 | GS |
-005 | GS |
-006 | GS |
-002 | GS |
-002 | GS |
-000 | GS |
-003 | GS |
-006 | GS |
-009 | GS |
-002 | CS |
-001 | GS |
-004 | GS |
-007 | GS |
-000 | GS |
-Nr. 1 1
5208 22
ex 5208 23
ex 5208 29
ex 5208 31
5208 32
ex 5208 33
ex 5208 39
ex 5208 41
5208 42
ex 5208 43
ex 5208 49
ex 5208 51
5208 52
ex 5208 53
ex 5208 59
5209 11
5209 12
-001
-998
-996
-993
-002
-999
-997
-994
-003
-990
-998
-995
-004
-991
-999
-006
-009
5205 | 25 | ||
5205 | 31 | -003 | GS |
5205 | 32 | -002 | GS |
5205 | 33 | -005 | GS |
5205 5205 | 34 35 | -008 -001 | GS GS |
5205 | 41 | -004 | G S |
5205 | 42 | -003 | G S |
5205 | 43 | -006 | GS |
5205 | 44 | -009 | GS |
5205 ex 5208 | 45 11 | -002 -005 | GS G S |
5208 | 12 | -991 -000 | Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 GS |
ex 5208 13 -997 ex 5208 19 -995 ex 5208 21 | Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 |
Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70
G S
Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 GS
Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 GS
Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 GS
Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 GS
GS
325 -Nr.
19
5209 21
5209 22
5209 29
5209 31
5209 32
5209 39
5209 41
5209 42
5209 43
5209 49
5209 51
5209 52
5209 59
ex 5210 11
ex 5210 12
ex 5210 19
ex 5210 21
ex 5210 22
ex 5210 29
ex 5210 31
ex 5210 32
ex 5210 39
ex 5210 41
ex 5210 42
ex 5210 49
ex 5210 51
ex 5210 52
ex 5210 59
5211 11
5211 12
5211 19
521121
-000
-007
-000
-001
-008
-001
-002
009
002
005
003
000
003
004
996
999
990
997
990
991
998
-99 1
992
999
992
993
990
993
994
001
004
005
002
GS GS G S G S G S GS GS GS GS GS GS
GS
GS
GS
Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 GS
GS GS GS
-Nr. 1 326 1
521122
521129
521131
521132
521139
521141
521142
521143
521149
521151
521152
521159
ex 5212 11
ex 5212 12
ex 5212 13
ex 5212 14
ex 5212 15
5212 21
5212 22
5212 23
5212 24
5212 25
ex 5306 10
ex 5306 20
5309 11
5309 19
5309 21
5309 29
ex 531100
ex 5401 10
ex 5402 10
ex 5402 31
ex 5402 32
005
006
003
006
007
004
007
000
008
005
008
009
994
997
990
993
996
001
004
007
000
003
018
019
009
003
000
004
028
991
015
010
013
GS GS GS GS G S G S GS
GS GS
GS
GS
GS
Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 Andere dan met een gewicht van niet meer dan 70 GS
GS GS GS GS
Opgemaakt voor de verkoop in het klein Opgemaakt voor de verkoop in het klein GS
GS GS GS
Weefsels van hennep en van papiergarens
Andere dan opgemaakt voor de verkoop in het klein Van nylon
Van nylon Van nylon
ex 540241
ex 5402 51
ex 5402 61
5404 10
5404 90
5407 10
5407 20
5407 30
5407 41
5407 42
5407 43
5407 44
5407 51
5407 52
5407 53
5407 54
5407 60
5407 71
5407 72
5407 73
ex 5508 10
5509 11
5509 12
5509 21
5509 22
5509 31
5509 32
5509 41
5509 42
5509 51
5509 52
5509 53
5509 59
011
012
013
004
002
-00 1
002
003
007
000
003
006
008
-00 1
004
007
006
000
003
006
997
005
008
006
009
007
000
008
001
009
002
005
003
Van nylon Van nylon Van nylon GS
GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS
Andere dan opgemaakt voor de verkoop in het klein
GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS
Nr.1
000 | GS |
003 | G S |
004 | G S |
003 | G S |
006 | G S |
007 | GS |
002 | GS |
006 | GS |
000 | GS |
000 | GS |
000 | G S |
-Nr. 1
5509 61 5509 62 5509 69 5509 91 5509 92 5509 99 10 5602 21 5602 29 5602 90 5603 00 | |||
ex | 5701 10 | ||
015 | Met de hand gemaakt | ||
ex | 570110 | ||
024 | Machinaal vervaardigd | ||
ex | 570190 | ||
013 | Met de hand gemaakt | ||
ex | 570190 | ||
022 | Machinaal vervaardigd | ||
ex | 5702 10 | ||
-01 4 | Met de hand gemaakt | ||
ex | 5702 10 | ||
023 | Machinaal vervaardigd | ||
5702 20 | |||
006 | GS | ||
5702 31 | |||
000 | GS | ||
5702 32 | |||
003 | GS | ||
5702 39 | |||
004 | GS | ||
5702 41 | |||
001 | GS | ||
5702 42 | |||
004 | GS | ||
5702 49 | |||
005 | GS | ||
5702 | |||
002 | GS | ||
5702 52 | |||
005 | GS | ||
5702 59 | |||
006 | GS | ||
5702 91 | |||
006 | GS | ||
5702 92 | |||
009 | GS | ||
5702 99 | |||
000 | GS | ||
5805 00 | |||
004 | GS | ||
ex | 5806 10 | ||
013 | Met rubber gecombineerd |
ex 5806 10
998
Andere dan met rubber gecombineerd
-Nr. 1
ex 5806 20
ex 5806 20
ex 5806 31
ex 5806 31
ex 5806 32
ex 5806 32
ex 5806 39
ex 5806 39
ex 5806 40
ex 5806 40
5810 10
5810 91
5810 92
5810 99
ex 581100
ex 581100
-01 4
999
-01 8
993
011
996
012
997
016
991
007
008
-00 1
002
014
023
Met rubber gecombineerd
Andere dan met rubber gecombineerd Met rubber gecombineerd
Andere dan met rubber gecombineerd Met rubber gecombineerd
Andere dan met rubber gecombineerd Met rubber gecombineerd
Andere dan met rubber gecombineerd Met rubber gecombineerd
Andere dan met rubber gecombineerd GS
GS GS GS
Van zijde
Van synthetische of kunstmatige filamenten, wol, fijn haar, vlas, katoen
ex 581100
ex 581100
ex 581100
ex 581100
ex 581100
ex 581100
ex 581100
5901 10
590190
5903 10
5903 20
5903 90
ex 5907 00
ex 5907 00
ex 5907 00
032
041
050
069
078
087
999
002
000
000
-00 1
008
014
023
999
Xxx xxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxx, jute, hennep, katoengaas Xxx xxxx haar
Xxx xxxxxx Van vilt Gegummeerd
Van brei- of haakwerk
Andere dan: van zijde; van synthetische of kunstmatige filamenten, wol, fijn haar, vlas, katoen; van weefsels van metaaldraad, jute, hennep, katoengaas; van grof haar; van watten; van vilt; gegummeerd; gebreid of gehaakt
GS GS GS GS GS
Weefsels bedekt of geïmpregneerd met olie of preparaten op basis van drogende olie Beschilderd doek voor toneeldecors
Andere dan weefsels bedekt of geïmpregneerd met olie of preparaten op basis van drogende olie; beschilderd doek voor toneeldecors
Nr. 1
610110
610120
610130
610190
610210
6102 20
610230
6102 90
610311
610312
610319
610321
610322
610323
610329
6103 31
6103 32
6103 33
6103 39
6103 41
6103 42
6103 43
6103 49
610411
6104 12
610413
610419
610421
610422
610423
610429
610431
610432
-009 GS
-000 GS
-001 GS
-007 GS
-008 GS
-009 GS
-000 GS
-006 G S
-000 GS
-003 GS
-004 GS
-001 GS
-004 GS
-007 G S
-005 GS
-002 GS
-005 GS
-008 G S
-006 G S
-003 G S
-006 GS
-009 GS
-007 GS
-009 GS
-002 GS
-005 GS
-003 GS
-000 GS
-003 GS
-006 GS
-004 GS
-001 GS
-004 GS
610433
610439
610441
610442
610443
610444
610449
610451
610452
610453
610459
610461
610462
610463
610469
6105 10
6105 20
6105 90
610610
610620
610690
610711
610712
610719
610721
610722
610729
610791
610792
6107 99
6108 11
6108 19
6108 21
-007
-005 GS
-002 GS
-005 GS
-007 G S
-001 GS
-006 GS
-003 GS
-006 GS
-009 GS
-007 GS
-004 GS
-007 GS
-000 GS
-008 GS
-005 GS
-006 GS
-003 GS
-004 G S
-005 GS
-002 G S
-006 GS
-009 G S
-000 GS
-007 GS
-000 GS
-001 GS
-004 GS
-007 GS
-008 GS
-005 GS
-009 G S
-00 6 G S
Nr. 1 1
6108 6108 | 22 29 | 009 | GS | ||
6108 6108 6108 6108 | 31 32 39 91 | 000 007 000 001 | GS G S GS G S | ||
6108 | 92 | 003 | G S | ||
ex | 6108 6109 6109 6110 6110 6110 6110 6111 | 99 10 90 10 20 30 90 10 | 006 007 001 009 007 008 009 005 | GS GS GS GS GS GS GS GS | |
ex | 6111 | 10 | 015 | Handschoenen | |
ex | 6111 | 10 | 024 | Sokken | |
990 | Andere dan handschoenen | sokken | |||
ex ex ex ex ex | 611120 611120 611120 611130 611130 | 016 025 -99 1 017 | Handschoenen Sokken Andere dan handschoenen; sokken Handschoenen | ||
ex ex ex ex | 611130 611190 611190 611190 | 026 992 013 022 | Sokken Andere dan handschoenen; sokken Handschoenen Sokken | ||
6112 11 | 998 008 | Andere dan handschoenen; sokken GS | |||
6112 12 | -001 | GS | |||
6112 19 | 002 | GS | |||
6112 20 | -0 06 | GS | |||
ex ex ex | 6112 31 6112 31 6112 39 | 019 994 013 | Gegummeerd Andere dan gegummeerde Gegummeerd |
333 1 -Nr. 1
ex 6112 39
ex 6112 41
ex 6112 41
ex 6112 49
ex 6112 49
ex 6113 00
ex 6113 00
6114 10
6114 20
6114 30
6114 90
ex 6115 11
ex 6115 11
ex 6115 12
ex 6115 12
ex 6115 19
ex 6115 19
6115 20
ex 6115 91
ex 6115 91
ex 6115 92
ex 6115 92
ex 6115 93
ex 6115 93
ex 6115 99
ex 6115 99
ex 6116 10
ex 6116 10
6116 91
6116 92
6116 93
6116 99
6117 10
998
010
995
014
999
012
997
003
004
005
001
014
999
017
992
018
993
003
012
997
015
990
018
993
016
-99 1
010
995
002
005
008
006
000
Andere dan gegummeerde Gegummeerd
Andere dan gegummeerde Gegummeerd
Andere dan geg-ummeerde Gegummeerd
Andere dan gegummeerde GS
GS GS GS
Gegummeerd
Andere dan gegummeerde Gegummeerd
Andere dan gegummeerde Gegummeerd
Andere dan gegummeerde GS
Kinderkousen en sokken
Andere dan kinderkousen en sokken Kinderkousen en sokken
Andere dan kinderkousen en sokken Kinderkousen en sokken
Andere dan kinderkousen en sokken Kinderkousen en sokken
Andere dan kinderkousen en sokken Gecombineerd met rubberdraad
Andere dan gecombineerd met rubberdraad GS
GS GS GS GS
Nr. 1 334 1
6117 20
ex 6117 80
ex 6117 80
ex 6117 90
ex 6117 90
ex 611790
ex 6117 90
ex 6201 11
ex 6201 11
ex 6201 12
ex 6201 12
6201 13
6201 19
620191
620193
620193
620199
6202 11
6202 12
6202 13
6202 19
-00 1
-01 6
-99 1
017
026
035
992
-01 4
999
017
992
-00 1
009
003
006
009
007
004
007
000
6202 | 91 | ||
002 | GS | ||
6202 | 92 | ||
005 | GS | ||
6202 | 93 | ||
008 | G S | ||
6202 | 99 | ||
006 | GS | ||
6203 | 11 | ||
003 | GS | ||
6203 | 12 | ||
006 | GS | ||
6203 | 19 | ||
007 6203 21 004 6203 22 007 6203 23 000 6203 29 008 6203 31 005 | GS GS GS G S CS GS |
008
GS
Gecombineerd met rubberdraad
Andere dan gecombineerd met rubberdraad Delen van handschoenen
Gecombineerd met rubberdraad Delen van kousen en sokken
Andere dan delen van handschoenen; gecombineerd met rubberdraad; delen van kousen en sokkken
Voor jongens
Andere dan voor jongens Voor jongens
Andere dan voor jongens GS
GS
GS .
GS GS GS GS GS GS GS
1 -Nr.
6203 32
6203 33
6203 39
ex 6203 41
ex 6203 41
6203 42
ex 6203 43
ex 6203 43
6203 49
6204 11
6204 12
6204 13
ex 6204 19
ex 6204 19
ex 6204 19
6204 21
6204 22
6204 23
ex 6204 29
ex 6204 29
ex 6204 29
6204 31
6204 32
6204 33
6204 39
6204 41
6204 42
6204 43
6204 44
ex 6204 49
ex 6204 49
6204 51
6204 52
008
001
009
-01 5
990
009
011
996
000
002
005
008
015
024
990
003
006
009
016
025
991
004
007
000
008
005
008
001
004
-01 8
993
006
009
GS G S
Tuinbroeken
Andere dan tuinbroeken GS
Tuinbroeken
Andere dan tuinbroeken GS
GS GS GS
Van zijde
Van kunstvezels
Andere dan van zijde; van kunstvezels GS
GS GS GS
Van zijde
Van kunstvezels
Andere dan van zijde; van kunstvezels GS
GS G S GS GS GS GS GS
Van zijde
Andere dan van zijde GS
GS
-Nr.
6204 53
ex 6204 59
ex 6204 59
ex 6204 61
ex 6204 61
6204 62
6204 63
ex 6204 69
ex 6204 69
002
019
993
016
991
000
003
-01 0
G S
Van kunstvezels
Andere dan van kunstvezels Tuinbroeken
Andere dan tuinbroeken GS
GS
Van kunstvezels
995 | Andere dan van kunstvezels |
008 | GS |
009 | GS |
000 | GS |
006 | GS |
007 | GS |
008 | GS |
009 | GS |
000 | GS |
005 | GS |
009 | GS |
6205 10
6205 20
6205 30
6205 90
6206 10
6206 20
6206 30
6206 40
6206 90
6207 11
ex 6207 19
ex 6207 19
6207 21
6207 22
6207 29
ex 6207 91
ex 6207 91
6207 92
ex 6207 99
ex 6207 99
6208 11
ex 6208 19
ex 6208 19
6208 21
-01 2
997
000
003
004
016
-99 1
000
010
995
008
011
996
009
Van kunstmatige of synthetische vezels
Andere dan van kunstmatige of synthetische vezels GS
GS GS
Onderhemden
Andere dan onderhemden GS
Xxxxxxxxx, kamerjassen en dergelijke artikelen
Andere dan badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen GS
Van zijde
Andere dan van zijde GS
337 1 -Nr. 1
6208 22
ex 6208 29
ex 6208 29
ex 6208 91
ex 6208 91
6208 92
ex 6208 99
ex 6208 99
ex 9209 10
ex 6209 10
ex 6209 20
ex 6209 20
ex 6209 30
ex 6209 30
ex 6209 90
ex 6209 90
ex 6210 10
ex 6210 10
ex 6210 10
6210 20
6210 30
6210 40
6210 50
6211 11
6211 12
621120
ex 621131
ex 621131
621132
621133
6211 39
621141
621142
002
012
997
015
990
009
019
994
013
998
014
999
015
990
011
996
019
028
037
-00 1
002
003
004
002
005
000
-01 3
998
007
000
008
005
008
GS
Van zijde
Andere dan van zijde
Kamerjassen en dergelijke artikelen
Andere dan kamerjassen en dergelijke artikelen GS
Kamerjassen en dergelijke artikelen
Andere dan kamerjassen en dergelijke artikelen Kledingtoebehoren
Andere dan kledingtoebehoren Kledingtoebehoren
Andere dan kledingtoebehoren Kledingtoebehoren
Andere dan kledingtoebehoren Kledingtoebehoren
Andere dan kledingtoebehoren
Bovenkleding voor heren, jongens, dames en meisjes Onderkleding voor heren en jongens
Onderkleding voor dames en meisjes GS
GS
GS GS GS GS GS
Voor heren
Andere dan voor heren GS
GS GS GS GS
Nr.1 1
621143
ex 621149
ex 621149
6212 10
6212 20
6212 30
6212 90
6213 10
6213 20
6213 90
6214 10
6214 20
6214 30
6214 40
6214 90
6215 10
6215 20
6215 90
6216 00
6217 10
6217 90
6302 10
6302 21
ex 6302 22
ex 6302 22
6302 29
ex 6302 31
ex 6302 31
ex 6302 32
ex 6302 32
ex 6302 39
ex 6302 39
6302 40
-00 1
018
993
008
009
000
006
007
008
005
006
007
008
009
004
005
006
003
003
003
001
004
008
010
995
002
018
993
011
996
012
997
007
GS
Van zijde
Andere dan van zijde GS
GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS
Van gebonden textielvlies
Andere dan van gebonden textielvlies GS
Damast
Andere dan damast
Van gebonden textielvlies
Andere dan van gebonden textielvlies Damast
Andere dan damast GS
339 1 -Nr. 1
ex 6302 51
ex 6302 51
ex 6302 52
ex 6302 52
ex 6302 53
ex 6302 53
ex 6302 59
ex 6302 59
6302 60
ex 6302 91
ex 6302 91
ex 6302 92
ex 6302 92
ex 6302 93
ex 6302 93
ex 6302 99
ex 6302 99
6303 11
6303 12
6303 19
6303 91
6303 92
6303 99
6306 11
6306 12
6306 19
6306 21
6306 22
6306 29
6306 31
6306 39
6306 41
ex 6306 49
010
995
-01 3
998
016
991
014
999
009
-01 4
999
017
992
010
995
018
993
006
009
000
004
007
008
003
006
007
004
007
008
005
009
006
019
Damast
Andere dan damast Damast
Andere dan damast
Van gebonden textielvlies
Andere dan van gebonden textielvlies Damast
Andere dan damast GS
Van brei- of haakwerk
Andere dan van brei- of haakwerk Van brei- of haakwerk
Andere dan van brei- of haakwerk Van brei- of haakwerk
Andere dan van brei- of haakwerk Van brei- of haakwerk
Andere dan van brei- of haakwerk GS
GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS GS
Van gebonden textielvlies
Nr. 1 340 1
ex 6306 49
6306 91
ex 6306 99
ex 6306 99
ex 6309 00
ex 6309 00
ex 6310 10
ex 6310 10
ex 6310 90
ex 6310 90
6401 10
640191
ex 640192
ex 640192
ex 640199
ex 640199
6402 11
6402 19
6402 20
6402 30
ex 6402 91
ex 6402 91
ex 6402 99
ex 6402 99
6403 11
6403 19
ex 6403 20
ex 6403 20
6403 30
6403 40
6403 51
ex 6403 59
ex 6403 59
994
001
014
999
015
999
012
997
010
995
008
009
011
996
012
997
000
004
008
009
017
992
-01 1
996
009
003
016
-99 1
008
009
003
016
991
Andere dan van gebonden textielvlies GS
Van gebonden textielvlies
Andere dan van gebonden textielvlies
Voor gebruik in de textiel- en papierindustrie
Andere dan voor gebruik in de textiel- en papierindustrie Gebruikt bindgaren, touw en kabel
Andere dan gebruikt bindgaren, touw en kabel Gebruikt bindgaren, touw en kabel
Andere dan gebruikt bindgaren, touw en kabel GS
GS
Basketbalschoenen, gymnastiekschoenen
Andere dan basketbalschoenen, gymnastiekschoenen Gymnastiekschoenen
Andere dan gymnastiekschoenen GS
GS GS GS
Basketbalschoenen, gymnastiekschoenen
Andere dan basketbalschoenen, gymnastiekschoenen Gymnastiekschoenen
Andere dan gymnastiekschoenen GS
GS
Damesschoenen met een bovendeel van slangeleer
Andere dan damesschoenen met een bovendeel van slangeleer GS
GS GS
Damesschoenen met een bovendeel van slangeleer
Andere dan damesschoenen met een bovendeel van slangeleer
351 (1992-1993) -Nr. 1
6403 91
ex 6403 99
ex 6403 99
6404 11
6404 19
6404 20
ex 6405 10
ex 6405 10
ex 6405 20
ex 6405 20
ex 6405 90
ex 6405 90
ex 6405 90
ex 6406 10
ex 6406 10
6406 20
6406 91
ex 6406 99
ex 6406 99
ex 6406 99
6506 99
ex 6908 10
6908 90
6911 10
691190
6912 00
6914 10
6914 90
ex 7102 39
ex 7103 91
ex 7103 99
7107 00
007
-01 0
995
008
002
006
013
022
-01 4
023
011
020
996
-01 2
997
004
004
017
026
992
001
990
998
000
008
008
007
005
992
993
997
003
GS
Damesschoenen met een bovendeel van slangeleer
Andere dan damesschoenen met een bovendeel van slangeleer GS
GS GS
Met buitenzolen van hout of van kurk Met buitenzolen van touw of van textiel Met buitenzolen van hout of van kurk Met buitenzolen van touw of van textiel Met buitenzolen van hout of van kurk Met buitenzolen van touw of van textiel
Andere dan met buitenzolen van hout of van kurk; met buitenzolen van touw of van textiel
Van ferrometalen
Andere dan van ferrometalen GS
GS
Delen van schoeisel, andere dan delen die onder post 6406 99-026 vallen Van ferrometalen
Andere dan delen van schoeisel, andere dan delen die onder post 6406 99-026 vallen; van ferrometalen
GS
Andere dan vloertegels Andere dan vloertegels GS
GS GS GS GS
Andere dan geslepen
Andere dan gekloofd, gezaagd, geslepen Andere dan gekloofd, gezaagd, geslepen
Nr. 1 1
ex 7108 13
ex 7108 13
ex 7108 13
7108 20
7109 00
ex 7110 19
ex 7110 29
ex 711039
ex 7110 49
ex 7113 11
ex 711311
ex 711319
ex 711319
711320
711411
020
039
996
004
-00 1
999
990
-991
-992
-017
-992
-011
-996
-006
-007
Staven, draad, platen, bladen, strippen Buizen, pijpen en holle staven
Andere dan bladgoud met een dikte van niet meer dan mm; staven, draad, platen, bladen, strippen; buizen, pijpen en holle staven
GS GS
Andere dan voor industriële doeleinden en voor in sieraden Andere dan voor industriële doeleinden en voor in sieraden Andere dan voor industriële doeleinden en voor in sieraden Andere dan voor industriële doeleinden en voor in sieraden Van zilver
Andere dan van zilver Van andere edele metalen
Andere dan van andere edele metalen GS
GS
711419'
711420
001 GS
7117 11
711719
ex 711790
ex 711790
ex 711790
ex 711790
711810
7118 90
720221
720229
720230
720260
7202 70
720280
720292
720293
-005
-004
-008
-018
-027
-036
-993
-000
-008
-006
-000
-004
-007
-008
-009
-006
-009
GS GS GS
Van gips, aardewerk, glas Van kunststof
Van steen
Andere dan van gips, aardewerk, glas; van kunststof, van steen GS
GS CS GS GS GS GS GS GS GS
1 -Nr. 1
ex 7202 99
ex 7202 99
7203 10
7204 50
7205 10
7205 21
7205 29
ex 7206 10
ex 7206 10
ex 7206 90
ex 7206 90
ex 7207 20
ex 7208 11
ex 7208 11
ex 7208 12
ex 7208 12
ex 7208 13
ex 7208 13
ex 720814
016
-99 1
-00 1
004
009
003
007
017
992
015
990
017
018
993
011
996
014
999
017
Ferrofosfide Andere dan GS
GS GS GS GS
Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
ex 7208 14
- 9 9 2
ex 7208 21
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal
ex 7208 21
ex 7208 22
ex 7208 22
ex 7208 23
ex 7208 23
ex 7208 24
ex 7208 24
ex 7208 31
ex 7208 31
ex 7208 32
ex 7208 32
ex 7208 33
019
994
012
997
015
990
018
993
010
995
013
998
016
Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar ofverspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
-Nr. 344 1
ex 7208 33
ex 7208 34
ex 7208 34
ex 7208 35
ex 7208 35
ex 7208 41
ex 7208 41
ex 7208 41
ex 7208 42
ex 7208 42
ex 7208 43
ex 7208 43
ex 7208 44
ex 7208 44
ex 7208 45
ex 7208 45
ex 7208 45
ex 7208 90
ex 7208 90
ex 7208 90
ex 7209 11
ex 7209 11
ex 7209 12
ex 7209 12
ex 7209 13
ex 7209 13
ex 7209 14
ex 7209 14
ex 7209 21
ex 7209 21
ex 7209 22
ex 7209 22
ex 7209 23
991
019
994
012
997
011
020
996
014
999
017
992
010
995
013
022
998
013
022
998
017
992
010
995
013
998
016
-99 1
018
993
011
996
014
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
strip
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal; strip Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Van constructiestaal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal; van constructiestaal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Van constructiestaal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal; van constructiestaal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
1 -Nr. 1
ex 7209 23
ex 7209 24
ex 7209 24
ex 7209 31
ex 7209 31
ex 7209 32
ex 7209 32
ex 7209 33
ex 7209 33
ex 7209 34
ex 7209 34
ex 7209 41
ex 7209 41
ex 7209 42
ex 7209 42
ex 7209 43
ex 7209 43
ex 7209 44
ex 7209 44
ex 7209 90
ex 7209 90
ex 7210 11
ex 7210 12
ex 7210 20
ex 7210 20
ex 7210 31
ex 7210 31
ex 7210 31
ex 7210 39
ex 7210 39
ex 7210 39
ex 7210 41
ex 7210 41
999
017
992
-01 9
994
-01 2
997
015
990
018
993
010
995
013
998
-01 6
-99 1
019
994
012
997
013
016
011
996
015
024
990
019
028
994
016
025
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Primair vertind blik
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal; primair vertind blik Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Primair vertind blik
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal; primair vertind blik Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
Primair vertind blik
ex 7210 41
991
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal; primair vertind blik
ex 7210 49
010
Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
ex 7210 49
029
Primair vertind blik
ex 7210 49
995
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal; primair vertind blik
ex 7210 50
014
Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
ex 7210 50
999
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal
ex 7210 60
015
Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
ex 7210 60
990
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal
ex 7210 70
016
Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
ex 7210 70
991
Andere dan van bewerbaar of verspaanbaar staal
ex 7210 90
018
Van bewerkbaar of verspaanbaar staal
ex 7210 90
993
Andere dan van bewerkbaar of verspaanbaar staal
ex 7211 11
-01 2
Van breedbandstaal
ex 7211 11
-02 1
Bandstaal
ex 7211 11
030
Staalplaat
ex 7211 11
ex
9 9 7
7211 12
015
7211 12
024
7211 12
033
7211 12
Andere dan van breedbandstaal; bandstaal; staalplaat
Van breedbandstaal
ex
Bandstaal
ex
Staalplaat
ex
-Nr. 1 1
ex | 7211 19 | 990 | Andere dan van universeel staal (stripstaal); | bandstaal; staalplaat |
016 | Van universeel staal | |||
ex | 7211 19 | |||
025 | Bandstaal | |||
ex | 7211 19 | |||
034 | Staalplaat | |||
ex | 7211 19 | |||
991 | Andere dan van universeel staal | bandstaal; staalplaat | ||
ex | 721121 | |||
-01 3 | Van universeel staal (stripstaal) | |||
ex | 721121 | |||
022 | Bandstaal | |||
ex | 721121 | |||
-03 1 | Staalplaat | |||
ex | 721121 | |||
998 | Andere dan van universeel staal (stripstaal); | bandstaal; staalplaat | ||
ex | 721122 | |||
016 | Van universeel staal (stripstaal) | |||
ex | 721122 | |||
025 | Bandstaal | |||
ex | 721122 | |||
034 | Staalplaat | |||
ex | 721122 | |||
991 | Andere dan van universeel staal | bandstaal; staalplaat | ||
ex | 721129 | |||
017 | Van universeel staal (stripstaal) |
347 1 -Nr. 1
ex 721129
ex 721129
ex 721129
ex 721130
ex 721130
ex 721130
ex 721141
ex 721141
ex 721141
ex 721149
ex 721149
ex 721149
ex 721190
ex 721190
ex 721190
ex 7212 10
ex 7212 10
026
035
992
011
020
996
015
024
990
019
023
994
017
026
992
018
993
Bandstaal Staalplaat
Andere dan van universeel staal (stripstaal); bandstaal; staalplaat
ex 7212 21
ex 7212 21
ex 7212 21
ex 7212 21
012
-02 1
030
997
ex 7212 29
ex 7212 29
ex 7212 29
ex 7212 29
016
025
034
-99 1
ex 7212 30
ex 7212 30
ex 7212 30
ex 7212 30
010
029
038
995
ex 7212 40
ex 7212 40
011
020