Algemene voorwaarden
Algemene voorwaarden
1. Behoudens andersluidende schriftelijke overeenkomst wordt de rechtsverhouding tussen partijen geregeld door deze algemene voorwaarden, waarvan de klant verklaart kennis te hebben genomen, en die prevaleren op de gebeurlijke eigen aankoopvoorwaarden van de klant.
2. Alle offertes zijn vrijblijvend. Taksen en BTW zijn niet in de prijzen begrepen. Al de gegeven prijzen zijn steeds gebaseerd op de lonen, sociale lasten en materiaalprijzen, zoals zij van kracht zijn op de dag van de offerte. Officiële prijswijzigingen, zoals voorzien door wettelijke beschikkingen brengen automatisch overeenstemmende wijzigingen van de in het contract vastgelegde prijzen mee. De evenredige verhoging kan ook van toepassing zijn op een gedeelte van de bestelling of opdracht.
3. Het vervoer of de verzending van onze goederen via om het even welk vervoermiddel, wordt gedaan op risico van de bestemmeling, zelfs wanneer dit franco geschiedt.
4. Al onze facturen zijn contant betaalbaar op het adres vermeld op de factuur, tenzij anders bedongen wordt in tussen partijen bindende stukken of een vervaldatum werd vermeld op de factuur. De betalingsvoorwaarden zijn te allen tijde conform de wet van 2 augustus 2002 (2002/09716) verschenen in het Belgisch staatsblad van 07.08.2002.
5. Alle goederen welke niet volledig betaald zijn, blijven in hun totaliteit onze volledige eigendom bij afwijking van art. 1583 van het Burgerlijk Wetboek; eventueel betaalde voorschotten dienen dan als vergoeding voor kosten en winstderving.
6. Bij verzuim van contante betaling of bij niet-betaling op de voorziene vervaldag zal, zonder enige ingebrekestelling van rechtswege op het factuurbedrag een conventionele intrest verschuldigd zijn van 1% per maand, te rekenen vanaf de dag der afgifte van de factuur of vanaf de voorziene vervaldag. Elke begonnen maand zal als volledige maand aangerekend worden.
7. Bovendien zal het factuurbedrag van rechtswege en zonder ingebrekestelling, ten titel van forfaitair en onherroepelijk beding, verhoogd worden met 15% met een minimum van 62 €, als schadeloosstelling voor de inningskosten van de schuldvordering dit bij toepassing van art. 1147 BW en 1152 BW. Deze vergoeding is verschuldigd naast de verwijlintresten, de invorderbare procedurekosten en de eventuele vergoeding voor materiële schade en winstderving. Partijen gaan er derhalve uitdrukkelijk over akkoord dat deze vergoeding forfaitair is en dat deze afwijking van art. 1231 BW niet kan gewijzigd worden, zelfs wanneer de tekortkoming slechts gedeeltelijk zou zijn.
8. Cheques en wissels gelden slechts als betaling na hun inlossing. Eventuele kosten ervan vallen ten laste van de koper of opdrachtgever.
9. De niet-betaling op haar vervaldag van één enkele factuur maakt het verschuldigd saldo van alle andere, zelfs niet vervallen, facturen van rechtswege onmiddellijk opeisbaar.
10. Klachten in verband met de levering van goederen en diensten moeten geschieden bij aflevering en bevestigd worden per gemotiveerd aangetekend schrijven binnen de 8 dagen na de leveringsdatum. Deze klachten schorsen de betalingsverplichting niet.
11. Opmerkingen en restricties in verband met de factuur en/of de daarop vermelde algemene voorwaarden dienen per gemotiveerd aangetekend schrijven binnen de 8 dagen na factuurdatum aan ons overgemaakt te worden; in verband met de geschillenregeling bedraagt deze ter: mijn 30 dagen.
Conditions générales
1. Sauf convention contraire par écrit, le rapport juridique est réglé par les présentes conditions générales desquelles le client déclare avoir pris connaissance, et que prévalent contre les conditions d'achat habituelles du client.
2. Toutes nos offres sont sans engagement. Des taxes et TVA ne sont pas compris dans nos prix. Tous les prix donnés sont toujours basés xxx xxx xxxxxxxx, xxx xxxxxxx xxxxxxxx xx xxx xxxx xxx xxxxxxxxx, xxxxxxxx xx jour de l'offre. Des changements de prix officiels, prévus par les dispositions légales, impliqueront automatiquement des changements correspondants des prix fixés dans le contrat. Cette augmentation proportionnelle peur également être appliquée sur une partie de la commande ou de l'ordre.
3. Le transport ou l'expédition de nos marchandises par n'importe quel moyen de transport, sera fait au risques et périls du destinataire. Même en cas d'expédition franco.
4. Toutes nos factures sont payable au comptant à l'adresse privée mentionnée sur la facture sauf convention contraire, fixée entre les parties par des pièces synallagmatiques ou si une échéance a été mentionnée des frais et du manque à gagner. Les conditions de paiement sont conforme la loi du 2 août 2002 (2002/09716).
5. Toutes marchandises qui ne sont pas intégralement payées, restent dans leur totalité la propriété de notre société en dérogation de l'article 1583 du CC ; des acomptes éventuellement payé serviront d'indemnité des frais et du manque à gagner.
6. A défaut d'un paiement au comptant ou en cas de non-paiement à l'échéance prévue, le montant de la facture portera de plein droit et sans mise en demeure aucune, un intérêt légal de 1% par mois, à compter à partir de la date de facturation ou à partir de la date d'échéance prévue. Tout mois commencé sera considéré comme un mois entier.
7. De plus, le montant dû sera majoré, de plein droit et sans mise en demeure préalable, à titre de clause forfaitaire et irrévocable, de 15% avec un minimum de 62 € comme indemnité des frais d'encaissement de la créance et ce en application des art. 1147 et 1152 CC. Cette indemnité est due en plus des intérêts moratoires, les frais de procédure exigibles et l'indemnité éventuelle des dommages matériels ou d'un manque à gagner. Les parties dont expressément d'accord que cette indemnité est forfaitaire et qu'elle ne pourra pas être modifiée en cas de dérogation de l'art 1231 CC, même si la mise en demeure n'est que partielle.
8. Xxxxxxx et traites ne seront valables qu'après leur dégagement. Des frais éventuels seront à charge de l'acheteur.
9. Le non-paiement à l'échéance d'une seule facture impliquera l'exigibilité immédiate de plein droit du solde dû de toutes les autres factures, même non échues.
10. Des réclamations relatives à la livraison des marchandises et à la prestation de services doivent être déposées lors de la livraison et ensuite être confirmées par lettre recommandée et motivée endéans les 8 jours qui suivent la date de livraison. Ces réclamations ne suspendent pas l'obligation de paiement.
11. Toutes remarques ou restrictions à la facture et/ou aux conditions générales y figurant, devront nous parvenir par lettre recommandée et motivée endéans les 8 jours de date de la facture, quant au règlement de litige ce délai sera 30 jours.
12. De klant verbindt er zich tevens toe om zowel tijdens de duur van de uit te voeren werkzaamheden als gedurende een periode van 12 maanden vanaf het einde van de werkzaamheden, geen werknemers af te werven of in dienst te nemen en dit zowel rechtstreeks als onrechtstreeks via een derde persoon of andere xxxxxxxxxxxxx.Xx schending van deze verbintenis zal automatisch aanleiding geven tot betaling van een forfaitaire schadevergoeding ten belope van 10.000,00 EUR per vastgestelde inbreuk te betalen door de Opdrachtgever aan Xxxxxx Xxxxxxxx Construct, onverminderd het recht van Vander Plaetsen Construct op een hogere schadevergoeding indien zij een hogere schade kan aantonen dit à rato van 10% van de opdracht. De klant maakt zich sterk dat zijn werknemers, mandatarissen en andere uitvoeringsagenten de voornoemde verbintenissen zullen aanvaarden ten aanzien van Xxxxxx Xxxxxxxx Construct en garandeert dat zij deze zullen nakomen.
12. Le client s'engage également que pendant la durée des travaux ainsi que pour une période de douze mois à compter de la fin des travaux de ne pas recruiter ou embaucher des employés et cela à la fois directement comme indirectement par l'intermédiaire d'un tiers ou d'une autre personne xxxxxx.Xx violation de cet engagement donnera automatiquement lieu à un paiement d'une indemnité de 10000 euro à payer par infraction identifiée du client à Vander Plaetsen Construct sans préjudice du droit de Xxxxxx Xxxxxxxx Construct sur une idemnité plus élevée si elle peut démontrer des dommages plus importants, ceci dans la proportion de 10% de la mission. Le client se rend fort que ses employés, mandatés et autres agents exécutifs accepteront les engagements susmentionnés en ce qui concerne Xxxxxx Xxxxxxxx Construct et garantit qu'ils se conformeront.