Leveringsvoorwaarden voor de Grafimediabranche
Leveringsvoorwaarden voor de Grafimediabranche
Gedeponeerd op 5 januari 2022 onder nummer 1/2022 ter griffie van de Rechtbank Amsterdam
Inhoud
Artikel 4: Totstandkoming van overeenkomsten en annulering 3
Artikel 8: Xxxxx xxx xxxxxxxx; eigendomsvoorbehoud 7
Artikel 9: Termijn van levering 8
Artikel 10: Onderzoek bij aflevering 9
Artikel 11: Zet-, druk- of andere proeven 10
Artikel 13: Duurovereenkomsten; periodieke uitgaven 11
Artikel 14: Intellectueel eigendom etc 11
Artikel 15: Eigendom productiemiddelen etc 13
Artikel 16: Eigendom opdrachtgever, pandrecht 13
Artikel 17: Door de opdrachtgever aangeleverde materialen, producten, specificaties en 13
Artikel 19: Aansprakelijkheid 15
Artikel 21: Verwerking van persoonsgegevens 17
Artikel 23: Vervaltermijnen 18
Artikel 25: Toepasselijk recht 19
Versterkt | Vernieuwt | Verbindt | Vertegenwoordigt
In deze leveringsvoorwaarden wordt verstaan onder:
a. Opdrachtgever:
de natuurlijke of rechtspersoon die aan de leverancier opdracht heeft gegeven tot de vervaardiging, c.q. levering van zaken, het leveren van diensten of tot het verrichten van werkzaamheden;
b. Leverancier:
de natuurlijke of rechtspersoon die de opdracht als bedoeld onder a heeft aanvaard of een aan een mogelijke opdracht voorafgaand aanbod heeft uitgebracht, dan wel anderszins met de opdrachtgever een overeenkomst is aangegaan;
c. Overeenkomst:
iedere overeenkomst tussen de leverancier en de opdrachtgever ter zake de vervaardiging c.q. levering van zaken, het leveren van diensten of het verrichten van werkzaamheden;
d. Aanbod/aanbieding:
ieder aanbod van de leverancier tot het aangaan van een overeenkomst;
e. Informatiedragers:
magnetische banden en schijven, optische schijven en alle andere middelen bestemd voor het met behulp van apparatuur vastleggen, bewerken, verzenden of verveelvoudigen dan wel openbaar maken van teksten, beelden of andere gegevens, een en ander in de meest ruime betekenis van het woord;
f. KVGO:
Koninklijk Verbond van Grafische Ondernemingen, statutair gevestigd te Schiphol-Rijk.
g. Persoonsgegevens:
persoonsgegevens in de zin van art. 4 lid 1 van de Algemene Verordening Gegevensbescherming (UAVG en AVG);
h. Verwerken/Verwerking van persoonsgegevens:
verwerking in de zin van de art 4 lid 2 van de Algemene Verordening Gegevensbescherming (UAVG en AVG).
1. Deze leveringsvoorwaarden zijn van toepassing op de totstandkoming, de inhoud en de nakoming van alle tussen de leverancier en de opdrachtgever gesloten overeenkomsten, dan wel aanbiedingen, aanvaardingen, orderbevestigingen en andere (rechts)handelingen van de leverancier, al dan niet in elektronische vorm.
2. Algemene (inkoop-)voorwaarden van de opdrachtgever zijn slechts van toepassing indien uitdrukkelijk en schriftelijk is overeengekomen dat deze met uitsluiting van deze leveringsvoorwaarden op de overeenkomst tussen partijen van toepassing zullen zijn. Aanvaarding op deze wijze van de toepasselijkheid van de (inkoop-)voorwaarden van de opdrachtgever op een overeenkomst brengt in geen geval met zich mee dat die voorwaarden stilzwijgend ook op enige nader gesloten overeenkomst van toepassing zijn.
3. Indien deze leveringsvoorwaarden van toepassing zijn geweest op enige overeenkomst, zijn deze automatisch – zonder dat dit nog afzonderlijk tussen partijen overeengekomen behoeft te worden – van toepassing op iedere nadien gesloten overeenkomst tussen partijen, tenzij ter zake de betreffende overeenkomst uitdrukkelijk en schriftelijk tussen partijen anders is overeengekomen.
4. Indien enige bepaling van deze leveringsvoorwaarden nietig is of vernietigd wordt, dan blijven alle overige bepalingen volledig van kracht. Ter vervanging van de nietige of
vernietigde bepalingen zullen nieuwe voorwaarden tussen partijen worden gemaakt die wel rechtsgeldig zijn maar zo dicht mogelijk bij de oorspronkelijke strekking aansluiten.
5. Voor zover een overeenkomst afwijkt van één of meer bepalingen van deze leveringsvoorwaarden, prevaleert het bepaalde in de overeenkomst. De overige bepalingen van deze leveringsvoorwaarden blijven in dat geval onverminderd op de overeenkomst van toepassing.
6. Indien van deze leveringsvoorwaarden vertalingen zijn uitgegeven, geldt dat de versie in de Nederlandse taal prevaleert boven de versie(s) in een andere taal.
1. Het enkele uitbrengen van een aanbod al dan niet met aangeduide prijsopgave, begroting, voorcalculatie of soortgelijke mededeling verplicht de leverancier niet tot het sluiten van een overeenkomst met de opdrachtgever.
2. Aanbiedingen van de leverancier zijn steeds vrijblijvend en kunnen slechts zonder afwijkingen worden aanvaard door middel van een schriftelijke mededeling al dan niet op elektronische wijze gedaan. Een aanbod wordt in elk geval geacht te zijn verworpen indien dit niet binnen een maand is aanvaard, tenzij in het aanbod een andere termijn voor acceptatie is vermeld.
3. Kennelijke vergissingen of fouten in het aanbod van leverancier binden de leverancier niet.
4. Een door de opdrachtgever binnen de geldigheidstermijn geaccepteerd aanbod kan door de leverancier gedurende 7 dagen na de datum van ontvangst van de acceptatie door de opdrachtgever worden herroepen, zonder dat dit leidt tot enige verplichting van de leverancier tot vergoeding van eventueel als gevolg daarvan door de opdrachtgever geleden schade.
5. Als de opdrachtgever aan de leverancier met het oog op het uitbrengen van een aanbod gegevens, informatie, tekeningen en dergelijke verstrekt, mag de leverancier uitgaan van de juistheid hiervan en zal hij zijn aanbod hierop baseren. De opdrachtgever vrijwaart de leverancier voor elke aanspraak van derden met betrekking tot het gebruik van door of namens de opdrachtgever verstrekte gegevens, informatie, tekeningen en dergelijke.
Artikel 4: Totstandkoming van overeenkomsten en annulering
1. Met inachtneming van het overige in deze leveringsvoorwaarden bepaalde, komt een overeenkomst slechts tot stand:
a) door acceptatie door de opdrachtgever van een aanbod;
b) door schriftelijke opdrachtbevestiging van een door de opdrachtgever (mondeling of schriftelijk) verstrekte opdracht anders dan op basis van een aanbod;
c) doordat de leverancier feitelijk uitvoering geeft aan een opdracht van de opdrachtgever.
2. De overeenkomst komt in de plaats van en vervangt alle eerdere voorstellen, correspondentie, afspraken of andere communicatie tussen partijen die heeft plaatsgevonden voorafgaand aan het aangaan van de overeenkomst, hoezeer deze ook mogen afwijken van of in strijd zijn met de overeenkomst.
3. Wijzigingen van en/of aanvullingen op de overeenkomst gelden uitsluitend na schriftelijke aanvaarding hiervan door de leverancier. De leverancier is niet gehouden om
wijzigingen en/of aanvullingen van een overeenkomst te aanvaarden en is gerechtigd te eisen dat een afzonderlijke overeenkomst wordt aangegaan. De leverancier is bevoegd eventuele kosten met betrekking tot de wijzigingen van en/of aanvullingen op de overeenkomst aan de opdrachtgever door te belasten.
4. Toezeggingen door en afspraken met ondergeschikten of vertegenwoordigers van de leverancier binden de leverancier slechts tegenover de opdrachtgever indien en voor zover deze toezeggingen en/of afspraken door de leverancier schriftelijk zijn bekrachtigd of bevestigd aan de opdrachtgever.
5. De opdrachtgever is gerechtigd een overeenkomst te annuleren voordat de leverancier met de uitvoering van de overeenkomst is begonnen mits hij de hierdoor voor de leverancier ontstane schade vergoedt. Onder deze schade wordt begrepen de door de leverancier geleden verliezen en gederfde winst en in elk geval de kosten die de leverancier reeds ter voorbereiding van de uit te voeren overeenkomst heeft gemaakt, waaronder maar niet beperkt tot die van gereserveerde productiecapaciteit, ingekochte materialen, ingeroepen diensten en opslag.
6. Annulering van overeenkomsten tot vervaardiging van periodieke uitgaven als bedoeld in artikel 13 is niet mogelijk.
1. In een aanbod of overeenkomst vermelde prijzen luiden in Euro’s en zijn – tenzij uitdrukkelijk anders is aangegeven – exclusief kosten voor verpakking, vervoer en andere kosten van verzending, invoerdocumenten, (transport)verzekering(en), reistijd, reiskosten en verblijfskosten en tevens exclusief omzetbelasting en/of andere van overheidswege opgelegde heffingen, van welke aard dan ook.
2. De prijs die de leverancier voor de door hem te verrichten prestatie heeft opgegeven geldt uitsluitend voor de prestatie conform de overeengekomen specificaties.
3. Bij samengestelde aanbiedingen bestaat geen verplichting tot levering van een gedeelte van de totale prestatie tegen het voor dit gedeelte in het aanbod vermelde bedrag of tegen een evenredig gedeelte van de voor het geheel opgegeven prijs.
4. Indien tussen partijen geen prijs is overeengekomen, maar partijen in een jaar voorafgaande aan de overeenkomst een of meerdere overeenkomsten met een gelijke of nagenoeg gelijke inhoud hebben gesloten, zal de prijs op basis van de daarbij gebruikte productiemethoden en gehanteerde calculatietarieven worden berekend, waarbij de prijzen zoals deze van toepassing zijn ten tijde van het aangaan c.q. uitvoeren van de huidige overeenkomst worden gehanteerd.
5. Indien buiten toepassing van het bepaalde in het vorige lid van dit artikel tussen partijen geen prijs is overeengekomen, indien slechts bij wijze van schatting een prijs is afgegeven of de overeengekomen prijs krachtens deze algemene voorwaarden kan worden gewijzigd, wordt de prijs respectievelijk de wijziging van de prijs bepaald op een in de grafimediabranche als redelijk beschouwd bedrag.
1. De leverancier is gerechtigd de overeengekomen prijs te verhogen wanneer een of meer van de volgende omstandigheden zich na het sluiten van de overeenkomst voordoen: stijging van de kosten van materialen, halffabrikaten of diensten die voor de uitvoering
van de overeenkomst nodig zijn, stijging van verzendkosten, van lonen, van werkgeverslasten sociale verzekeringen, van de met andere arbeidsvoorwaarden gemoeide kosten, invoering van nieuwe en verhoging van bestaande overheidsheffingen op grondstoffen, energie of reststoffen, een aanzienlijke wijziging in valutaverhoudingen of, in het algemeen, omstandigheden die met een en ander vergelijkbaar zijn.
2. Extra bewerkelijke tekst, onduidelijke kopij, onduidelijke schetsen, tekeningen of modellen, ondeugdelijke informatiedragers, ondeugdelijke computerprogrammatuur of databestanden, ondeugdelijke wijze van aanlevering van de door de opdrachtgever aan te leveren materialen of producten en alle soortgelijke toeleveringen door de opdrachtgever die de leverancier tot meer werkzaamheden of kosten noodzaken dan deze bij het aangaan van de overeenkomst redelijkerwijs mocht verwachten, zijn grond voor verhoging van de overeengekomen prijs. Ook buitengewone of in redelijkheid onvoorzienbare verwerkingsmoeilijkheden voortvloeiend uit de aard van de te verwerken materialen en producten zijn grond tot verhoging van de overeengekomen prijs.
3. De leverancier is gerechtigd de overeengekomen prijs te verhogen indien de opdrachtgever wijziging in de oorspronkelijk overeengekomen specificaties aanbrengt, daaronder begrepen auteurscorrecties of gewijzigde instructies na de ontvangst van werktekeningen, modellen en van zet-, druk- en andere proeven. De leverancier zal binnen de grenzen van het redelijke aan deze wijzigingen meewerken, indien de inhoud van de door hem te verrichten prestatie althans niet wezenlijk van de oorspronkelijk overeengekomen prestatie afwijkt.
1. Tenzij anders is overeengekomen, dient de opdrachtgever de prijs en de overige krachtens de overeenkomst verschuldigde bedragen te betalen binnen 30 dagen na factuurdatum, zonder zich op enige korting, verrekening of opschorting te kunnen beroepen. De betaling dient evenwel op de door leverancier aangegeven wijze plaats te vinden indien de opdrachtgever een natuurlijk persoon is die niet handelt in de uitoefening van een beroep of bedrijf. Indien niet tijdig is betaald is de opdrachtgever in verzuim zonder dat ingebrekestelling door de leverancier is vereist.
2. De leverancier is gerechtigd bij een overeengekomen aflevering in gedeelten, na aflevering van het eerste gedeelte, naast de betaling van dit gedeelte tevens de betaling te vragen van de voor de gehele levering gemaakte kosten zoals die van zetwerk, litho’s en proeven.
3. De opdrachtgever is te allen tijde en ongeacht de overeengekomen betalingscondities, gehouden op eerste verzoek van de leverancier gehele of gedeeltelijke vooruitbetaling te doen en/of zekerheid te stellen voor de voldoening van de krachtens de overeenkomst aan de leverancier te betalen bedragen. De aangeboden zekerheid zal zodanig moeten zijn, dat de vordering met de eventueel daarop vallende rente en kosten behoorlijk gedekt is en dat de leverancier daarop zonder moeite verhaal zal kunnen nemen. Een eventueel later onvoldoende geworden zekerheid zal op eerste verzoek van de leverancier tot een voldoende zekerheid aangevuld dienen te worden. Indien en zolang de opdrachtgever met de door de leverancier verlangde gehele of gedeeltelijke vooruitbetaling en/of zekerheidstelling in gebreke blijft, is de leverancier bevoegd zijn leveringsplicht op te schorten.
4. Indien de opdrachtgever niet tijdig betaalt als in lid 1 van dit artikel bedoeld, is deze wegens de vertraging in de voldoening van het door hem verschuldigde bedrag vanaf de 31e dag na factuurdatum over dit bedrag de wettelijke handelsrente, of zo van toepassing, de wettelijke rente verschuldigd. De leverancier is bevoegd een twaalfde deel van deze rente in rekening te brengen over elke maand of gedeelte van een maand waarin de opdrachtgever zijn verplichting tot betaling niet volledig is nagekomen.
5. Bij niet tijdige betaling als in lid 1 van dit artikel bedoeld, is de opdrachtgever naast het verschuldigde bedrag en de daarop verschenen rente, gehouden tot een volledige vergoeding van zowel buitengerechtelijke als gerechtelijke incassokosten, daaronder begrepen de kosten voor advocaten, deurwaarders en incassobureaus. De buitengerechtelijke kosten worden gesteld op ten minste 15% van de hoofdsom met rente zulks met een minimum van € 100,00 onverminderd de bevoegdheid van de leverancier om de werkelijke buitengerechtelijke kosten te vorderen indien deze meer bedragen. Ingeval de opdrachtgever een consument is, maakt de leverancier inzake de buitengerechtelijke kosten aanspraak op een bedrag gelijk aan de wettelijk maximaal toegestane vergoeding ter zake buitengerechtelijke incassokosten, zoals is bepaald in en wordt berekend conform het Besluit vergoeding voor buitengerechtelijke incassokosten, voorzover het openstaande bedrag – na het intreden van het verzuim – niet alsnog na aanmaning binnen veertien dagen gerekend vanaf de dag gelegen na de dag van aanmaning door de opdrachtgever-consument wordt voldaan.
6. Indien de opdrachtgever in verzuim is met de betaling van enige factuur als bedoeld in lid 1 van dit artikel, zijn ook alle overige openstaande facturen terstond opeisbaar, zonder dat daarvoor een nadere ingebrekestelling vereist is.
7. Door de opdrachtgever gedane betalingen strekken respectievelijk ter afdoening van verschuldigde kosten, rente en vervolgens van opeisbare facturen die het langst openstaan, ook indien de opdrachtgever bij de betaling vermeldt dat de betaling betrekking heeft op een andere factuur.
8. Onverminderd bepalingen van dwingend recht, heeft de opdrachtgever niet het recht zijn betalingsverplichtingen jegens de leverancier op te schorten en/of te verrekenen met betalingsverplichtingen van de leverancier jegens de opdrachtgever.
9. De leverancier is gerechtigd alle vorderingen op de opdrachtgever te verrekenen met iedere schuld die de leverancier aan de opdrachtgever, dan wel aan met de opdrachtgever gelieerde (rechts-)personen, mocht hebben.
10. Alle vorderingen van de leverancier op de opdrachtgever zijn onmiddellijk opeisbaar in de navolgende gevallen:
a) indien na het sluiten van de overeenkomst aan de leverancier omstandigheden ter kennis komen die hem goede grond geven te vrezen dat de opdrachtgever niet aan zijn verplichtingen zal voldoen, zulks geheel ter beoordeling van de leverancier;
b) indien de leverancier de opdrachtgever gevraagd heeft zekerheid te stellen voor de nakoming als bedoeld in lid 3 van dit artikel en deze zekerheid uitblijft dan wel onvoldoende is;
c) in geval van het aanvragen van faillissement of surseance van betaling van de opdrachtgever, liquidatie c.q. overlijden of faillissement van de opdrachtgever of – voor zover de opdrachtgever een natuurlijke persoon betreft – het op de opdrachtgever van toepassing worden van de Wet Schuldsanering Natuurlijke Personen (WSNP).
Artikel 8: Wijze van levering; eigendomsvoorbehoud
1. Tenzij anders is overeengekomen, geschiedt de aflevering ter plaatse waar de leverancier zijn bedrijf uitoefent. Digitale afleveringen vinden plaats aan het door opdrachtgever daartoe opgegeven e-mailadres, dan wel (voor risico van opdrachtgever) door uploaden op een externe server, dan wel door beschikbaar te stellen op de server van (een hulppersoon van) de leverancier.
2. De leverancier is niet gehouden de (vervaardigde) zaken en of te leveren diensten in gedeelten af te leveren.
3. De opdrachtgever is gehouden zijn volledige medewerking te verlenen aan de aflevering van de krachtens de overeenkomst door de leverancier te leveren zaken of diensten. De opdrachtgever zal ook zonder daartoe te zijn aangemaand in verzuim zijn, indien hij de af te leveren zaken niet na eerste verzoek van de leverancier bij deze ophaalt of, indien van toepassing, weigert de af te leveren zaken in ontvangst te nemen.
4. Iedere levering van zaken door de leverancier aan de opdrachtgever geschiedt onder voorbehoud van de eigendom daarvan totdat de opdrachtgever al hetgeen heeft voldaan waartoe hij uit hoofde van enige overeenkomst is gehouden, met inbegrip van rente en kosten. Tot dat tijdstip is de opdrachtgever gehouden de door de leverancier geleverde zaken gescheiden van andere zaken en duidelijk geïdentificeerd als eigendom van de leverancier te bewaren en deugdelijk te verzekeren en verzekerd te houden.
5. Ingeval van levering van zaken aan de opdrachtgever op een ander grondgebied dan Nederland, dan geldt ten aanzien van de betreffende zaken – indien en zodra deze zich op het grondgebied van het betreffende land bevinden – in aanvulling op het in lid 4 hiervoor vermeld eigendomsvoorbehoud naar Nederlands recht tevens een eigendomsvoorbehoud zoals vermeld in lid 4 hiervoor naar het recht van het betreffende land, met dien verstande dat ten aanzien van de overeenkomst voor het overige bij uitsluiting Nederlands recht van toepassing is.
6. Zolang er op geleverde zaken een eigendomsvoorbehoud rust, mag de opdrachtgever deze buiten zijn normale bedrijfsuitoefening niet bezwaren of vervreemden.
7. Nadat de leverancier zijn eigendomsvoorbehoud heeft ingeroepen, mag hij de geleverde zaken terughalen. De opdrachtgever staat de leverancier toe de plaats te betreden waar de zaken zich bevinden.
8. Indien vervoer van de af te leveren zaken is overeengekomen, geschiedt dit voor rekening van de opdrachtgever Tot de kosten verband houdend met het vervoer worden in ieder geval gerekend uit- en invoerrechten, inklaringskosten, belastingen en eventuele andere met het vervoer en de levering van de zaken door de leverancier gepaard gaande lasten van overheidswege, van welke aard ook. Tenzij schriftelijk anders tussen partijen is overeengekomen.
9. Het risico voor de aan de opdrachtgever te leveren zaken gaat op hem over af magazijn van de leverancier, dan wel het magazijn van een door de leverancier ingeschakelde derde, tenzij in de overeenkomst expliciet anders is overeengekomen. Alle zaken worden te allen tijde voor risico van de opdrachtgever getransporteerd. Tenzij de opdrachtgever de leverancier tijdig verzoekt de zaken tijdens het vervoer voor rekening van de opdrachtgever te verzekeren (en/of anders in de overeenkomst is bepaald), worden de zaken door of namens de leverancier onverzekerd getransporteerd.
Onder vervoer wordt mede begrepen transmissie van data met behulp van enig technisch middel.
10. De leverancier heeft aan zijn leveringsplicht voldaan door de zaken op het overeengekomen tijdstip in zijn magazijn, dan wel het magazijn van een door de leverancier ingeschakelde derde, aan de opdrachtgever ter beschikking te stellen. Het door of namens de opdrachtgever ondertekende afleveringsdocument en/of bijbehorende bijlagen van de vervoerder levert volledig bewijs op van de aflevering door de leverancier van de in het afleveringsdocument en/of bijbehorende bijlagen vermelde zaken.
Het aannemen van zaken van de leverancier door de vervoerder geldt als bewijs dat deze in uiterlijk goede staat verkeerden, tenzij het tegendeel uit de vrachtbrief of het ontvangstbewijs blijkt.
11. De leverancier is niet gehouden de te leveren zaken op te slaan, tenzij partijen schriftelijk anders overeenkomen. Indien de opdrachtgever weigert de ter aflevering aangeboden
c.q. ter beschikking gestelde zaken in ontvangst te nemen, zal de leverancier de betreffende zaken evenwel gedurende 14 dagen na de datum van aanbieding opslaan op een door hem te bepalen locatie. Na het verstrijken van deze termijn is de leverancier niet langer verplicht om de door de opdrachtgever bestelde zaken ter beschikking van de opdrachtgever te houden en is hij gerechtigd om de zaken aan een derde te verkopen of anderszins daarover te beschikken. De opdrachtgever blijft niettemin gehouden de overeenkomst na te komen door de betreffende zaken op eerste verzoek van de leverancier af te nemen tegen de overeengekomen prijs, terwijl de opdrachtgever tevens verplicht is de schade van de leverancier te vergoeden die voortvloeit uit de eerdere weigering van de opdrachtgever om de betreffende zaken in ontvangst te nemen, waaronder begrepen opslag- en transportkosten.
Artikel 9: Termijn van levering
1. Een door de leverancier opgegeven termijn van levering heeft, tenzij schriftelijk en uitdrukkelijk wordt aangegeven dat het een uiterste termijn betreft, slechts een indicatieve strekking. De leverancier is, ook bij een overeengekomen uiterste termijn, eerst in verzuim nadat de opdrachtgever hem schriftelijk in gebreke heeft gesteld. Overschrijding van de overeengekomen termijn van levering geeft in geen geval recht op schadevergoeding. Ook heeft de opdrachtgever ingeval van ontbinding van de overeenkomst geen recht op schadevergoeding, tenzij de overschrijding van de redelijke termijn die bij de ingebrekestelling is gesteld het gevolg is van opzet c.q. grove schuld van de leverancier.
2. De binding van de leverancier aan een overeengekomen uiterste termijn van levering vervalt indien de opdrachtgever wijziging in de specificaties van het werk, de zaak c.q. het product of de dienst wenst of het bepaalde in lid 1 van artikel 11 van deze voorwaarden niet nakomt, tenzij de geringe betekenis van de wijziging of het geringe oponthoud de leverancier in redelijkheid niet noodzaakt tot wijziging van de aanvankelijk door hem planmatig in de tijd vastgestelde inzet van productiecapaciteit.
3. De opdrachtgever is bij de uitvoering van de overeenkomst door de leverancier gehouden al datgene te doen, dat redelijkerwijs nodig of wenselijk is om een tijdige levering door de leverancier mogelijk te maken, zulks in het bijzonder door het onverwijld beantwoorden van vragen van de leverancier, het voorkomen van gebrekkige
toeleveringen als bedoeld in lid 2 van artikel 6 en door het in acht nemen van het bepaalde in lid 1 van artikel 11 en de leden 1 en 2 van artikel 17 van deze leveringsvoorwaarden.
4. Bij niet-naleving door de opdrachtgever van het in het vorige lid van dit artikel en het in lid 3 van artikel 7 bepaalde, is een overeengekomen uiterste termijn van levering niet meer bindend en is de opdrachtgever in verzuim zonder dat schriftelijke ingebrekestelling door de leverancier nodig is. De leverancier is alsdan, onverlet de hem krachtens de wet toekomende rechten, bevoegd de nakoming van de overeenkomst op te schorten totdat de opdrachtgever dit verzuim heeft hersteld. Daarna zal de leverancier de overeenkomst alsnog binnen een redelijke termijn uitvoeren.
5. Ook als sprake is van opschorting van de verplichtingen door de leverancier wegens een andere dan de hiervoor in lid 4 bedoelde tekortkoming van de opdrachtgever wordt de termijn van levering verlengd met de duur van de opschorting.
Artikel 10: Onderzoek bij aflevering
1. De opdrachtgever is gehouden met bekwame spoed na aflevering te onderzoeken of de leverancier de overeenkomst deugdelijk is nagekomen en is voorts gehouden de leverancier er terstond schriftelijk, al dan niet via digitale weg, van in kennis te stellen, zodra hem het tegendeel blijkt. De opdrachtgever dient dit onderzoek en de desbetreffende kennisgeving te doen binnen uiterlijk 14 dagen na aflevering.
2. De leverancier is steeds gerechtigd een nieuwe deugdelijke prestatie in de plaats van een eerdere ondeugdelijke prestatie te stellen, tenzij het verzuim niet herstelbaar is.
3. De nakoming van de overeenkomst geldt tussen partijen als deugdelijk indien de opdrachtgever in gebreke is gebleven het onderzoek of de kennisgeving bedoeld in lid 1 van dit artikel tijdig te doen.
4. Indien de in het eerste lid van dit artikel bedoelde termijn van 14 dagen naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid ook voor een zorgvuldig en alert opdrachtgever als onaanvaardbaar kort moet worden beschouwd, zal deze termijn worden verlengd tot uiterlijk het eerste moment waarop het onderzoek respectievelijk het in kennis stellen van de leverancier voor de opdrachtgever redelijkerwijs mogelijk is.
5. De prestatie van de leverancier geldt in elk geval tussen partijen als deugdelijk, indien de opdrachtgever het geleverde of een gedeelte van het geleverde in gebruik heeft genomen, heeft bewerkt of verwerkt, aan derden heeft geleverd, respectievelijk in gebruik heeft doen nemen, heeft doen bewerken of verwerken of aan derden heeft doen leveren .
6. Onverminderd bepalingen van dwingend recht schorten klachten van welke aard dan ook ten aanzien van de uitvoering door de leverancier van de overeenkomst c.q. de deugdelijke nakoming daarvan door de leverancier, de betalingsverplichting van de opdrachtgever niet op. Klachten van welke aard dan ook kunnen slechts schriftelijk ter kennis van de leverancier worden gebracht.
7. Onverminderd bepalingen van dwingend recht rust op de leverancier geen enkele verplichting met betrekking tot een ingediende vordering indien de opdrachtgever niet aan al zijn verplichtingen jegens de leverancier (zowel financieel als anderszins) tijdig en volledig heeft voldaan.
8. Een vordering betreffende een door de leverancier geleverde zaak en/of verrichte werkzaamheden c.q. verrichte diensten kan geen invloed hebben op eerder geleverde of
nog te leveren zaken en/of werkzaamheden c.q. diensten, ook niet indien deze te leveren zaken en/of werkzaamheden c.q. diensten zijn of zullen worden geleverd ter uitvoering van dezelfde overeenkomst.
9. Indien zaken ontbreken bij de aflevering, dient de opdrachtgever dat binnen 7 dagen na aflevering aan de leverancier schriftelijk te melden. Bij een melding na verloop van deze termijn worden de ontbrekende zaken niet gecrediteerd aan de opdrachtgever, noch worden de zaken xxxxxxxxx alsnog bij de opdrachtgever afgeleverd.
Artikel 11: Zet-, druk- of andere proeven
1. De opdrachtgever is gehouden de door hem al dan niet op zijn verzoek van de leverancier ontvangen zet-, druk- of andere proeven zorgvuldig op fouten en gebreken te onderzoeken en deze met bekwame spoed gecorrigeerd of goedgekeurd aan de leverancier terug te zenden.
2. Goedkeuring van de proeven door de opdrachtgever geldt als erkenning dat de leverancier de aan de proeven voorafgaande werkzaamheden juist heeft uitgevoerd.
3. De leverancier is niet aansprakelijk voor afwijkingen, fouten en gebreken die onopgemerkt zijn gebleven in door de opdrachtgever goedgekeurde of gecorrigeerde proeven.
4. Elke op verzoek van de opdrachtgever vervaardigde proef wordt naast de overeengekomen prijs in rekening gebracht, tenzij uitdrukkelijk is overeengekomen dat de kosten van deze proeven in de prijs zijn inbegrepen.
1. Afwijkingen tussen enerzijds het geleverde werk c.q. de geleverde/vervaardigde zaken
c.q. de verrichte werkzaamheden/diensten en anderzijds het oorspronkelijke ontwerp, tekening, kopij of model respectievelijk de zet-, druk-, of andere proef, kunnen geen reden vormen voor afkeuring, korting, ontbinding van de overeenkomst of schadevergoeding, indien zij van geringe betekenis zijn.
2. Bij een beoordeling van de vraag of afwijkingen in het totaal van het werk c.q. de geleverde/vervaardigde zaken c.q. de verrichte werkzaamheden/diensten al dan niet als gering moeten worden beschouwd, wordt daaruit een representatieve steekproef in aanmerking genomen, tenzij het individueel bepaalde zaken c.q. werkzaamheden/diensten betreft.
3. Afwijkingen die, alle omstandigheden in aanmerking genomen, in redelijkheid geen of een ondergeschikte invloed op de gebruikswaarde van het werk c.q. de geleverde/vervaardigde zaken c.q. de verrichte werkzaamheden/diensten hebben, worden steeds geacht afwijkingen van geringe betekenis te zijn.
4. Opdrachtgever houdt rekening met het feit dat kleuren van drukwerkproducten en opmaakbestanden, zoals weergegeven in (digitaal) vervaardigde drukproeven of zoals getoond op een beeldscherm, in zekere mate zullen afwijken van de kleur van het drukwerk na productie. Ook dergelijke afwijkingen kunnen geen reden vormen voor afkeuring, korting, ontbinding van de overeenkomst of schadevergoeding.
5. Tenzij uitdrukkelijk en schriftelijk anders is overeengekomen zijn meer- of minderleveringen ten opzichte van het overeengekomen aantal toegestaan indien zij niet meer of minder bedragen dan de volgende percentages:
- oplage tot 20.000 eenheden: 10%
- oplage van 20.000 en meer: 5%
Ten aanzien van meer- of minderleveringen van verpakkingsdrukwerk, etiketten en kettingformulieren is evenwel steeds een percentage van 10% toegestaan. Het meerdere of het minder geleverde aantal wordt in rekening gebracht respectievelijk verrekend.
6. Ten aanzien van de kwaliteit en het gramgewicht van papier en karton worden als afwijkingen van geringe betekenis aangemerkt de afwijkingen die zijn toegestaan krachtens de tolerantienormen vermeld in de Algemene leveringsvoorwaarden van de Vereniging van Papiergroothandelaren.
De desbetreffende voorwaarden liggen bij de leverancier ter inzage. De leverancier zal de opdrachtgever op diens verzoek kosteloos een exemplaar van deze voorwaarden toezenden.
7. Afwijkingen in de overige door de leverancier gebruikte materialen en halffabrikaten die zijn toegestaan volgens de op de levering van deze materialen en halffabrikaten aan de leverancier betrekking hebbende algemene verkoopvoorwaarden, worden als afwijkingen van geringe betekenis aangemerkt. De desbetreffende voorwaarden liggen bij de leverancier ter inzage. De leverancier zal de opdrachtgever op diens verzoek kosteloos een exemplaar van deze voorwaarden toezenden.
Artikel 13: Duurovereenkomsten; periodieke uitgaven
1. Een overeenkomst tot de vervaardiging van een periodieke uitgave geldt, indien terzake niet uitdrukkelijk en schriftelijk anders is overeengekomen, voor onbepaalde tijd en kan slechts door opzegging worden beëindigd met inachtneming van de opzegtermijn als bedoeld in lid 2, tenzij de opdrachtgever een eenmalige beëindigingsvergoeding betaalt ter hoogte van 50% van het totaal over het gehele voorgaande jaar door de leverancier ter uitvoering van de periodieke uitgave in rekening gebrachte bedrag.
2. De opzegtermijn is een jaar indien het een periodieke uitgave betreft die viermaal per jaar of vaker verschijnt en 6 maanden indien het een periodieke uitgave betreft die minder vaak verschijnt.
3. Onder een periodieke uitgave als bedoeld in lid 1 van dit artikel wordt verstaan een uitgave die minimaal twee keer per jaar verschijnt.
4. Onder vervaardiging in de zin van het eerste lid van dit artikel wordt mede begrepen de vervaardiging van halffabrikaten of hulpmiddelen zoals losse katernen, litho- en zetwerk alsmede werkzaamheden tot afwerking en tot de verspreiding van de uitgave.
5. Een overeenkomst als bedoeld in dit artikel kan slechts door middel van een aangetekende of met ontvangstbevestiging verzonden brief, dan wel per deurwaardersexploot worden opgezegd.
6. Van het bepaalde in dit artikel kan slechts bij schriftelijke overeenkomst worden afgeweken.
7. De leden 1, 5 en 6 van dit artikel zijn van overeenkomstige toepassing op overeenkomsten tot het leveren van diensten of het verrichten van werkzaamheden, met dien verstande dat de opzegtermijn in die gevallen standaard 6 maanden bedraagt.
Artikel 14: Intellectueel eigendom etc.
1. De opdrachtgever garandeert de leverancier dat de opdrachtgever rechthebbende is ten aanzien van alle in het kader van de overeenkomst van of namens de opdrachtgever
ontvangen zaken in welke vorm dan ook, zoals kopij, zetsel, modellen, tekeningen, foto’s, afbeeldingen, litho’s, films, video’s, informatiedragers, software, data, broncodes, objectcodes, monsters, ontwerpen, schetsen, processen, procedures, rapporten, artikelen, correspondentie, documenten etc. en geen inbreuk wordt gemaakt op (intellectuele eigendoms)rechten van derden, waaronder begrepen de rechten die derden kunnen doen gelden op grond van een overeenkomst of toepasselijke wet- en regelgeving. De opdrachtgever vrijwaart de leverancier zowel in als buiten rechte voor alle aanspraken die derden op grond daarvan geldend kunnen maken.
2. Indien de leverancier in redelijkheid betwijfelt of de opdrachtgever rechthebbende is als bedoeld in lid 1 van dit artikel, dan is de leverancier bevoegd de nakoming van de overeenkomst op te schorten tot het moment waarop ondubbelzinnig komt vast te staan dat opdrachtgever rechthebbende is. Daarna zal de leverancier de overeenkomst alsnog binnen een redelijke termijn uitvoeren.
3. Tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders is overeengekomen, is de leverancier steeds de rechthebbende van de intellectuele eigendomsrechten die ontstaan op de door hem bij de
nakoming van de overeenkomst vervaardigde zaken, verleende diensten en verrichte werkzaamheden.
4. De door de leverancier in het kader van de overeenkomst geleverde zaken zoals kopij, zetsel, ontwerptekeningen, modellen, werk- en detailtekeningen, informatiedragers, software, websites, databestanden, apparatuur, fotografische opnamen, litho’s, films en soortgelijke productie- en hulpmiddelen, evenmin als een tot het wezenlijke van die vormgeving behorend gedeelte daarvan, mogen, ook indien of voor zover op de vormgeving te dien aanzien geen auteursrecht of andere wettelijke bescherming voor de leverancier bestaat, niet zonder diens schriftelijke toestemming in het kader van enig productieproces worden verveelvoudigd.
5. De opdrachtgever verkrijgt na levering door de leverancier het niet-exclusieve, niet- overdraagbare recht tot gebruik van de door de leverancier in het kader van de overeenkomst vervaardigde zaken, verleende diensten en verrichte werkzaamheden, onder de opschortende voorwaarde dat de opdrachtgever zijn financiële verplichtingen uit de overeenkomst volledig is nagekomen. Dit gebruiksrecht is beperkt tot het recht van normaal gebruik van de geleverde zaken in het kader van de exploitatie van de onderneming van de opdrachtgever en de opdrachtgever zal deze zaken niet anderszins verveelvoudigen of openbaar maken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de leverancier.
6. Het op basis van dit artikel aan opdrachtgever toegekende recht tast het recht of de mogelijkheid van leverancier niet aan om de aan die ontwikkeling ten grondslag liggende onderdelen, algemene beginselen, ideeën, ontwerpen, algoritmen, documentatie, programmeertalen, protocollen, standaarden, knowhow en dergelijke, zonder enige beperkingen voor andere doeleinden te gebruiken en/of te exploiteren. Evenmin wordt het recht van leverancier aangetast om ontwikkelingen te doen die soortgelijk en/of ontleend zijn aan die welke ten behoeve van de opdrachtgever zijn of worden gedaan.
7. Ook indien de overeenkomst daarin niet uitdrukkelijk voorziet, is de leverancier steeds toegestaan technische voorzieningen aan te brengen ter bescherming van apparatuur, databestanden, websites, ter beschikking gestelde programmatuur, programmatuur waaraan aan opdrachtgever toegang wordt verschaft.
Artikel 15: Eigendom productiemiddelen etc.
1. Alle door de leverancier vervaardigde goederen zoals productiemiddelen, halffabrikaten en hulpmiddelen en met name zetsel, ontwerptekeningen, modellen, werk- en detailtekeningen, informatiedragers, computerprogrammatuur, databestanden, fotografische opnamen, litho’s, clichés, films, micro- en macromontages, drukplaten, zeefdrukvormen, diepdrukcilinders, stypen, stansmessen en -vormen,
(folie-)preegvormen, stempelplaten en randapparatuur, blijven het eigendom van de leverancier, ook als deze als aparte post in het aanbod of op de factuur zijn vermeld.
2. De leverancier is niet gehouden de in lid 1 bedoelde zaken aan de opdrachtgever af te geven of anderszins aan hem over te dragen.
3. De leverancier is niet gehouden de in het eerste lid van dit artikel bedoelde zaken voor de opdrachtgever te bewaren. Indien de leverancier en de opdrachtgever overeenkomen dat deze zaken door de leverancier zullen worden bewaard, geschiedt dit voor de duur van ten hoogste een jaar en zonder dat de leverancier instaat voor de geschiktheid tot herhaald gebruik.
Artikel 16: Eigendom opdrachtgever, pandrecht
1. De leverancier zal de door de opdrachtgever in het kader van de nakoming van de overeenkomst aan hem toevertrouwde zaken bewaren met de zorg van een goed bewaarder.
2. Onverminderd het bepaalde in het vorige lid van dit artikel, draagt de opdrachtgever tijdens de bewaring alle risico’s ten aanzien van de in lid 1 bedoelde zaken. De opdrachtgever dient desgewenst zelf een verzekering voor dit risico af te sluiten.
3. De opdrachtgever is gehouden er voor zorg te dragen dat er, voorafgaande aan de verstrekking aan de leverancier van kopij, een tekening, ontwerp, een fotografische opname of een informatiedrager, een duplicaat van deze zaken wordt gemaakt. De opdrachtgever dient deze onder zich te houden voor het geval de afgegeven zaken tijdens de bewaring door de leverancier worden verloren of wegens beschadiging onbruikbaar worden. In dat geval dient de opdrachtgever de leverancier op verzoek tegen vergoeding van materiaalkosten een nieuw exemplaar te verstrekken.
4. De opdrachtgever verleent de leverancier pandrecht op alle zaken die in het kader van de nakoming van de overeenkomst met de leverancier door hem in de macht van de leverancier worden gebracht, alsmede op alle andere zaken die eigendom zijn van de opdrachtgever en door hem in de macht van de leverancier worden gebracht en tevens op geleverde zaken met betrekking waartoe de leverancier geen beroep kan doen op zijn eigendomsvoorbehoud wegens het feit dat de geleverde zaken zijn vermengd, vervormd of nagetrokken, zulks tot meerdere zekerheid van al hetgeen de opdrachtgever in welke hoedanigheid en uit welke hoofde ook aan de leverancier verschuldigd mocht zijn, niet opeisbare en voorwaardelijke schulden daaronder mede begrepen.
Artikel 17: Door de opdrachtgever aangeleverde materialen, producten, specificaties en informatie
1. Indien de opdrachtgever met de leverancier is overeengekomen, dat de opdrachtgever materiaal, (elektronische) gegevens of producten ter bedrukking of ter verwerking zal
aanleveren, dient hij voor deze aanlevering zorg te dragen op een ten behoeve van een normale planmatige productie als tijdig en deugdelijk te beschouwen wijze. De opdrachtgever zal hiertoe instructies van de leverancier ontvangen.
2. De opdrachtgever is gehouden naast het voor de overeengekomen prestatie benodigde materiaal of de daarvoor benodigde producten, tevens een voor de desbetreffende bewerking redelijke hoeveelheid voor proeven, inschiet e.d. te leveren. De opdrachtgever zal hiertoe de opgave van de leverancier ontvangen. De opdrachtgever staat er voor in, dat de leverancier een voldoende hoeveelheid zal ontvangen. De bevestiging van ontvangst van het materiaal of de producten door de leverancier houdt niet in de erkenning dat een voldoende of de op de vervoersdocumenten vermelde hoeveelheid is ontvangen.
3. De opdrachtgever draagt het risico van misverstanden ten aanzien van de inhoud en uitvoering van de overeenkomst indien deze hun oorzaak vinden in door de leverancier niet, niet juist, niet tijdig of onvolledig ontvangen specificaties of andere mededelingen die mondeling of door een door de opdrachtgever daartoe aangewezen persoon zijn gedaan dan wel zijn overgebracht door middel van enig technisch middel zoals de telefoon, de fax of e-mail.
4. De leverancier is niet gehouden de van de opdrachtgever ontvangen zaken voorafgaande aan de bedrukking of de bewerking op de geschiktheid hiertoe te onderzoeken.
5. De leverancier kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het te kort schieten in de nakoming van de overeenkomst als dat zijn oorzaak vindt in buitengewone of in redelijkheid voor de leverancier onvoorzienbare verwerkingsmoeilijkheden voortvloeiend uit de aard van de door de opdrachtgever aangeleverde materialen, (elektronische) gegevens of producten en evenmin als dat een gevolg is van afwijkingen tussen het aanvankelijk aan de leverancier getoonde monster of voorbeeld en de later door de opdrachtgever aangeleverde materialen, (elektronische) gegevens of producten.
6. De leverancier staat niet in voor eigenschappen als houdbaarheid, hechting, glans, kleur, licht- of kleurechtheid of slijtvastheid indien de opdrachtgever niet uiterlijk bij het aangaan van de overeenkomst opgave heeft gedaan van de eigenschappen en de aard van de door hem aangeleverde materialen of producten en/of niet deugdelijke informatie heeft verstrekt over de toegepaste voorbewerkingen en/of de toegepaste oppervlaktebewerkingen.
7. Tenzij uitdrukkelijk anders is overeengekomen, kan de leverancier noch aansprakelijk worden gesteld voor het loslaten, kleven, smetten, veranderen van glans of kleur, noch voor het beschadigen van door hem van de opdrachtgever ontvangen en door hem te bedrukken of te bewerken materialen en producten als deze een voorbewerking hebben ondergaan zoals door het aanbrengen van lak, vernis of anti-smetpoeder.
8. De opdrachtgever is gehouden de leverancier vooraf schriftelijk op bijzondere moeilijkheden of gezondheidsrisico’s tijdens de bedrukking of bewerking van de door hem aangeleverde materialen en producten te wijzen.
9. De leverancier is gerechtigd over de resten zoals snijafval etc. van de door de opdrachtgever aangeleverde materialen en producten te beschikken als waren deze zijn eigendom. De opdrachtgever is op verzoek van de leverancier gehouden de ongebruikte materialen en producten alsmede de evenbedoelde resten bij de leverancier af te halen binnen de door de leverancier te stellen termijn.
1. Tekortkomingen van de leverancier in de nakoming van de overeenkomst kunnen niet aan hem worden toegerekend, indien zij niet te wijten zijn aan zijn schuld, noch krachtens de wet, de overeenkomst of in het verkeer geldende opvattingen voor zijn rekening komen (overmacht).
2. Onder overmacht als bedoeld in lid 1 van dit artikel wordt in ieder geval – derhalve niet uitsluitend – begrepen een tekortkoming als gevolg van oorlog, mobilisatie, onlusten, overstroming, gesloten scheepvaart, andere stremmingen in het vervoer, stagnatie in, respectievelijk beperking of stopzetting van de levering door openbare nutsbedrijven, gebrek aan gas, aardolieproducten of andere middelen tot energieopwekking, brand, machinebreuk en andere ongevallen, bovenmatig ziekteverzuim van het personeel, stakingen, uitsluitingen, acties van vakbonden, uitvoerbeperkingen, andere maatregelen van overheidswege, niet-levering van noodzakelijke materialen en halffabrikaten door derden, sabotage, opzet of grove schuld van hulppersonen en andere soortgelijke omstandigheden.
3. In geval van overmacht heeft de leverancier de keuze hetzij de uitvoering van de overeenkomst op te schorten totdat de overmachtsituatie heeft opgehouden te bestaan, hetzij de overeenkomst, al dan niet na aanvankelijk voor opschorting te hebben gekozen, geheel of gedeeltelijk te ontbinden. De opdrachtgever heeft in beide gevallen geen recht op enige schadevergoeding. Indien de periode waarin door de overmacht nakoming van de verplichtingen door de leverancier onmogelijk is langer duurt dan dertig (30) dagen, is ook de opdrachtgever bevoegd de overeenkomst gedeeltelijk (voor de toekomst) te ontbinden, met dien verstande dat de leverancier conform lid 4 van dit artikel gerechtigd is voor de reeds geleverde zaken c.q. verrichte werkzaamheden/diensten een factuur te sturen. Bij gedeeltelijke ontbinding bestaat geen verplichting tot vergoeding van de (eventuele) schade.
4. Indien de leverancier bij het intreden van de overmacht al gedeeltelijk aan zijn verplichtingen heeft voldaan of slechts gedeeltelijk aan zijn verplichtingen kan voldoen, is hij gerechtigd dat gedeelte afzonderlijk te factureren en is de opdrachtgever gehouden deze factuur te voldoen als betrof het een afzonderlijke overeenkomst.
1. De leverancier is aansprakelijk voor schade die de opdrachtgever lijdt en die het gevolg is van een aan de leverancier toe te rekenen tekortkoming in de nakoming van de overeenkomst. Voor vergoeding komt echter alleen in aanmerking die schade waartegen de leverancier verzekerd is, dan wel redelijkerwijs verzekerd had behoren te zijn – gegeven de aard van de onderneming van de leverancier en de markt waarin hij opereert
– en slechts tot het bedrag dat de verzekeraar in voorkomend geval uitkeert.
2. Niet voor vergoeding in aanmerking komt:
a) vermogensschade, zoals - doch niet beperkt tot - bedrijfsschade, gevolgschade, vertragingsschade, gederfde winst, omzetderving, gemiste besparingen, verminderde goodwill, reputatieschade, schade betreffende kosten in verband met onderbreking of stilstand van (een deel van) de onderneming van opdrachtgever en/of andere indirecte schade;
b) schade ontstaan door handelen of nalaten van de opdrachtgever en/of derden in strijd met door de leverancier verstrekte instructies c.q. in strijd met de overeenkomst en/of deze leveringsvoorwaarden;
c) schade als direct gevolg van door of namens de opdrachtgever aan de leverancier verstrekte onjuiste, onvolledige en/of ondeugdelijke informatie;
d) schade als gevolg van of in verband met jegens de leverancier gepleegde cybercrime (computercriminaliteit) c.q. cybercrime waarvan de leverancier slachtoffer is geworden, indien de leverancier voor deze schade aansprakelijk is, onder welke schade onder meer doch niet uitsluitend wordt verstaan schade als gevolg van of in verband met: het binnendringen in een geautomatiseerd werk (computervredebreuk) (artikel 138ab Wetboek van strafrecht), het belemmeren van toegang tot of het gebruik van een geautomatiseerd werk (artikel 138b Wetboek van strafrecht), het vernielen, beschadigen of onbruikbaar maken van enig geautomatiseerd werk of enig werk voor telecommunicatie, het veroorzaken van stoornis in de gang of in de werking van zodanig werk of een ten opzichte van zodanig werk genomen veiligheidsmaatregel verijdelen (artikelen 161sexies en 161septies Wetboek van strafrecht), alsmede het wederrechtelijk veranderen, wissen, onbruikbaar of ontoegankelijk maken van gegevens dan wel andere gegevens daaraan toevoegen en/of het ter beschikking stellen of verspreiden van gegevens die bestemd zijn om schade aan te richten in een geautomatiseerd werk (door zichzelf te vermenigvuldigen (computervirussen)) (artikel 350a Wetboek van strafrecht).
3. Indien:
a) het voor de leverancier ten tijde van het aangaan van de overeenkomst niet of niet tegen redelijke condities mogelijk is een verzekering als bedoeld in lid 1 van dit artikel af te sluiten of daarna tegen redelijke condities te verlengen;
b) de verzekeraar niet tot uitkering van de betreffende schade overgaat;
c) de betreffende schade niet door de verzekering is gedekt, is de vergoeding van de schade beperkt tot het bedrag dat door de leverancier voor de (onderhavige) overeenkomst (exclusief BTW) met de opdrachtgever is overeengekomen.
4. De leverancier is niet aansprakelijk voor schade van welke aard ook die ontstaat doordat of nadat opdrachtgever de (vervaardigde) zaken na aflevering in gebruik heeft genomen, heeft bewerkt of verwerkt, aan derden heeft geleverd, respectievelijk in gebruik heeft doen nemen, heeft doen bewerken of verwerken of aan derden heeft doen leveren.
5. De leverancier is eveneens niet aansprakelijk voor schade aan door hem van de opdrachtgever ontvangen en door de leverancier te bedrukken, te bewerken of te verwerken materialen of producten, indien de opdrachtgever de leverancier niet uiterlijk bij het aangaan van de overeenkomst opgave heeft gedaan van de eigenschappen en de aard van deze materialen of producten en deugdelijke informatie heeft verstrekt over de toegepaste voorbewerkingen en de toegepaste oppervlaktebewerkingen.
6. Indien de leverancier ter zake van enige schade, waarvoor hij krachtens de overeenkomst met de opdrachtgever c.q. deze leveringsvoorwaarden dan wel anderszins jegens de opdrachtgever niet aansprakelijk zou zijn, door een derde aansprakelijk wordt gesteld, zal de opdrachtgever hem ter zake volledig vrijwaren en de leverancier alles vergoeden wat hij aan deze derde dient te voldoen.
1. Indien leverancier op grond van de overeenkomst gehouden is tot het voorzien in een vorm van informatiebeveiliging, zal die beveiliging beantwoorden aan de tussen partijen schriftelijke overeengekomen specificaties betreffende beveiliging. Leverancier staat er niet voor in dat de informatiebeveiliging onder alle omstandigheden doeltreffend is. Indien een uitdrukkelijk omschreven wijze van beveiliging in de overeenkomst ontbreekt, zal de beveiliging voldoen aan een niveau dat, gelet op de stand van de techniek, de gevoeligheid van de gegevens en aan het treffen van de veiligheid verbonden kosten niet onredelijk is.
2. De door of vanwege leverancier aan opdrachtgever verstrekte toegangs- of identificatiecodes en certificaten zijn vertrouwelijk en zullen door opdrachtgever als zodanig worden behandeld en slechts aan geautoriseerde personeelsleden uit de eigen organisatie van opdrachtgever kenbaar worden gemaakt. Leverancier is gerechtigd toegewezen toegangs- of identificatiecodes en certificaten te wijzigen.
3. Opdrachtgever zal zijn systemen en infrastructuur adequaat beveiligen, tijdig updaten en te allen tijde antivirus-programmatuur in werking hebben.
Artikel 21: Verwerking van persoonsgegevens
1. Indien de leverancier persoonsgegevens (zoals bedoeld in Verordening (EU) 2016/679 van het Europees parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en
betreffende het vrije verkeer van die gegevens (de ‘AVG’)) verwerkt of laat verwerken, dan zal de leverancier met betrekking tot de verwerking van deze gegevens voldoen aan de daarop van toepassing zijnde wet- en regelgeving, waaronder maar niet beperkt tot de AVG. De leverancier wordt in dat geval aangemerkt als verwerker zoals bedoeld in de AVG en zal als zodanig aan zijn verplichtingen voortvloeiende uit de AVG voldoen. In dat geval zal tussen de leverancier en de opdrachtgever een verwerkersovereenkomst in de zin van de AVG worden gesloten, waarin de afspraken tussen partijen zullen worden vastgelegd.
2. De opdrachtgever is verplicht met betrekking tot de verwerking van de in lid 1 van dit artikel bedoelde persoonsgegevens te voldoen aan de daarop van toepassing zijnde wet- en regelgeving, waaronder maar niet beperkt tot de AVG. De opdrachtgever wordt in dat geval aangemerkt als verwerkingsverantwoordelijke en/of verwerker zoals bedoeld in de AVG. De opdrachtgever is volledig verantwoordelijk en aansprakelijk voor de nakoming van zijn verplichtingen voortvloeiende uit voornoemde wet- en regelgeving, waaronder maar niet beperkt tot de AVG, in zijn hoedanigheid van verwerkingsverantwoordelijke en/of verwerker.
3. Ingeval van verwerking van de in lid 1 van dit artikel bedoelde persoonsgegevens staat de opdrachtgever ervoor in dat de verwerking van persoonsgegevens niet onrechtmatig is en geen inbreuk maakt op de rechten van de desbetreffende betrokkenen. De opdrachtgever vrijwaart de leverancier tegen eventuele aanspraken van betrokkenen of derden als gevolg van het niet naleven door de opdrachtgever van de toepasselijke wet- en regelgeving, waaronder maar niet beperkt tot de AVG. De leverancier is slechts aansprakelijk voor de schade die door de door hem verrichte verwerking van de persoonsgegevens is veroorzaakt, indien bij de verwerking niet is voldaan aan de
specifiek tot de leverancier als verwerker gerichte verplichtingen van de AVG of buiten dan wel in strijd met de rechtmatige instructies van de opdrachtgever is gehandeld.
1. Beide partijen zijn verplicht tot geheimhouding van alle vertrouwelijke informatie die zij in het kader van de overeenkomst van elkaar of uit andere bron hebben verkregen. Informatie geldt als vertrouwelijk als dit door een partij is medegedeeld of als dit voortvloeit uit de aard van de informatie.
2. Indien, op grond van een wettelijke bepaling of een rechterlijke uitspraak, de leverancier gehouden is vertrouwelijke informatie aan door de wet of de bevoegde rechter aangewezen derden te verstrekken, en de leverancier zich ter zake niet kan beroepen op een wettelijk dan wel door de bevoegde rechter erkend of toegestaan recht van verschoning, dan is de leverancier niet gehouden tot schadevergoeding of schadeloosstelling en is de opdrachtgever niet gerechtigd tot ontbinding van de overeenkomst, onverminderd bepalingen van dwingend recht.
1. Onverminderd bepalingen van dwingend recht, vervallen rechtsvorderingen en andere bevoegdheden van de opdrachtgever, uit welken hoofde ook, jegens de leverancier in verband met vervaardigde/geleverde zaken en/of verrichte werkzaamheden/diensten na twaalf (12) maanden na de datum waarop de opdrachtgever bekend werd of redelijkerwijs bekend kon zijn met het bestaan van deze rechten en bevoegdheden en hij voor het verstrijken van deze termijn geen schriftelijke claim heeft neergelegd bij de leverancier.
2. Indien binnen de in lid 1 van dit artikel vermelde termijn door de opdrachtgever een schriftelijke claim is neergelegd bij de leverancier in verband met door hem vervaardigde zaken en/of verrichte werkzaamheden/diensten, vervalt, onverminderd bepalingen van dwingend recht, iedere rechtsvordering dienaangaande van de opdrachtgever indien de leverancier niet binnen een termijn van vier (4) maanden na het ontvangen van de betreffende claim in rechte is betrokken bij de op grond van artikel 25 van de leveringsvoorwaarden bevoegde rechter.
1. Ingeval de opdrachtgever een of enige van zijn verplichtingen uit hoofde van de overeenkomst niet of deels niet nakomt, is de opdrachtgever van rechtswege in verzuim en heeft de leverancier het recht de overeenkomst, zonder nadere ingebrekestelling en zonder rechterlijke tussenkomst, eenzijdig geheel of gedeeltelijk te ontbinden door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de opdrachtgever en/of zijn verplichtingen uit hoofde van de overeenkomst op te schorten, zonder dat de leverancier tot enige schadevergoeding is gehouden en onverminderd eventuele aan de leverancier toekomende rechten, waaronder begrepen het recht op volledige schadevergoeding. Alle vorderingen die de leverancier in deze gevallen op de opdrachtgever mocht hebben (onder meer, doch niet uitsluitend bedragen die de leverancier voor de beëindiging van de overeenkomst heeft gefactureerd in verband met hetgeen hij ter uitvoering reeds
naar behoren heeft verricht of geleverd) of verkrijgen, zullen terstond en ten volle opeisbaar zijn.
2. Ingeval van:
- (het aanvragen van) faillissement van de opdrachtgever, (het verzoek tot) surséance van betaling van de opdrachtgever, voor zover de opdrachtgever een natuurlijke persoon betreft: het op de opdrachtgever van toepassing worden van de Wet Schuldsanering Natuurlijke Personen (WSNP) dan wel zijn overlijden; of
- beslaglegging op een aanmerkelijk deel van het vermogen van de opdrachtgever of de situatie dat opdrachtgever niet langer moet worden geacht de verplichtingen uit de overeenkomst na te kunnen komen; of
- stillegging, liquidatie of gehele of gedeeltelijke overname, directe of indirecte wijziging van de zeggenschap of enige daarmee te vergelijken toestand van de onderneming van de opdrachtgever; of
- staking van de onderneming van de opdrachtgever;
is de opdrachtgever van rechtswege in verzuim en heeft de leverancier het recht de overeenkomst zonder nadere ingebrekestelling en zonder rechterlijke tussenkomst eenzijdig door middel van een schriftelijke kennisgeving geheel of gedeeltelijk te ontbinden, zonder dat de leverancier tot enige schadevergoeding is gehouden en onverminderd zijn verdere rechten, waaronder begrepen het recht van de leverancier op volledige schadevergoeding.
3. Ingeval opdrachtgever onherroepelijk in staat van faillissement is komen te verkeren, eindigt voor zover van toepassing het recht tot gebruik van de ter beschikking gestelde programmatuur, websites en dergelijke, alsmede het gebruik van de diensten van de leverancier, zonder dat hiervoor een opzeggingshandeling nodig is.
Artikel 25: Toepasselijk recht
1. De overeenkomst tussen de leverancier en de opdrachtgever wordt beheerst door het Nederlandse recht.
2. De Nederlandse rechter is bevoegd om kennis te nemen van alle geschillen die voortvloeien uit of samenhangen met de uitvoering van de overeenkomst tussen de leverancier en de opdrachtgever. De bevoegde rechter is de rechter van het arrondissement waaronder de leverancier ressorteert, tenzij de opdrachtgever een consument is en binnen een maand nadat de leverancier zich schriftelijk jegens de opdrachtgever op dit beding heeft beroepen, voor de beslechting van het geschil door de volgens de wet bevoegde rechter kiest.
Terms of supply for the graphic arts industry
Filed on 5-1-2022 under no. 1/2022 at the registry of the District Court Amsterdam
Table of contents
Article 4: Formation of agreements and cancellation 3
Article 8: Manner of delivery; retention of title 6
Article 10: Inspection on delivery 8
Article 11: Typesetting-, print and other proofs 9
Article 13: Continuous performance contract; periodicals 10
Article 14: Intellectual property etc 11
Article 15: Ownership of means of production etc 12
Article 16: Property of the client, right of pledge 12
Article 17: The materials, products, specifications and information supplied by the client 12
Article 21: Personal data processing 15
Article 22: Confidentiality 16
In these terms of supply, the following terms are defined as stated below:
a. Client:
the natural person or legal entity who/which has given an instruction to the supplier to produce or deliver goods, to render services or to carry out work;
b. Supplier:
the natural person or legal entity who/which has accepted the instruction as referred to under a or has submitted a possible offer prior to any instruction, or has otherwise entered into an agreement with the client;
c. Agreement:
every agreement between the supplier and the client for the production or delivery of goods, the rendering of services or the carrying out of work;
d. Offer/proposal:
every offer by the supplier to enter into an agreement;
e. Information carriers:
magnetic tapes and disks, optical disks and all other devices intended for the recording, processing, sending or copying with the aid of equipment or for publishing texts, images or other data, all this in the widest sense of the word;
f. KVGO:
Koninklijk Verbond van Grafische Ondernemingen [Royal Association of Printing Companies], with its registered office in Schiphol-Rijk, the Netherlands
g. Personal data:
personal data in the meaning of article 4(1) of the General Data Protection Regulation (GDPR);
h. Processing/Processing of personal data:
processing in the meaning of article 4 paragraph 2 of the General Data Protection Regulation (GDPR).
1. These terms of supply apply to the formation, content and performance of all agreements entered into between the supplier and the client and to offers, acceptances, order confirmations and other (legal) acts of the supplier, whether or not in electronic format.
2. Any general (purchase) conditions of the client only apply if it has been expressly agreed in writing that these will apply to the agreement between the parties to the exclusion of these terms of supply. Acceptance of the applicability of the (purchase) conditions of the client to an agreement in this way does not under any circumstances imply that those conditions will also tacitly apply to any further agreement entered into.
3. If these terms of supply have been applicable to any agreement, they apply automatically - without this having to be separately agreed between the parties - to any agreement subsequently entered into between the parties unless expressly agreed otherwise between the parties in writing in respect of the relevant agreement.
4. If any provision of these terms of supply is void or is voided, the other provisions remain in full force. New provisions will be agreed between the parties in replacement of the void or voided provisions which are legally valid but are as close as possible to the original purport.
5. Where an agreement deviates from one or more provisions of these terms of supply, the provisions in the agreement prevail. In that case the other provisions of these terms of supply will continue to apply in full.
6. If translations have been issued of these terms of supply, the Dutch language version prevails over the version(s) in a different language.
1. The mere issue of an offer, whether or not including a quotation, budget, cost estimate or similar statement, does not oblige the supplier to enter into an agreement with the client.
2. Offers by the supplier are always without obligation and may only be accepted without deviations by means of a written notification, whether or not made electronically. Every offer is in any event deemed to have been rejected if it has not been accepted within one month, unless the offer states a different term for acceptance.
3. Obvious errors or mistakes in the offer of the supplier do not bind the supplier.
4. An offer accepted by the client within the term of validity can be withdrawn by the supplier within 7 days after the date of receipt of the acceptance by the client without this leading to any obligation for the supplier to compensate the client for any loss suffered as a result.
5. If, with a view to the submission of an offer, the client provides the supplier with data, information, drawings and such like, the supplier may rely on the accuracy of those and base its offer on such. The client indemnifies the supplier against any claim by third parties relating to the use of the data, information, drawings, and suchlike provided by or on behalf of the client.
Article 4: Formation of agreements and cancellation
1. With due observance of all the other provisions in these terms of supply, an agreement is only formed:
a) through acceptance by the client of an offer;
b) by written order confirmation of an instruction issued (verbally or in writing) by the client, other than on the basis of an offer;
c) by the supplier actually carrying out the instruction of the client.
2. The agreement substitutes and replaces all earlier proposals, correspondence, agreements or other communication that has taken place between the parties prior to entering into the agreement, however much they may depart from or are contrary to the agreement.
3. Amendments of and/or additions to the agreement only apply after written acceptance of those by the supplier. The supplier is no obliged to accept amendments and/or additions to the agreement and is entitled to demand that a separate agreement is entered into. The supplier is entitled to charge any costs relating to the amendments of and/or additions to the agreement on to the client.
4. Commitments given by and agreements with subordinates or representatives of the supplier only bind the supplier towards the client if and insofar as these commitments and/or agreements have been ratified or confirmed by the supplier to the client in writing.
5. The client is entitled to cancel an agreement before the supplier has commenced with the performance of the agreement provided the client compensates the supplier for the loss arisen as a result. This loss includes the losses and lost profit suffered by the supplier and in any event the costs the supplier has already incurred in preparation for the agreement to be performed, including but not limited to that of reserved production capacity, purchased materials, engaged services and storage.
6. Cancellation of agreements to produce periodicals as referred to in article 13 is not possible.
1. The prices referred to in an offer or agreement are in euros and are - unless expressly otherwise indicated - exclusive of cost of packaging, transport and other costs of shipment, import documentation, (transport) insurance(s), travelling time, travelling expenses and accommodation costs and exclusive of turnover tax and/or levies imposed by government, of whatever nature.
2. The price the supplier has stated for the work to be carried out by the supplier applies exclusively to the performance in accordance with the agreed specifications.
3. In the event of composite offers, there is no obligation to deliver part of the total performance on payment of the amount stated for this part in the offer or for a proportional part of the price stated for the totality.
4. If no price has been agreed between the parties but the parties have in a year prior to the agreement entered into one or more agreements with equal or virtually equal content, the price will be calculated on the basis of the production methods and the calculation rates used at the time, whereby the prices such as they applied at the time of entering into or performance of the current agreement are used.
5. If outside the application of the provisions in the previous paragraph of this article no price has been agreed between the parties, if a price has only be stated by way of estimate or the agreed price can be changed pursuant to these general terms, the price or the changing of the price respectively is determined at an amount considered reasonable in the graphic arts industry.
1. The supplier is entitled to increase the agreed price if one or more of the following circumstances occur after the agreement has been entered into: rise in cost of materials, semi-finished products or services required for the performance of the agreement,
increase in shipment costs, wages, employers’ social insurances contributions, costs associated with other employment conditions, introduction of new and any increase of existing government levies on raw materials, energy or residues, a substantial change in exchange rates or, in general, circumstances that are comparable with all this.
2. Extra labour-intensive text, unclear copy, unclear sketches, drawings or models, defective information carriers, defective computer software or databases, defective manner of supply of the materials or products to be delivered by the client and all similar supplies by the client which oblige the supplier to carry out more work or incur more costs than it may reasonably have expected at the time of entering into the agreement, are grounds for an increase of the agreed price. Extraordinary or reasonably
unforeseeable processing difficulties arising from the nature of the materials or products to be processed are also grounds to increase the agreed price.
3. The supplier is entitled to increase the agreed price if the client makes changes in the originally agreed specifications, including author corrections or changed instructions after receipt of the working drawings, models and of typesetting, printing and other proofs. The supplier will cooperate with these changes within the limits of reasonableness if the content of the performance to be carried out by the supplier will not materially deviate from the originally agreed performance.
1. Unless otherwise agreed, the client must pay the price and the other amounts due pursuant to the agreement within 30 days from the invoice date, without being able to rely on any discount, settlement or suspension. The payment must however take place in the manner indicated by the supplier if the client is a natural person who is not acting in the performance of a profession or business. If payment has not been received on time, the client is in default without a notice of default by the supplier being required.
2. In the event of an agreed delivery in consignments, the supplier is entitled, after delivery of the first part, in addition to the payment of this part to also request payment for the costs incurred for the entire delivery such as costs relating to typesetting, litho-graphs and proofs for example.
3. The client is at all times, and irrespective of the agreed payment conditions, obliged on first request of the supplier to make full or partial advance payment and/or provide security for the amounts to be paid to the supplier pursuant to the agreement. The offered security must be such that the claim and any accruing interest and costs is properly covered and that the supplier will be able to have recourse against such without too much effort. Any security becoming insufficient at a later date shall on demand of the supplier be supplemented up to sufficient security. If and as long as the client is in default of full or partial advance payment and/or providing security as demanded by the supplier, the supplier is entitled to suspend its obligation to supply.
4. If the client fails to pay on time as referred to in paragraph 1 of this article, the client shall, due to the delay in the payment of the amount owed, pay the statutory commercial interest over this amount from the 31st day after the invoice date, or if applicable, the statutory interest. The supplier is entitled to charge one/twelfth of this interest over every month or part of a month in which the client has failed to comply with its payment obligation in full.
5. In the event of late payment as referred to in paragraph 1 of this article the client is obliged to pay, in addition to the amount due and the accrued interest, both the extrajudicial and judicial collection costs in full, including the costs of lawyers, bailiffs and collection bureaus. The extrajudicial costs are set at minimum 15% of the principal sum with interest such with a minimum of € 100 without prejudice to the right of the supplier to claim the actual extrajudicial costs if such are higher. If the client is a consumer, the supplier can claim in respect of the extrajudicial costs an amount equal to the statutory maximum permitted payment in respect of extrajudicial collection costs as set out and calculated in accordance with the Reimbursement for Extrajudicial Collection Costs Decree [Besluit vergoeding voor buitengerechtelijke incassokosten], insofar as the outstanding amount - after default has occurred - is not paid by the client-consumer
after a demand has been issued within fourteen days calculated from the day after the demand.
6. If the client is in default of a payment of any invoice as referred to in paragraph 1 of this article, all other outstanding invoices become immediately due and payable without any further notice of default being required to this end.
7. Payments made by the client first serve to settle the outstanding costs and/or interest and subsequently the due and payable oldest outstanding invoices, even if the client states that the payment relates to a different invoice.
8. Without prejudice to the provisions of mandatory law, the client is not entitled to suspend its payment obligations towards the client and/or to offset them with payment obligations of the supplier towards the client.
9. The supplier is entitled to offset all claims on the client with any debt the supplier may have towards the client or towards other natural persons/legal entities affiliated with the client.
10. In the following cases all claims of the supplier on the client become immediately due and payable:
a) if after the formation of the agreement, the supplier becomes aware of circumstances giving the supplier good reasons to fear that the client will fail to comply with its obligations, such entirely at the discretion of the supplier;
b) if the supplier has asked the client to provide security for the performance as referred to in paragraph 3 of this article and this security fails to materialise or is insufficient;
c) in the event of a petition for the liquidation or application for a moratorium of the client, liquidation or death or bankruptcy of the client or - if the client is a natural person - the Debt Restructuring (Natural Persons) Act [Wet Schuldsanering Natuurlijke Personen - WSNP] applies to the client.
Article 8: Manner of delivery; retention of title
1. Unless otherwise agreed, delivery takes place at the location where the supplier carries out its business. Digital deliveries take place to the email address indicated to this end by the client or, (at the risk of the client) by uploading to an external server, or by making it available on the server of (an auxiliary person of) the supplier.
2. The supplier is not obliged to deliver the (produced) goods and or the services to be rendered in consignments.
3. The client is obliged to render its full collaboration to the delivery of the goods or services to be delivered by the supplier pursuant to the agreement. The client will be in default, even without being issued with a demand to this end, if the client fails to collect the goods to be delivered from the supplier on first request of the supplier or, if applicable, refuses to take receipt of the goods to be delivered.
4. Every delivery of goods by the supplier to the client takes place subject to the retention of title to such until the client has complied with all that the client is obliged to pursuant to any agreement, including interest and costs. Until such time, the client is obliged to keep the goods delivered by the supplier separate from other goods and clearly identified as the property of the supplier and to properly insure them and keep them insured.
5. In the event of delivery of goods to the client in a different territory than the Netherlands, the relevant goods are then - if and as soon as they are located in the territory of the relevant country - in addition to the retention of title under Dutch law as referred to in paragraph 4 above also subject to the retention of title as referred to in paragraph 4 above of the law of the relevant country, this on the proviso that in respect of the agreement for the rest exclusively Dutch law applies.
6. As long as a retention of title rests on the delivered goods, the client may not encumber or dispose of those goods other than during its normal cause of business.
7. After the supplier has invoked its retention of title it may collect its delivered goods. The client allows the supplier to enter the place where the goods are located.
8. If transport of the goods to be delivered has been agreed, this will take place for the account of the client. The costs relating to transport include in any event import and export duties, clearance charges, taxes and any other costs relating to the transport and delivery of the goods by the supplier, of whatever nature. Unless otherwise agreed by the parties in writing.
9. The risk of the goods to be delivered to the client transfers to the client ex warehouse of the supplier, or the warehouse of the third party engaged by the supplier, unless expressly otherwise agreed in the agreement. All goods are at all times shipped at the risk of the client. Unless the client requests the supplier in a timely manner to insure the goods during the transport for the account and at the risk of the client (and/or otherwise determined in the agreement), the goods will be shipped uninsured by or on behalf of the supplier.
Transport includes transmission of data with the aid of any technical means.
10. The supplier has complied with its delivery obligation by making the goods available to the client at the agreed time in its warehouse or the warehouse of a third party engaged by the supplier. The delivery document and/or accompanying annexes of the carrier signed by or on behalf of the client is/are conclusive proof of the delivery by the supplier of the goods stated on the delivery document and/or accompanying annexes.
The carrier accepting the goods from the supplier is deemed proof that they were externally in good condition, unless the contrary is shown in the consignment note or the delivery receipt.
11. The supplier is not obliged to store the goods to be delivered, unless the parties expressly agree otherwise in writing. If the client refuses to take receipt of the goods offered for delivery or goods made available, the supplier will store the relevant goods for 14 days after the date of offering at a location to be determined by the supplier. After expiry of this term, the supplier is no longer obliged to keep the goods ordered by the client available to the client and the supplier is entitled to sell the goods to a third party or otherwise dispose of such. The client remains nevertheless obliged to comply with the agreement by purchasing the relevant goods on first request of the supplier at the agreed price whilst the client is also obliged to pay the loss of the supplier which arises from the previous refusal of the client to take receipt of the relevant goods, including storage and transport costs.
1. A delivery period stated by the supplier will be indicative only unless it has been expressly stated in writing that it concerns a deadline. The supplier, including in the
event of an agreed deadline, is only in default after the client has issued the supplier with a written notice of default. The exceeding of the agreed delivery period does in any event not entitle to compensation. In the event of the termination of the agreement, the client is also not entitled to compensation unless the exceeding of the reasonable period set in the notice of default is the result of an intentional act or gross negligence by the supplier.
2. The tying of the supplier to an agreed deadline for delivery lapses if the client wishes to make changes in the specifications of the work, the item or the product or service or the client fails to comply with the provisions in paragraph 1 of article 11 of these conditions, unless the minor importance of the change or the minor delay does not reasonably necessitate the supplier to change the initial structurally timed allocation of production capacity.
3. In the performance of the agreement, the client is obliged by the supplier to do all that reasonably required or desirable to allow for a timely delivery by the supplier, such in particular the prompt answering of questions from the supplier, the prevention of defective supplies as referred to in paragraph 2 of article 6 and by observing the provisions in paragraph 1 of article 11 and paragraphs 1 and 2 of article 17 of these terms of supply.
4. In the event of failure by the client to comply with the provisions in the previous paragraph of this article and paragraph 3 of article 7, an agreed deadline is no longer binding and the client is in default without a written notice of default by the supplier being required. The supplier is then, without prejudice to the rights accruing to it by law, entitled to suspend the performance of the agreement until such time the client has remedied the default. The supplier will then as yet perform the agreement within a reasonable term.
5. The delivery period is also extended by the duration of the suspension if there is a suspension of the obligation by the supplier for a different reason other than the failure referred to by the client above in paragraph 4.
Article 10: Inspection on delivery
1. The client is obliged, promptly after delivery, to satisfy itself that the supplier has properly performed the agreement and is also obliged to notify the supplier immediately in writing, whether or not via digital means, as soon as the contrary becomes apparent to the client. The client must carry out this inspection and the relevant notification at the latest 14 days from delivery.
2. The supplier is always entitled to replace a previous defective performance with a new proper performance, unless the default can no longer be remedied.
3. The performance is deemed to have been properly performed between the parties if the client has failed to carry out the inspection or the notification as referred to in paragraph 1 of this article on time.
4. If according to the standards of reasonableness and fairness the period of 14 days referred to in the first paragraph of this article must be deemed as unacceptably short also for a careful and alert client, this period will be extended until at the latest the moment on which the inspection or notification of the supplier respectively is reasonably possible for the client.
5. The performance of the supplier is in any event deemed to be proper if the client has taken the delivered goods, or part of the delivered goods, in use, has treated or processed such, delivered it to third parties, or has taken them into use or has had them treated or processed or had them delivered to third parties respectively.
6. Without prejudice to the provisions of mandatory law, complaints of whatever nature in respect of the performance by the supplier of the agreement or the proper performance of such by the supplier, do not suspend the payment obligations of the client. Complaints of whatever nature may only be reported to the supplier in writing.
7. Without prejudice to the provisions of mandatory law, the supplier is under no obligation whatsoever in respect of a submitted claim if the client has not complied with all its obligations towards the supplier (both financially and otherwise) on time and in full.
8. A claim relating to delivered goods and/or work carried out or service rendered by the supplier cannot affect previously delivered or still to be delivered goods and/or work or services, including if the goods still to be delivered and/or work or services still to be carried out are or will be delivered in performance of the same agreement.
9. If goods are missing on delivery, the client must notify the supplier of this within 7 days after delivery in writing. In the event of a notification after expiry of this period, the missing goods will not be credited to the client, nor will the goods as yet be delivered to the client free of charge.
Article 11: Typesetting-, print and other proofs
1. The client is obliged to check the typesetting, print or other proofs, whether or not
received from the supplier at the client’s request, carefully for errors or defects and to
return those with due speed corrected or approved to the supplier.
2. Approval of the proofs by the client is deemed to be acknowledgement that the supplier has the carried out the work prior to the proofs correctly.
3. The supplier is not liable for deviations, errors and defects which have remained undetected in the proofs corrected or approved by the client.
4. Each proof produced at the request of the client will be charged in addition to the agreed price unless it has been expressly agreed that the costs of these proofs are included in the price.
1. Deviations between, on the one hand the delivered work or the delivered/produced goods or the work carried out/service rendered and on the other hand the original design, drawing, copy or model or the typesetting, print or other proof, cannot constitute a reason for rejection, discount, termination of the agreement or compensation if they are of minor importance.
2. In the assessment of the question as to whether or not the deviations in the totality of the work or the delivered/produced goods or the work carried out/services rendered are to be considered of minor importance, a representative random test from such is taken into consideration, unless it relates to individual particular items or work/services.
3. Deviations which, taking all circumstances into account, reasonably do not have, or have a minor, influence on the use value of the work or the delivered/produced goods or the
work carried out/services rendered, are always deemed to be deviations of minor importance.
4. The client takes account of the fact that colours of printed material and layout files, as shown in the (digitally) produced galleys or as shown on a screen, will deviate to a certain degree from the colour of the printed work after production. Such deviations can also not form reason for rejection, discount or termination of the agreement or for compensation.
5. Unless expressly otherwise agreed in writing, overruns or underruns compared to the agreed number are permitted if they are not more or less than the following percentages:
- print run up to 20,000 units: 10%
- print run of 20,000 and more: 5%
In respect of overruns or underruns of packaging printed matter, labels and continuous listing paper, a percentage of 10% is always permitted. The larger or smaller delivered number will be charged or settled respectively.
6. In respect of the quality and the weight of paper and carton, deviations that are deemed to be of minor importance are those which are permitted in accordance with the tolerance standards stated in the General Supply Terms of the Association of Paper Wholesalers.
The relevant terms can be inspected at the supplier. The supplier will send the client a copy of these terms free of charge on request.
7. Deviations in other materials and semi-finished products used by the supplier which are permitted in accordance with the general terms of sale applicable to the delivery of these materials and semi-finished product to the supplier, are deemed to be deviations of minor importance. The relevant terms can be inspected at the supplier. The supplier will send the client a copy of these terms free of charge on request.
Article 13: Continuous performance contract; periodicals
1. An agreement to produce a periodical is in force, unless not expressly otherwise agreed in writing in this respect, for an indefinite period of time and can only be terminated by giving notice with due observance of a notice period as referred to in paragraph 2, unless the client pays a one-off termination fee of 50% of the total amount charged by the supplier over the entire previous year in production of the periodical.
2. The notice period is one year if it relates to a periodical appearing four times per year or more and 6 months if it concerns a periodical appearing less often.
3. A periodical as referred to in paragraph 1 of this article means a publication which is published at least twice per year.
4. Production within the meaning of paragraph 1 of this article will also include the production of semi-finished products or auxiliary materials such as loose booklets, litho work and typesetting work as well as work relating to the finishing and distribution of the publication.
5. An agreement as referred to in this article can only be terminated by means of a
registered letter, a letter with acknowledgment of receipt or by means of a bailiff’s
notice.
6. The provisions in this agreement may only be departed from by written agreement.
7. Paragraphs 1, 5 and 6 of this article apply mutatis mutandis to agreements for the rendering of services or the carrying out of work, this on the proviso that the notice period in those cases is 6 months as standard.
Article 14: Intellectual property etc.
1. The client guarantees the supplier that the client is the entitled party in respect of all items received by or on behalf of the client in the context of the agreement in whatever form such as copy, typography, models, drawings, photos, images, lithos, films, videos, information carriers, software, data, source codes, object codes, samples, designs, sketches, processes, procedures, reports, articles, correspondence, documents etc. and that there is no infringement of the (intellectual property) rights of third parties, including the rights such third parties can exercise on the basis of an agreement or applicable laws and regulations. The client indemnifies the supplier both at law and otherwise against all claims third parties may exercise in this respect.
2. If the supplier reasonably doubts whether the client is the entitled party as referred to in paragraph 1 of this article, the supplier is entitled to suspend the performance of the agreement until such time it is unequivocally established that the client is the entitled party. The supplier will then as yet perform the agreement within a reasonable term.
3. Unless expressly otherwise agreed in writing, the supplier is always the entitled party of the intellectual property rights which arise in respect of the goods, services rendered and work carried out by the supplier in the performance of the agreement.
4. The items delivered by the supplier in the context of the agreement such as copy, typography, design drawings, models, working and detail drawings, data carriers, software, websites, data files, photographic recordings, lithos, films and similar production and aids, nor a part materially belonging to the design element of such, even if or to the extent that no copyright or other legal protection is in existence for the supplier for the design element, may not be multiplied in the context of any production process without the supplier’s written permission.
5. After delivery by the supplier, the client acquires the non-exclusive, non-transferrable right to use the goods produced, the services rendered and the work carried out by the supplier in the context of the agreement, under the suspensive condition that the client has complied with its financial obligations under the agreement in full. This user right is limited to the right of normal use of the delivered goods in the context of business operations of the client and the client shall not otherwise reproduce or disclose these goods without the prior written permission of the supplier.
6. The right granted to the client on the basis of this article does not affect the right or the option of the supplier to use and/or exploit the parts, general principles, ideas, designs, algorithms, documentation, programming languages, protocols, standards, knowhow and such like on which such development is based, for other purposes. Neither does it affect the right of the supplier to make developments which are similar and/or derived from those which are or have been made for the benefit of the client.
7. Even if the agreement does not expressly provide for this, the supplier is always entitled to introduce technical features to protect equipment, data files, websites, software made available, software to which the client is granted access.
Article 15: Ownership of means of production etc.
1. All goods produced by the supplier such as means of production, semi-finished products and auxiliary means and in particular typography, design drawings, models, working and detail drawings, information carriers, computer software, data files, photographical recordings, lithos, clichés, films, micro and macro mountings, printing plates, screen printing matrices, engraving cylinders, stereotypes, punching knifes and moulds, (foil) matrices, embossing plates and peripheral equipment, remain the property of the supplier, even if they have been stated as separate items on the offer or on the invoice.
2. The supplier is not obliged to handover the goods referred to in paragraph 1 to the client or otherwise transfer them to the client.
3. The supplier is not obliged to keep the goods referred to in paragraph 1 of this article for the client. If the supplier and the client agree that these goods will be kept for the client, this will be for a maximum duration of one year and without the supplier guaranteeing their suitability for repeated use.
Article 16: Property of the client, right of pledge
1. The supplier will keep the goods entrusted to the supplier by the client in the performance of the agreement as a careful custodian.
2. Without prejudice to the provisions in the previous paragraph of this article, the client will bear all the risks in respect of the goods referred to in paragraph 1 during storage. The client must take out an insurance itself for this risk, if required.
3. The client is obliged to ensure that, prior to the provision to the supplier of copy, a drawing, design, photographic recording or an information carrier, a duplicate of these items are made. The client is obliged to keep this copy in case the goods handed over have during storage by the supplier become unusable due to loss or damage. In that case, the client must provide the supplier with a new copy at the supplier’s request on payment of material costs.
4. The client grants the supplier a right of pledge on all goods which, in the context of the performance of the agreement with the supplier, are brought under the control of the supplier, as well as on all other goods which are the property of the client and the supplier has brought under the control of the supplier and on delivered goods in respect of which the supplier cannot rely on its retention of title due to the fact that the delivered goods have been merged, deformed or acceded, such for further security for all that the client may owe, in whatever capacity and whatever basis, to the supplier, including debts that are not due and payable and conditional debts.
Article 17: The materials, products, specifications and information supplied by the client
1. If the client has agreed with the supplier that the client will provide material, (electronic) information or products for printing or for processing, the client must provide this supply in a timely and proper manner for the benefit of a normal, methodical production. The client will receive instructions from the supplier to this end.
2. The client is also obliged, in addition to the material required for the agreed performance or the products required to this end, to deliver a reasonable quantity for proofs and waste sheets and suchlike required for the relevant production. The client will receive a statement from the supplier to this end. The client guarantees that the supplier will receive a sufficient quantity. The confirmation of receipt of the material or the
products by the supplier does not imply any acknowledgement that a sufficient quantity or the quantity stated on the shipping document has been received.
3. The client bears the risk of misunderstandings in respect of the content and the performance of the agreement if this is caused by the supplier not having received specifications or other notifications made verbally or made by a person appointed to this end by the client, or have been transmitted by means of any technical means such as telephone, fax or email, or having received such incorrectly, late or incompletely.
4. The supplier is not obliged to inspect the goods received from the client prior to printing or treatment on their suitability to this end.
5. The supplier cannot be held liable for the failure in the performance of the agreement if this is caused by extraordinary processing difficulties or by processing difficulties which were reasonably unforeseeable by the supplier arising from the nature of the materials, (electronic) data or products supplied by the client nor if such is the result of discrepancies between the initial sample or example shown to the supplier and the materials, (electronic) data or products provided by the client at a later date.
6. The supplier does not guarantee characteristics such as durability, adhesion, lustre, colour, light or colour fastness or wear resistance if the client has not, at the latest on entering into the agreement, listed the characteristics and the nature of the materials or products delivered by the client and/or defective information was provided on the applied pre-treatments and/or the applied surface treatments.
7. Unless expressly agreed otherwise, the supplier neither can be held liable for the fact that the materials and products received by the supplier from the client and to be printed or processed by the supplier have become unstuck, are sticking together, have become soiled, have changed in gloss or colour nor for any damage caused to such materials and products if these materials and products have been pre-treated, including by the application of varnish, lacquer or anti-stain powder.
8. The client is obliged to notify the supplier of any special difficulties or health risks during the printing or processing of the materials and products supplied by the client in advance in writing.
9. The supplier is entitled to dispose of the left-overs of the materials and products
supplied by the client, such as offcuts, as if such were the supplier’s property. The client shall, at the supplier’s request, be obliged to collect any unused materials and products as well as the left-overs referred to above from the supplier within a term to be set by the supplier.
1. Failures in the performance of the agreement by the supplier cannot be attributed to the supplier if the supplier cannot be blamed for such a failure or if such a failure is not for its account under the law, the agreement or according to common opinion (force majeure).
2. Force majeure as referred to in paragraph 1 of this article includes in any event - but not exclusively - a failure as a result of war, mobilisation, riots, floods, blocked shipping, other blockages in transportation, stagnation in or restriction or cessation of supplies by public utility companies, shortage of gas, petroleum products or other means of power generation, fire, machinery breakdowns and other accidents, excessive staff sickness absence, strikes, lock-outs, trade unions action, export restrictions, other government
measures, non-delivery of essential materials and semi-finished products by third parties, sabotage, intent or gross negligence by auxiliary personnel and other similar circumstances.
3. In the event of force majeure, the supplier has the option either to suspend the performance of the agreement until the force majeure situation has ceased to exist or to terminate the agreement wholly or in part, whether or not after having initially opted for suspension. In both cases the client is not entitled to any compensation. If the period during which the performance of the obligations by the supplier is impossible due to force majeure is longer than thirty (30) days, the client is also entitled to terminate the agreement partially (for the future), this on the proviso that the supplier is entitled in accordance with paragraph 4 of this article to send an invoice for the goods already delivered or the work/services already carried out. In the event of a partial termination, there is no obligation to compensate for (any) loss.
4. If on the occurrence of the force majeure situation, the supplier has already partially performed its obligations or can only partially fulfil its obligations, it is entitled to invoice that part separately and the client is obliged to pay this invoice as if it concerned a separate agreement.
1. The supplier is liable for the loss the client suffers and which is the result of a failure in the performance that is attributable to the supplier. Only the loss for which the supplier is insured, or should reasonably have been insured - given the nature of the business of the supplier and the market in which it operates - is eligible for compensation and only up to the amount the insurance company pays out in the relevant case.
2. Not eligible for compensation are:
a) financial loss, such as - but not limited to - trading loss, consequential loss, loss due to delay, loss of profit, loss of sales, lost savings, reduced goodwill, reputational damage, loss relating to costs in connection with interruption or stoppage of (a part of) the business of the client and/or other indirect loss;
b) loss arisen due to the acts or omissions of the client and/or third parties in conflict with the instructions provided by the supplier or in conflict with the agreement and/or these terms of supply;
c) loss as the direct result of incorrect, incomplete and/or defective information provided by or on behalf of the client to the supplier;
d) damage as a result of or in connection with cybercrime committed against the Supplier (computer crime) or cybercrime of which the Supplier has become the victim, if the Supplier is liable for this damage, including but not limited to, damage as a result of or in connection with: penetrating an automated work (computer hacking) (Section 138ab of the Dutch Criminal Code), hindering access to or use of an automated work (Section 138b of the Dutch Criminal Code), the destruction, damaging or rendering unusable of any automated work or any work for telecommunications, causing a disruption in the course or functioning of such work or frustrating a safety measure taken in respect of such work (Sections 161sexies and 161septies of the Dutch Criminal Code) as well as the unlawful altering, deleting, rendering unusable or inaccessible of data or adding other data to it and/or the
3. If:
provision or dissemination of data intended to cause damage in an automated work (by self-replication (computer viruses)) (Section 350a of the Dutch Criminal Code).
a) it is not possible for the supplier at the time of the entering into of the agreement, or not possible on reasonable conditions, to take out insurance as referred to in paragraph 1 of this article, or to extend such on reasonable conditions;
b) the insurance company does not pay the relevant claim;
c) the relevant loss is not covered by the insurance, the payment of the loss is limited to the amount agreed by the supplier with the client for the (current) agreement (exclusive of VAT).
4. The supplier is not, after delivery, liable for loss of whatever nature which arises due to or after the client has taken the (produced) goods into use, treated or processed or delivered them to third parties or has had them taken into use, treated, processed or delivered to third parties respectively.
5. The supplier is also not liable for damage to materials or products received by the supplier from the client to be printed, treated or processed by the supplier, if the client has failed, at the latest on entering into the agreement, to notify the supplier of the characteristics and the nature of these materials or products and provided proper information on the applied pre-treatments and the applied surface treatments.
6. If the supplier in respect of any loss for which it is not liable pursuant to the agreement with the client or these term of supply or otherwise, is held liable by a third party, the client shall grant the supplier full indemnification in this respect and compensate the supplier all that it must pay to this third party.
1. If on the grounds of the agreement the supplier is obliged to provide some form of information security, this security will comply with the specifications on security agreed between the parties in writing. The supplier does not guarantee that the information security is effective under all circumstances. If an expressly described manner of security is absent in the agreement, the security will comply with a level that, in view of the state of the art, the sensitivity of the personal data and the costs associated with the security measures to be taken, is not unreasonable.
2. The access or identification codes and certificates provided by or on behalf of the supplier to the client, are confidential and will be treated as such by the client and will only be disclosed to authorised personnel members in the client’s own organisation. The supplier is entitled to change the allocated access or identification codes and certificates.
3. The client shall adequately protect its systems and infrastructure, update those in a timely manner and at all times have operational antivirus software in place.
Article 21: Personal data processing
1. If the supplier processes personal data (as referred to in the Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (the ‘GDPR’)) or has such processed, the supplier shall in connection with the processing of this data comply with the applicable laws and regulations, including but
not limited to, the GDPR. In that case the supplier is deemed to be the processor as referred to in the GDPR and as such shall comply with its obligations arising from the
GDPR. In that case, the supplier and the client will enter into a processor’s agreement in
the meaning of the GDPR, which will record the agreements between the parties.
2. In relation to the processing of the personal data referred to in paragraph 1 of this article, the client is obliged to comply with all the relevant laws and regulations, including but not limited to the GDPR. In that case the client is deemed to be the controller and/or processor as referred to in the GDPR. In its capacity as controller and/or processor, the client is fully responsible and liable for the performance of its obligations arising from the aforementioned laws and regulations, including but not limited to the GDPR.
3. In the event of processing of the personal data referred to in paragraph 1 of this article, the client guarantees that the processing of personal data was not unlawful and does not breach the rights of the relevant data subjects. The client indemnifies the supplier against any claims by data subjects or third parties as a result of the failure by the client to comply with the relevant laws and regulations, including but not limited to the GDPR. The supplier is only liable for the loss caused by the supplier processing the personal data if during the processing the obligations of the GDPR specifically aimed to the supplier as the processor have not been complied with or the supplier has acted outside or contrary to the legal instructions of the client.
1. Both parties are under a duty of confidentiality in respect of all confidential information they have received from each other or from a different source in the context of the agreement. Information is deemed to be confidential if this has been stated by a party or if this flows from the nature of the information.
2. If on the basis of a statutory provision or a legal judgement, the supplier is obliged to provide confidential information to third parties indicated to this end by the law or a competent court, and in the relevant circumstances the supplier cannot rely on a legal privilege or a privilige acknowledged or approved by a competent court of law, the supplier is not obliged to pay compensation or damages and the client is not entitled to terminate the agreement, without prejudice to the provisions of mandatory law.
1. Without prejudice to the provisions of mandatory law, the legal claims and other powers of the client, on whatever basis, towards the supplier in relation to the produced/delivered goods and/or work/services carried out, expire after twelve (12) months from the date on which the client became aware or could reasonably have been aware of the existence of these rights and powers and the client has not submitted a written claim to the supplier before the expiry of the period.
2. If no written claim has been submitted to the supplier within the period referred to in paragraph 1 of this article in relation to the goods produced and/or work/services carried out by the supplier, without prejudice to the provisions of mandatory law, any legal claim of the client in this respect expires if the supplier has not within a period of
four (4) months after receipt of the relevant claim been sued before a competent court on the basis of article 25 of the supply terms.
1. In the event the client fails to perform one or several of its obligations under the agreement or fails to perform those in full, the client is in default by operation of law and the supplier has the right to unilaterally terminate the agreement, without any further notice of default or legal intervention being required, by means of a written notification to the client and/or suspend its obligations under the agreement without the supplier being obliged to pay any compensation and without prejudice to any rights accruing to the supplier, including the right to full compensation. All claims the supplier in these cases may have on the client (including but not limited to the amounts which the supplier has invoiced before the termination of the agreement in connection with all that the supplier has already properly carried out or delivered), will be become immediately due and payable.
2. In the event of:
- (the petition for) liquidation of the client, (the application for) a moratorium of the client, insofar the client is a natural person: the application of the Debt Restructuring (Natural Persons) Act to the client [Wet Schuldsanering Natuurlijke Personen (WSNP)] or his death; or
- attachment of a substantial part of the assets of the client or the situation that the client must be deemed to no longer be able to fulfil the obligations under the agreement; or
- cessation, liquidation or full or partial takeover, direct or indirect change in the control of the company of the client or any comparable situation; or
- cessation of the business of the client;
the client is in default by operation of law and the supplier has the right to unilaterally terminate the agreement, without any further notice of default or legal intervention being required, by means of a written notification wholly or in part, without the supplier being obliged to pay any compensation and without prejudice to any rights accruing to the supplier, including the right to full compensation.
3. In the event the client is irrevocably declared bankrupt, the right (insofar as applicable) to use the software, websites and suchlike made available and the use of the services of the supplier, terminates without an act of termination being required.
1. The agreement between the supplier and the client is governed by Dutch law.
2. The Dutch Court has jurisdiction to hear all disputes arising or flowing from the performance of the agreement between the supplier and the client. The Court with jurisdiction is the Court of the district where the supplier is based, unless the client is a consumer and within one month after the supplier has invoked this stipulation towards the client in writing, has opted for dispute resolution by a Court competent in accordance with the law.
Lieferbedingungen für die graphische und Medienbranche
Hinterlegt am 5-1-2022 unter der Nr 1/2022 in der Geschäftsstelle des Gerichts Amsterdam
Inhaltsverzeichnis
Artikel 1: Begriffsbestimmungen 2
Artikel 4: Zustandekommen von Verträgen und Annullierung 3
Artikel 8: Art der Lieferung; Eigentumsvorbehalt 7
Artikel 10: Prüfung bei Lieferung 9
Artikel 11: Satz-, Druck- und sonstige Proben 10
Artikel 13: Dauerverträge; regelmäßige Ausgaben 12
Artikel 14: Geistiges Eigentum etc 12
Artikel 15: Eigentum an Produktionsmitteln etc 13
Artikel 16: Eigentum des Auftraggebers, Xxxxxxxxxx 00
Artikel 17: Vom Auftraggeber gelieferte Materialien, Producte, Spezifikationen und Daten 14
Artikel 21: Verarbeitung personenbezogener Daten 18
Artikel 23: Fälligkeitstermine 19
Artikel 25: Geltendes Recht 20
Artikel 1: Begriffsbestimmungen
Die Begriffe in vorliegenden Lieferbedingungen haben folgende Bedeutung:
a. Auftraggeber:
die natürliche oder juristische Person, die dem Lieferanten den Auftrag zur Herstellung bzw. Lieferung von Sachen, zur Erbringung von Dienstleistungen oder der Durchführung von Arbeiten erteilt hat;
b. Lieferant:
die natürliche oder juristische Person, die den unter a genannten Auftrag angenommen oder einem möglichen Auftrag vorausgehendes Angebot abgegeben bzw. in anderer Weise mit dem Auftraggeber einen Vertrag abgeschlossen hat;
c. Vertrag:
jeder Vertrag zwischen dem Lieferanten und dem Auftraggeber im Rahmen der Herstellung bzw. Lieferung von Sachen, der Erbringung von Dienstleistungen oder der Durchführung von Arbeiten;
d. Angebot:
jedes Angebot des Lieferanten zum Abschluss eines Vertrags;
e. Informationsträger:
Magnetbänder und Platten, optische Platten und alle sonstigen Mittel, die dazu bestimmt sind, Texte, Bilder oder sonstige Daten mittels entsprechender Geräte zu speichern, zu bearbeiten, zu versenden oder zu vervielfältigen bzw. zu veröffentlichen, jeweils im weitesten Sinne des Wortes;
f. KVGO:
Koninklijk Verbond van Grafische Ondernemingen (Königlicher Verband der Grafikunternehmen) mit satzungsgemäßem Sitz in Schiphol-Rijk;
g. Personenbezogene Daten:
personenbezogene Daten im Sinne von Art. 4 Abs. 1 der Datenschutz-Grundverordnung (Ausführungsgesetz DSGVO und DSGVO);
h. Verarbeiten/Verarbeitung personenbezogener Daten:
Verarbeitung im Sinne von Art. 4 Abs. 2 der Datenschutz-Grundverordnung (Ausführungsgesetz DSGVO und DSGVO);
1. Vorstehende Lieferbedingungen gelten für das Zustandekommen, den Inhalt und die Einhaltung aller zwischen dem Lieferanten und dem Auftraggeber abgeschlossenen Verträge bzw. Angebote, Annahmen, Auftragsbestätigungen und sonstige (Rechts-) Handlungen des Lieferanten, in elektronischer oder sonstiger Form.
2. Die Allgemeinen (Einkaufs-) Bedingungen des Auftraggebers gelten nur dann, wenn vorher ausdrücklich schriftlich vereinbart worden ist, dass diese unter Ausschluss vorliegender Lieferbedingungen auf den Vertrag zwischen den Parteien Anwendung finden. Eine auf diese Weise vorgenommene Annahme der Anwendbarkeit der (Einkaufs-) Bedingungen des Auftraggebers für einen Vertrag bedeutet in keinem Fall, dass diese Bedingungen stillschweigend auch für irgendwelche sonstigen abgeschlossenen Verträge Gültigkeit besitzen.
3. Sollten vorliegende Lieferbedingungen auf irgendwelche sonstigen Verträge anwendbar gewesen sein, so gelten diese automatisch – ohne dass dies einer gesonderten Vereinbarung zwischen den Parteien bedarf – für alle anderen, nachträglich geschlossenen Verträge zwischen den Parteien, es sei denn, bezüglich des betreffenden Vertrages wurden zwischen den Parteien ausdrücklich anders lautende schriftliche Vereinbarungen getroffen.
4. Wenn eine Bestimmung der vorliegenden Lieferbedingungen nichtig ist oder aufgehoben wird, bleiben alle weiteren Bedingungen in vollem Umfang in Kraft. Anstelle der nichtigen oder aufgehobenen Bedingungen werden zwischen den Parteien neue Bedingungen vereinbart, die sehr wohl rechtsgültig sind, die jedoch dem Sinn der ursprünglichen Bedingungen möglichst nahe kommen.
5. Insofern ein Vertrag von einer oder mehreren Bedingungen der vorliegenden Lieferbedingungen abweicht, genießen die Vertragsbedingungen Vorrang. Die übrigen Bedingungen der vorliegenden Lieferbedingungen behalten in diesem Falle uneingeschränkt weitere Gültigkeit.
6. Wurden von vorliegenden Lieferbedingungen Übersetzungen ausgefertigt, gilt, dass die Ausführung in niederländischer Sprache gegenüber der/den Version(en) in einer anderen Sprache Vorrang genießt.
1. Die einfache Abgabe eines Angebots, mit oder ohne aufgeführte Preise, Kostenplan, Vorkalkulation oder vergleichbare Angaben, verpflichtet den Lieferanten nicht zum Abschluss eines Vertrages mit dem Auftraggeber.
2. Angebote des Lieferanten verstehen sich ausschließlich unverbindlich und können nur ohne Abweichungen mittels einer schriftlichen Mitteilung in elektronischer oder anderer Form angenommen werden. Ein Angebot gilt in jedem Fall als verworfen, wenn es nicht innerhalb eines Monats angenommen worden ist, es sei denn, im Angebot ist eine andere Annahmefrist genannt.
3. Offensichtliche Irrtümer oder Fehler im Angebot des Lieferanten verpflichten diesen nicht.
4. Ein vom Auftraggeber während der Gültigkeitsfrist angenommenes Angebot kann vom Lieferanten innerhalb von sieben Tagen nach Empfangsdatum der Annahme des Angebots durch den Auftraggeber widerrufen werden, ohne dass dies irgendwelche Verpflichtungen des Lieferanten zur Vergütung eventuell dem Auftraggeber infolge dieses Widerrufs auftretender Schäden nach sich ziehen würde.
5. Wenn der Auftraggeber dem Lieferanten im Hinblick auf die Abgabe eines Angebots Daten, Informationen, Zeichnungen und Ähnliches bereitstellt, kann der Lieferant von deren Richtigkeit ausgehen und wird er sein Angebot darauf basieren. Der Auftraggeber hält den Lieferanten gegenüber allen Ansprüchen Dritter hinsichtlich der Nutzung von durch oder im Namen des Auftraggebers zur Verfügung gestellten Daten, Informationen, Zeichnungen und Ähnlichem schadlos.
Artikel 4: Zustandekommen von Verträgen und Annullierung
1. Unter Berücksichtigung der weiteren, in vorliegenden Lieferbedingungen genannten Bestimmungen kommt ein Vertrag nur zu Stande:
(a) durch die Annahme eines Angebotes durch den Auftraggeber;
(b) durch eine schriftliche Auftragsbestätigung eines vom Auftraggeber (mündlich oder schriftlich) erteilten Auftrags auf andere Weise als auf der Grundlage eines Angebots;
(c) indem der Lieferant einen Auftrag des Auftraggebers faktisch durchführt.
2. Der Vertrag tritt an die Stelle und ersetzt alle weiteren Vorschläge, Korrespondenzen, Vereinbarungen und sonstige Kommunikationen zwischen den Parteien, die vor Abschluss des Vertrages stattgefunden haben, ganz gleich, wie stark diese auch vom Vertrag abweichen oder damit im Widerspruch stehen.
3. Änderungen und/oder Ergänzungen des Vertrages gelten ausschließlich nach deren schriftlichen Annahme durch den Lieferanten. Der Lieferant ist nicht gehalten, Änderungen und/oder Ergänzungen des Vertrages anzunehmen und ist berechtigt, den Abschluss eines gesonderten Vertrages zu fordern. Der Lieferant ist befugt, eventuelle im Zusammenhang mit Änderungen und/oder Ergänzungen des Vertrages entstehende Kosten auf den Auftraggeber umzulegen.
4. Zusagen seitens und Vereinbarungen mit untergeordneten Mitarbeitern oder Vertretern des Lieferanten sind für diesen gegenüber dem Auftraggeber nur dann verbindlich, wenn und insofern diese Zusagen und/oder Vereinbarungen vom Lieferanten schriftlich bekräftigt oder gegenüber dem Auftraggeber bestätigt worden sind.
5. Der Auftraggeber hat das Recht, einen Vertrag zu widerrufen, bevor der Lieferant mit der Erfüllung des Vertrages begonnen hat, wenn er dem Lieferanten die hierdurch auftretenden Schäden vergütet. Zu diesen Schäden gehören die vom Lieferanten erlittenen Verluste und Gewinneinbußen und in jedem Falle die Kosten, die dem Lieferanten bereits bei der Vorbereitung des durchzuführenden Vertrages entstanden sind. Dazu gehören, jedoch nicht darauf beschränkt, die reservierten Produktionskapazitäten, eingekauften Materialien, angeforderten Dienstleistungen und Lagerung.
6. Ein Widerruf von Verträgen zur Durchführung regelmäßiger Ausgaben gemäß Artikel 13 ist nicht möglich.
1. In einem Angebot oder Vertrag angegebene Preise sind in Euro und verstehen sich – vorbehaltlich ausdrücklich getroffener, anders lautender Vereinbarungen - ausschließlich Kosten für Verpackung, Transport und sonstige Versandkosten, Importdokumente, (Transport-) Versicherung(en), Fahrzeit, Fahrtkosten und Hotelkosten und sind ausschließlich Umsatzsteuer und/oder sonstiger, von staatlicher Seite erhobener Abgaben gleich welcher Art.
2. Der Preis, den der Lieferant für die von ihm zu erbringende Leistung angegeben hat, gilt ausschließlich für die Leistung in Übereinstimmung mit den vereinbarten Spezifikationen.
3. Bei zusammengestellten Angeboten besteht keine Verpflichtung zur Lieferung eines Teils der Gesamtleistung zu einem für diesen Teil im Angebot angegebenen Betrag oder einem verhältnismäßigen Teil des für die Gesamtleistung angegebenen Preises.
4. Wurde zwischen den Parteien kein Preis vereinbart, haben die Parteien jedoch in einem Jahr vor dem vorliegenden Vertrag einen oder mehrere Verträge mit gleichem Inhalt oder nahezu gleichem Inhalt abgeschlossen, wird der Preis auf der Grundlage der dabei eingesetzten Produktionsverfahren und genutzten Kalkulationstarife ermittelt, wobei die
Preise Anwendung finden, wie diese bei Abschluss bzw. Durchführung des derzeitigen Vertrages gelten.
5. Wenn außerhalb der Anwendung der im vorigen Absatz dieses Artikels genannten Bestimmungen zwischen den Parteien kein Preis vereinbart worden ist und wenn ein Preis lediglich schätzungsweise angegeben wurde oder der vereinbarte Preis gemäß dieser Allgemeinen Bedingungen geändert werden kann, werden der Preis bzw. die Preisänderungen auf einen in der graphischen und Medien-Branche als angemessen erachteten Betrag festgesetzt.
1. Der Lieferant hat das Recht zu einer Anhebung des vereinbarten Preises, wenn nach Abschluss des Vertrages eine oder mehrere der folgenden Umstände eintreten: Anstieg der Kosten für Materialien, Halbfabrikate oder Dienstleistungen, die im Rahmen der Durchführung des Vertrages notwendig sind, Anstieg von Versandkosten, Löhnen, des Arbeitgeberanteils der Sozialversicherungen, von auf andere Arbeitsbedingungen bezogenen Kosten, Einführung neuer und Anhebung bestehender staatlicher Abgaben für Grundstoffe, Energie oder Reststoffe, eine wesentliche Änderung der Wechselkurse oder, im Allgemeinen, Umstände, die mit den genannten vergleichbar sind.
2. Besonders arbeitsintensiver Text, undeutliche Manuskripte, undeutliche Skizzen, Zeichnungen oder Modelle, ungeeignete Informationsträger, ungeeignete Computerprogramme oder Datenbestände, ungeeignete Art der Lieferung der vom Auftraggeber zu liefernden Materialien oder Produkte und aller vergleichbaren Lieferungen durch den Auftraggeber, die den Lieferanten zu Mehrarbeit oder zusätzlichen Kosten nötigen, als dieser bei Abschluss des Vertrages vernünftigerweise erwarten konnte, sind ebenfalls Gründe für die Anhebung des vereinbarten Preises. Auch außergewöhnliche oder nach vernünftigem Ermessen unvorhersehbare Probleme bei der Verarbeitung, die im Zusammenhang mit der Art der zu verarbeitenden Materialien und Produkte stehen, sind Gründe für die Anhebung des vereinbarten Preises.
3. Der Lieferant ist berechtigt, den vereinbarten Preis anzuheben, wenn der Auftraggeber Änderungen an den ursprünglich vereinbarten Spezifikationen vornimmt, wozu Urheberkorrekturen oder geänderte Anweisungen nach Empfang der Zeichnungen, Modelle sowie Satz-, Druck- und sonstige Proben gehören. Der Lieferant wird im Rahmen angemessener Grenzen an diesen Änderungen mitarbeiten, wenn der Inhalt der von ihm durchzuführenden Leistung zumindest nicht wesentlich von der ursprünglich vereinbarten Leistung abweicht.
1. Vorbehaltlich anders lautender Vereinbarungen hat der Auftraggeber den Preis sowie die sonstigen vertragsgemäßen Beträge innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsdatum zu begleichen, ohne sich auf Kürzung, Verrechnung oder Aufschub berufen zu können. Die Zahlung ist auf eine vom Lieferanten angegebene Weise vorzunehmen, wenn der Auftraggeber eine natürliche Person ist, die nicht in der Ausübung eines Berufes oder Betriebes handelt. Bei nicht fristgerechter Zahlung ist der Auftraggeber in Verzug, ohne dass es einer Inverzugsetzung seitens des Lieferanten bedarf.
2. Der Lieferant ist berechtigt, bei einer vereinbarten Teillieferung nach der Lieferung des ersten Teils neben der Zahlung dieses Teils außerdem die Zahlung der für die Gesamtlieferung entstandenen Kosten wie beispielsweise für Satz, Lithographien und Druckfahnen zu fordern.
3. Der Auftraggeber ist ungeachtet der vereinbarten Zahlungsbedingungen zu jedem Zeitpunkt gehalten, auf erste Aufforderung durch den Lieferanten eine vollständige oder teilweise Vorauszahlung und/oder Sicherheit für die Begleichung der gemäß Vertrag an den Lieferanten zu zahlenden Beträge zu leisten. Die bereitgestellte Sicherheit muss so beschaffen sein, dass die Forderung mit den eventuell darüber zu zahlenden Zinsen und Kosten ausreichend gedeckt ist und der Lieferant diesbezüglich problemlos Rückgriff nehmen kann. Eine eventuell zu einem späteren Zeitpunkt unzureichend gewordene Sicherheit ist auf erste Aufforderung des Lieferanten zu einer ausreichenden Sicherheit aufzustocken. Wenn und solange der Auftraggeber mit der vom Lieferanten geforderten vollständigen oder teilweisen Vorauszahlung und/oder Sicherheitsleistung in Verzug bleibt, hat der Lieferant das Recht, seine Lieferungsverpflichtung aufzuschieben.
4. Bei nicht fristgerechter Zahlung durch den Auftraggeber gemäß Absatz 1 dieses Artikels hat dieser aufgrund der Verzögerung der Begleichung der von ihm zu zahlenden Beträge vom 31. Tag nach Rechnungsdatum an über diese Summe die gesetzlichen Handelszinsen oder, falls zutreffend, die gesetzlichen Zinsen zu zahlen. Der Lieferant ist befugt, einen zwölften Teil dieser Zinsen über jeden Monat oder Teil eines Monats in Rechnung zu stellen, in dem der Auftraggeber seiner Zahlungsverpflichtung nicht vollständig nachgekommen ist.
5. Bei nicht fristgerechter Zahlung gemäß Abs. 1 dieses Artikels ist der Auftraggeber neben dem geschuldeten Betrag und den darüber zu berechnenden Zinsen zur vollständigen Vergütung sowohl außergerichtlicher als auch gerichtlicher Inkassokosten verpflichtet, wozu die Kosten für Rechtsanwälte, Gerichtsvollzieher und Inkassobüros gehören. Die außergerichtlichen Kosten werden auf mindestens 15 % der Hauptsumme mit Zinsen
veranschlagt, bei einem Mindestbetrag von € 100,00, unvermindert des Rechtes des Lieferanten, die tatsächlichen außergerichtlichen Kosten, sollten diese höher ausfallen, zu fordern. Handelt es sich beim Auftraggeber um einen Verbraucher, erhebt der Lieferant hinsichtlich der außergerichtlichen Kosten Anspruch auf einen Betrag, der der gesetzlich zulässigen Maximalvergütung für außergerichtliche Inkassokosten entspricht, gemäß den Bestimmungen und Berechnungen im Erlass zur Vergütung außergerichtlicher Inkassokosten, insofern der ausstehende Betrag - nach Eintritt des Verzugs - nicht noch nachträglich nach Mahnung innerhalb von vierzehn Tagen ab dem Tag nach dem Mahnungsdatum von dem Auftraggeber-Verbraucher beglichen wird.
6. Ist der Auftraggeber mit der Zahlung irgendeiner Rechnung gemäß Abs. 1 dieses Artikels in Verzug, sind alle weiteren ausstehenden Rechnungen unverzüglich fällig, ohne dass es einer weiteren Inverzugsetzung bedarf.
7. Vom Auftraggeber getätigte Zahlungen dienen entsprechend zur Tilgung der zu zahlenden Kosten, Zinsen und anschließend der fälligen Rechnungen, die am längsten ausstehen, auch wenn der Auftraggeber bei der Zahlung angibt, dass sich die Zahlung auf eine andere Rechnung bezieht.
8. Unvermindert der Bestimmungen zwingenden Rechts ist es dem Auftraggeber nicht erlaubt, seine Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Lieferanten aufzuschieben
und/oder mit Zahlungsverpflichtungen des Lieferanten gegenüber dem Auftraggeber zu verrechnen.
9. Der Lieferant hat das Recht, sämtliche Forderungen gegenüber dem Auftraggeber mit allen Schulden zu verrechnen, die der Lieferant eventuell gegenüber dem Auftraggeber bzw. gegenüber mit dem Auftraggeber verbundenen (Rechts-) Personen hat.
10. Alle Forderungen des Lieferanten gegenüber dem Auftraggeber werden in nachfolgenden Fälle unverzüglich fällig:
(a) wenn dem Lieferanten nach Abschluss des Vertrags Umstände bekannt werden, die einen begründeten Verdacht liefern, dass der Auftraggeber seinen Verpflichtungen nicht nachkommen wird, wobei dies der ausschließlichen Beurteilung des Lieferanten obliegt;
(b) wenn der Lieferant den Auftraggeber aufgefordert hat, eine Sicherheit für die Einhaltung seiner Verpflichtungen gemäß Abs. 3 dieses Artikels zu stellen und diese Sicherheit ausbleibt bzw. unzureichend ist;
(c) bei Beantragung von Insolvenz oder gesetzlichem Zahlungsaufschub des Auftraggebers, bei Liquidation bzw. Ableben oder Insolvenz des Auftraggebers oder - insofern es sich beim Auftraggeber um eine natürliche Person handelt - wenn für den Auftraggeber die Bedingungen des Gesetzes zur Schuldensanierung natürlicher Personen (Wet Schuldsanering Natuurlijke Personen, WSNP) anwendbar sind.
Artikel 8: Art der Lieferung; Eigentumsvorbehalt
1. Vorbehaltlich anders lautender Vereinbarungen findet die Lieferung an dem Ort statt, an dem der Lieferant seine betriebliche Tätigkeit ausübt. Digitale Lieferungen finden an die vom Auftraggeber angegebene E-Mail-Adresse bzw. (auf Risiko des Auftraggebers) durch Hochladen auf einen externen Server bzw. durch die Bereitstellung auf dem Server von (einem Erfüllungsgehilfen) des Lieferanten statt.
2. Der Lieferant ist nicht gehalten, die (produzierten) Sachen und zu liefernden Dienstleistungen in Teilen zu liefern.
3. Der Auftraggeber ist gehalten, an der Lieferung der gemäß Vertrag vom Lieferanten zu liefernden Sachen oder Dienstleistungen in vollem Umfange mitzuwirken. Der Auftraggeber ist auch ohne diesbezügliche Mahnung in Verzug, wenn er die zu liefernden Sachen nicht nach erster Aufforderung durch den Lieferanten bei diesem abholt oder, falls zutreffend, die Annahme der zu liefernden Sachen verweigert.
4. Alle Lieferungen von Xxxxxx durch den Lieferanten an den Auftraggeber finden unter Eigentumsvorbehalt statt, bis der Auftraggeber alle Beträge beglichen hat, zu deren Zahlung er gemäß jeglichem Vertrag gehalten ist, einschließlich Zinsen und Kosten. Bis zu diesem Zeitpunkt ist der Auftraggeber gehalten, die vom Lieferanten gelieferten Sachen getrennt von anderen Sachen und deutlich als Eigentum des Lieferanten gekennzeichnet aufzubewahren und ordnungsgemäß zu versichern und versichert zu halten.
5. Werden dem Auftraggeber Sachen in ein Land außerhalb der Niederlande geliefert, dann gilt hinsichtlich der betreffenden Sachen – wenn und insofern sich diese auf dem Grundgebiet des betreffenden Landes befinden – ergänzend zu dem in Abs. 4 vorstehend genannten Eigentumsvorbehalt nach niederländischem Recht auch ein Eigentumsvorbehalt gemäß Abs. 4 nach dem Recht des entsprechenden Landes. Dabei gilt, dass hinsichtlich des Vertrages für das Übrige ausschließlich niederländisches Recht anwendbar ist.
6. Solange auf den gelieferten Sachen ein Eigentumsvorbehalt ruht, ist es dem Auftraggeber untersagt, diese außerhalb seiner normalen Betriebstätigkeit zu belasten oder zu veräußern.
7. Nachdem der Lieferant seinen Eigentumsvorbehalt geltend gemacht hat, kann er die gelieferten Sachen zurückholen. Der Auftraggeber erlaubt dem Lieferanten den Zutritt zum Ort der Aufbewahrung der Sachen.
8. Wurde ein Transport für die zu liefernden Sachen vereinbart, findet ein solcher auf Rechnung des Auftraggebers statt. Unter die im Zusammenhang mit dem Transport fallenden Kosten zählen in jedem Fall die Ein- und Ausfuhrzölle, Abfertigungskosten, Steuern und eventuelle andere, mit Transport und Lieferung der Sache durch den Lieferanten einhergehenden staatlichen Gebühren gleich welcher Art. Dies gilt vorbehaltlich zwischen den Parteien schriftlich getroffener, anders lautender Vereinbarungen.
9. Das Risiko an den dem Auftraggeber zu liefernden Sachen geht ab Lager des Lieferanten bzw. ab Lager eines vom Lieferanten beauftragten Dritten auf den Auftraggeber über, vorbehaltlich im Vertrag ausdrücklich getroffener, xxxxxx xxxxxxxxx Vereinbarungen. Der Transport aller Sachen findet zu jedem Zeitpunkt auf Risiko des Auftraggebers statt. Vorbehaltlich eines rechtzeitig vom Auftraggeber an den Lieferanten gerichteten Ersuchens, die Sachen während des Transportes auf Rechnung des Auftraggebers zu versichern (und/oder falls im Vertrag andere Vereinbarungen getroffen worden sind), werden die Sachen von oder im Namen des Lieferanten unversichert transportiert. Als Transport gilt unter anderem die Übertragung von Daten mithilfe technischer Mittel.
10. Der Lieferant hat seine Verpflichtung erfüllt, wenn die Sachen dem Auftraggeber zum vereinbarten Zeitpunkt in seinem Lager bzw. dem Lager eines vom Lieferanten beauftragten Dritten zur Verfügung gestellt werden. Der vom oder im Namen des Auftraggebers unterzeichnete Lieferschein und/oder die dazugehörigen Anlagen des Spediteurs stellen einen vollständigen Nachweis der Lieferung durch den Lieferanten der im Lieferschein und/oder den dazugehörigen Anlagen aufgeführten Sachen dar. Die Annahme von Sachen des Lieferanten durch den Spediteur gilt als Nachweis dafür, dass sich diese in einem äußerlich guten Zustand befanden, es sei denn, aus dem Frachtbrief oder der Empfangsquittung geht das Gegenteil hervor.
11. Der Lieferant ist nicht zur Lagerung der zu liefernden Sachen gehalten, vorbehaltlich zwischen den Parteien schriftlich getroffener, anders lautender Vereinbarungen. Wenn der Auftraggeber die Annahme der zur Lieferung vorgesehenen bzw. zur Verfügung gestellten Sachen verweigert, wird der Lieferant die betreffenden Sachen jedoch 14 Tage nach dem Datum der Bereitstellung an einem von ihm festzulegenden Ort lagern. Nach Ablauf dieser Frist ist der Lieferant nicht mehr länger verpflichtet, die vom Auftraggeber bestellten Sachen für diesen zur Verfügung zu halten und hat das Recht, die Sachen einem Dritten zu verkaufen oder in anderer Weise darüber zu verfügen. Der Auftraggeber bleibt dennoch zur Einhaltung des Vertrages verpflichtet, indem er die betreffenden Sachen auf erste Aufforderung des Lieferanten zum vereinbarten Preis abnimmt, während der Auftraggeber außerdem verpflichtet ist, dem Lieferanten die sich aus der vorhergehenden Annahmeverweigerung der betreffenden Sachen durch den Auftraggeber ergebenden Schäden zu vergüten, unter anderem Kosten für Lagerung und Transport.
1. Ein vom Lieferanten angegebener Liefertermin versteht sich, vorbehaltlich einer schriftlichen und ausdrücklich festgelegten Bestimmung, dass es sich um einen endgültigen Liefertermin handelt, lediglich als voraussichtlicher Termin. Der Lieferant ist, auch bei einem vereinbarten endgültigen Liefertermin, nur dann in Verzug, wenn er vom Auftraggeber schriftlich in Verzug gesetzt worden ist. Aus der Überschreitung des vereinbarten Liefertermins leitet sich in keinem Falle ein Anspruch auf Schadenersatz ab. Darüber hinaus hat der Auftraggeber bei einer Auflösung des Vertrages keinen Anspruch auf Schadenersatz, es sei denn, die Überschreitung der bei der Inverzugsetzung gesetzten angemessenen Frist wird vorsätzlich bzw. durch grobes Verschulden des Lieferanten verursacht.
2. Die Fristbindung des Lieferanten an einen vereinbarten endgültigen Liefertermin entfällt, wenn der Auftraggeber Änderungen an den Spezifikationen der Arbeit, der Sache bzw. des Produktes oder der Dienstleistungen vornehmen lassen möchte oder er den in Abs. 1, Art. 11 genannten Bestimmungen der vorliegenden Bedingungen nicht nachkommt, es sei denn, dass die geringfügige Bedeutung der Änderung oder die geringfügige Unterbrechung den Lieferanten vernünftigermaßen nicht zu einer Änderung der ursprünglich von ihm zeitlich geplanten Einsatzmöglichkeit der Produktionskapazitäten zwingt.
3. Der Auftraggeber ist bei der Ausführung des Vertrages durch den Lieferanten gehalten, alles zu tun, was vernünftigerweise notwendig oder wünschenswert ist, eine fristgerechte Lieferung durch den Lieferanten zu ermöglichen. Dazu gehören insbesondere die unverzügliche Beantwortung der Fragen des Lieferanten, die Vermeidung mangelhafter Lieferungen gemäß Abs. 2 von Art. 6 und die Einhaltung der in Abs. 1, Art. 11 und Abs. 1 und 2, Art. 17 vorliegenden Lieferbedingungen genannten Bestimmungen.
4. Bei einer Nichteinhaltung der im vorigen Absatz dieses Artikels und der in Abs. 3 von Art. 7 genannten Bestimmungen durch den Auftraggeber ist ein vereinbarter endgültiger Liefertermin nicht mehr bindend und ist der Auftraggeber in Verzug, ohne dass es einer weiteren schriftlichen Inverzugsetzung durch den Lieferanten bedarf. Der Lieferant ist dann, ungeachtet der ihm laut Gesetz zustehenden Rechte, befugt, die Erfüllung des Vertrages so lange aufzuschieben, bis der Auftraggeber diesen Verzug beseitigt hat. Danach wird der Lieferant den Vertrag nachträglich innerhalb einer angemessenen Frist erfüllen.
5. Auch wenn von einer Aufschiebung der Verpflichtungen durch den Lieferanten aufgrund eines anderen als in vorstehendem Abs. 4 genannten Versäumnisses des Auftraggebers die Rede ist, wird die Lieferfrist um den Zeitraum der Aufschiebung verlängert.
Artikel 10: Prüfung bei Lieferung
1. Der Auftraggeber ist gehalten, nach der Lieferung mit gebotener Eile zu prüfen, ob der Lieferant den Vertrag ordnungsgemäß eingehalten hat, und er ist des Weiteren gehalten, den Lieferanten unverzüglich schriftlich, auf elektronischem Wege oder in sonstiger Form darüber in Kenntnis zu setzen, sobald sich das Gegenteil herausstellen sollte. Der Auftraggeber hat diese Prüfung und die entsprechende Benachrichtigung spätestens innerhalb von 14 Tagen nach der Lieferung vorzunehmen.
2. Der Lieferant ist in jedem Falle berechtigt, eine neue ordnungsgemäße Leistung anstelle einer anderen ungeeigneten Leistung zu erbringen, es sei denn, das Versäumnis ist nicht wieder herstellbar.
3. Die Einhaltung des Vertrages zwischen den Parteien gilt als ordnungsgemäß, wenn der Auftraggeber es versäumt hat, die in Abs. 1 dieses Artikels genannte Prüfung oder Benachrichtigung fristgerecht vorzunehmen.
4. Wenn die im ersten Absatz dieses Artikels genannte Frist von 14 Tagen nach Maßstäben der Redlichkeit und Billigkeit auch für einen sorgfältigen und aufmerksamen Auftraggeber als unannehmbar kurz anzusehen ist, wird diese Frist bis spätestens zum ersten Zeitpunkt verlängert, an dem die Prüfung bzw. Benachrichtigung des Lieferanten für den Auftraggeber vernünftigerweise möglich ist.
5. Die Leistung des Lieferanten gilt in jedem Fall dann als ordnungsgemäß zwischen den Parteien erbracht, wenn der Auftraggeber die gelieferten Sachen oder einen Teil der gelieferten Sachen in Gebrauch genommen, bearbeitet oder verarbeitet, Dritten geliefert hat bzw. in Gebrauch hat nehmen lassen, hat bearbeiten oder verarbeiten oder Dritten hat liefern lassen.
6. Unvermindert der Bestimmungen zwingenden Rechts wird durch Reklamationen jeglicher Art, auch hinsichtlich der Erfüllung des Vertrages durch den Lieferanten bzw. dessen ordnungsgemäßen Einhaltung durch den Lieferanten, die Zahlungsverpflichtung des Auftraggebers nicht ausgesetzt. Reklamationen jeglicher Art können dem Lieferanten lediglich auf dem Schriftwege mitgeteilt werden.
7. Unvermindert der Bestimmungen zwingenden Rechtes ruht auf dem Lieferanten keinerlei Verpflichtung hinsichtlich einer eingereichten Forderung, wenn der Auftraggeber all seinen Verpflichtungen gegenüber dem Lieferanten (sowohl in finanzieller als auch sonstiger Hinsicht) nicht fristgerecht und vollständig nachgekommen ist.
8. Eine Forderung im Hinblick auf eine vom Lieferanten gelieferte Sache und/oder durchgeführte Arbeiten bzw. erbrachte Dienstleistungen kann sich nicht auf früher gelieferte oder noch zu liefernde Sachen und/oder Arbeiten bzw. Dienstleistungen auswirken, auch nicht dann, wenn diese zu liefernden Sachen und/oder Arbeiten bzw. Dienstleistungen im Rahmen der Erfüllung des gleichen Vertrages geliefert oder erbracht werden.
9. Fehlmengen bei der Lieferung hat der Auftraggeber dem Lieferanten innerhalb von sieben Tagen nach der Lieferung schriftlich mitzuteilen. Findet eine Meldung nach Ablauf dieser Frist statt, werden dem Auftraggeber die fehlenden Sachen weder gutgeschrieben noch werden sie dem Auftraggeber nachträglich kostenlos geliefert.
Artikel 11: Satz-, Druck- und sonstige Proben
1. Der Auftraggeber ist gehalten, die von ihm, ob auf dessen eigenes Ersuchen oder nicht, vom Lieferanten erhaltenen Satz-, Druck- oder sonstigen Proben sorgfältig auf Fehler und Mängel zu prüfen und diese dem Lieferanten mit der gebotenen Eile korrigiert oder genehmigt zurückzusenden.
2. Die Genehmigung der Proben durch den Auftraggeber gilt als Bestätigung dafür, dass der Lieferant die den Proben vorangegangenen Arbeiten korrekt durchgeführt hat.
3. Der Lieferant haftet nicht für Abweichungen, Fehler und Mängel, die in vom Auftraggeber genehmigten oder korrigierten Proben nicht bemerkt worden sind.
4. Jede auf Ersuchen des Auftraggebers angefertigte Probe wird neben dem vereinbarten Preis in Rechnung gestellt, es sei denn, es wurde ausdrücklich vereinbart, dass die Kosten für diese Proben im Preis enthalten sind.
1. Abweichungen zwischen den erbrachten Arbeiten bzw. gelieferten/hergestellten Sachen bzw. durchgeführten Arbeiten/erbrachten Dienstleistungen einerseits und dem ursprünglichen Entwurf, der Zeichnung, dem Manuskript oder dem Modell bzw. den Satz-, Druck- oder sonstigen Proben andererseits können keine Begründung für eine Ablehnung, einen Nachlass, die Auflösung des Vertrags oder Schadenersatz darstellen, wenn sie von geringer Bedeutung sind.
2. Zur Beurteilung der Frage, ob Abweichungen in der Gesamtheit der Arbeiten bzw. der gelieferten/hergestellten Sachen bzw. der durchgeführten Arbeiten/erbrachten Dienstleistungen als geringfügig anzusehen sind oder nicht, wird daraus eine repräsentative Stichprobe in Betracht gezogen, es sei denn, es handelt sich um individuell festgelegte Sachen bzw. Arbeiten/Dienstleistungen.
3. Abweichungen, die unter Berücksichtigung aller Umstände nach vernünftigem Ermessen keinen oder lediglich einen untergeordneten Einfluss auf den Nutzungswert der Arbeiten bzw. der gelieferten/hergestellten Sachen bzw. der durchgeführten Arbeiten/erbrachten Dienstleistungen haben, gelten lediglich als Abweichungen von geringer Bedeutung.
4. Der Auftraggeber berücksichtigt die Tatsache, dass die Farben von Drucksachenerzeugnissen und Layout-Dateien gemäß der Wiedergabe in (digital) angefertigten Druckproben oder wie angezeigt auf einem Bildschirm in gewissem Maße von den Farben der Drucksachen nach der Herstellung abweichen können. Auch solche Abweichungen können keinen Grund für eine Ablehnung, einen Nachlass, die Auflösung des Vertrages oder Schadenersatz darstellen.
5. Vorbehaltlich ausdrücklich schriftlich getroffener, anders lautender Vereinbarungen sind Mehr- oder Minderlieferungen gegenüber der vereinbarten Anzahl erlaubt, wenn sie die nachfolgend angegebenen Prozentsätze nicht über- oder unterschreiten:
– Auflagen bis 20.000 Einheiten: 10%
– Auflage ab 20.000 Einheiten: 5%
Im Hinblick auf Mehr- oder Minderlieferungen von Verpackungsdrucksachen, Etiketten und Kettenformularen ist ebenfalls immer ein abweichender Prozentsatz von 10 % zulässig. Die gelieferte Mehr- oder Minderanzahl wird in Rechnung gestellt bzw. verrechnet.
6. Bezüglich der Qualität und des Grammgewichts von Papier und Karton gelten die Abweichungen, die gemäß der in den Allgemeinen Lieferbedingungen des Verbandes der Papiergroßhändler genannten Toleranznormen zulässig sind, als Abweichungen von geringfügiger Bedeutung. Die betreffenden Bedingungen liegen beim Lieferanten zur Einsichtnahme aus. Der Lieferant übersendet dem Auftraggeber auf dessen Anfrage kostenlos ein Exemplar dieser Bedingungen.
7. Abweichungen hinsichtlich der sonstigen, vom Lieferanten verwendeten Materialien und Halbfabrikate, die gemäß den für die Lieferung dieser Materialien und Halbfabrikate an den Lieferanten geltenden Allgemeinen Verkaufsbedingungen zulässig sind, gelten als Abweichungen von geringfügiger Bedeutung. Die betreffenden Bedingungen liegen beim Lieferanten zur Einsichtnahme aus. Der Lieferant übersendet dem Auftraggeber auf
dessen Anfrage kostenlos ein Exemplar dieser Bedingungen.
Artikel 13: Dauerverträge; regelmäßige Ausgaben
1. Ein Vertrag über die Anfertigung einer laufenden Ausgabe gilt, falls diesbezüglich keine ausdrücklichen, schriftlichen anders lautenden Vereinbarungen getroffen worden sind, für unbefristete Zeit und kann lediglich durch Kündigung unter Einhaltung einer Kündigungsfrist gemäß Abs. 2 beendet werden, es sei denn, der Auftraggeber zahlt eine einmalige Beendigungsvergütung in Höhe von 50 % des Gesamtbetrags über das vollständige vorangegangene Jahr für die vom Lieferanten zur Ausführung der regelmäßigen Ausgaben in Rechnung gestellte Summe.
2. Die Kündigungsfrist beträgt ein Jahr, wenn es sich um eine regelmäßige Ausgabe handelt, die viermal jährlich oder häufiger erscheint, und sechs Monate, wenn es sich um eine regelmäßige Ausgabe handelt, die weniger häufig erscheint.
3. Als regelmäßige Ausgabe gemäß Abs. 1 dieses Artikels gilt eine Ausgabe, die mindestens zweimal jährlich erscheint.
4. Als Anfertigung im Sinne des ersten Absatzes dieses Artikels gilt unter anderem die Anfertigung von Halbfabrikaten oder Hilfsmitteln wie Loseheften, Lithographie und Satz sowie Tätigkeiten zur Fertigstellung und Verteilung der Ausgabe.
5. Ein Vertrag gemäß diesem Artikel kann lediglich mittels Einschreibens oder mit Empfangsbestätigung versandten Schreibens bzw. per Gerichtsvollzieherzustellung gekündigt werden.
6. Von den in diesem Artikel genannten Bestimmungen kann lediglich mittels schriftlicher Vereinbarung abgewichen werden.
7. Die Absätze 1, 5 und 6 dieses Artikels gelten entsprechend für Verträge zur Lieferung von Dienstleistungen oder zur Durchführung von Arbeiten, und zwar in dem Sinne, als dass die Kündigungsfrist in diesen Fällen standardmäßig sechs Monate beträgt.
Artikel 14: Geistiges Eigentum etc.
1. Der Auftraggeber gewährleistet dem Lieferanten, dass der Auftraggeber Rechtsinhaber hinsichtlich aller im Rahmen des Vertrages von oder im Auftrag des Auftraggebers erhaltenen Sachen gleich welcher Form ist, beispielsweise Manuskripte, Schriftsätze, Modelle, Zeichnungen, Fotos, Abbildungen, Lithographien, Filme, Videos, Informationsträger, Software, Daten, Quellcodes, Objektcodes, Muster, Entwürfe, Skizzen, Prozesse, Verfahren, Berichte, Artikel, Korrespondenz, Dokumente etc. und nicht gegen die (geistigen Eigentums-) Rechte Dritter verstoßen wird, unter anderem die Rechte, die Dritte aufgrund eines Vertrages oder geltender gesetzlicher Bestimmungen und Vorschriften geltend machen können. Der Auftraggeber hält den Lieferanten sowohl gerichtlich als auch außergerichtlich gegenüber allen Ansprüchen schadlos, die Dritte aufgrund dessen geltend machen können.
2. Wenn der Lieferant nach angemessener Einschätzung bezweifelt, dass der Auftraggeber Rechtsinhaber gemäß Abs. 1 dieses Artikels ist, ist er befugt, die Erfüllung des Vertrages bis zu dem Zeitpunkt auszusetzen, an dem zweifellos festgestellt werden kann, dass der Auftraggeber tatsächlich der Rechtsinhaber ist. Danach wird der Lieferant den Vertrag nachträglich innerhalb einer angemessenen Frist erfüllen.
3. Vorbehaltlich ausdrücklich schriftlich getroffener, anders lautender Vereinbarungen ist der Lieferant immer der Rechtsinhaber der geistigen Eigentumsrechte, die für die von ihm bei derErfüllung des Vertrages hergestellten Sachen, erbrachten Dienstleistungen und durchgeführten Arbeiten entstehen.
4. Die vom Lieferanten im Rahmen des Vertrages gelieferten Sachen wie Manuskripte, Sätze, Entwurfszeichnungen, Modelle, Arbeits- und Detailzeichnungen, Informationsträger, Software, Websites, Datenbestände, Geräte, fotografische Aufnahmen, Lithographien, Filme und vergleichbare Produktions- und Hilfsmittel, ebenso wie ein zum wesentlichen Bestandteil dieser Gestaltung zugehöriger Teil dürfen, auch wenn und insofern für die Gestaltung diesbezüglich kein Urheberrecht oder ein sonstiger gesetzlicher Schutz für den Lieferanten besteht, im Rahmen irgendwelcher Produktionsprozesse nicht ohne dessen schriftliche Zustimmung vervielfältigt werden.
5. Der Auftraggeber erwirbt nach der Lieferung durch den Lieferanten das nicht-exklusive, nicht-übertragbare Recht zur Nutzung der vom Lieferanten im Rahmen des Vertrages hergestellten Sachen, erbrachten Dienstleistungen und durchgeführten Arbeiten, und zwar unter der aufschiebenden Bedingung, dass der Auftraggeber seinen sich aus dem Vertrag ergebenden finanziellen Verpflichtungen nachgekommen ist. Dieses Nutzungsrecht beschränkt sich auf das Recht der normalen Verwendung der gelieferten Sachen im Rahmen der Betriebstätigkeit des Unternehmens des Auftraggebers, und der Auftraggeber wird diese Sachen ohne die vorherige Zustimmung des Lieferanten nicht in anderer Weise vervielfältigen oder öffentlich machen.
6. Das auf der Grundlage dieses Artikels dem Auftraggeber erteilte Recht berührt das Recht oder die Möglichkeit des Lieferanten nicht, um die der Entwicklung zu Grunde liegenden Bestandteile, allgemeinen Prinzipien, Ideen, Entwürfe, Algorithmen, Dokumentationen, Programmiersprachen, Protokolle, Standards, das Know-how und Ähnliches ohne irgendwelche Einschränkungen zu anderen Zwecken zu nutzen und/oder zu betreiben. Ebenso wenig wird das Recht des Lieferanten beeinträchtigt, Entwicklungen vorzunehmen, die vergleichbar und/oder von diesen abgeleitet sind, die für den Auftraggeber durchgeführt worden sind oder werden.
7. Auch wenn im Vertrag diesbezüglich keine ausdrücklichen Bestimmungen vorgesehen sind, ist es dem Lieferanten zu jedem Zeitpunkt erlaubt, technische Einrichtungen zum Schutz von Geräten, Datenbeständen, Websites, zur Verfügung gestellten Programmen oder Programmen, zu denen dem Auftraggeber Zugang verschafft wird, anzubringen.
Artikel 15: Eigentum an Produktionsmitteln etc.
1. Alle vom Lieferanten angefertigten Güter wie Produktionsmittel, Halbfabrikate und Hilfsmittel, insbesondere Schriftsätze, Entwurfszeichnungen, Modelle, Arbeits- und Detailzeichnungen, Informationsträger, Computerprogramme, Datenbestände, Fotoaufnahmen, Lithographien, Klischees, Filme, Mikro- und Makromontagen, Druckplatten, Siebdruckformen, Tiefdruckzylinder, Druckformen, Stanzmesser und - formen, (Folien-)Prägeformen, Stempelplatten und Peripheriegeräte bleiben Eigentum des Lieferanten, auch wenn diese als gesonderter Posten im Angebot oder auf der Rechnung angegeben sind.
2. Der Lieferant ist nicht gehalten, dem Auftraggeber die in Abs. 1 genannten Sachen abzugeben oder ihm diese in anderer Form zu übertragen.
3. Der Lieferant ist nicht gehalten, die im ersten Absatz dieses Artikels genannten Sachen für den Auftraggeber aufzubewahren. Wenn der Lieferant und der Auftraggeber vereinbaren, dass diese Sachen vom Lieferanten aufzubewahren sind, geschieht dies für die Dauer von höchstens einem Jahr und ohne dass der Lieferant eine Gewährleistung für die Eignung für eine nochmalige Verwendung abgibt.
Artikel 16: Eigentum des Auftraggebers, Pfandrecht
1. Der Lieferant wird die ihm vom Auftraggeber im Rahmen der Erfüllung des Vertrages anvertrauten Sachen mit gegebener Sorgfalt aufbewahren.
2. Unvermindert der im vorigen Absatz genannten Bestimmung trägt der Auftraggeber während der Aufbewahrung sämtliche Risiken hinsichtlich der in Abs. 1 genannten Sachen. Der Auftraggeber hat auf Wunsch dieses Risiko selbst zu versichern.
3. Der Auftraggeber ist gehalten, dafür Sorge zu tragen, dass vor Bereitstellung von Manuskripten, Zeichnungen, Entwürfen, Fotoaufnahmen oder Informationsträgern an den Lieferanten ein Duplikat dieser Sachen erstellt wird. Der Auftraggeber hat diese Sachen für den Fall bei sich zu verwahren, dass die abgegebenen Sachen während der Aufbewahrung durch den Lieferanten verloren gehen oder durch Beschädigung unbrauchbar werden. In diesem Fall hat der Auftraggeber dem Lieferanten auf Ersuchen ein neues Exemplar gegen Vergütung der Materialkosten bereitzustellen.
4. Der Auftraggeber erteilt dem Lieferanten ein Pfandrecht für alle Sachen, die im Rahmen der Erfüllung des Vertrages mit dem Lieferanten von ihm in dessen Verfügungsgewalt gebracht werden sowie für alle anderen Sachen, die Eigentum des Auftraggebers sind und von diesem in die Verfügungsgewalt des Lieferanten gebracht werden sowie außerdem für gelieferte Sachen, bezüglich derer sich der Lieferant aufgrund der Tatsache, dass die gelieferten Sachen vermischt, verformt oder kopiert worden sind, nicht auf seinen Eigentumsvorbehalt beziehen kann. Diese Maßnahme dient als zusätzliche Sicherheit für alle Beträge, die der Auftraggeber in gleich welcher Eigenschaft und auf welcher Grundlage auch immer dem Lieferanten eventuell schuldet, wozu nicht einklagbare und an Bedingungen geknüpfte Schulden gehören.
Artikel 17: Vom Auftraggeber gelieferte Materialien, Producte, Spezifikationen und Daten
1. Wenn der Auftraggeber mit dem Lieferanten vereinbart hat, dass er Materialien, (elektronische) Daten oder Produkte zwecks Bedruckung oder zur Verarbeitung anliefern wird, hat er für diese Lieferung auf eine für eine normale, planmäßige Produktion als fristgerecht und geeignet zu erachtende Weise Sorge zu tragen. Der Auftraggeber erhält diesbezüglich entsprechende Instruktionen vom Lieferanten.
2. Der Auftraggeber ist gehalten, neben dem für die vereinbarte Leistung benötigten Material oder den dafür benötigten Produkten außerdem eine für die entsprechende Bearbeitung angemessene Menge für Proben, zusätzliches Papier u.Ä. zu liefern. Der Auftraggeber erhält diesbezüglich eine entsprechende Angabe vom Lieferanten. Der Auftraggeber gewährleistet, dass der Lieferant eine ausreichende Anzahl erhält. Die Empfangsbestätigung für das Material oder die Produkte durch den Lieferanten bedeutet keine Bestätigung, dass dieser eine ausreichende oder auf den Transportunterlagen angegebene Menge erhalten hat.
3. Der Auftraggeber trägt das Risiko im Zusammenhang mit Missverständnissen hinsichtlich des Inhaltes und der Erfüllung des Vertrages, wenn diese auf vom Lieferanten nicht, nicht korrekte, nicht fristgerecht oder unvollständig erhaltene Spezifikationen oder andere Mitteilungen zurückzuführen sind, die mündlich oder von einer vom Auftraggeber dazu benannten Person getätigt bzw. durch jegliches technisches Mittel wie Telefon, Fax oder E-Mail übermittelt worden sind.
4. Der Lieferant ist nicht gehalten, die vom Auftraggeber erhaltenen Sachen vor dem Bedrucken oder der Bearbeitung auf eine entsprechende Eignung zu überprüfen.
5. Der Lieferant kann nicht für die Nichteinhaltung der Vertragsverpflichtungen haftbar gemacht werden, wenn dieser Umstand auf außerordentliche oder nach billigem Ermessen vom Lieferanten nicht vorhersehbare Verarbeitungsprobleme zurückzuführen ist, die im Zusammenhang mit der Art der vom Auftraggeber angelieferten Materialien, (elektronischen) Daten oder Produkte stehen, und ebenso wenig, wenn dies eine Folge von Abweichungen zwischen dem ursprünglich dem Lieferanten vorgezeigten Muster oder Beispielen und den später vom Auftraggeber gelieferten Materialien, (elektronischen) Daten oder Produkten ist.
6. Der Lieferant gibt keine Gewährleistung für solche Eigenschaften wie Haltbarkeit, Haftung, Glanz, Farbe, Licht- oder Farbechtheit oder Verschleißfestigkeit ab, wenn der Auftraggeber nicht spätestens bei Abschluss des Vertrages auf die Eigenschaften und die Art der von ihm gelieferten Materialien oder Produkten hingewiesen und/oder ungeeignete Informationen über die eingesetzten Vorbearbeitungen und/oder angewandten Oberflächenbearbeitungen zur Verfügung gestellt hat.
7. Vorbehaltlich ausdrücklich getroffener, anders lautender Vereinbarungen kann der Lieferant weder für das sich Lösen, Kleben, Verschmutzen, Veränderungen von Glanz oder Farbe noch für die Beschädigung der ihm vom Auftraggeber zur Verfügung gestellten und von ihm zu bedruckenden oder zu bearbeiteten Materialien und Produkten haftbar gemacht werden, wenn diese vorbearbeitenden Verfahren wie dem Auftragen von Lack, Firnis oder Anti-Fleckenpulver unterzogen worden sind.
8. Der Auftraggeber ist gehalten, den Lieferanten im Vorfeld schriftlich auf besondere Schwierigkeiten oder Gesundheitsrisiken beim Bedrucken oder bei der Bearbeitung der von ihm gelieferten Materialien und Produkten hinzuweisen.
9. Der Lieferant hat das Recht, über die Restmaterialien wie Schnittabfälle etc. der vom Auftraggeber gelieferten Materialien und Produkte zu verfügen, als wären sie sein Eigentum. Der Auftraggeber ist auf Ersuchen des Lieferanten gehalten, die ungenutzten Materialien und Produkte sowie die vorgenannten Restmaterialien innerhalb einer vom Lieferanten festzulegenden Frist bei diesem abzuholen.
1. Versäumnisse des Lieferanten hinsichtlich der Erfüllung des Vertrages können diesem nicht angerechnet werden, wenn sie nicht auf schuldhaftes Verhalten seinerseits zurückzuführen sind und auch nicht kraft Gesetz, Vertrag oder der im Geschäftsverkehr geltenden Auffassungen zu seinen Lasten gehen (höhere Gewalt).
2. Als höhere Gewalt gemäß Abs. 1 dieses Artikels gelten in jedem Fall – und somit nicht ausschließlich – Versäumnisse infolge von Kriegsereignissen, Mobilisierung, Unruhen, Überschwemmungen, eingestellten Schifffahrtaktivitäten, sonstigen Stockungen im Transport, Stagnation von bzw. Einschränkung oder Einstellung der Lieferung durch
öffentliche Versorgungsunternehmen, Mangel an Gas, Erdölprodukten oder sonstigen Mitteln zur Energieerzeugung, Feuer, Maschinenbruch und sonstigen Unfällen, übermäßigem krankheitsbedingtem Ausfall des Personals, Streiks, Aussperrungen, Aktionen von Gewerkschaften, Ausfuhrbeschränkungen, sonstigen Maßnahmen von staatlicher Seite, ausbleibenden Lieferungen von notwendigen Materialien und Halbfabrikaten durch Dritte, Sabotage, Vorsatz oder grobem Verschulden von Erfüllungsgehilfen sowie sonstigen vergleichbaren Umständen.
3. Im Falle von höherer Gewalt hat der Lieferant die Wahl, die Erfüllung des Vertrages entweder so lange auszusetzen, bis die Situation der höheren Gewalt beendet ist oder den Vertrag, ob er sich anfangs für eine Aussetzung entschieden hat oder nicht, ganz oder teilweise aufzulösen. Der Auftraggeber hat in beiden Fällen keinen Anspruch auf irgendwelchen Schadenersatz. Wenn der Zeitraum, in dem aufgrund der höheren Gewalt eine Erfüllung der Verpflichtungen durch den Lieferanten unmöglich ist, eine Periode von dreißig (30) Tagen überschreitet, hat auch der Auftraggeber das Recht, den Vertrag teilweise (zukünftig) aufzulösen, und zwar in dem Sinne, als dass der Lieferant gemäß Abs. 4 dieses Artikels berechtigt ist, die bereits gelieferten Sachen bzw. durchgeführten Tätigkeiten/erbrachten Dienstleistungen zu fakturieren. Bei einer teilweisen Auflösung besteht keine Verpflichtung zur Vergütung des (eventuellen) Schadens.
4. Wenn der Lieferant bei Eintritt der Situation der höheren Gewalt seine Verpflichtungen bereits teilweise erfüllt hat oder diese lediglich teilweise erfüllen kann, hat er das Recht, diesen Teil gesondert zu fakturieren, und ist der Auftraggeber gehalten, diese Rechnung so zu begleichen, als handele es sich um einen gesonderten Vertrag.
1. Der Lieferant haftet für Schäden, die dem Auftraggeber entstehen und die auf ein dem Lieferanten zuzurechnendes Versäumnis bei der Erfüllung des Vertrages zurückzuführen sind. Es kommen jedoch ausschließlich solche Schäden für eine Vergütung in Betracht, für die der Lieferant versichert ist bzw. vernünftigerweise hätte versichert sein müssen - hinsichtlich der Art des Unternehmens des Lieferanten und des Marktes, auf dem er operiert - und nur bis zu dem Betrag, der vom Versicherer im jeweiligen Falle ausgezahlt wird.
2. Nicht vergütet werden folgende Schäden:
(a) Vermögensschäden wie - jedoch nicht darauf beschränkt - Betriebsschäden, Folgeschäden, Verzögerungsschäden, Gewinneinbußen, Umsatzeinbußen, entgangene Einsparungen, verminderter Goodwill, Rufschäden, Schäden bezüglich Kosten im Zusammenhang mit Unterbrechung oder Stillstand des Unternehmens des Auftraggebers (oder eines Teiles davon) und/oder andere indirekte Schäden;
(b) Schäden, die durch die Handlungsweise oder Unterlassung des Auftraggebers und/oder Dritten im Widerspruch zu den vom Lieferanten gegebenen Instruktionen bzw. im Widerspruch zum Vertrag und/oder den vorliegenden Lieferbedingungen auftreten;
(c) Schäden als unmittelbare Folge von oder im Auftrag des Auftraggebers dem Lieferanten erteilten fehlerhaften, unvollständigen und/oder untauglichen Informationen;
(d) Schaden infolge von oder im Zusammenhang mit Cyberkriminalität (Computerkriminalität), die gegen den Lieferanten begangen wurde oder deren
Opfer er geworden ist, wenn der Lieferant für diesen Schaden haftet, wobei unter Schaden unter anderem Schäden verstanden werden, welche die Folge sind von oder im Zusammenhang stehen mit dem Eindringen in Datenverarbeitungssysteme (Computer-Hacking) (Artikel 138ab niederl. Strafgesetzbuch), der Behinderung des Zugriffs auf oder der Nutzung von Datenverarbeitungssystemen (Artikel 138b niederl. Strafgesetzbuch), der Zerstörung, Beschädigung oder Unbrauchbarmachung von Datenverarbeitungssystemen oder von Datenverarbeitungssystemen für die Telekommunikation, der Herbeiführung einer Störung des Ablaufs oder der Funktionsweise solcher Datenverarbeitungssysteme oder der Vereitlung einer für dieses System getroffenen Sicherheitsvorkehrung (Artikel 161-sexies und 161-septies niederl. Strafgesetzbuch), sowie der widerrechtlichen Änderung, Löschung oder Unbrauchbarmachung oder der Unzugänglichmachung von Daten oder der Hinzufügung von Daten und/oder die Verfügbarmachung oder Verbreitung von Daten, die dazu bestimmt sind, (durch Selbstreplikation) Schaden an einem Datenverarbeitungssystem anzurichten (Computerviren) (Artikel 350a niederl.
Strafgesetzbuch).
3. Wenn:
(a) es für den Lieferanten zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses nicht oder nicht zu angemessenen Konditionen möglich ist, eine wie in Abs. 1 dieses Artikels genannte Versicherung abzuschließen oder danach zu angemessenen Konditionen zu verlängern;
(b) der Versicherer die Schadensregulierung für den betreffenden Schaden verweigert;
(c) der betreffende Schaden nicht von der Versicherung gedeckt ist, beschränkt sich die Schadensvergütung auf den Betrag, der vom Lieferanten für den (vorliegenden) Vertrag (ausschließlich Umsatzsteuer) mit dem Auftraggeber vereinbart worden ist.
4. Der Lieferant haftet nicht für Schäden gleich welcher Art, die auftreten, indem oder nachdem der Auftraggeber die (hergestellten) Sachen nach der Lieferung in Gebrauch genommen, bearbeitet oder verarbeitet, Dritten geliefert hat bzw. in Gebrauch hat nehmen lassen, bearbeiten oder verarbeiten oder Dritten hat liefern lassen.
5. Der Lieferant haftet außerdem nicht für Schäden an ihm vom Auftraggeber bereitgestellten und vom Lieferanten zu bedruckenden, zu bearbeitenden oder zu verarbeitenden Materialien oder Produkten, wenn der Auftraggeber den Lieferanten nicht spätestens bei Abschluss des Vertrages über Eigenschaften und Art dieser Materialien oder Produkte in Kenntnis gesetzt und ihm geeignete Informationen über die eingesetzten Vorbearbeitungen und/oder angewandten Oberflächenbearbeitungen zur Verfügung gestellt hat.
6. Wenn der Lieferant im Zusammenhang mit irgendwelchen Schäden, für die er kraft Vertrag mit dem Auftraggeber bzw. der vorliegenden Lieferbedingungen bzw. in anderer Weise gegenüber dem Auftraggeber nicht haftbar ist, von einem Dritten haftbar gemacht wird, wird der Auftraggeber ihn diesbezüglich in vollem Umfange schadlos halten und dem Lieferanten alle Kosten vergüten, die er gegenüber diesem Dritten zu zahlen hat.
1. Wenn der Lieferant aufgrund des Vertrages gehalten ist, eine Art der Datensicherung vorzusehen, hat diese Sicherung den zwischen den Parteien schriftlich vereinbarten Spezifikationen bezüglich einer Sicherung zu entsprechen. Der Lieferant übernimmt keine Gewährleistung dafür, dass die Datensicherung unter allen Umständen zielführend
ist. Fehlt im Vertrag eine ausdrücklich Umschreibung der Art der Sicherung, muss diese Sicherung einem Niveau entsprechen, das im Hinblick auf den Stand der Technik, die Sensibilität der Daten und die mit der Ergreifung der Sicherheitsmaßnahmen verbundenen Kosten nicht unangemessen ist.
2. Die von oder im Namen des Lieferanten dem Auftraggeber erteilten Zugangs- oder Identifizierungscodes und Zertifikate sind vertraulich und werden vom Auftraggeber als solche behandelt und ausschließlich autorisierten Mitarbeitern aus dem eigenen Unternehmen des Auftraggebers mitgeteilt. Der Lieferant ist berechtigt, die zugeteilten Zugangs- oder Identifizierungscodes und Zertifikate zu ändern.
3. Der Auftraggeber wird seine Systeme und Infrastruktur auf adäquate Weise sichern, fristgerecht aktualisieren und jederzeit Antivirenprogramme einsetzen.
Artikel 21: Verarbeitung personenbezogener Daten
1. Wenn der Lieferant personenbezogene Daten (im Sinne der Verordnung (EU) 2016/679 des Europäischen Parlamentes und des Rates vom 27. April 2016 bezüglich des Schutzes natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Verarbeitung personenbezogener Daten und im Hinblick auf den freien Verkehr dieser Daten (die ‘DSGVO’)) verarbeitet oder verarbeiten lässt, wird der Lieferant bezüglich der Verarbeitung dieser Daten den hierfür geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Bedingungen entsprechen, unter anderem, jedoch nicht darauf beschränkt, der DSGVO. Der Lieferant tritt in diesem Fall als Verarbeiter gemäß der DSGVO auf und wird in dieser Eigenschaft seine sich aus der DSGVO ergebenden Verpflichtungen erfüllen. In diesem Falle wird zwischen dem Lieferanten und dem Auftraggeber ein Auftragsverarbeitungsvertrag im Sinne der DSGVO abgeschlossen, in dem die Vereinbarungen zwischen den Parteien festgehalten werden.
2. Der Auftraggeber ist verpflichtet, hinsichtlich der Verarbeitung der in Abs. 1 dieses Artikels genannten personenbezogenen Daten den sich darauf beziehenden gesetzlichen Bestimmungen und Bedingungen zu entsprechen, unter anderem, jedoch nicht darauf beschränkt, der DSGVO. Der Auftraggeber gilt in diesem Falle als der für die Verarbeitung Verantwortliche und/oder Verarbeiter gemäß DSGVO. Der Auftraggeber ist in seiner Eigenschaft als für die Verarbeitung Verantwortlicher und/oder Verarbeiter damit in vollem Umfange für die Einhaltung seiner sich aus vorgenannten gesetzlichen Bestimmungen und Bedingungen ergebenden Verpflichtungen, unter anderem, jedoch nicht darauf beschränkt, der DSGVO, verantwortlich.
3. Bei einer Verarbeitung der in Abs. 1 dieses Artikels genannten personenbezogenen Daten hat der Auftraggeber zu gewährleisten, dass die Verarbeitung der personenbezogenen Daten auf rechtmäßige Weise stattfindet und nicht gegen die Rechte der entsprechenden betroffenen Personen verstößt. Der Auftraggeber hält den Lieferanten gegenüber sämtlichen Haftungsansprüchen seitens betroffener Personen oder Dritter infolge der Nichteinhaltung der geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Bedingungen durch den Auftraggeber, unter anderem, jedoch nicht darauf beschränkt, der DSGVO, schadlos. Der Lieferant haftet ausschließlich für Schäden, die durch die von ihm durchgeführte Verarbeitung der personenbezogenen Daten verursacht worden sind, wenn bei der Verarbeitung den speziell an den Lieferanten als Verarbeiter gerichteten Verpflichtungen der DSGV oder außerhalb bzw. im Widerspruch zu den rechtmäßigen Anweisungen des Auftraggebers gehandelt worden ist.
1. Beide Parteien sind zur Geheimhaltung aller vertraulichen Daten verpflichtet, die sie im Rahmen des Vertrages voneinander oder aus anderen Quellen erhalten haben. Daten gelten dann als vertraulich, wenn diese von einer Partei mitgeteilt worden sind oder wenn sich dies aus der Art der Daten ableitet.
2. Wenn der Lieferant aufgrund einer gesetzlichen Bestimmung oder eines Gerichtsurteils gehalten ist, vertrauliche Daten den laut Gesetz oder dem zuständigen Gericht angewiesenen Dritten zur Verfügung zu stellen und sich der Lieferant diesbezüglich nicht auf ein gesetzliches bzw. vom zuständigen Gericht anerkanntes oder gewährtes Verweigerungsrecht berufen kann, ist der Lieferant nicht zu einem Schadenersatz oder einer Entschädigung gehalten und ist der Auftraggeber nicht berechtigt, den Vertrag unvermindert der Bestimmungen zwingenden Rechtes aufzulösen.
Artikel 23: Fälligkeitstermine
1. Unvermindert der Bedingungen zwingenden Rechts verfallen Rechtsforderungen und andere Befugnisse des Auftraggebers auf welcher Grundlage auch immer gegenüber dem Lieferanten im Zusammenhang mit hergestellten/gelieferten Sachen und/oder durchgeführten Arbeiten/erbrachten Dienstleistungen zwölf (12) Monate nach dem Datum, an dem dem Auftraggeber die Existenz dieser Rechte und Befugnisse zur Kenntnis gelangt ist oder vernünftigerweise zur Kenntnis hätte gelangen können und er vor Ablauf dieser Frist keine schriftliche Forderung beim Lieferanten gestellt hat.
2. Wenn vom Auftraggeber innerhalb der in Abs. 1 dieses Artikels genannten Frist eine schriftliche Forderung beim Lieferanten im Zusammenhang mit von ihm hergestellten Sachen und/oder durchgeführten Arbeiten/erbrachten Dienstleistungen eingereicht worden ist, verfällt unvermindert der Bedingungen zwingenden Rechts jeder diesbezügliche Rechtsanspruch des Auftraggebers, wenn gegen den Lieferanten innerhalb einer Frist von vier (4) Monaten nach Eingang der entsprechenden Forderung beim zuständigen Gericht keine rechtlichen Schritte aufgrund Art. 25 der Lieferbedingungen ergriffen worden sind.
1. Kommt der Auftraggeber einer oder irgendwelchen Verpflichtungen aus dem Vertrag nicht oder teilweise nicht nach, ist der Auftraggeber von Rechts wegen in Verzug und hat der Lieferant das Recht, den Vertrag ohne weitere Inverzugsetzung und ohne Gerichtsentscheidung einseitig vollständig oder teilweise auf dem Wege einer schriftlichen Mitteilung an den Auftraggeber aufzulösen und/oder seine Verpflichtungen aus dem Vertrag auszusetzen, ohne dass der Lieferant zu irgendwelchen Schadenersatzleistungen gehalten ist und unvermindert eventueller, dem Lieferanten zustehender Rechte, unter anderem das Recht auf vollständigen Schadenersatz. Sämtliche Forderungen, die der Lieferant in diesen Fällen gegenüber dem Auftraggeber eventuell geltend machen (unter anderem, jedoch nicht ausschließlich Beträge, die der Lieferant vor Beendigung des Vertrages im Zusammenhang mit denjenigen Leistungen
fakturiert hat, die er bereits ordnungsgemäß durchgeführt oder geliefert hat) oder eventuell erhalten kann, sind unverzüglich und in vollem Umfange fällig.
2. Bei:
- (beantragter) Insolvenz des Auftraggebers, (dem Antrag auf) gesetzlichen Zahlungsaufschub des Auftraggebers, insofern der Auftraggeber eine natürliche Person ist: wenn für den Auftraggeber die Bedingungen des Gesetzes zur Schuldensanierung natürlicher Personen (Wet Schuldsanering Natuurlijke Personen, WSNP) anwendbar werden bzw. bei dessen Ableben; oder
- bei Pfändung eines bedeutenden Teils des Vermögens des Auftraggebers oder wenn der Fall eintritt, dass davon ausgegangen werden kann, dass der Auftraggeber seinen Verpflichtungen aus dem Vertrag nicht länger nachkommen wird; oder
- bei Stilllegung, Liquidation oder vollständiger oder teilweiser Übernahme, der direkten oder indirekten Änderung der Kontrolle des Unternehmens des Auftraggebers oder einem damit vergleichbaren Zustand; oder
- bei Einstellung des Unternehmens des Auftraggebers;
ist der Auftraggeber von Rechts wegen in Verzug und hat der Lieferant das Recht, den Vertrag ohne weitere Inverzugsetzung und ohne Gerichtsentscheidung einseitig vollständig oder teilweise auf dem Wege einer schriftlichen Mitteilung an den Auftraggeber aufzulösen und/oder seine Verpflichtungen aus dem Vertrag auszusetzen, ohne dass der Lieferant zu irgendwelchen Schadenersatzleistungen gehalten ist und unvermindert eventueller, dem Lieferanten zustehender Rechte, unter anderem das Recht auf vollständigen Schadenersatz.
3. Wenn der Auftraggeber unwiderruflich für insolvent erklärt wird, endet, insofern zutreffend, das Recht zur Nutzung der bereitgestellten Programme, Websites und Ähnliches sowie die Nutzung der Dienstleistung des Lieferanten, ohne dass es diesbezüglich einer Kündigungshandlung bedarf.
1. Für den Vertrag zwischen dem Lieferanten und dem Auftraggeber findet niederländisches Recht Anwendung.
2. Das zuständige niederländische Gericht ist befugt, alle Streitfälle zu behandeln, die sich aus der Erfüllung des Vertrags zwischen dem Lieferanten und dem Auftraggeber ergeben oder damit in Zusammenhang stehen. Das zuständige Gericht ist das Gericht des Landgerichtsbezirks, in den der Lieferant fällt, es sei denn, der Auftraggeber ist ein Verbraucher und hat sich innerhalb einer Frist von einem Monat, nachdem sich der Lieferant schriftlich gegenüber dem Auftraggeber auf diese Klausel berufen hat, zur Beilegung der Streitsache für das laut Gesetz zuständige Gericht entschieden.
Des conditions de livraison le secteur « Grafimedia »
< Déposé le 5-1-2022 sous le no 1/2022 au greffe du Tribunal de grande instance d’Amsterdam
Index
Article 4: Réalisation de contrats et annulation 3
Article 6: Modifications de prix 4
Article 7: Délai de paiement 5
Article 8: Mode de livraison; réserve de propriété 7
Article 9: Délai de livraison 8
Article 10: Examen au moment de la livraison 9
Article 11: Pages d’épreuves, essais d’imprimé et autres épreuves 10
Article 13: Contrats à durée indéterminée; éditions périodiques 11
Article 14: Propriété intellectuelle, etc 12
Article 15: Propriété des moyens de production, etc 13
Article 16: Propriété du donneur d’ordre, droit de gage 13
Article 17: Les matériaux, produits, spécifications et informations fournis par le donneur d'ordre 14
Article 21: Traitement de données à caractère personnel 17
Article 22: Confidentialité 18
Article 23: Délais d'échéance 18
Article 25: Droit applicable 19
Versterkt | Vernieuwt | Verbindt | Vertegenwoordigt
Dans les présentes conditions de livraison, il est entendu par:
a. Donneur d’ordre:
la personne physique ou personne morale qui a donné au fournisseur l'ordre de fabriquer, et, le cas échéant, de livrer des biens, de fournir de services ou d'exécuter d’activités;
b. Fournisseur:
la personne physique ou personne morale qui a accepté l'ordre mentionné au point a, ou a émis une offre antérieurement à une offre potentielle, ou a conclu un contrat avec le donneur d'ordre d'une autre manière;
c. Contrat:
chaque contrat conclu entre le fournisseur et le donneur d'ordre pour la fabrication et, le cas échéant, la livraison de biens, la fourniture de services ou l'exécution d'activités;
d. Offre / offre spéciale:
chaque offre du fournisseur pouvant conduire à la conclusion d'un contrat;
e. Supports d'informations:
cassettes et disques magnétiques, disques optiques et tous autres moyens destinés à consigner, adapter, envoyer ou multiplier, ou publier des textes, images ou autres données, le tout dans le sens le plus large du terme;
f. KVGO:
Koninklijk Verbond van Grafische Ondernemingen (l'Union royale des entreprises graphiques), établie statutairement à Schiphol-Rijk.
g. Données à caractère personnel:
des données à caractère personnel au sens de l' article 4 alinéa 1 du Règlement général sur la protection des données (RGPD);
h. Traiter/Traitement de données à caractère personnel:
le traitement au sens de l'article 4 alinéa 2 du Règlement général sur la protection des données (RGPD).
1. Les présentes conditions de livraison s'appliquent à la réalisation, au contenu et à l'exécution de tous les contrats conclus entre le fournisseur et le donneur d'ordre ou offres spéciales, acceptations, confirmations de commandes et autres actes (juridiques) du fournisseur, que ce soit sous forme électronique ou non.
2. Toutes les conditions (d'achat) du donneur d'ordre sont uniquement applicables s'il a été convenu expressément et par écrit qu'elles s'appliqueraient au contrat conclu entre les parties, à l'exclusion des présentes conditions de livraison. L'acceptation de cette manière de l'applicabilité des conditions (d'achat) du donneur d'ordre à un contrat n'entraîne en aucun cas l'application tacite de ces conditions à tout autre contrat plus élaboré conclu entre les parties.
3. Si ces conditions de livraison ont été applicables à un contrat quelconque, elles s'appliquent automatiquement - sans que cela ne doive être encore convenu séparément entre les parties - à chaque contrat conclu ensuite entre les parties, sauf convention distincte expresse et écrite entre les parties au sujet du contrat concerné.
4. Si une disposition quelconque de ces conditions de livraison est nulle ou annulée, toutes les autres dispositions restent intégralement en vigueur. Pour remplacer les dispositions
nulles ou annulées, de nouvelles conditions seront établies entre les parties, qui seront, elles, valables, mais se rapprocheront le plus possible de la teneur des dispositions initiales.
5. Dans la mesure où un contrat diffère d'une ou plusieurs dispositions de ces conditions de livraison, les dispositions du contrat prévalent. Les autres dispositions des présentes conditions de livraison restent dans ce cas toujours applicables au contrat.
6. Si des traductions de ces conditions de livraison ont été éditées, la version néerlandaise prévaudra sur la/les versions établie(s) dans une autre langue.
1. Le seul fait d'émettre une offre indiquant ou non le prix, le devis estimatif, le coût prévisionnel ou toute communication similaire, n'engage pas le fournisseur à la conclusion d'un contrat avec le donneur d'ordre.
2. Les offres spéciales du fournisseur sont toujours sans engagement et peuvent seulement être acceptées sans différences par le biais d'une communication écrite faite électroniquement ou non. Une offre est en tout cas réputée avoir été rejetée si elle n'a pas été acceptée dans un délai d'un mois, sauf si un autre délai d'acceptation est mentionné dans l'offre.
3. Les erreurs ou fautes apparentes dans l'offre du fournisseur n'engagent pas le fournisseur.
4. Une offre acceptée par le donneur d'ordre dans le délai de validité prévu peut être révoquée par le fournisseur pendant 7 jours à compter de la date de réception de l'acceptation par le donneur d'ordre, sans que cela n'entraîne une quelconque obligation de la part du fournisseur de dédommager le donneur d'ordre des préjudices qu'il a éventuellement subis suite à cela.
5. Si le donneur d'ordre transmet au fournisseur, au profit de l'émission d'une offre, des données, informations, dessins et autres, le fournisseur peut être certain de leur exactitude et basera son offre sur ces derniers. Le donneur d'ordre garantit le fournisseur contre chaque prétention de tiers concernant l'utilisation de données, informations, dessins et autres, transmis par ou au nom du donneur d'ordre.
Article 4: Réalisation de contrats et annulation
1. En considération des autres dispositions de ces conditions de livraison, un contrat est uniquement réalisé:
a) par l'acceptation d'une offre par le donneur d'ordre;
b) par une confirmation d'ordre écrite d'un ordre transmis par le donneur d'ordre (oralement ou par écrit), autrement que sur la base d'une offre;
c) parce que le fournisseur exécute effectivement un ordre du donneur d'ordre.
2. Le contrat remplace et se substitue à tous propositions, courriers, arrangements ou autres communications entre les parties qui ont été transmis avant la conclusion du contrat, quelle que soit la mesure dans laquelle ils puissent différer du contrat ou aller à l'encontre du contrat.
3. Les modifications et/ou ajouts apportés au contrat sont exclusivement valables après leur acceptation écrite par le fournisseur. Le fournisseur n'est pas tenu d'accepter des modifications et/ou ajouts apportés à un contrat et a le droit d'exiger qu'un autre
contrat soit conclu séparément. Le fournisseur est compétent pour facturer au donneur d'ordre des frais éventuels ayant trait aux modifications et/ou ajouts apportés au contrat.
4. Des promesses faites par et des accords conclus avec des subordonnés ou représentants du fournisseur engagent uniquement le fournisseur envers le donneur d'ordre si et pour autant que ces promesses et/ou accords aient été ratifiés ou confirmés par écrit au donneur d'ordre par le fournisseur.
5. Le donneur d'ordre a le droit d'annuler un contrat avant que le fournisseur n'ait entamé l'exécution du contrat, à condition qu'il indemnise les dommages subis par le fournisseur suite à cette annulation. Ces dommages incluent les pertes et le manque à gagner subis par le fournisseur et, en tout cas, les frais que le fournisseur a déjà engagés dans le cadre de la préparation du contrat à exécuter, en ce compris, mais pas exclusivement, les frais de la capacité de production réservée, des équipements achetés, des services sollicités et de l'entreposage.
6. L'annulation de contrats de fabrication d'éditions périodiques telles que mentionnées à l'article 13 n'est pas possible.
1. Les prix mentionnés dans une offre ou un contrat s'entendent en euros et - sauf indication distincte expresse - hors frais d'emballage, de transport et autres frais d'envoi, documents d'importation, assurance/assurances (transport), temps de déplacement, frais de déplacement et frais de séjour, et également hors impôt sur le chiffre d'affaires et/ou prélèvements par les pouvoirs publics, de quelque nature que ce soit.
2. Le prix que le fournisseur a indiqué pour la prestation qu'il doit exécuter est exclusivement valable pour la prestation à exécuter conformément aux spécifications convenues.
3. Les offres spéciales composées n'engagent pas à livrer une partie de la prestation totale moyennant le prix mentionné dans l'offre pour cette partie, ou moyennant une part raisonnable du prix indiqué pour le tout.
4. Si les parties n'ont pas convenu d'un prix, mais que, pendant une année précédant le contrat, elles ont conclu un ou plusieurs contrats d'un contenu identique ou presque identique, le prix sera calculé en fonction des modes de production utilisés dans ce cadre et des tarifs de calcul appliqués, et les prix qui sont d'application au moment de la conclusion et, le cas échéant, de l'exécution du contrat actuel, seront appliqués.
5. Si, en dehors de l'application des dispositions de l'alinéa précédent du présent article, les parties n'ont pas convenu d'un prix, si un prix a seulement été fixé approximativement ou si le prix convenu en application de ces conditions générales peut être modifié, le prix et la modification du prix seront respectivement fixés à un montant considéré comme raisonnable dans le secteur « Grafimédia ».
Article 6: Modifications de prix
1. Le fournisseur peut augmenter le prix convenu si une ou plusieurs des circonstances suivantes se produisent après la conclusion du contrat: hausse des coûts des équipements, des biens intermédiaires ou des services qui sont nécessaires pour l'exécution du contrat, hausse des frais d'expédition, des salaires, des cotisations
patronales d'assurances sociales, des frais liés à d'autres conditions de travail, introduction de nouveaux prélèvements publics et augmentation de prélèvements publics existants sur les matières premières, l'énergie et les déchets à retraiter, une modification radicale des taux de change ou, en général, des circonstances comparables à l'un et l'autre.
2. Du texte qui demande une quantité de travail supplémentaire, une copie vague, des ébauches, dessins ou modèles imprécis, des supports d'informations défectueux, des programmes informatiques défectueux, un mode de fourniture inadéquat des matériaux ou des produits à livrer par le donneur d'ordre, et toutes fournitures similaires par le donneur d'ordre qui nécessitent pour le fournisseur des activités ou des frais supplémentaires auquel le fournisseur ne pouvait pas s'attendre au moment de la conclusion du contrat, sont des raisons qui justifient une augmentation du prix convenu. Des possibilités de traitement particulières ou raisonnablement imprévisibles découlant de la nature des matériaux et produits à traiter sont également des raisons qui justifient une augmentation du prix convenu.
3. Le fournisseur peut augmenter le prix convenu si le donneur d'ordre apporte des modifications aux spécifications initialement convenues, en ce compris des corrections d'auteur ou des instructions modifiées après la réception de dessins techniques, de modèles et de pages d'épreuves, d'essais d'imprimés et d'autres épreuves. Le fournisseur prêtera sa collaboration à l'apport de ces modifications dans les limites du raisonnable, si le contenu de la prestation qu'il doit exécuter n'est tout au moins pas substantiellement différente de la prestation convenue initialement.
1. Sauf convention distincte, le donneur d'ordre est tenu de payer le prix et les autres montants dont il est redevable en application du contrat dans les 30 jours qui suivent la date de la facture, sans pouvoir se prévaloir de toute réduction, compensation ou suspension. Le paiement doit toutefois s'effectuer selon le mode indiqué par le fournisseur, si le donneur d'ordre est une personne physique qui n'agit pas dans l'exercice d'une profession ou d'activités commerciales. Si le paiement n'est pas effectué dans les délais, le donneur d'ordre sera en défaut sans que le fournisseur ne soit tenu d'envoyer une mise en demeure.
2. Dans le cas d'une livraison dont il a été convenu qu'elle s'effectuerait en plusieurs tranches, le fournisseur peut, après la livraison de la première tranche, demander, en plus du paiement de cette tranche, également le paiement des frais engagés pour la livraison complète, comme celle de matériel typographique, de lithographies et d'épreuves.
3. Indépendamment des conditions de paiement convenues, le donneur d'ordre est toujours tenu de procéder, à première demande du fournisseur, à un paiement anticipé complet ou partiel et/ou à la constitution d'une sûreté pour le paiement des montants qu'il doit payer au fournisseur en application du contrat. La sûreté proposée devra être telle que la créance augmentée des intérêts et des frais qu'elle entraîne éventuellement soit correctement couverte, et que le fournisseur puisse en être remboursé sans le moindre effort. Une sûreté qui, ultérieurement, est éventuellement devenue insuffisante, devra être complétée à première demande du fournisseur afin de la rendre suffisante. Si et aussi longtemps que le donneur d'ordre reste défaillant en ce qui
concerne le paiement anticipé complet ou partiel réclamé et/ou la constitution d'une sûreté réclamée par le fournisseur, le fournisseur sera compétent pour suspendre son devoir de livraison.
4. Si le donneur d'ordre ne paye pas les montants dus dans le délai mentionné à l'alinéa 1 de cet article, il sera, du fait du retard dans le paiement du montant dont il est redevable, redevable à compter du 31e jour qui suit la date de la facture de l'intérêt commercial légal appliqué sur ce montant, ou, si d'application, de l'intérêt au taux légal appliqué sur ce montant. Le fournisseur est compétent pour facturer un douzième de ces intérêts sur chaque mois ou partie d'un mois pendant lequel/laquelle le donneur d'ordre n'a pas rempli intégralement son obligation de paiement.
5. En cas de paiement tardif, comme mentionné à l'alinéa 1 de cet article, le donneur d'ordre est tenu de payer intégralement, en plus du montant dû et des intérêts courus sur ce montant, les frais de recouvrement extra-judiciaires et judiciaires, y compris les frais d'avocats, d'huissiers et de bureaux de recouvrement. Les frais extra-judiciaires sont fixés à au moins 15 % du principal avec les intérêts, et ce avec un minimum de € 100,00, sans préjudice de la compétence du fournisseur de réclamer les frais extra-judiciaires réels s'ils sont plus élevés. Si le donneur d'ordre est un particulier, le fournisseur peut prétendre, en ce qui concerne les frais extra-judiciaires, à un montant égal à la compensation légale maximum autorisée pour les frais de recouvrement extra- judiciaires, tels que fixés et calculés conformément à l'Arrêté relatif à la compensation des frais d'encaissement extra-judiciaires , dans la mesure où le montant en attente de paiement n'est pas payé par le fournisseur-particulier après sommation - après la survenance du défaut - dans les quatorze jours à compter du jour qui suit le jour de la sommation.
6. Si le donneur d'ordre omet de payer toute facture telle que mentionnée à l'alinéa 1 de cet article, toutes les autres factures en attente de paiement seront elles aussi immédiatement exigibles, sans qu'une autre mise en demeure à cet effet ne soit requise.
7. Les paiements effectués par le donneur d'ordre servent respectivement à payer les frais et les intérêts dus et, ensuite, les factures exigibles étant le plus longtemps en souffrance, même si, lors du paiement, le donneur d'ordre mentionne que le paiement porte sur une autre facture.
8. Sous réserve de dispositions de droit contraignant, le donneur d'ordre n'a pas le droit de suspendre et/ou soustraire ses obligations de paiement envers le fournisseur à des obligations de paiement du fournisseur envers le donneur d'ordre.
9. Le fournisseur a le droit de déduire toutes créances sur le donneur d'ordre de chaque dette que le fournisseur a envers le donneur d'ordre, ou aurait envers des personnes (morales) liées au donneur d'ordre.
10. Toutes créances du fournisseur sur le donneur d'ordre sont immédiatement exigibles dans les cas suivants:
a) si, après la conclusion du contrat, le fournisseur est mis au courant de circonstances qui lui donnent de bonnes raisons de craindre que le donneur d'ordre ne remplira pas ses obligations, et ce entièrement à l'appréciation du fournisseur;
b) si le fournisseur a demandé au donneur d'ordre de constituer une sûreté pour l'exécution telle que visée à l'alinéa 3 du présent article et cette sûreté n'est pas constituée ou est insuffisante;
c) en cas de demande de déclaration de faillite ou de sursis de paiement du donneur d'ordre, de liquidation et, le cas échéant, de décès ou de faillite du donneur d'ordre ou - si le donneur d'ordre est une personne physique - d'application au donneur d'ordres d'une procédure de redressement des situations de surendettement dans le cadre de la loi néerlandaise relative au redressement des situations de surendettement, la « Wet Schuldsanering Natuurlijke Personen (WSNP) ».
Article 8: Mode de livraison; réserve de propriété
1. Sauf convention contraire, la livraison s'effectue au lieu où le fournisseur exerce ses activités commerciales. Les livraisons électroniques s'effectuent à l'adresse électronique indiquée par le donneur d'ordre à cet effet, ou (aux risques et périls du donneur d'ordre) par un téléchargement sur un serveur informatique externe, ou encore par une mise à disposition sur le serveur du fournisseur (ou d'un préposé de ce dernier).
2. Le fournisseur n'est pas tenu de livrer en plusieurs tranches les biens (fabriqués) et/ou les services à fournir.
3. Le donneur d'ordre est tenu de prêter entièrement son concours à la livraison des biens ou services à livrer par le fournisseur en application du contrat. Le donneur d'ordre sera en défaut, même sans avoir reçu de sommation à cet effet, si, à première demande du fournisseur, il ne prélève pas les biens à livrer auprès du fournisseur ou, si d'application, il refuse de réceptionner les biens à livrer.
4. Chaque livraison de biens par le fournisseur au donneur d'ordre intervient sous réserve de la propriété de ces biens, jusqu'à ce que le donneur d'ordre ait rempli toutes les obligations qu'il doit remplir en application de tout contrat, y compris le paiement des intérêts et frais. Jusque-là, le donneur d'ordre est tenu de maintenir séparés les biens livrés par le fournisseur d'autres biens, et de les conserver, clairement identifiés, comme étant la propriété du fournisseur, de les assurer et de les maintenir assurés de façon appropriée.
5. En cas de livraison de biens au donneur d'ordre sur un autre territoire que les Pays-Bas, il est prévu que, en ce qui concerne les biens concernés - si et dès qu'ils se trouvent sur le territoire du pays concerné -, une réserve de propriété selon le droit du pays concerné, telle que mentionnée à l'alinéa 4 ci-avant, est en outre applicable en complément de la réserve de propriété selon le droit néerlandais mentionnée à l'alinéa 4 ci-avant, étant entendu que, en ce qui concerne le contrat, le droit néerlandais est, pour le reste, exclusivement applicable.
6. Aussi longtemps que des biens livrés sont assortis d'une réserve de propriété, le donneur d'ordre ne peut pas les mettre en gage ou les aliéner en dehors de l'exercice normal de ses activités.
7. Après que le fournisseur a annulé sa réserve de propriété, il peut aller reprendre les biens livrés. Le donneur d'ordre autorise le fournisseur à entrer dans le lieu où se trouvent les biens.
8. Si l'on a convenu du transport des biens à livrer, il sera organisé pour le compte du donneur d'ordre. Font en tout cas partie des frais liés au transport les droits d'exportation et d'importation, les frais de dédouanement, les taxes et autres charges éventuelles imposées par les pouvoirs publics, quelles qu'elles soient, ayant trait au transport et à la livraison des biens par le fournisseur. Sauf convention distincte écrite entre les parties.
9. Le risque des biens à livrer au donneur d'ordre lui est transféré départ magasin du fournisseur, ou magasin d'un tiers auquel a fait appel le fournisseur, sauf convention distincte explicite. Tous les biens sont toujours transportés aux risques et périls du donneur d'ordres. À moins que le donneur d'ordre ne demande en temps voulu au fournisseur d'assurer les biens pendant le transport pour le compte du donneur d'ordre (et/ou si le contrat en dispose différemment), les biens sont transportés par ou au nom du fournisseur sans être assurés. Il est notamment entendu par transport la transmission de données à l'aide de tout moyen technique.
10. Le fournisseur aura rempli son devoir de livraison lorsque les biens auront été mis à la disposition du donneur d'ordre au moment convenu dans son magasin, ou dans le magasin d'un tiers auquel aura fait appel le fournisseur. Le document de livraison et/ou les annexes y afférentes du transporteur signés par ou au nom du donneur d'ordre, constituent la preuve intégrale de la livraison par le fournisseur des biens mentionnés dans le document de livraison et/ou les annexes y afférentes.
L'acceptation des biens du fournisseur par le transporteur constitue la preuve que ces biens se trouvaient apparemment en bon état, à moins que le bulletin d'expédition ou l'accusé de réception n'indique le contraire.
11. Le fournisseur n'est pas tenu de stocker les biens à livrer, sauf si les parties en ont convenu différemment par écrit. Si le donneur d'ordre refuse de réceptionner les biens proposés à la livraison et, le cas échéant, mis à disposition, le fournisseur entreposera toutefois les biens concernés pendant 14 jours à compter de la date à laquelle ils ont été proposés, à un emplacement qu'il déterminera. Une fois ce délai écoulé, le fournisseur n'est plus obligé de tenir à la disposition du donneur d'ordre les biens commandés par le donneur d'ordre, et il a le droit de vendre les biens à un tiers ou, d'une autre manière, d'en disposer. Le donneur d'ordre reste néanmoins tenu d'exécuter le contrat en prélevant les biens concernés à première demande du fournisseur au prix convenu, et le donneur d'ordre est également obligé de rembourser les dommages subis par le fournisseur qui découlent du refus antérieur du donneur d'ordre de réceptionner les biens concernés, y compris les frais d'entreposage et de transport.
1. Un délai de livraison indiqué par le fournisseur est, sauf s'il est mentionné expressément et par écrit qu'il s'agit d'un délai fatal, uniquement indicatif. Même si l'on a convenu d'un délai fatal, le fournisseur est d'abord en défaut après que le donneur d'ordre l'a mis en demeure par écrit. Le dépassement du délai de livraison convenu ne donne en aucun cas droit à des dommages-intérêts. Le donneur d'ordre n'a pas non plus droit à des dommages-intérêts en cas de dissolution du contrat, sauf si le dépassement du délai raisonnable qui a été fixé au moment de la mise en demeure découle d'un acte volontaire et, le cas échéant, d'une faute grave du fournisseur.
2. L'obligation du fournisseur de respecter un délai fatal de livraison convenu échoit si le donneur d'ordre souhaite modifier les spécifications du travail, du bien et, le cas échéant, du produit ou du service, ou ne respecte pas les dispositions de l'alinéa 1 de l'article 11 de ces conditions, à moins que la faible importance des modifications ou le retard minimal ne contraigne raisonnablement pas le fournisseur de modifier l'application déterminée systématiquement par lui dans le temps de la capacité de production.
3. Au moment de l'exécution du contrat, le donneur d'ordre est tenu par le fournisseur de faire tout ce qui est raisonnablement nécessaire ou souhaitable afin de rendre possible une livraison dans les délais par le fournisseur, et ce, en particulier, en répondant immédiatement aux questions du fournisseur, en empêchant que des livraisons par des sous-traitants soient défaillantes, tel que mentionné à l'alinéa 2 de l'article 6, et en respectant les dispositions de l'alinéa 1 de l'article 11 et des alinéas 1 et 2 de l'article 17 de ces conditions de livraison.
4. En cas de non-exécution par le donneur d'ordre des dispositions de l'alinéa précédent de cet article et des dispositions de l'alinéa 3 de l'article 7, un délai fatal convenu de livraison n'est plus contraignant, et le donneur d'ordre est en défaut sans que le fournisseur ne soit tenu de le mettre en demeure par écrit. Le fournisseur est alors, sans préjudice des droits lui revenant en application de la loi, compétent pour suspendre l'exécution du contrat jusqu'à ce que le donneur d'ordre ait pallié cette négligence. Ensuite, le fournisseur exécutera le contrat dans un délai raisonnable.
5. Même s'il est question de la suspension des obligations par le fournisseur en raison d'un manquement du donneur d'ordre autre que le manquement visé ci-avant à l'alinéa 4, le délai de livraison sera prolongé de la durée de la suspension.
Article 10: Examen au moment de la livraison
1. Le donneur d'ordre est tenu de s'assurer rapidement après la livraison que le fournisseur a exécuté correctement le contrat, et est également tenu d'en mettre le fournisseur immédiatement au courant par écrit, par voie électronique ou non, dès qu'il constate le contraire. Le donneur d'ordre doit procéder à cet examen et à la notification concernée dans un délai maximum de 14 jours à compter de la livraison.
2. Le fournisseur a toujours le droit de définir une nouvelle prestation adéquate au lieu d'une prestation antérieure défaillante, sauf si la négligence n'est pas réparable.
3. L'exécution du contrat est considérée entre les parties comme adéquate si le donneur d'ordre est resté négligent en ce qui concerne l'exécution dans les temps impartis de l'examen ou de la notification visé(e) à l'alinéa 1 de cet article.
4. Si le délai de 14 jours mentionné au premier alinéa de cet article doit aussi être considéré pour un donneur d'ordre consciencieux et attentif comme beaucoup trop court et donc inacceptable en fonction des critères de raison et d'équité, ce délai sera prolongé au maximum jusqu'au premier moment où, respectivement, l'examen et la communication faite au fournisseur, sont raisonnablement possibles pour le donneur d'ordre.
5. La prestation du fournisseur est en tout cas considérée entre les parties comme étant adéquate si le donneur d'ordre a pris en usage, adapté ou traité les biens livrés ou une partie des biens livrés, l'a/ les a livré(e)(s) à des tiers, l'a/les a respectivement fait utiliser, adapter ou traiter, ou encore fait livrer à des tiers.
6. Sous réserve de dispositions de droit contraignant, des réclamations de quelque nature que ce soit concernant l'exécution par le fournisseur du contrat, et, le cas échéant, l'exécution correcte de ce contrat par le fournisseur, ne suspendent pas l'obligation de paiement du donneur d'ordre. Des réclamations de quelque nature que ce soit peuvent seulement être portées à la connaissance du fournisseur par écrit.
7. Sous réserve de dispositions de droit contraignant, le fournisseur n'a aucune obligation en ce qui concerne une action intentée si le donneur d'ordre n'a pas rempli toutes ses
obligations envers le fournisseur (tant financièrement que d'une autre manière) dans les temps impartis et complètement.
8. Une action portant sur un bien livré et/ou des activités et, le cas échéant, des services exécutés par le fournisseur, ne peut pas influer sur des biens livrés antérieurement ou devant encore être livrés et/ou des activités et, le cas échéant, des services devant être exécutés, même si ces biens à livrer et/ou activités et, le cas échéant services à exécuter sont ou seront livrés pour l'exécution du même contrat.
9. Si, au moment de la livraison, des biens font défaut, le donneur d'ordre doit le communiquer par écrit au fournisseur dans les 7 jours qui suivent la livraison. Lors d'une notification après l'échéance de ce délai, les biens manquants ne sont pas crédités au donneur d'ordre, ni livrés gratuitement au donneur d'ordre.
Article 11: Pages d’épreuves, essais d’imprimé et autres épreuves
1. Le donneur d'ordre est tenu d'examiner consciencieusement les pages d'épreuves, essais d'imprimés ou autres épreuves qu'il a reçus du fournisseur à sa demande ou non, afin de s'assurer qu'ils ne contiennent ni erreurs ni défauts, et les renvoyer rapidement au fournisseur, corrigés ou approuvés.
2. L'approbation des épreuves par le donneur d'ordres est considérée comme la reconnaissance que le fournisseur a exécuté correctement les activités précédant les épreuves.
3. Le fournisseur n'est pas responsable des différences, erreurs et défauts dans les épreuves approuvées ou corrigées par le donneur d'ordre que l'on n'a pas remarqués.
4. Chaque épreuve réalisée à la demande du donneur d'ordre est facturée en complément du prix convenu, sauf s'il l'on a convenu expressément que les coûts de ces épreuves étaient compris dans le prix.
1. Les différences entre, d'une part, le travail livré et, le cas échéant, les biens livrés/fabriqués ou les activités/services exécutés et, d'autre part, le concept, le dessin, la copie ou le modèle initial, et, respectivement, les pages d'épreuves, essais d'imprimés et autres épreuves, ne peuvent pas justifier le fait de refuser des produits, offrir des réductions, dissoudre le contrat ou accorder des dommages-intérêts, si elles sont insignifiantes.
2. Pour répondre à la question de savoir si les différences dans l'ensemble du travail et, le cas échéant, des biens livrés/fabriqués ou des activités/services exécutés doivent être ou non considérées comme insignifiantes, il faut en examiner un échantillon représentatif, sauf si cela concerne des biens ou, le cas échéant, des activités/services particuliers.
3. Les différences qui, toutes circonstances considérées, n'influencent raisonnablement pas ou à peine la valeur d'exploitation du travail et, le cas échéant, des biens livrés/fabriqués ou des activités/services exécutés, sont toujours censées être des différences insignifiantes.
4. Le donneur d'ordre tiendra compte du fait que les couleurs des produits d'impression et des fichiers de mise en page, telles que décrites dans des essais d'imprimés (numériques) réalisés ou comme affichées sur un écran, diffèreront dans une certaine mesure de la couleur des imprimés après la production. De telles différences ne peuvent-elles non
plus justifier le fait de désapprouver des produits, accorder des réductions, résilier le contrat ou accorder des dommages-intérêts.
5. Sauf convention distincte expresse et écrite, les livraisons d'un nombre plus important ou moins important que le nombre convenu sont autorisées, à condition qu'elles ne soient ni supérieures ni inférieures aux pourcentages suivants:
- tirage jusque 20 000 unités: 10%
- tirage jusque 20 000 unités et plus: 5%
En ce qui concerne les livraisons d'un nombre d'imprimés d'emballage, d'étiquettes et de papier en continu plus important ou moins important que convenu, un pourcentage de 10 % est cependant toujours autorisé. Le nombre supérieur ou inférieur de biens livrés est respectivement facturé et compensé.
6. En ce qui concerne la qualité et le grammage du papier et carton, on considère comme insignifiantes les différences qui sont autorisées en application des normes de tolérance mentionnées dans les Conditions générales de livraison de l'Association des Grossistes en papier.
Les conditions concernées peuvent se consulter chez le fournisseur. À la demande du donneur d'ordre, le fournisseur lui enverra gratuitement un exemplaire de ces conditions.
7. Les différences dans les autres équipements et biens intermédiaires utilisés par le fournisseur, qui sont autorisées selon les conditions générales de vente portant sur la livraison de ces équipements et biens intermédiaires au fournisseur, sont considérées comme des différences insignifiantes. Les conditions concernées peuvent se consulter chez le fournisseur. À la demande du donneur d'ordre, le fournisseur lui enverra gratuitement un exemplaire de ces conditions.
Article 13: Contrats à durée indéterminée; éditions périodiques
1. Un contrat portant sur la réalisation d'une édition périodique est conclu, sauf convention distincte expresse et écrite à cet effet, pour une durée indéterminée, et peut uniquement être dissous par une résiliation, compte tenu du délai de préavis tel que visé à l'alinéa 2, à moins que le donneur d'ordre ne paye, pour l'exécution de l'édition périodique, une prime de résiliation de 50 % du montant total facturé par le fournisseur sur l'année précédente complète.
2. Le délai de préavis est d'un an s'il s'agit d'une édition périodique qui paraît au moins quatre fois par an, et de 6 mois s'il s'agit d'une édition périodique qui paraît moins souvent.
3. Il est entendu par une édition périodique telle que mentionnée à l'alinéa 1 de cet article une édition qui paraît au moins deux fois par an.
4. Il est notamment entendu par fabrication au sens du premier alinéa de cet article la fabrication de biens intermédiaires ou d'accessoires, comme des cahiers, lithographies et compositions, de même que les activités de finition et de diffusion de l'édition.
5. Un contrat tel que visé au présent article peut seulement être résilié par le biais d'une lettre envoyée sous pli recommandé ou contre accusé de réception, ou par exploit d'huissier.
6. Il peut uniquement être dérogé aux dispositions du présent article par un contrat écrit.
7. Les alinéas 1, 5 et 6 du présent article s'appliquent par analogie aux contrats de livraison de services ou d'exécution d'activités, étant entendu que, dans ces cas-là, le délai de préavis standard est de 6 mois.
Article 14: Propriété intellectuelle, etc.
1. Le donneur d'ordre garantit au fournisseur que le donneur d'ordre est l'ayant droit de tous les biens, quelle que soit leur forme, reçus de ou au nom du donneur d'ordre dans le cadre du contrat, comme une copie, une composition, des modèles, des dessins, des photos, des illustrations, des lithographies, des films, des vidéos, des supports d'informations, des logiciels, des données, des codes sources, des codes d'objets, des échantillons, des concepts, des ébauches, des processus, des procédures, des rapports, des articles, de la correspondance, des documents, etc., et qu'il ne sera pas porté atteinte à des droits (de propriété intellectuelle) de tiers, dont les droits que des tiers peuvent faire valoir en vertu d'un contrat ou de la législation et réglementation applicable. Le donneur d'ordre garantit le fournisseur, tant de manière judiciaire qu'extra-judiciaire, contre toutes les prétentions que des tiers peuvent faire valoir pour cette raison.
2. Si le fournisseur a des doutes raisonnables que le donneur d'ordre est un ayant droit tel que visé à l'alinéa 1 du présent article, le fournisseur sera compétent pour suspendre l'exécution du contrat jusqu'au moment où il aura été établi de manière évidente que le donneur d'ordre est un ayant droit. Ensuite, le fournisseur exécutera le contrat dans un délai raisonnable.
3. Sauf convention distincte expresse et écrite, le fournisseur est toujours l'ayant droit des droits de propriété intellectuelle qui naissent sur les biens qu'il a fabriqués, les services qu'il a fournis et les activités qu'il a exécutées au moment de l'exécution du contrat.
4. Les biens livrés par le fournisseur dans le cadre du contrat, tels une copie, une composition, des concepts de dessins, des modèles, des dessins techniques et des détails d'exécution, des supports d'informations, des logiciels, des sites web, des fichiers de données, des appareils, des enregistrements photographiques, des lithographies, des films, des instruments de production et d’accessoires similaires, également lorsqu'ils constituent une partie essentielle du design, ne peuvent pas être multipliés dans le cadre de tout processus de production sans l'autorisation écrite du fournisseur, même si ou dans la mesure où le design n'est, à cet égard, pas assorti d'un droit d'auteur ou d'une autre forme de protection légale du fournisseur.
5. Après livraison par le fournisseur, le donneur d'ordre acquiert le droit non-exclusif et non cessible concernant l'usage des biens fabriqués par le fournisseur, des services fournis par le fournisseur et des activités exécutées par le fournisseur dans le cadre du contrat, sous la condition suspensive que le donneur d'ordre ait exécuté entièrement ses obligations financières découlant du contrat. Ce droit d'usage est limité au droit d'usage normal des biens livrés dans le cadre de l'exploitation de l'entreprise du donneur d'ordre, et le donneur d'ordre ne multipliera ni ne publiera ces biens d'une autre manière sans avoir obtenu l'autorisation écrite préalable du fournisseur à cet effet.
6. Le droit attribué sur la base de cet article au donneur d'ordre n'affecte pas le droit ou la possibilité du fournisseur d'utiliser et/ou d'exploiter pour d'autres finalités les pièces, principes généraux, idées, concepts, algorithmes, documents, langages de programmation, protocoles, normes, savoir-faire et autres, sur lesquels est fondé ce
développement, sans limitations quelconques. Le droit du fournisseur n'est pas non plus affecté en ce qui concerne le fait d'effectuer des développements qui sont similaires et/ou ont été empruntés à ceux qui ont été ou sont effectués au profit du donneur d'ordre.
7. Même si le contrat ne le prévoit pas expressément, le fournisseur est toujours autorisé à ajouter des fonctionnalités techniques aux processus afin de protéger des appareils, fichiers de données, sites web, programmes mis à disposition, et programmes dont l'accès est fourni au donneur d'ordre.
Article 15: Propriété des moyens de production, etc.
1. Tous les biens fabriqués par le fournisseur, comme les moyens de production, biens intermédiaires et accessoires et, notamment, les compositions, concepts de dessins, modèles, dessins techniques et détails d'exécution, supports d'informations, programmes informatiques, fichiers de données, enregistrements photographiques, lithographies, clichés, films, macro-montages et micro-montages, plaques d'impression, impressions en sérigraphie, cylindres gravés, moules, emporte-pièces et formes de découpe, plaques d'estompage (pelliculaires), plaques à timbrer et autres dispositifs, restent la propriété du fournisseur, même s'ils sont décrits dans l'offre ou sur la facture comme étant des postes particuliers.
2. Le fournisseur n'est pas tenu de délivrer ou de céder d'une autre manière les biens visés à l'alinéa 1 au donneur d'ordre.
3. Le fournisseur n'est pas tenu de conserver pour le donneur d'ordre les biens mentionnés au premier alinéa de cet article. Si le fournisseur et le donneur d'ordre conviennent que ces biens seront conservés par le fournisseur, ils le seront pendant un an au plus, et sans que le fournisseur ne se porte garant de l'aptitude des biens à être réutilisés.
Article 16: Propriété du donneur d’ordre, droit de gage
1. Dans le cadre de l'exécution du contrat, le fournisseur conservera les biens que lui a confiés le donneur d'ordre avec soin, comme le ferait un bon père de famille.
2. Sous réserve des dispositions de l'alinéa précédent de cet article, le donneur d'ordre supporte, pendant la période de conservation, tous les risques relatifs aux biens visés à l'alinéa 1. Si besoin est, le donneur d'ordre devra contracter lui-même une assurance contre ce risque.
3. Le donneur d'ordre est tenu, avant de remettre au fournisseur une copie, un dessin, un concept, un enregistrement photographique ou un support d'informations, de faire en sorte qu'une réplique de ces biens soit réalisée. Le donneur d'ordre est tenu de les conserver, afin d'empêcher que, pendant la période de conservation, le fournisseur perde les biens délivrés ou que les biens délivrés deviennent inutilisables parce qu'ils sont endommagés. Dans ce cas, le donneur d'ordre devra fournir un nouvel exemplaire au fournisseur, à sa demande et moyennant le dédommagement des frais de matériaux.
4. Le donneur d'ordre accorde au fournisseur un droit de gage sur tous les biens qui, dans le cadre de l'exécution du contrat conclu avec le fournisseur, sont transmis au fournisseur, et sur tous les autres biens qui appartiennent au donneur d'ordre et qu'il transmet au fournisseur, ainsi que sur les biens livrés, à l'égard desquels le fournisseur ne peut pas faire valoir sa réserve de propriété, vu le fait que les biens livrés ont été
mélangés, déformés ou tracés, et ce à titre de plusieurs sûretés de tout ce dont le donneur d'ordre pourrait être redevable envers le fournisseur, quelle que soit la qualité du donneur d'ordre et quelles qu'en soient ses raisons, y compris de dettes conditionnelles non exigibles.
Article 17: Les matériaux, produits, spécifications et informations fournis par le donneur d'ordre
1. Si le donneur d'ordre a convenu avec le fournisseur que le donneur d'ordre fournirait du matériel, des données (électroniques) ou des produits pour des activités d'impression ou de traitement, il est tenu de les fournir d'une manière que l'on peut considérer comme rapide et adéquate, au profit d'une production systématique normale. À cet effet, le donneur d'ordre recevra des instructions de la part du fournisseur.
2. Le donneur d'ordre est tenu, outre pour la prestation convenue, de livrer le matériel nécessaire ou les produits nécessaires pour cette prestation, ainsi qu'une quantité raisonnable d'épreuves, de passes et autres articles du même genre, pour le traitement concerné. À cet effet, le donneur d'ordre recevra de la part du fournisseur les informations requises. Le donneur d'ordre se porte garant du fait que le fournisseur reçoive une quantité suffisante. La confirmation de réception du matériel ou des produits par le fournisseur n'implique pas la reconnaissance qu'une quantité suffisante ou la quantité mentionnée sur les documents de transport a été reçue.
3. Le donneur d'ordre supporte le risque de malentendus en ce qui concerne le contenu et l'exécution du contrat, s'ils ont été causés par le fait que le fournisseur n'a pas envoyé de spécifications ou a envoyé des spécifications incorrectes, tardives ou incomplètes, ou par d'autres communications qui ont été faites oralement ou par une personne désignée à cet effet par le donneur d'ordre, ou ont été transmises par le biais de tout moyen technique, comme le téléphone, le fax ou l'e-mail.
4. Le fournisseur n'est pas tenu d'examiner les biens reçus du donneur d'ordre avant l'impression ou le traitement pour contrôler leur aptitude à cet effet.
5. Le fournisseur ne peut pas être tenu pour responsable du manquement dans l'exécution du contrat s'il est la conséquence de possibilités de traitement particulièrement ou raisonnablement imprévisibles pour le fournisseur, découlant de la nature des équipements, données (électroniques) ou produits fournis par le donneur d'ordre, pas plus que s'il découle de différences entre l'échantillon ou l'exemple initialement montré au fournisseur et les équipements, données (électroniques) ou produits fournis plus tard par le donneur d'ordre.
6. Le fournisseur ne se porte pas garant de caractéristiques comme la durée de conservation, l'adhérence, la brillance, la couleur, la solidité de couleur ou de lumière ou la résistance à l'usure, si, au plus tard lors de la conclusion du contrat, le donneur d'ordre n'a pas mentionné les caractéristiques et la nature des équipements ou produits qu'il a livrés, et/ou n'a pas fourni d'informations correctes concernant les préparations et/ou les traitements de surfaces appliqués.
7. Sauf convention distincte expresse, le fournisseur ne peut ni être tenu pour responsable du décollement, de l'adhérence, de la souillure et du changement de brillance ou de couleur, ni de la dégradation d'équipements et de produits que le fournisseur reçoit du donneur d'ordre et que le fournisseur doit imprimer ou traiter, s'ils ont été soumis à une préparation comme l'application d'une laque, d'un vernis ou d'une poudre antitaches.
8. Le donneur d'ordre est tenu de signaler au préalable et par écrit au fournisseur les problèmes particuliers ou les risques pour la santé particuliers pendant le processus d'impression ou de traitement des équipements et produits qu'il a fournis.
9. Le fournisseur a le droit de disposer des restes, tels les copeaux, etc., des équipements et produits fournis par le donneur d'ordre comme s'ils lui appartenaient. À la demande du fournisseur, le donneur d'ordre est tenu de prélever les équipements et produits non utilisés ainsi que les restes susmentionnés auprès du fournisseur, dans les délais fixés par le fournisseur.
1. Les manquements du fournisseur dans l'exécution du contrat ne peuvent pas lui être imputés s'ils ne découlent pas de sa faute, ni en vertu de la loi, ni en vertu du contrat, ou si, selon les normes et valeurs sociales, il est tenu de les assumer (force majeure).
2. Il est en tout cas entendu par force majeure comme visée à l'alinéa 1 du présent article - et, par conséquent, pas exclusivement - un manquement engendré par une guerre, une mobilisation, des troubles, des inondations, des voies de navigation fermées, d'autres blocages du transport, une stagnation et une limitation ou un arrêt respectifs de la livraison par des entreprises de service public, un manque de gaz, de produits pétroliers ou d'autres moyens de production d'énergie, un incendie, une rupture de machine(s) et d'autres accidents, un taux de maladie excessif du personnel, des grèves, des exclusions, des actions de syndicats, des limitations d'exportation, d'autres mesures des pouvoirs publics, une non-livraison par des tiers d'équipements et de biens intermédiaires indispensables, un acte de sabotage, un acte volontaire ou une faute grave de préposés, et d'autres circonstances similaires.
3. En cas de force majeure, le fournisseur peut, soit suspendre l'exécution du contrat jusqu'à ce que le cas de force majeure ait cessé d'exister, soit résilier intégralement ou partiellement le contrat, qu'il ait ou non d'abord opté pour sa suspension. Dans les deux cas, le donneur d'ordre n'a pas droit à des dommages-intérêts quelconques. Si la période pendant laquelle la force majeure empêche le fournisseur d'exécuter ses obligations dure plus de trente (30) jours, le donneur d'ordre sera également compétent pour résilier partiellement (pour l'avenir) le contrat, étant entendu que, conformément à l'alinéa 4 du présent article, le fournisseur peut envoyer une facture pour les biens déjà livrés et, le cas échéant, les activités/services déjà exécutés. En cas de résiliation partielle, l'obligation d'indemniser les dommages (éventuels) n'existe pas.
4. Si, lorsque la force majeure survient, le fournisseur a déjà rempli partiellement ses obligations ou ne peut remplir que partiellement ses obligations, il a le droit de facturer séparément cette partie, et le donneur d'ordre est tenu de payer cette facture comme si cela concernait un contrat particulier.
1. Le fournisseur est responsable des dommages que subit le donneur d'ordre et qui sont la conséquence d'un manquement imputable au fournisseur dans l'exécution du contrat. Toutefois, seuls les dommages contre lesquels le fournisseur est assuré ou aurait raisonnablement dû être assuré - vu la nature des activités du fournisseur et le marché
sur lequel il opère - peuvent être indemnisés, et uniquement jusqu'au montant que l'assureur alloue le cas échéant.
2. Ne seront pas indemnisés:
a) les préjudices patrimoniaux, comme - mais pas exclusivement - les dommages d'entreprise, dommages consécutifs, dommages dus à des retards, manque à gagner, perte de bénéfice, économies manquées, écart d'acquisition réduit, préjudices en termes de réputation, dommages concernant des frais liés à une interruption ou un arrêt (d'une partie) des activités du donneur d'ordre et/ou autres dommages indirects;
b) les dommages causés par des actes ou des négligences du donneur d'ordre et/ou de tiers, allant à l'encontre des instructions transmises par le fournisseur et, le cas échéant, à l'encontre du contrat et/ou de ces conditions de livraison;
c) les dommages qui sont la conséquence directe d'informations incorrectes, incomplètes et/ou erronées, fournies par ou au nom du donneur d'ordre au fournisseur ;
d) les dommages résultant de ou en relation avec la cybercriminalité (criminalité informatique) ou la cybercriminalité commise contre le fournisseur, dont le fournisseur est devenu victime, si le fournisseur est responsable de ce dommage, qui comprend, mais sans s'y limiter à, des dommages résultant de ou en relation avec :
l'infiltration d'une œuvre automatisée (intrusion informatique) (article 138ab Code pénal), l'entrave à l'accès ou l'utilisation d'une œuvre informatisée (article 138b Code pénal), la destruction, l'endommagement ou la mise hors d'usage de toute œuvre automatisée ou toute œuvre pour les télécommunications, provoquant des
perturbations dans le déroulement ou dans le fonctionnement d'une telle œuvre ou toute mesure de sécurité prise à l'égard de tels œuvres (articles 161sexies et 161septies du Code pénal), ainsi que l'altération, l'effacement, le fait de rendre illicites, inutilisables ou inaccessibles des données ou l'ajout et/ou la mise à disposition ou la diffusion de données destinées à porter atteinte à une œuvre automatisée (en se multipliant (virus informatiques)) (article 350a du Code pénal).
3. Si:
a) au moment de la conclusion du contrat, le fournisseur ne peut pas contracter d'assurance, telle que mentionnée à l'alinéa 1 de cet article, du tout, ou ne peut pas en contracter une moyennant des conditions raisonnables, ou ne peut, ensuite, pas la prolonger à des conditions raisonnables;
b) l'assureur ne procède pas au versement dû dans le cadre des dommages concernés;
c) les dommages concernés ne sont pas couverts par l'assurance, l'indemnisation des dommages est limitée au montant convenu par le fournisseur avec le donneur d'ordre pour le (présent) contrat (hors TVA).
4. Le fournisseur n'est pas responsable des dommages de quelque nature que ce soit qui naissent parce que ou après que le donneur d'ordre ait, après la livraison, pris en usage, adapté ou traité les biens (fabriqués), les ait respectivement livrés à, fait prendre en usage par, fait adapter par, fait traiter par ou fait livrer par des tiers.
5. Le fournisseur n'est pas non plus responsable des dommages causés à des équipements ou produits qu'il a reçus du donneur d'ordre et qu'il doit imprimer, adapter ou traiter, si le donneur d'ordre n'a pas indiqué au fournisseur, au plus tard lors de la conclusion du contrat, les caractéristiques et la nature de ces équipements ou produits, ni n'a fourni
d'informations correctes concernant les préparations appliquées et les préparations de surfaces appliquées.
6. Si le fournisseur est tenu par un tiers pour responsable de tout dommage pour lequel il ne serait pas responsable envers le donneur d'ordre en vertu du contrat conclu avec le donneur d'ordre et, le cas échéant, de ces conditions de livraison ou d'une autre manière, le donneur d'ordre le dégagera intégralement de cette responsabilité et le fournisseur devra indemniser tout ce qu'il doit payer à ce tiers.
1. Si, en vertu du contrat, le fournisseur est tenu de mettre en place une forme particulière de protection des informations, cette protection devra répondre aux spécifications de protection convenues par écrit entre les parties. Le fournisseur ne peut pas garantir que la protection des informations sera efficace en toutes circonstances. Si un mode expressément décrit de protection n'est pas prévu au contrat, la protection répondra à un niveau qui, en fonction de l'état d'avancée de la technique, de la sensibilité des données et de frais liés à l'adoption de mesures de sécurité, n'est pas déraisonnable.
2. Les codes d'accès et d'identification et les certificats fournis au donneur d'ordre par ou au nom du fournisseur sont confidentiels, et seront traités à ce titre par le donneur d'ordre et uniquement communiqués à des membres du personnel autorisés faisant partie de l'organisation du donneur d'ordre. Le fournisseur est autorisé à modifier les codes d'accès et d'identification et les certificats attribués.
3. Le donneur d'ordre protègera ses systèmes et son infrastructure adéquatement, les mettra à jour dans les temps impartis et utilisera toujours des logiciels antivirus.
Article 21: Traitement de données à caractère personnel
1. Si le fournisseur traite ou fait traiter des données à caractère personnel (telles que visées au Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques dans le cadre du traitement de données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données (le " RGPD "), le fournisseur respectera, en ce qui concerne le traitement de ces données, la législation et réglementation qui s'y applique, dont, mais pas exclusivement, le RGPD. Dans ce cas, le fournisseur sera considéré comme le sous-traitant aux termes du RGPD, et remplira à ce titre ses obligations découlant du RGPD. En pareil cas, le fournisseur et le donneur d'ordre concluront un contrat de sous-traitant au sens du RGPD, dans lequel seront consignés les arrangements pris par les parties.
2. En ce qui concerne le traitement des données à caractère personnel visées à l'alinéa 1 du présent article, le donneur d'ordre est tenu de respecter la législation et réglementation qui s'y applique, dont, mais pas exclusivement, le RGPD. Dans ce cas, le donneur d'ordre est considéré comme le responsable du traitement des données et/ou le sous-traitant au sens du RGPD. Le donneur d'ordre est entièrement responsable et chargé de l'exécution de ses obligations découlant de la législation et réglementation précitée, dont, mais pas exclusivement, le RGPD, en sa qualité de responsable du traitement des données et/ou de sous-traitant.
3. En cas de traitement des données à caractère personnel mentionnées à l'alinéa 1 de cet article, le donneur d'ordre garantit que le traitement de données à caractère personnel
n'est pas illicite et ne porte pas atteinte aux droits des intéressés concernés. Le donneur d'ordre garantit le fournisseur contre des prétentions éventuelles d'intéressés ou de tiers suite à la non-exécution par le donneur d'ordre de la législation et réglementation applicable, dont, mais pas exclusivement, le RGPD. Le fournisseur est seulement responsable des dommages causés par le traitement des données à caractère personnel qu'il a effectué, si, au moment du traitement, les obligations du RGPD spécifiquement axées sur le fournisseur en tant que sous-traitant n'ont pas été respectées, ou s'il on a agi sans respecter les ou en allant à l'encontre des instructions légitimes du donneur d'ordre.
1. Les deux parties sont tenues au secret en ce qui concerne toutes les informations confidentielles qu'elles ont obtenues l'une de l'autre dans le cadre du contrat ou d'une autre source. Des informations sont considérées comme confidentielles si elles ont été communiquées par une partie ou si cela découle de la nature des informations.
2. Si, en vertu d'une disposition légale ou d'une décision judiciaire, le fournisseur est tenu de fournir des informations confidentielles à des tiers désignés par la loi ou la juridiction compétente, et le fournisseur ne peut, à cet égard, pas invoquer un droit de substitution légal ou reconnu ou autorisé par la juridiction compétente, le fournisseur n'est pas tenu à un dédommagement ou au paiement de dommages-intérêts, et le donneur d'ordre n'a pas le droit de résilier le contrat, sans préjudice de dispositions de droit contraignant.
1. Sous réserve de dispositions de droit contraignant, les procédures judiciaires et autres compétences du donneur d'ordre, quelles que soient leur raison, échoient envers le fournisseur dans le cadre de biens fabriqués/livrés et/ou d'activités/de services exécutés après les douze (12) mois qui suivent la date à laquelle le donneur d'ordre a appris ou pouvait raisonnablement savoir que ces droits et compétences existaient et que, avant l'échéance de ce délai, il n'a pas introduit de réclamation écrite auprès du fournisseur.
2. Si, dans le délai mentionné à l'alinéa 1 du présent article, une réclamation écrite a été introduite par le donneur d'ordre auprès du fournisseur dans le cadre de produits fabriqués et/ou d'activités et/ou services exécutés par lui, chaque procédure judiciaire échoit, sans préjudice de dispositions de droit contraignant, à l'égard du donneur d'ordre, si le fournisseur n'a pas été traduit en justice dans un délai de quatre (4) mois à compter de la réception de la réclamation concernée devant la juridiction compétente en vertu de l'article 25 des conditions de livraison.
1. Si le donneur d'ordre ne remplit pas ou ne remplit que partiellement l'une de ses obligations, quelle qu'elle soit, découlant du contrat, il est de plein droit en défaut, et le fournisseur a le droit, sans mise en demeure et sans intervention judiciaire, de résilier unilatéralement, entièrement ou partiellement, le contrat, par le biais d'une notification écrite adressée au donneur d'ordre, et/ou de suspendre ses obligations découlant du contrat, sans que le fournisseur ne soit tenu à un dédommagement quelconque et sans
préjudice de droits éventuels revenant au fournisseur, dont le droit à un dédommagement complet. Toutes les créances que le fournisseur pourrait avoir dans ces cas-là sur le donneur d'ordre (notamment, mais pas exclusivement, des montants que le fournisseur a facturés avant la résiliation du contrat dans le cadre de ce qu'il a déjà exécuté ou livré correctement afin d'exécuter le contrat), ou acquérir, seront immédiatement et entièrement exigibles.
2. En cas de:
- (demande) de faillite du donneur d'ordre, (la demande portant sur un) sursis de paiement du donneur d'ordre, dans la mesure où le donneur d'ordre est une personne physique: une procédure de redressement des situations de surendettement dans le cadre de la loi néerlandaise relative au redressement des situations de surendettement, la « Wet Schuldsanering Natuurlijke Personen (WSNP)
» devenant applicable au donneur d'ordre, son décès; ou
- saisie effectuée sur une part considérable du patrimoine du donneur d'ordre ou la situation dans laquelle le donneur d'ordre ne doit plus être censé pouvoir remplir les obligations découlant du contrat;
- un arrêt, une mise en liquidation ou une reprise intégrale ou partielle, une modification directe ou indirecte du contrôle, ou toute situation comparable de l'entreprise du donneur d'ordre; ou
- un arrêt des activités du donneur d'ordre;
si le donneur d'ordre est de plein droit en défaut et le fournisseur a le droit, sans autre mise en demeure et sans intervention judiciaire, de résilier unilatéralement, intégralement ou partiellement le contrat, par le biais d'une notification écrite, sans que le fournisseur ne soit tenu à octroyer un dédommagement quelconque et sans préjudice de ses autres droits, dont le droit du fournisseur à un dédommagement complet.
3. Si le donneur d'ordre s'est irrévocablement retrouvé en redressement judiciaire, le droit d'usage des programmes, sites web et autres, mis à disposition, et le droit d'utiliser les services du fournisseur, prennent, si d'application, fin, sans qu'un acte de résiliation soit nécessaire.
1. Le contrat conclu entre le fournisseur et le donneur d'ordre est régi par le droit néerlandais.
2. Le juge néerlandais est compétent pour connaître de tous les litiges qui découlent ou sont liés à l'exécution du contrat conclu entre le fournisseur et le donneur d'ordre. Le juge compétent est le juge de l'arrondissement dans lequel est établi le fournisseur, sauf si le donneur d'ordre est un particulier et choisit de faire trancher le litige par le juge compétent en vertu de la loi dans un délai d'un mois à compter du moment où le fournisseur a invoqué par écrit cette clause envers le donneur d'ordre.