BERICHT VOOR BEDRIJVEN
BERICHT VOOR BEDRIJVEN
Uitvoering van de oorsprongsregels in het kader van de overeenkomst EG-Mexico
(2000/C 187/03)
Bijlage III bij de vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Mexico (besluit nr. 2/2000 van de Gezamen- lijke Raad EG-Mexico (1)), die op 1 juli 2000 in werking treedt, bevat bepalingen inzake de omschrijving van het begrip „pro- ducten van oorsprong” en de methoden van administratieve samenwerking.
OMSCHRIJVING VAN BIJLAGE III BIJ BESLUIT Nr. 2/2000 VAN DE GEZAMENLIJKE RAAD EG-MEXICO
De structuur en de algemene bepalingen van bijlage III zijn praktisch identiek met die van de protocollen inzake oor- sprongsregels die een onderdeel zijn van de Europaovereen- komsten. Aanhangsel I (Aantekeningen bij de lijst in de aan- hangsels II en II A) en bijlage II (Lijst van be- of verwerkingen van materialen die niet van oorsprong zijn waardoor het ver- vaardigde product het karakter van product van oorsprong verkrijgt) bevatten echter nieuwe bepalingen.
Aanhangsel II bevat de permanente oorsprongsregels. Over de datum van inwerkingtreding van een aantal regels zijn speci- fieke bepalingen opgenomen.
Aanhangsel II A bevat oorsprongsregels die tijdelijk van toepas- sing zijn, alsmede bepalingen over de oorsprongsregels die van toepassing zijn in het kader van contingenten. Een aantal ge- meenschappelijke verklaringen voorziet in de mogelijkheid van herziening van enkele bepalingen van bijlage III.
1. Permanente oorsprongsregels
De permanente oorsprongsregels in aanhangsel II, die op 1 juli 2000 in werking treden, worden in bepaalde gevallen pas op een latere datum van toepassing. Dit geldt bijvoorbeeld voor de regel voor het bedrukken van weefsels die bestemd zijn voor de vervaardiging van kleding en kledingtoebehoren (hoofdstuk 62
— van toepassing na 31 december 2002) of huishoudlinnen (hoofdstuk 63 — van toepassing na 31 december 2003, tenzij de gemengde commissie anders besluit).
Oorsprongsregels van toepassing in het kader van contingen- ten
Naast de regels in aanhangsel II kunnen aanvullende regels worden toegepast in het kader van de contingenten voor de uitvoer van de Gemeenschap naar Mexico. Deze aanvullende regels zijn dezelfde als die vermeld in de Europaovereenkom- sten en zijn slechts van toepassing op in de Gemeenschap bedrukte weefsels (hoofdstukken 52, 54, 55 en ex 58) en in de Gemeenschap samengesteld schoeisel (tariefposten 6402 t/m 6404) die naar Mexico worden uitgevoerd (zie hier- onder voor het contingentensysteem).
In de praktijk van het voorkomen dat een product volgens verschillende regels in aanmerking komt voor het verkrijgen
(1) PB L 157 van 30.6.2000. Op dit ogenblik is de tekst van bijlage III alleen op het volgende Internet-adres beschikbaar: xxxx://xx- xxxx.xx.xxx/xxxx/xxxxx/xxxxxxxxx/xxxxxx/xxx.xxx
van de status van product van oorsprong uit een partij bij de overeenkomst.
1.1. Textiel
Voor bedrukte weefsels van de hoofdstukken 52, 54 en 55 en de tariefposten 5801, 5806 en 5811 geldt dat als van oor- sprong worden beschouwd:
— weefsels vervaardigd van materialen van oorsprong uit de Gemeenschap en/of Mexico (bilaterale cumulatie);
— weefsels van de hoofdstukken 52, 54 en 55 vervaardigd van kokosgaren, natuurlijke vezels, synthetische of kunst- matige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch anders- zins bewerkt voor het spinnen, chemische materialen, tex- tielmassa of papier; weefsels van de tariefposten 5801, 5806 en 5811, vervaardigd van natuurlijke vezels, che- mische materialen of textielmassa (2);
— weefsels vervaardigd door „bedrukken tezamen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatise- ren, impregneren, herstellen en noppen), mits de waarde van de gebruikte niet-bedrukte weefsels niet hoger is dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het product” binnen de grenzen van de contingenten die voor ieder betrokken hoofdstuk van het geharmoniseerde systeem zijn vastgesteld (voetnoten bij aanhangsel II);
— katoenen weefsels van de tariefposten 5801, 5806 en 5811, vervaardigd door het weven van garens van katoen en het bedrukken tezamen met ten minste twee voorbereidings- of afwerkingsbehandelingen (zoals wassen, bleken, mercerise- ren, thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanente finish, decatiseren, impregneren, herstellen en noppen).
1.2. Schoeisel
Voor schoeisel van de tariefposten 6402 tot en met 6404 geldt dat als van oorsprong worden beschouwd:
— schoeisel vervaardigd van materialen van oorsprong uit de Gemeenschap en/of Mexico (bilaterale cumulatie);
— schoeisel bij de vervaardiging waarvan „alle gebruikte ma- terialen onder een andere post zijn ingedeeld dan het pro- duct, met uitzondering van bovendelen en delen van boven- delen, andere dan contreforts en stijve toppen, van post 6404” (bovendelen en delen van bovendelen, andere dan contreforts en stijve toppen, moeten van oorsprong zijn uit een van de partijen) en „de waarde van alle gebruikte materialen niet hoger is dan 60 % van de prijs af fabriek van het product”;
(2) De regels in de aanhangsels zijn uitsluitend van toepassing op ma- terialen die niet van oorsprong zijn.
— schoeisel vervaardigd van „materialen van om het even welke post, met uitzondering van bovendelen die al zijn voorzien van binnenzolen of andere zoolonderdelen van post 6406” binnen de grenzen van het voor iedere tarief- post vastgestelde contingent. Voor schoeisel van tariefpost 6403 wordt deze mogelijkheid alleen geboden voor paren met een douanewaarde van meer dan 20 USD (regel van aanhangsel II A).
2. Tijdelijke oorsprongsregels
De tijdelijke oorsprongsregels in aanhangsel II A zijn voor de betrokken producten van toepassing vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst tot de aangegeven datum, in plaats van de regels van aanhangsel II. De regels zijn van toepassing
— ofwel voor beide partijen, zoals in het geval van chemische stoffen van de GS-posten ex 2914 en ex 2915, leder van runderen of van paarden van GS-post 4104, kleding en kledingtoebehoren van de hoofdstukken 61 en 62, motoren van de GS-posten 8407 en 8408 en motorvoertuigen, chas- sis en carrosserieºn van respectievelijk de posten 8703, 8706 en 8707;
— ofwel voor ØØn van de partijen, in het kader van de con- tingenten die de Gemeenschap voor Mexico heeft geopend voor voertuigen van de GS-posten ex 8701, 8702 en 8704 en die volgens het gebruikelijke systeem van de Gemeen- schap worden beheerd.
3. Gemeenschappelijke verklaringen
In enkele gemeenschappelijke verklaringen wordt bepaald dat de gemengde commissie de toepassing van bepaalde regels kan herzien, verlengen of uitstellen, en de omvang van de contin- genten kan aanpassen.
CONTINGENTENSTELSEL VOOR DE EXPORT NAAR MEXICO
De tariefcontingenten die Mexico toepast op de invoer uit de Europese Gemeenschap worden beheerd door Secofi (Secretaría de Comercio y Fomento Industrial). De contingenten worden toegewezen volgens een veilingsysteem.
Veilingsysteem
Het bericht van veiling, waarin het contingent en de plaats en de datum van het bericht van aanbesteding worden vermeld, wordt ten minste 20 dagen vóór de datum van de registratie van de deelnemers bekendgemaakt in het staatsblad van Mexico. Belangstellenden kunnen over de aanbesteding infor- matie krijgen, zoals het type en de omvang van het contingent, de vereisten voor deelneming, de veilingcriteria en de geldig- heidsduur van de certificaten.
Toekenning geschiedt volgens het beginsel van de „laagste win- nende prijs”. Iedere deelnemer kan vijf offertes indienen. Daar- bij moet worden opgegeven welke de gewenste hoeveelheden zijn en welke prijs de deelnemer bereid is voor deze hoeveel- heden te betalen (ten minste 1 Mexicaanse cent per offerte). De winnende offertes zijn die met de hoogste aangeboden prijs,
totdat het contingent is uitgeput. De prijs die door de winnaars daadwerkelijk moet worden betaald, is de laagste winnende prijs. Wanneer het contingent niet volledig wordt toegewezen, is de te betalen prijs 1 Mexicaanse cent (de minimale aanbie- dingsprijs).
Iedere winnaar krijgt schriftelijk bericht over de toegewezen hoeveelheden en de geldigheidsduur. Ook ontvangt hij een magneetkaart waarop bij elke invoertransactie de betrokken hoeveelheid in mindering wordt gebracht. De contingenten worden regelmatig opnieuw toegewezen totdat de totale om- vang van het contingent is toegekend.
Bewijs van oorsprong
Om voor een contingent in aanmerking te komen, moet de Mexicaanse importeur beschikken over een bewijs van oor- sprong waaruit blijkt dat de producten voldoen aan de speci- fieke oorsprongsregel die voor het contingent is vastgesteld. Voor dat doel moeten ofwel in vak 7 (Opmerkingen) van het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 ofwel op de factuur- verklaring de volgende vermeldingen worden aangebracht:
— bij de invoer in Mexico van textiel in het kader van de contingenten voor de tariefposten 5208 tot en met 5212, 5407, 5408, 5512 tot en met 5516, 5801, 5806 en 5811:
„Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II”;
— bij de invoer in Mexico van schoeisel in het kader van de contingenten voor de tariefposten 6402, 6403 en 6404:
„Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aanhangsel II A, aantekening 9”;
— bij de invoer in de Gemeenschap van bepaalde voertuigen in het kader van de contingenten voor de tariefposten ex 8701 (trekkers (wegtractors) voor opleggers), en 8702 en 8704: „Voldoet aan de specifieke oorsprongsregel van aan- hangsel II A, aantekening 12.1”.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER BEWIJS VAN OORSPRONG
Door de douaneautoriteiten van de Commissie afgegeven cer- tificaten inzake goederenverkeer EUR.1 die gebruikt worden in andere preferentiºle overeenkomsten waarbij de Gemeenschap partij is, moeten door de douaneautoriteiten van Mexico wor- den aanvaard, indien:
a) in vak 8 van dit certificaat EUR.1 de viercijferige tariefcode van de goederen is vermeld en
b) aan de andere vereisten van bijlage III bij besluit nr. 2/2000 is voldaan.
In de factuurverklaring (zie bijlage III, aanhangsel IV) moet het door de Secofi toegekende „autorisatienummer van de be- voegde autoriteiten” worden vermeld. Hoewel deze vermelding slechts relevant is voor uitvoer uit Mexico naar de Gemeen- schap, moet dit nummer ook worden vermeld in factuurver- klaringen die in een lidstaat van de Gemeenschap zijn afgege- ven.
INFORMATIEVERSTREKKING AAN DE COMMISSIE
Om het functioneren van het stelsel van oorsprongsregels in het kader van de uitvoercontingenten te kunnen beoordelen, verzamelt de Commissie gegevens over de hoeveelheden waar- voor in het kader van deze contingenten certificaten EUR.1 en waardeverklaringen zijn afgegeven. Gebruikers van factuurver- klaringen wordt verzocht het bevoegde centrale douanekantoor in de desbetreffende lidstaat (zie de lijst van kantoren in de
bijlage) te informeren. Dat kantoor geeft de gegevens ten min- ste eenmaal per maand door aan de Commissie.
Op grond van de ontvangen gegevens wordt iedere dag de totale hoeveelheid vermeld op de website „Quotas & ceilings” van het directoraat-generaal Belastingen en douane-unie (xxxx://xxxxxx.xx.xxx/xxxx/xxxxxxxx_xxxxxxx/xxxxxxxxx/ quota_en.htm).
De contingenten worden als volgt met een volgnummer aangeduid:
00.0001 | ex 5208 ex 5209 ex 5210 ex 5211 ex 5212 | jaarlijkse hoeveelheid: 2 miljoen m2 |
00.0002 | ex 5407 ex 5408 | jaarlijkse hoeveelheid: 3,5 miljoen m2 |
00.0003 | ex 5512 ex 5513 ex 5514 ex 5515 ex 5516 | jaarlijkse hoeveelheid: 2 miljoen m2 |
00.0004 | ex 5801 ex 5806 ex 5811 | jaarlijkse hoeveelheid: 0,5 miljoen m2 |
00.0011 | ex 6402 | jaarlijkse hoeveelheid: 120 000 paar |
00.0012 | ex 6403 (voor mannen) | jaarlijkse hoeveelheid: 250 000 paar met een douanewaarde van meer dan 20 USD |
00.0013 | ex 6403 (voor vrouwen) | jaarlijkse hoeveelheid: 250 000 paar met een douanewaarde van meer dan 20 USD |
00.0014 | ex 6403 (voor kinderen) | jaarlijkse hoeveelheid: 125 000 paar met een douanewaarde van meer dan 20 USD |
00.0015 | ex 6404 | jaarlijkse hoeveelheid: 120 000 paar. |
De vermelding „origin” op deze website moet voor deze contingenten worden verstaan als bestemming, met Mexico als bestemmingsland. De cijfercode voor Mexico is 412.
BIJLAGE
Centrale douanekantoren belast met het verzamelen van gegevens in iedere lidstaat
Lidstaat | Centrale douanekantoren |
BELGIË BELGIQUE BELGIEN LUXEMBOURG | MinistŁre des finances Administration centrale des douanes et accises CitØ administrative de l’État Tour Finances 50 — Bte 00 Xxxxxxxxx xx Xxxxxx Xxxxxxxxx X-0000 Xxxxxxxxx XXx. (32 2) 10 32 82 Fax (32 2) 10 33 13 |
DANMARK | Told- og Skattestyrelsen Erhvervsafdelingen Særlige Opgaver, Padborg Xxxxxxxxxx 0 XX-0000 Xxxxxxx Att: Kontingentadministrationen Telefonnummer (00) 0000 0000 Telefax (00) 0000 0000 |
DEUTSCHLAND | Oberfinanzdirektion Köln Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung Außenstelle Düsseldorf — Zentralstelle Zollkontingente — Postfach 10 11 14 D-40002 Düsseldorf Tel. 00 (0) 000-0000-000 Fax 00 (0) 000-0000-000 |
ELLAS | Ministry of Finance General Directorate of Customs and Excise 17th Tariff Division Section A — Department A II 00, Xxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxx. 00000 Xxxxxx Tel. (00000) 00 00 000 Telefax (00000) 00 00 000 |
ESPAÑA | Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales Subdirección General de Gestión Aduanera Avenida Llano Castellano, 17 E-28071Madrid Tel. (00) 000 00 00 00 Fax (00) 000 00 00 00 |
FRANCE | Direction xXxXxxxx xxx xxxxxxx 0, xxx xx xx Xxxx des dames F-75436 Xxxxx Xxxxx 00 XXx. (00 0) 00 00 00 00 Fax (00 0) 00 00 00 00 |
XXXXXXX | Xxxxxx xx xxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx Tel. (000) 000 00 00 (ext. 632 60) Fax (000) 000 00 00 |
ITALIA | Ministero delle Finanze Dipartimento delle Dogane e delle Imposte indirette Direzione centrale Servizi doganali Ispettorato 2° — Divisione III Xxx Xxxxx Xxxxxxx, 00 X-00000 Xxxx Tel. (00-00) 00 00 00 00 86 Fax (00-00) 00 00 00 00 03 |
Lidstaat | Centrale douanekantoren |
NEDERLAND | Belastingdienst Centrale Dienst voor in- en uitvoer Xxxxxxx 00000 0000 XX Xxxxxxxxx |
ÖSTERREICH | Zollamt Suben Xxxxx 00 X-0000 Xxxxx |
XXXXXXXX | MinistØrio das Finanças Direcção-Geral das Alfa¼ndegas Xxx xxx Xxxxxxxxxxx, 0 X-0000 Xxxxxx Codex Tel. (000-00) 000 00 00 — ext. 302 Fax (000-00) 000 00 00 |
SUOMI FINLAND | Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx XX 000 XXX-00000 Xxxxxxxx |
SVERIGE | Tullexpeditionen Xxxxxxxxxxx Xxx 0000 X-000 00 Xxxxxxxxxxx Tfn (46-42) 19 87 03 Fax (46-42) 19 87 09 |
UNITED KINGDOM | HM Customs and Excise Central Tariff Quotas Unit (CTQU) Xxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx 00 Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx-xx-Xxx Xxxxx XX00 0XX |