MEMORANDUM VAN OVEREENSTEMMING
MEMORANDUM VAN OVEREENSTEMMING
tussen de overheidsdienst voor toerisme van de Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxx en de Europese Gemeen- schap inzake visa en aanverwante kwesties met betrekking tot het bezoek van groepen toeristen vanuit China (ADS)
DE OVERHEIDSDIENST VOOR TOERISME VaN DE XXXXXXXXXXXXXX XXXXx
alsmede
DE EUROPESE GEMEENSCHaP,
hierna „de overeenkomstsluitende partijen” te noemen,
ERNaaR STREVEND om georganiseerde groepsreizen vanuit China naar de Europese Gemeenschap gemakkelijker te maken;
ZICH ERVaN BEWUST dat daarvoor visumkwesties en aanverwante aangelegenheden aangepakt moeten worden;
OVERWEGENDE dat door dergelijke reizen de toeristische sector in zowel China als in de Europese Gemeenschap versterkt wordt;
VaSTBESLOTEN om ervoor te zorgen dat dit memorandum van overeenstemming toegepast zal worden strikt overeen- komstig de geldende Chinese regelgeving en de EU-regels betreffende de interne markt;
OVERWEGENDE dat dit memorandum van overeenstemming niet van toepassing zal zijn op het Verenigd Koninkrijk en Ierland, overeenkomstig het protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland en het protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie die aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap zijn gehecht;
OVERWEGENDE dat dit memorandum van overeenstemming niet van toepassing zal zijn op Denemarken, overeenkom- stig het protocol betreffende de positie van Denemarken dat aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht,
ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
DEEL I
ONDERWERP EN DEFINITIES
Artikel 1
Definities
Voor de toepassing van dit memorandum van overeenstem- ming wordt verstaan onder:
a) „lidstaat”: elke lidstaat van de Europese Unie, met uitzonde- ring van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk;
b) „Chinees staatsburger”: iedereen die houder is van een paspoort van de Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxx;
c) „grondgebied van de Gemeenschap”: het grondgebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is, met uitzondering van het grondgebied van Denemarken, Ierland, het Verenigd Koninkrijk en de Franse overzeese gebiedsdelen;
d) „erkend Chinees reisbureau”: elk door de overheidsdienst voor toerisme (CNTa) van de Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxx geselec- teerd en aangewezen reisbureau;
e) „tussenpersoon”: de persoon die gemachtigd is om voor een groep toeristen visumaanvragen in te dienen bij een ambas- sade of consulaat van de lidstaten in China, volgens de in artikel 4, lid 2, van dit memorandum van overeenstemming vastgestelde procedure;
f) „Schengenvisum”: het uniforme visum zoals bedoeld in artikel 10 van de Overeenkomst ter uitvoering van het Schengenakkoord;
Artikel 2
Doel en bereik
Dit memorandum van overeenstemming is van toepassing op groepsreizen op eigen kosten van Chinese staatsburgers vanuit China naar het grondgebied van de Gemeenschap. In dit verband heeft de Gemeenschap de status van goedgekeurde reisbestemming (aDS).
Dergelijke reizen moeten worden georganiseerd overeenkom- stig de in dit memorandum van overeenstemming beschreven bepalingen en voorwaarden.
Artikel 3
Groepsreizen
Chinese deelnemers aan een groepsreis betreden en verlaten het grondgebied van de Gemeenschap in groepsverband. Zij reizen als groep binnen het grondgebied van de Gemeenschap volgens een van tevoren vastgesteld programma. Een groep toeristen dient uit minimaal vijf deelnemers te bestaan.
DEEL II
VISUMPROCEDURE EN OVERNAME
Artikel 4
Visumprocedure
1. Erkende Chinese reisbureaus
a) De Chinese overheid zal reisbureaus in China aanwijzen („erkende Chinese reisbureaus”) die door de CNTa gemach- tigd zijn om buitenlandse reizen van Chinese staatsburgers naar de lidstaten te organiseren. De ambassades en consu- laten van de lidstaten zullen deze erkende reisbureaus accre- diteren om op te treden als vertegenwoordigers van de visumaanvragers. De CNTa voorziet de Commissie en de ambassades en consulaten van de lidstaten van de lijst van erkende Chinese reisbureaus, onder vermelding van adressen, telefoon- en faxnummers, e-mailadressen en namen van contactpersonen.
b) als een erkend Chinees reisbureau bij het organiseren van buitenlandse reizen van Chinese staatsburgers de regelgeving van de Europese Unie of van China overtreedt, worden over- eenkomstig de geldende wetgeving passende maatregelen genomen tegen het betreffende reisbureau. Dit kan onder meer inhouden de intrekking van de status als erkend reis- bureau of de accreditatie bij de ambassades of consulaten van de lidstaten in China.
2. Tussenpersonen
een geaccrediteerd reisbureau verplicht de badge en het certificaat van een tussenpersoon die niet langer als zodanig werkzaam is bij het reisbureau terug te geven aan de ambas- sade of het consulaat van afgifte.
3. Visumaanvragen
a) Een geaccrediteerd Chinees reisbureau moet de aanvraag van visa voor een groep reizigers indienen bij een ambas- sade of consulaat van de lidstaten en hierbij de volgende documenten voegen: een verklaring van een vertegenwoor- diger van het betrokken reisbureau met informatie over de voorgenomen reis, de betaling van de reiskosten, de verzeke- ring, de namen van de deelnemers, hun paspoorten en de ingevulde en door de aanvragers ondertekende aanvraagfor- mulieren. Indien noodzakelijk kunnen de ambassades of consulaten van de lidstaten om aanvullende documenten en/of informatie verzoeken.
b) De visumaanvragen zullen worden behandeld overeenkom- stig de geldende wetgeving. De visa worden in beginsel verstrekt door de ambassade of het consulaat van de lidstaat die het enige of het belangrijkste reisdoel vormt van de voorgenomen reis. Wanneer niet vastgesteld kan worden wat het belangrijkste reisdoel is, of wanneer bezoeken van gelijke lengte zijn gepland, worden de visa afgegeven door de ambassade of het consulaat van de eerste lidstaat die wordt bezocht. De ambassades of consulaten van de lidstaten kunnen persoonlijke of telefonische gesprekken voeren met de aanvragers.
c) Het door de ambassades of consulaten van de lidstaten over- eenkomstig de geldende wetgeving af te geven visum is een individueel Schengenvisum voor maximaal dertig dagen, waarop „aDS” vermeld wordt.
d) als de ambassades of consulaten van de Gemeenschap
a) Elk erkend Chinees reisbureau kan maximaal twee personen aanwijzen om namens het bureau op te treden en als tussen- personen te fungeren in de verplichte visumprocedure voor Chinese toeristen die het grondgebied van de Gemeenschap willen bezoeken. Deze tussenpersonen mogen voor derge- lijke groepen visumaanvragen indienen bij de ambassades of consulaten van de lidstaten in China.
b) Zij mogen de ambassades of consulaten van de lidstaten betreden met een door de CNTa afgegeven vergunning en een door de ambassades of consulaten van de lidstaten afge- geven certificaat en badge met pasfoto. Hiertoe verstrekt de CNTa de relevante gegevens over de tussenpersonen van ieder reisbureau. Op het certificaat moeten in ieder geval naam en adres van het reisbureau vermeld zijn, alsmede de naam van de medewerker die als tussenpersoon optreedt.
c) Wanneer een erkend reisbureau niet langer geaccrediteerd is bij een ambassade of consulaat van een lidstaat, moet het betrokken reisbureau de badges en certificaten teruggeven aan de ambassade of het consulaat van afgifte, zodat deze documenten ongeldig gemaakt kunnen worden. Daarnaast is
visumaanvragen goedkeuren van reisbureaus, andere organi- saties of individuele personen die niet erkend zijn door de CNTa, is de CNTa niet verantwoordelijk voor problemen die zich tijdens de betreffende reis door de Gemeenschap voordoen.
Artikel 5
Illegale overschrijding van de verblijfsduur en overname
1. Erkende Chinese reisbureaus en de deelnemende reisbu- reaus in de Gemeenschap zijn verplicht het onverwijld aan hun respectievelijke autoriteiten, de CNTa en de bevoegde autoriteit van de lidstaat die het visum heeft afgegeven te melden als een aDS-toerist ontbreekt in de groep of niet is teruggekeerd naar China.
2. Wanneer een
aDS-toerist
de toegestane verblijfsduur
4. Het comité komt wanneer nodig bijeen op verzoek van
overschrijdt, werken de reisbureaus van de overeenkomstslui- tende partijen onmiddellijk samen met de bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende partijen bij de repatriëring en opname van de toerist, die overgenomen wordt door de rege- ring van de Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxx. In verband met de overname moet aan de hand van documenten worden bewezen dat het om een Chinees staatsburger gaat. De toerist moet zelf zijn vliegticket betalen. als hij dit niet kan betalen, worden de kosten van de repatriëring betaald door de bevoegde autoriteit van de betrokken lidstaat, die vervolgens het betrokken erkende Chinese reisbureau verzoekt om terugbetaling, tegen overleg- ging van de bewijsstukken. In dit geval betaalt het betrokken Chinese reisbureau de kosten binnen dertig dagen na overname van de toerist terug aan de bevoegde autoriteit van de betrokken lidstaat en verhaalt deze op de toerist.
DEEL III
UITVOERING EN UITWISSELING VAN INFORMATIE
Artikel 6
Het comité inzake de status van goedgekeurde reisbestem- ming
1. Om ervoor te zorgen dat dit memorandum van overeen- stemming goed functioneert zullen de overeenkomstsluitende partijen tijdig informatie en gegevens uitwisselen en nauw samenwerken. Om erop toe te zien dat het memorandum van overeenstemming correct ten uitvoer wordt gelegd, wordt een raadgevend orgaan ingesteld.
2. Daartoe richten de overeenkomstsluitende partijen een comité inzake de status van goedgekeurde reisbestemming op (hierna „het comité” te noemen), dat de volgende taken zal hebben:
a) toezien op de toepassing van dit memorandum van overeen- stemming en jaarlijks een verslag opstellen over de tenuit- voerlegging;
b) uitvoeringsbepalingen vaststellen die nodig zijn voor de eenvormige tenuitvoerlegging;
c) regelmatig informatie uitwisselen;
d) aan de overeenkomstsluitende partijen aanbevelingen doen voor wijzigingen van dit memorandum van overeenstem- ming.
3. Het comité bestaat uit vertegenwoordigers van de over- eenkomstsluitende partijen. De Gemeenschap wordt vertegen- woordigd door de Commissie. China wordt vertegenwoordigd door de overheidsdienst voor toerisme van de Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxx.
een van de overeenkomstsluitende partijen.
5. Het comité stelt zijn eigen reglement van orde vast.
DEEL IV
SLOTBEPALINGEN
Artikel 7
ADS-afspraken van de lidstaten
Met de inwerkingtreding van dit memorandum van overeen- stemming komen alle vergelijkbare memoranda van overeen- stemming of afspraken tussen China en een lidstaat te vervallen.
Artikel 8
Inwerkingtreding, duur en opzegging
1. Dit memorandum van overeenstemming wordt door de overeenkomstsluitende partijen volgens hun eigen procedures bekrachtigd of goedgekeurd.
2. Dit memorandum van overeenstemming treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de in lid 1 bedoelde procedures zijn voltooid.
3. Dit memorandum van overeenstemming wordt gesloten voor onbepaalde tijd, tenzij het wordt opgezegd in overeen- stemming met lid 4 van dit artikel.
4. Iedere overeenkomstsluitende partij kan dit memorandum van overeenstemming opzeggen door de andere overeenkomst- sluitende partij schriftelijk daarvan in kennis te stellen. Drie maanden na de datum van die kennisgeving komt dit memo- randum van overeenstemming te vervallen.
5. Dit memorandum van overeenstemming kan met weder- zijdse schriftelijke instemming van de overeenkomstsluitende partijen gewijzigd worden. Wijzigingen worden van kracht nadat de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan in kennis gesteld hebben dat hun interne procedures in dit verband zijn voltooid.
6. Dit memorandum van overeenstemming is juridisch bindend voor beide overeenkomstsluitende partijen.
Hecho en Pekín el doce de febrero de 2004, en dos ejemplares, en lengua alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca y china, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
Udfærdiget i Beijing den tolvte februar 2004 i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og kinesisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Geschehen zu Peking am zwölften Februar 2004 in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer, spani- scher und chinesischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.
Έγινε στο Πεκίνο στις δώδεκα Φεβρουαρίου 2004, στην αγγλική, γαλλική, γερµανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και κινεζική γλώσσα, και καθένα από τα εν λόγω κείµενα είναι εξίσου αυθεντικό.
Done at Beijing on the twelfth day of February 2004, in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Chinese languages, each of these texts being equally authentic.
Fait à Pékin le douze février 2004 en deux exemplaires, en langue allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise, suédoise et chinoise, chacun de ces textes faisant également foi.
Fatto a Pechino addì dodici febbraio 2004, in duplice copia nelle lingue danese, olandese, inglese, finlan- dese, francese, tedesca, greca, italiana, portoghese, spagnola, svedese e cinese, ciascuna delle quali fa ugual- mente fede.
Gedaan te Peking, de twaalfde februari 2004, in twee exemplaren opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Feito em Pequim, em doze de Fevereiro de 2004, em duplo exemplar nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca e chinesa, todos os textos fazendo igualmente fé.
Tehty Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx 0000 xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxx, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja kiinan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
Utfärdat i Peking den tolfte februari 2004 i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, xxxxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxx xxxx xxxxxx xx xxxx xxxxxxx.
Xxx xx Xxxxxxxxx Europea
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por la administración Nacional de Turismo de la República Popular China For Folkerepublikken Kinas nationale turistadministration
Für die Staatliche Tourismusverwaltung der Volksrepublik China
Για την Εθνική ∆ιοίκηση Τουρισµού της Λαϊκής ∆ηµοκρατίας της Κίνας
For the National Tourism administration of the People's Republic of China
Par l'administration nationale du tourisme de la République populaire de Chine Per l'amministrazione nazionale del turismo della Repubblica popolare cinese Voor de overheidsdienst voor toerisme van de Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxx
Pela administração Nacional de Turismo da República Popular da China Kiinan kansantasavallan kansallisen matkailuhallinnon puolesta
För Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning
BIJLAGE
PROTOCOL MET BETREKKING TOT DE NIEUWE LIDSTATEN
Overeenkomstig de Toetredingsakte geven de lidstaten die op 1 mei 2004 toetreden tot de Europese Unie (Tsjechië, Xxxxxxx, Xxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx, Xxxxx, Xxxxx, Xxxxxxxx en Slowakije) nog geen Schengenvisa af.
In afwijking van artikel 4, lid 3, van het memorandum van overeenstemming, en tot de inwerkingtreding van het in artikel 3, lid 2, van de Toetredingsakte bedoelde besluit van de Raad, geven de betrokken lidstaten nationale visa af die uitsluitend geldig zijn voor hun eigen grondgebied.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING OVER DE UITVOERINGSBEPALINGEN
1. Reisbureaus
De Gemeenschap beveelt de lidstaten en hun toeristische dienstverleners aan de CNTa een lijst te verstrekken van reisbureaus op hun grondgebied, adressen, telefoon- en faxnummers, e-mailadressen en namen van contactpersonen. Deze lijsten zouden regelmatig moeten worden bijgewerkt en toegezonden aan de CNTa.
De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat reisbureaus van beide partijen zelf hun zaken- partners van de andere partij mogen kiezen en hiermee contracten afsluiten. Deze reisbureaus zijn verantwoordelijk voor alle zakelijke afspraken met betrekking tot de reis, zoals het programma, de kosten, de verleende diensten en de betaling, die in de reisovereenkomst met de betrokken partner vermeld zijn.
2. Bescherming van de rechten van Chinese toeristen
De legitieme rechten en belangen van Chinese staatsburgers die een groepsreis maken naar de Gemeen- schap worden beschermd door de relevante wetgeving van de Gemeenschap, de lidstaten en China. Ingeval hun rechten geschonden worden, passen de betrokken instanties deze regelgeving toe.
De Gemeenschap moedigt de lidstaten en hun toeristische dienstverleners aan hulplijnen op te zetten voor advies en noodhulp aan Chinese toeristen.
3. Reisleiders en gidsen
De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat de erkende Chinese reisbureaus een of meerdere reisleiders zullen aanwijzen voor iedere groep.
Deze reisleider ziet erop toe dat de groepen Chinese toeristen het grondgebied van de Gemeenschap in groepsverband betreden en verlaten, overeenkomstig dit memorandum van overeenstemming. De reis- leider moet gedurende de hele reis kopieën van alle tickets en paspoorten bij zich dragen.
De overeenkomstsluitende partijen bepalen dat naast de verplicht door de Chinese reisbureaus aan te wijzen reisleider de reisbureaus in de Gemeenschap gidsen beschikbaar kunnen stellen voor elke groep Chinese toeristen voor de duur van hun verblijf op het grondgebied van de Gemeenschap.
Deze gidsen kunnen de groep begeleiden vanaf de binnenkomst in de Gemeenschap tot het moment van vertrek, onder de in de geldende wetgeving van iedere lidstaat vermelde voorwaarden, en streven ernaar eventuele problemen op te lossen in overleg met de Chinese reisleider.
4. Informatie
De Gemeenschap moedigt de lidstaten en hun toeristische dienstverleners aan de relevante informatie beschikbaar te stellen aan de erkende Chinese reisbureaus, met name wat betreft reismogelijkheden naar en binnen het grondgebied van de Gemeenschap, belangrijke dienstverlening voor Chinese reizigers en de prijs daarvan, en de bescherming van de legitieme rechten van de reizigers.
5. Documenten
De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat met de in artikel 5, lid 2, van dit memorandum van overeenstemming bedoelde bewijsstukken onder andere paspoorten, visumaanvragen, bewijzen van immigratiecontroles door de Europese Unie, documenten van het reisbureau, of kopieën daarvan worden bedoeld.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DENEMARKEN
De overeenkomstsluitende partijen nemen er nota van dat dit memorandum van overeenstemming niet van toepassing is op het grondgebied van het Koninkrijk Denemarken. De overheidsdienst voor toerisme van de Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxx en de Deense autoriteiten verklaren zich bereid onverwijld een overeenkomst inzake de status van goedgekeurde reisbestemming te sluiten die overeenkomt met dit memorandum van overeenstemming.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE HET VERENIGD KONINKRIJK EN IERLAND
De overeenkomstsluitende partijen nemen er nota van dat dit memorandum van overeenstemming niet van toepassing is op het grondgebied van het Verenigd Koninkrijk en Ierland. Het is wenselijk dat de over- heidsdienst voor toerisme van de Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxx en de autoriteiten van het Verenigd Koninkrijk en Ierland een overeenkomst inzake de status van goedgekeurde reisbestemming sluiten die overeenkomt met dit memorandum van overeenstemming.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE IJSLAND EN NOORWEGEN
De overeenkomstsluitende partijen nemen nota van de nauwe betrekkingen tussen de Europese Gemeen- schap en IJsland en Noorwegen, met name uit hoofde van de Overeenkomst van 18 mei 1999 inzake de wijze waarop die landen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis. Het is wenselijk dat de overheidsdienst voor toerisme van de Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxx en IJsland en Noorwegen een overeenkomst inzake de status van goedgekeurde reisbestemming sluiten die overeenkomt met dit memorandum van overeenstemming.