Algemene voorwaarden
Algemene voorwaarden
Definitie
In deze Algemene Voorwaarden wordt onder “hetvertaalbureau” verstaan: Vertaalbureau Textwerk B.V., gevestigd te Xxxxx Xxxxxxxxxxx 000-0, 0000 XX Xxxxxxxxx.
Artikel 1 - Algemeen
Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op alle rechtsbetrekkingen tussen het vertaalbureau ende opdrachtgever, met uitsluitingvan doordeopdrachtgevergehanteerde (algemene) voorwaarden, tenzij het vertaalbureau met de toepassing daarvan schriftelijk heeft ingestemd.
Artikel 2 - Offertes en totstandkoming van de overeenkomst
2.1 Algemene aanbiedingen en prijsopgaven van het vertaalbureau zijn vrijblijvend.
2.2 Prijsopgaven en opgegeven termijnen kunnen altijd worden herroepen indien het vertaalbureau vóór de opgaaf de volledige te vertalen of te bewerken tekst nog niet heeft kunnen inzien. De overeenkomst komt tot stand door schriftelijke of mondelinge aanvaarding door de opdrachtgever van deoffertevan hetvertaalbureau of
- indiengeenofferte is uitgebracht -doorschriftelijkebevestiging door het vertaalbureau van een door de opdrachtgever verstrekte opdracht.
2.3 Het vertaalbureau mag als zijn opdrachtgever beschouwen degene die de opdracht aan het vertaalbureau heeftgegeven,tenzijdezedaarbijuitdrukkelijktekennenheeftgegeventehandelenop last, uitnaam en voor rekening van een derde en mits naam en adres van deze derde tegelijkertijd aan het vertaalbureau zijnverstrekt.
2.4 Afspraken gemaakt en toezeggingen gedaan door vertegenwoordigers of personeel van het vertaalbureau bindenhetvertaalbureaupasnadathetvertaalbureaudezeuitdrukkelijkschriftelijkheeft bevestigd.
2.5 Indienhetvertaalbureauerinredelijkheidaantwijfeltofdeopdrachtgeverinstaatzalzijndiens betalingsverplichtingen natekomen, is hetvertaalbureau gerechtigd, alvorens aan tevangen met uitvoering van deopdracht ofuitvoering daarvan voort te zetten, van deopdrachtgever afdoende zekerheid te verlangen.
Artikel 3 - Wijziging en annulering van opdrachten
3.1 Indien de opdrachtgever na de totstandkoming van de overeenkomst wijzigingen anders dan van geringe aard aanbrengt in deopdracht, is hetvertaalbureau gerechtigddeleveringstermijnen/of het honorarium aan te passen of de opdracht alsnog te weigeren. In het laatste geval is de opdrachtgever gehouden tot betaling van het reeds uitgevoerde deel van de opdracht en is het in lid 3 van dit artikel bepaalde van overeenkomstige toepassing.
3.2 Indien een opdracht doorde opdrachtgever wordt geannuleerd, is de opdrachtgever gehouden tot volledige betaling van het reeds uitgevoerde gedeelte van de opdracht. Bovendien dient de opdrachtgever, indien van toepassing, een vergoeding te betalen, op basis van een uurtarief, voor reeds uitgevoerde researchwerkzaamheden voor het overige gedeelte. Het vertaalbureau stelt het reeds vervaardigde werk desgewenst ter beschikking van de opdrachtgever. Voor de kwaliteit van het geleverde wordt in dat geval niet ingestaan.
3.3 Indien het vertaalbureau voor de uitvoering van de geannuleerde opdracht tijd heeft gereserveerd, kan het vertaalbureau de opdrachtgever een vergoeding van 50% van het honorarium voor het niet uitgevoerde gedeelte van de opdracht in rekening brengen.
Artikel 4 - Uitvoering van opdrachten en geheimhouding
4.1 Het vertaalbureau is gehouden de opdracht naar beste weten en kunnen en met de nodige deskundigheid uit tevoeren, rekeninghoudend met het doordeopdrachtgever gespecificeerdedoel van de door het vertaalbureau te vertalen of bewerken van tekst(en).
4.2 Het vertaalbureau zal de door de opdrachtgever beschikbaar gestelde informatie vertrouwelijk behandelen voor zover dit mogelijk is in verband met deuitvoeringvan deopdracht. Hetvertaalbureau zal zijn medewerkerstotgeheimhoudingverplichten. Hetvertaalbureau is evenwelniet aansprakelijk voor schending van de geheimhoudingsplicht door deze medewerkers indien het vertaalbureau aannemelijk kan maken deze schending niet te hebben kunnen verhinderen.
4.3 Tenzij uitdrukkelijk het tegendeel is overeengekomen, heeft het vertaalbureau het recht een opdracht (mede) door derden te laten uitvoeren, onverminderd de verantwoordelijkheid van het vertaalbureau voorde vertrouwelijkebehandeling en dedeugdelijkeuitvoeringvan de opdracht. Het vertaalbureau zalbedoeldederde totgeheimhoudingverplichten. Hetvertaalbureau is evenwelniet aansprakelijk voor schending van de geheimhoudingsplicht door deze derden indien het vertaalbureau aannemelijk kan maken deze schending niet te hebben kunnen verhinderen.
4.4 De opdrachtgever is gehouden omop verzoek, indien mogelijk, een inhoudelijke toelichting op de te vertalen tekst te geven en, indien aanwezig, relevante documentatie en terminologie ter beschikking van hetvertaalbureau testellen. Verzendingvan bedoeldeinformatie geschiedt steeds voorrekening en risico van deopdrachtgever.
Artikel 5 - Leveringstermijn en tijdstip van levering
5.1 Deovereengekomenleveringstermijniseenstreeftermijn,tenzijuitdrukkelijkschriftelijkandersis overeengekomen.Zodrahetvertaalbureauconstateertofverwachtdattijdigeleveringnietmogelijkis, is het vertaalbureau gehouden de opdrachtgever daarvan op de hoogte te stellen.
5.2 Bij toerekenbare overschrijding door het vertaalbureau van de uitdrukkelijk schriftelijk overeengekomen leveringstermijn, is de opdrachtgever gerechtigd tot eenzijdige ontbinding van de overeenkomst, mitsopde uitvoeringinredelijkheid nietlangerkan wordengewacht. Hetvertaalbureau is in dat geval niet gehouden tot enige schadevergoeding. Deze ontbinding laat onverlet de gehoudenheid van de opdrachtgever tot betaling van het reeds uitgevoerde deel van de opdracht.
5.3 De levering wordtgeacht tehebben plaatsgehad ophettijdstip van verzending. Als tijdstip van verzending geldt het moment van terpostbezorging, afgifte aan de koerier of, bij elektronische verzending (fax, e-mail, modem, ftp, enz.), hetmomentwaarop hetmediumdeverzendingheeft voltooid.
5.4 In verband met de uitvoering van de overeenkomst doorhet vertaalbureau is de opdrachtgever gehouden aldatgene tedoen wat redelijkerwijs nodig of wenselijk is omtijdigelevering doorhet vertaalbureau mogelijk temaken.
5.5 De opdrachtgever is gehouden zijn volledige medewerking te verlenen aan de aflevering van de krachtens deovereenkomst met het vertaalbureau verrichteprestatie. De opdrachtgever zalook zonder daartoe te zijn aangemaand in verzuim zijn indien hijdeprestatieweigert in ontvangst te nemen, in welk geval het in artikel
6.5 bepaalde van overeenkomstige toepassing is.
Artikel 6 - Honorarium en betaling
6.1 Hethonorarium is in beginselgebaseerd opeenbijhetvertaalbureau geldend woord- ofuurtarief, tenzij anders overeengekomen. Hetvertaalbureau kannaast zijn honorariumtevensdeverschotten, verbonden aan de uitvoeringvan de opdracht, aan deopdrachtgever in rekening brengen. Voor iedere opdracht kan een minimumtarief per talencombinatie in rekening gebracht worden.
6.2 De prijs die het vertaalbureau voor de te verrichten prestatie heeft opgegeven, geldt uitsluitend voor de prestatie conform de overeengekomen specificaties.
6.3 Het vertaalbureau is gerechtigd de overeengekomen prijs te verhogen wanneer door de opdrachtgever extra bewerkelijke tekst, onduidelijke kopij, ondeugdelijke computerprogrammatuur of databestanden worden aangeleverd die het vertaalbureau tot meer werkzaamheden of kosten noodzaken dan het vertaalbureau bij het aangaan van de overeenkomst redelijkerwijs mocht verwachten. Bovenstaande opsomming is niet limitatief.
6.4 Alle bedragen worden vermeld exclusief BTW.
6.5 Declaraties dienen uiterlijk binnen 14 kalenderdagen na de factuurdatum (of binnen de door het vertaalbureauschriftelijkopgegevenanderetermijn),zonderenigekorting,verrekeningofopschorting netto te worden voldaan in de valuta waarin de declaratie is gesteld. Bij niet-tijdige betaling is de opdrachtgever onmiddellijk en zonder ingebrekestelling in verzuim, in welk geval de opdrachtgever overhetfactuurbedragde wettelijkerente,vermeerderdmet2procentpunten,verschuldigdisvanafde datum van verzuim tot aan het moment van volledige voldoening.
Artikel 7 - Reclamaties en geschillen
7.1 De opdrachtgever dient klachten over het geleverde zo spoedig mogelijk, doch uiterlijk tien werkdagen na levering, schriftelijk aanhetvertaalbureau kenbaartemaken. Hetuitenvan eenklacht ontslaat de opdrachtgever niet van zijn betalingsverplichting.
7.2 Indien de opdrachtgever de juistheid van bepaalde vertaaloplossingen in twijfel trekt en het vertaalbureau omcommentaar vraagt en indien hetvertaalbureau vervolgens aannemelijk kanmaken dat de gegeven vertalingen nietonjuist zijn, is hetvertaalbureau gerechtigd de in verband daarmee gewerkte extra uren en overige gemaakte kosten volledig aan de opdrachtgever in rekening te brengen.
7.3 Indien de opdrachtgever na verloop van de in lid 7.1 genoemde termijn geen klachten heeft geuit, wordt hij geacht het geleverde volledig te hebben geaccepteerd en worden reclamaties uitsluitend in behandeling genomen indien het vertaalbureau zulks om hem moverende redenen wenselijk acht. Wijziging doorhet vertaalbureau van eniggedeeltevan devertaalde ofbewerktetekstopverzoekvan de opdrachtgever houdt niet in dat het vertaalbureau erkent dat een ondeugdelijke prestatie is geleverd.
7.4 Indiendeklachtgegrondis,ishetvertaalbureaugerechtigdhetgeleverde binnenredelijketijdte verbeteren of te vervangen; indien het vertaalbureau redelijkerwijs niet aan het verlangen tot verbetering of vervanging kan voldoen, kan het een reductie op de prijs verlenen.
7.5 Indiendeopdrachtgeverenhetvertaalbureauniet binneneenredelijketermijntoteenoplossing ten aanzien van de klacht komen, kan binnen twee maanden nadat zulks is komen vast te staan het geschil door partijen wordenvoorgelegd.
7.6 Hetrechtvan deopdrachtgever omreclamaties in te dienen vervalt indien deopdrachtgever het gedeeltevan hetgeleverdewaarop deklachtbetrekkingheeft, heeftbewerktofdoenbewerken, ongeacht of hij het geleverde vervolgens aan een derde heeft doorgeleverd.
Artikel 8 - Aansprakelijkheid en vrijwaring
8.1 Hetvertaalbureau is uitsluitend aansprakelijk jegens deopdrachtgever voorschade diehetdirecte en aantoonbare gevolg is van een aan het vertaalbureau toerekenbare tekortkoming. Het vertaalbureau is nimmer aansprakelijk voor alle andere vormen van schade, zoals indirecte schade, gevolgschade, bedrijfsschade, vertragingsschade en gederfde winst.
8.2 Deaansprakelijkheid van hetvertaalbureau is iniedergevalbeperkt totdefactuurwaarde, exclusief BTW, van het reeds gefactureerde en/of geleverde gedeelte van de desbetreffende opdracht. De aansprakelijkheid van het vertaalbureau is bovendien in alle gevallen gelimiteerd toteen bedragvan de factuur per gebeurtenis of per samenhangende reeks van gebeurtenissen.
8.3 Dubbelzinnigheid van detevertalentekstonthefthetvertaalbureau van iedere aansprakelijkheid.
8.4 De beoordeling van de vraag of (het gebruik van) een te vertalen of te bewerken tekst of de door het vertaalbureau geleverde vertaling of bewerking daarvan bepaalde risico's voor letselschade behelst, blijft geheel voor rekening en risico van de opdrachtgever.
8.5 Het vertaalbureau is niet aansprakelijk voor beschadiging of verlies van de ten behoeve van de uitvoering van de overeenkomst ter beschikking gestelde documenten, informatie of informatiedragers. Het vertaalbureau is evenmin aansprakelijk voorkostenen/of schade ontstaan ten gevolge van het gebruik van informatietechnologie en telecommunicatiemiddelen of ten gevolge van het transport of de verzending van informatie(dragers) of de aanwezigheid van computervirussen in door het vertaalbureau geleverde bestanden of informatiedragers.
8.6 Deopdrachtgevervrijwaarthetvertaalbureau tegen alleaanspraken vanderden dievoortvloeienuit het gebruik van hetgeleverde.
8.7 De opdrachtgever vrijwaarthetvertaalbureau tevenstegen alle aanspraken van derdenwegens beweerdeinbreukopeigendoms-, octrooi-, auteurs- of andere intellectueleeigendomsrechtenin verband met de uitvoering van de overeenkomst.
Artikel 9 - Ontbinding en overmacht
9.1 Indien de opdrachtgever niet aan zijn verplichtingen voldoet, indien de opdrachtgever failliet verklaard is of diens faillissement wordt aangevraagd, indien de opdrachtgever surseance van betaling heeft aangevraagd of deze aan hem is verleend, indien ten aanzien van de opdrachtgever de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen van toepassing is verklaard of ingeval van liquidatie van hetbedrijfvan deopdrachtgever, is het vertaalbureau, zonder totenigeschadevergoeding gehoudente zijn, bevoegddeovereenkomstgeheelof gedeeltelijkteontbindendan wel deuitvoeringdaarvan opte schorten. Hetvertaalbureau kan alsdan onmiddellijke voldoening van hethemtoekomendevorderen.
9.2 Indien het vertaalbureau door omstandigheden die niet voor zijn risico komen of die buiten zijn macht liggennietmeeraan zijn verplichtingenkanvoldoen, heefthetvertaalbureau, zonder totenige schadevergoeding gehouden te zijn, het recht de overeenkomst te ontbinden. Als zodanige omstandigheden (overmacht) gelden in ieder geval - doch niet uitsluitend - brand, ongeval, ziekte, werkstaking, oproer, oorlog, terroristische aanslagen, transportbelemmeringen, maatregelen van overheidswege, storingen indedienstverlening van internetaanbieders, nalatigheid van leveranciersof andere omstandigheden waarop het vertaalbureau geen invloed kan uitoefenen.
9.3 Indien hetvertaalbureau tengevolgevan overmacht deverdereuitvoeringvan deovereenkomst moet staken, behoudt het wel het recht op vergoeding van de tot dat tijdstip uitgevoerde werkzaamheden en de gemaakte kosten en betaalde verschotten.
Artikel 10 - Auteursrecht
10.1 Tenzij uitdrukkelijk en schriftelijk anders is overeengekomen, gaande auteursrechten op doorhet vertaalbureau vervaardigde vertaalwerk over op de opdrachtgever op het moment dat deze al zijn financiële en overige verplichtingen jegens het vertaalbureau met betrekking tot de betreffende opdracht volledig is nagekomen.
10.1 Het is de opdrachtgever niet toegestaan de vertaling te publiceren of in gebruik te nemen zolang hier nog auteursrechten van het vertaalbureau op rusten.
10.2 Hetvertaalbureau gedoogthetgebruikvan devertalingwaar het auteursrecht van het vertaalbureau op rust voor 14 dagen na levering en verzending van de factuur.
10.3 Indien de opdrachtgever de vertaling onrechtmatig in gebruik neemt omdat hier nog auteursrechten van het vertaalbureau op rusten is de opdrachtgever een bedrag verschuldigd van 10% van het factuurbedrag per dag dat de vertaling onrechtmatig in gebruik is genomen.
Artikel 11 - Toepasselijk recht
11.1 Op alle rechtsbetrekkingen tussen de opdrachtgever en het vertaalbureau is Nederlands recht van toepassing. Bij versies van deze algemene voorwaarden in een andere taal dan het Nederlands prevaleert de Nederlandse tekst. Een exemplaar van deze algemene voorwaarden zalte allen tijdeop eerste verzoek kosteloos aan de verzoeker worden toegezonden.