Contract
37 (2002) Nr. 1
TRAC T A TENBLAD
VAN HET
K O N I N K R I J K D E R N E D E R L A N D E N
JAARGANG 2002 Nr. 143
A. TITEL
Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, met Bijlagen en Protocollen;
Luxemburg, 17 juni 2002
B. TEKST1)
Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds
het Koninkrijk België,
Het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Helleense Republiek,
het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek, Ierland,
de Italiaanse Republiek,
het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Oostenrijk,
1) De Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Ita- liaanse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Arabische tekst zijn niet afgedrukt.
Het voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de Overeenkomst is nog niet ontvangen. In de hierna volgende tekst kunnen derhalve onjuistheden voorkomen, die in een volgend Tractatenblad zullen worden gecorrigeerd.
de Portugese Republiek, de Republiek Finland, het Koninkrijk Zweden,
het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland,
Verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Euro- pese Gemeenschap,
hierna ,,lidstaten’’ genoemd, en de Europese Gemeenschap
hierna ,,Gemeenschap’’ genoemd, enerzijds, en de Republiek Libanon,
hierna ,,Libanon’’ genoemd, anderzijds,
Gelet op de nabijheid en de onderlinge afhankelijkheid van de Ge- meenschap, haar lidstaten en de Republiek Libanon, gebaseerd op de historische banden en hun gemeenschappelijke waarden;
Overwegende dat de Gemeenschap, de lidstaten en Libanon deze ban- den wensen te versterken en duurzame betrekkingen tot stand wensen te brengen, gebaseerd op wederkerigheid, solidariteit, partnerschap en ge- zamenlijke ontwikkeling;
Gelet op het belang dat de partijen hechten aan de beginselen van het Handvest van de Verenigde Naties, en in het bijzonder aan de eerbiedi- ging van de mensenrechten, de democratische beginselen en de econo- mische vrijheden, waarop de Associatie is gegrondvest;
Gelet op de recente politieke en economische ontwikkelingen, zowel op het Europese vasteland als in het Midden-Oosten, en de daaruit voort- vloeiende gemeenschappelijke verantwoordelijkheid voor de stabiliteit, veiligheid en welvaart van de Europees-mediterrane regio;
Gelet op het belang voor de Gemeenschap en Libanon van vrijhandel, als bedoeld bij de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) 1994 en andere multilaterale overeenkomsten die opgenomen zijn in de bijlagen bij de Overeenkomst tot oprichting van de Wereld- handelsorganisatie (WTO);
Gelet op de verschillen tussen Libanon en de Gemeenschap wat betreft economische en sociale ontwikkeling, en de noodzaak het proces van economisch en sociale ontwikkeling in Libanon te versterken;
Bevestigende dat de bepalingen van deze overeenkomst die vallen onder het toepassingsbereik van deel III, titel IV van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, het Verenigd Koninkrijk en Ierland binden als afzonderlijke overeenkomstsluitende partijen, en niet als een deel van de Europese Gemeenschap, totdat het Verenigd Konink-
rijk of Ierland (al naar gelang het geval) Libanon ervan in kennis stelt dat het gebonden is als deel van de Europese Gemeenschap, overeen- komstig het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland dat is gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. Hetzelfde geldt voor Denemarken, overeenkomstig het aan die verdragen gehechte Protocol betreffende de positie van Denemarken;
Verlangende de doelstellingen van deze associatie geheel te verwezen- lijken door middel van de implementatie van de desbetreffende bepalin- gen van deze overeenkomst, teneinde de niveaus van economische en sociale ontwikkeling van de Gemeenschap en Libanon dichter bij elkaar te brengen;
Zich bewust van het belang van deze overeenkomst, die gebaseerd is op reciprociteit van belangen, wederzijdse concessies, samenwerking en dialoog;
Verlangende een regelmatige politieke dialoog te ontwikkelen over bilaterale en internationale vraagstukken van wederzijds belang;
Rekening houdende met de bereidheid van de Gemeenschap Libanon steun te verlenen in zijn streven naar economische wederopbouw, her- vorming en aanpassing en sociale ontwikkeling;
Verlangende te komen tot de instelling, handhaving en intensivering van samenwerking, steunende op een regelmatige dialoog op econo- misch, wetenschappelijk, technologisch, sociaal, cultureel en audiovisu- eel gebied, met het oog op een beter wederzijds begrip;
Overtuigd dat deze overeenkomst een gunstig klimaat zal scheppen voor de groei van hun economische betrekkingen, met name wat betreft handel en investeringen, die van doorslaggevend belang zijn voor het welslagen van het programma voor economische wederopbouw en her- structurering, alsmede voor de technologische modernisering,
Hebben overeenstemming bereikt omtrent de volgende bepalingen: Artikel 1
1. Er wordt een associatie tot stand gebracht tussen de Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en Libanon, anderzijds.
2. Deze associatie heeft ten doel:
– een passend kader tot stand te brengen voor de politieke dialoog tussen de partijen met het oog op het versterken van hun betrekkingen op alle terreinen die zij in het kader van een dergelijke dialoog van belang achten;
– de voorwaarden vast te leggen voor de geleidelijke liberalisering van het goederen-, diensten- en kapitaalverkeer;
– het handelsverkeer en evenwichtige sociale en economische betrek- kingen tussen de partijen te bevorderen, met name door middel van dia- loog en samenwerking, teneinde de ontwikkeling en de welvaart van Libanon en de Libanese bevolking te bevorderen;
– de samenwerking op economisch, sociaal, cultureel, financieel en monetair gebied te bevorderen;
– de samenwerking op andere gebieden van wederzijds belang te bevorderen.
Artikel 2
De betrekkingen tussen de partijen en alle bepalingen van deze over- eenkomst zijn gegrondvest op de eerbiediging van de democratische beginselen en de fundamentele rechten van de mens, als vastgelegd in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, wat aan hun binnen- en buitenlands beleid ten grondslag ligt en een essentieel ele- ment van deze overeenkomst is.
TITEL I POLITIEKE DIALOOG
Artikel 3
1. Er wordt een regelmatige politieke dialoog tussen de partijen inge- steld. Door middel van deze dialoog kunnen tussen de partners duur- zame, op solidariteit gebaseerde betrekkingen tot stand worden gebracht, die zullen bijdragen tot welvaart, stabiliteit en veiligheid in het Middellandse-Zeegebied en een klimaat van begrip en tolerantie tussen culturen zullen scheppen.
2. Doelstellingen van de politieke dialoog en samenwerking zijn met name:
a. de partijen nader tot elkaar te brengen door het ontwikkelen van beter wederzijds begrip en door regelmatig overleg over internationale vraagstukken van wederzijds belang;
b. elke partij in staat te stellen het standpunt en de belangen van de andere partij in overweging te nemen;
c. te werken aan de consolidering van de veiligheid en stabiliteit in het Middellandse-Zeegebied en in het Midden-Oosten in het bijzonder;
d. bevordering van gezamenlijke initiatieven.
Artikel 4
De politieke dialoog heeft betrekking op alle onderwerpen van weder- zijds belang, waarbij met name aandacht wordt besteed aan de voor- waarden die nodig zijn voor het waarborgen van vrede en veiligheid
door middel van steun voor samenwerking. De dialoog is tevens gericht op de totstandbrenging van nieuwe vormen van samenwerking met het oog op gezamenlijke doelstellingen.
Artikel 5
1. De politieke dialoog wordt regelmatig en telkens wanneer nodig gehouden, met name:
a. op ministerieel niveau, voornamelijk in het kader van de Associatieraad;
b. op het niveau van hoge ambtenaren die enerzijds Libanon verte- genwoordigen en anderzijds het voorzitterschap van de Raad en de Commissie;
c. met optimale gebruikmaking van alle diplomatieke kanalen, in het bijzonder door middel van regelmatige briefings door ambtenaren, over- leg ter gelegenheid van internationale vergaderingen en contacten tussen diplomatieke vertegenwoordigers in derde landen;
d. indien nodig met alle andere middelen die kunnen bijdragen tot de intensivering en doelmatigheid van deze dialoog.
2. Er wordt een politieke dialoog ingesteld tussen het Europees Par- lement en het Libanese parlement.
TITEL II
VRIJ VERKEER VAN GOEDEREN BASISBEGINSELEN
Artikel 6
De Gemeenschap en Libanon brengen stapsgewijs een vrijhandels- zone tot stand in de loop van een overgangsperiode van ten hoogste twaalf jaar, te beginnen bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst, overeenkomstig de bepalingen van deze titel en in overeenstemming met de bepalingen van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Han- del (GATT) 1994 en andere multilaterale overeenkomsten inzake de han- del in goederen die opgenomen zijn in de bijlagen bij de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie (WTO), hierna ,,GATT’’ genoemd.
HOOFDSTUK 1 INDUSTRIEPRODUCTEN
Artikel 7
Het bepaalde in dit hoofdstuk is van toepassing op producten van oor- sprong uit de Gemeenschap en Libanon, opgenomen in de hoofdstukken 25 tot en met 97 van de gecombineerde nomenclatuur en van het Liba- nese douanetarief, met uitzondering van de producten genoemd in bij- lage 1.
Artikel 8
Producten van oorsprong uit Libanon worden bij invoer in de Ge- meenschap toegelaten met vrijstelling van douanerechten en heffingen van gelijke werking.
Artikel 9
1. Douanerechten en heffingen van gelijke werking die bij invoer in Libanon van toepassing zijn op producten van oorsprong uit de Gemeen- schap, worden geleidelijk afgeschaft overeenkomstig het hiernavolgende tijdschema:
– vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 88% van het basisrecht;
– zes jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 76% van het basisrecht;
– zeven jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 64% van het basisrecht;
– acht jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 52% van het basisrecht;
– negen jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 40% van het basisrecht;
– tien jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 28% van het basisrecht;
– elf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 16% van het basisrecht;
– twaalf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst worden alle resterende rechten en heffingen afgeschaft.
2. Indien zich met betrekking tot een bepaald product ernstige pro- blemen voordoen, kan het overeenkomstig lid 1 van toepassing zijnde tijdschema in onderling overleg worden herzien door het Associatie- comité, met dien verstande dat het tijdschema waarvoor herziening wordt aangevraagd voor het betrokken product niet verder verlengd kan worden dan de maximale overgangsperiode van twaalf jaar. Indien het Associatiecomité niet binnen dertig dagen na de kennisgeving van het verzoek van Libanon om herziening van het tijdschema een besluit heeft genomen, kan Libanon het tijdschema voorlopig opschorten voor een periode van ten hoogste één jaar.
3. Het basisrecht waarop de verlagingen van lid 1 worden toegepast, is voor elk betrokken product het recht bedoeld in artikel 19.
Artikel 10
De bepalingen betreffende de afschaffing van de douanerechten zijn eveneens van toepassing op douanerechten van fiscale aard.
Artikel 11
1. Libanon mag in de vorm van verhoging of herinvoering van douanerechten buitengewone maatregelen van beperkte duur nemen die afwijken van het bepaalde in artikel 9.
2. Dergelijke maatregelen mogen uitsluitend worden genomen ten behoeve van nieuwe en jonge industrieën of van bepaalde sectoren waarin herstructureringen plaatsvinden of die met grote moeilijkheden te kampen hebben, vooral wanneer deze moeilijkheden ernstige sociale gevolgen hebben.
3. Invoerrechten die krachtens dergelijke uitzonderlijke maatregelen door Libanon worden toegepast ten aanzien van producten van oor- sprong uit de Gemeenschap mogen niet meer dan 25% ad valorem bedragen en dienen een preferentie voor producten van oorsprong uit de Gemeenschap in te houden. De totale waarde van de ingevoerde produc- ten waarop dergelijke maatregelen van toepassing zijn, mag niet meer bedragen dan 20% van het jaarlijks gemiddelde van de totale invoer van industrieproducten uit de Gemeenschap gedurende de laatste drie jaar waarvoor statistische gegevens beschikbaar zijn.
4. Deze maatregelen mogen gedurende niet meer dan vijf jaar wor- den toegepast, tenzij het Associatiecomité toepassing ervan gedurende een langere periode toestaat. Zij treden uiterlijk bij het verstrijken van de maximale overgangsperiode van twaalf jaar buiten werking.
5. Deze maatregelen kunnen voor een gegeven product niet langer worden getroffen, indien meer dan drie jaar is verstreken sinds de ophef- fing van alle rechten en kwantitatieve beperkingen of heffingen en maat- regelen van gelijke werking die op het betrokken product van toepassing waren.
6. Libanon stelt het Associatiecomité in kennis van alle buitengewone maatregelen die het voornemens is te treffen. Op verzoek van de Ge- meenschap vindt vooraf overleg plaats over deze maatregelen en de sec- toren waarop zij betrekking hebben. Indien het dergelijke maatregelen neemt, legt Libanon aan het comité een tijdschema voor de afschaffing van de overeenkomstig dit artikel ingestelde douanerechten voor. Dit tijdschema dient te voorzien in geleidelijke afschaffing van deze rechten in gelijke jaarlijkse percentages, beginnende uiterlijk twee jaar nadat zij werden ingesteld. Het Associatiecomité kan een ander tijdschema vast- stellen.
7. In afwijking van het bepaalde in lid 4 kan het Associatiecomité, in geval van problemen bij het opzetten van een nieuwe industrie, bij uit- zondering Libanon toestaan krachtens lid 1 reeds genomen maatregelen te handhaven voor een periode van ten hoogste drie jaar na de over- gangsperiode van twaalf jaar.
HOOFDSTUK 2 LANDBOUWPRODUCTEN, VISSERIJPRODUCTEN EN
BEWERKTE LANDBOUWPRODUCTEN
Artikel 12
Het bepaalde in dit hoofdstuk is van toepassing op producten van oor- sprong uit de Gemeenschap en Libanon, opgenomen in de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur en het Libanese douanetarief, alsmede op de producten genoemd in bijlage 1.
Artikel 13
De Gemeenschap en Libanon liberaliseren geleidelijk het onderlinge handelsverkeer in landbouwproducten, visserijproducten en bewerkte landbouwproducten die voor beide partijen van belang zijn.
Artikel 14
1. Voor de invoer in de Gemeenschap van de landbouwproducten van oorsprong uit Libanon genoemd in protocol 1 gelden de bepalingen van dat protocol.
2. Voor de invoer in Libanon van de landbouwproducten van oor- sprong uit de Gemeenschap genoemd in protocol 2 gelden de bepalin- gen van dat protocol.
3. Voor de handel in onder dit hoofdstuk vallende bewerkte land- bouwproducten gelden de bepalingen van protocol 3.
Artikel 15
1. Vijf jaar na de inwerkintreding van deze overeenkomst onderzoe- ken de Gemeenschap en Libanon de situatie, teneinde vast te stellen welke maatregelen door de Gemeenschap en Libanon één jaar na de her- ziening van deze overeenkomst moeten worden toegepast om het in arti- kel 13 genoemde doel te bereiken.
2. Onverminderd het bepaalde in lid 1 en het volume van de handel in landbouwproducten, visserijproducten en bewerkte landbouwproduc- ten tussen de partijen, alsmede de bijzondere gevoeligheid van deze pro- ducten in aanmerking genomen, onderzoeken de Gemeenschap en Liba- non in de Associatieraad regelmatig per product en op basis van wederkerigheid de mogelijkheid om verdere wederzijdse concessies te verlenen.
Artikel 16
1. Indien ten gevolge van de tenuitvoerlegging van het landbouwbe- leid een specifieke regeling wordt ingesteld of indien de bestaande rege- lingen worden gewijzigd of in geval van wijziging of uitbreiding van de
bepalingen betreffende de tenuitvoerlegging van het landbouwbeleid, kan de betrokken partij voor de betrokken producten de in deze over- eenkomst vervatte regeling wijzigen.
2. De partij die tot een dergelijke wijziging overgaat, stelt het Associatiecomité daarvan in kennis. Op verzoek van de andere partij komt het Associatiecomité bijeen om te voorzien in de belangen van de verzoekende partij.
3. Indien de Gemeenschap of Libanon in toepassing van lid 1 de regeling van deze overeenkomst voor landbouwproducten wijzigt, wordt voor de invoer van producten van oorsprong uit de andere partij een voordeel toegekend dat vergelijkbaar is met het voordeel waarin deze overeenkomst voorziet.
4. Over de wijziging van de in deze overeenkomst bepaalde regeling wordt op verzoek van de andere partij overleg gepleegd in de Associatie- raad.
Artikel 17
1. Beide partijen komen overeen de mogelijkheden tot fraude bij de toepassing van de handelsbepalingen van deze overeenkomst te vermin- deren.
2. Onverminderd de overige bepalingen van deze overeenkomst, geldt dat, indien één van de partijen van mening is dat er voldoende aanwij- zingen zijn voor fraude, zoals een aanzienlijke toename van de handel in producten van de ene naar de andere partij, boven het niveau dat in overeenstemming is met economische omstandigheden als de normale productie en exportcapaciteit, of het niet-verlenen van de vereiste admi- nistratieve medewerking voor de controle van het bewijs van oorsprong door de andere partij, beide partijen onverwijld overleg plegen om een passende oplossing te vinden. In afwachting van deze oplossing kan de betrokken partij de passende maatregelen nemen die zij noodzakelijk acht. Bij de keuze van deze maatregelen moet voorrang worden gegeven aan die welke de goede werking van de overeenkomst het minst versto- ren.
HOOFDSTUK 3 GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN
Artikel 18
1. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Libanon worden geen nieuwe douanerechten bij invoer of uitvoer of heffingen van gelijke werking ingesteld, noch worden de rechten of heffingen welke reeds van toepassing zijn verhoogd, tenzij deze overeenkomst anders bepaalt.
2. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Libanon worden geen nieuwe kwantitatieve invoerbeperkingen of maatregelen van ge- lijke werking ingesteld.
3. In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Libanon worden kwantitatieve invoerbeperkingen of maatregelen van gelijke werking bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst afgeschaft.
4. De Gemeenschap en Libanon passen onderling geen douanerechten bij uitvoer of heffingen van gelijke werking, noch kwantitatieve beper- kingen of maatregelen van gelijke werking toe.
Artikel 19
1. Het basisrecht waarop de in de lid 1 van artikel 9 vastgestelde ach- tereenvolgende verlagingen worden toegepast, is voor elk product het op de datum waarop de onderhandelingen worden afgesloten, daadwerke- lijk ten opzichte van de Gemeenschap toegepaste recht.
2. In geval van toetreding van Libanon tot de WTO, zijn de rechten die van toepassing zijn op de onderlinge invoer van de partijen, de bij de WTO geconsolideerde rechten of de op de datum van toetreding toe- gepaste rechten, indien deze lager zijn. Indien de rechten na toetreding tot de WTO erga omnes zijn verlaagd, is het verlaagde recht van toepas- sing.
3. Het bepaalde in lid 2 is van toepassing op elke tariefverlaging die erga omnes wordt toegepast na de datum waarop de onderhandelingen worden afgesloten.
4. De partijen stellen elkaar in kennis van de door hen op de datum waarop de onderhandelingen worden afgesloten, toegepaste rechten.
Artikel 20
Voor producten van oorsprong uit Libanon geldt bij invoer in de Gemeenschap geen gunstiger regeling dan die welke tussen de lidstaten onderling geldt.
Artikel 21
1. De partijen onthouden zich van alle binnenlandse maatregelen of praktijken van fiscale aard die, rechtstreeks of onrechtstreeks, discrimi- neren tussen producten van de ene partij en soortgelijke producten van oorsprong uit de andere partij.
2. Terugbetaling van binnenlandse belasting voor producten die naar een der partijen worden uitgevoerd, mag de bedragen van de op deze producten rustende directe of indirecte belastingen niet overschrijden.
Artikel 22
1. Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor de handhaving of de oprichting van douane-unies, vrijhandelszones of regelingen voor grens- verkeer, mits de in deze overeenkomst neergelegde handelsregelingen daardoor niet worden gewijzigd.
2. De partijen plegen in het Associatiecomité overleg over de over- eenkomsten tot oprichting van douane-unies of vrijhandelszones en, des- gewenst, over andere belangrijke onderwerpen in verband met hun han- delspolitiek ten aanzien van derde landen. Dit overleg vindt met name plaats bij toetreding van een derde land tot de Gemeenschap, teneinde rekening te kunnen houden met de wederzijdse belangen van de Ge- meenschap en Libanon.
Artikel 23
Indien een der partijen constateert dat in het handelsverkeer met de andere partij dumping plaatsvindt in de zin van de geldende internatio- nale regels, als gedefinieerd in artikel VI van de Algemene Overeen- komst inzake Tarieven en Handel (GATT) 1994 en haar eigen wetgeving terzake, kan zij passende maatregelen nemen tegen deze praktijk op grond van de WTO-overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de GATT 1994 en haar eigen wetgeving terzake.
Artikel 24
1. Onverminderd het bepaalde in artikel 35 is de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen van toepassing in de betrekkingen tussen de partijen.
2. Tot de in artikel 35, lid 2, bedoelde regels zijn vastgesteld, kan, indien één der partijen constateert dat in het handelsverkeer met de andere partij dumping plaatsvindt in de zin van de geldende internatio- nale regels, als gedefinieerd in de artikelen VI en XVI van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) 1994 en haar eigen wetgeving terzake, deze partij passende maatregelen nemen tegen deze praktijk op grond van die regels, als gedefinieerd in de WTO- overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen en haar binnenlandse wetgeving op dit gebied.
Artikel 25
1. De bepalingen van artikel XIX van de GATT 1994 en van de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen en de betreffende binnenlandse wetgeving zijn van toepassing in de betrekkingen tussen de partijen.
2. Alvorens een partij vrijwaringsmaatregelen toepast, als gedefini- eerd door de internationale regels, verstrekt de partij die voornemens is dergelijke maatregelen te nemen, het Associatiecomité alle terzake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situa- tie, om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
Teneinde een dergelijke oplossing te vinden voeren de partijen onver- wijld overleg in het Associatiecomité. Indien de partijen niet binnen der- tig dagen na de aanvang van dit overleg tot overeenstemming komen over een oplossing waarbij de toepassing van vrijwaringsmaatregelen kan worden vermeden, kan de partij die voornemens is vrijwarings- maatregelen te nemen, de bepalingen van artikel XIX van de GATT 1994 en de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen toepas- sen.
3. Indien krachtens dit artikel vrijwaringsmaatregelen worden toege- past, kiezen de partijen bij voorrang maatregelen die de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst het minst verstoren.
4. De vrijwaringsmaatregelen worden onmiddellijk ter kennis ge- bracht van het Associatiecomité, dat hierover periodiek overleg pleegt, in het bijzonder met het oog op opheffing van deze maatregelen, zodra de omstandigheden zulks toelaten.
Artikel 26
1. Indien als gevolg van de naleving van artikel 18, lid 4,
i. goederen opnieuw worden uitgevoerd naar een derde land ten aanzien waarvan de exporterende partij voor het betrokken pro- duct kwantitatieve uitvoerbeperkingen, uitvoerrechten of maatre- gelen of heffingen van gelijke werking toepast, of
ii een ernstig tekort aan producten die van wezenlijk belang zijn voor de exporterende partij, ontstaat of dreigt te ontstaan,
en de bovenbedoelde situaties aanleiding geven of vermoedelijk zul- len geven tot ernstige moeilijkheden voor de exporterende partij, kan deze partij passende maatregelen nemen volgens de procedures van lid 2.
2. De moeilijkheden die voortvloeien uit de in lid 1 bedoelde omstan- digheden worden ter beoordeling aan het Associatiecomité voorgelegd. Het Associatiecomité kan alle besluiten nemen die nodig zijn om aan de moeilijkheden een einde te maken. Indien het Associatiecomité niet bin- nen dertig dagen nadat de zaak aan het comité is voorgelegd een derge- lijk besluit heeft genomen, kan de exporterende partij passende maatre- gelen nemen ten aanzien van de uitvoer van het betrokken product. Deze maatregelen mogen geen discriminerend karakter hebben en dienen te worden ingetrokken zodra zij niet langer gerechtvaardigd zijn.
Artikel 27
Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor verbodsbepalingen of beperkingen ten aanzien van invoer, uitvoer of doorvoer die gerechtvaar- digd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde, de openbare veiligheid, de gezondheid en het leven van personen en dieren of het behoud van planten, de bescherming van het nationaal artistiek, historisch en archeologisch erfgoed, of de be- scherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendom, of voor voorschriften betreffende goud en zilver en het behoud van uitput- bare natuurlijke hulpbronnen. Deze verboden of beperkingen mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie of een verkapte beper- king van de handel tussen de partijen bij de overeenkomst vormen.
Artikel 28
Het begrip ,,producten van oorsprong’’ voor de toepassing van de bepalingen van deze titel en de regelingen voor administratieve samen- werking op dit gebied zijn gedefinieerd in protocol 4.
Artikel 29
Bij invoer in de Gemeenschap worden de goederen ingedeeld over- eenkomstig de gecombineerde nomenclatuur. Bij invoer in Libanon wor- den de goederen ingedeeld overeenkomstig het Libanese douanetarief.
TITEL III
RECHT VAN VESTIGING EN VERLENING VAN DIENSTEN
Artikel 30
1. De door de ene partij aan de andere toegekende behandeling met betrekking tot het recht van vestiging en de verlening van diensten is gebaseerd op de verbintenissen van elk der partijen en andere verplich- tingen in het kader van de Algemene Overeenkomst inzake de Handel in Diensten (GATS). Deze bepaling is van kracht met ingang van de datum van de definitieve toetreding van Libanon tot de WTO.
2. Libanon verstrekt de Europese Gemeenschap en haar lidstaten een tijdschema van specifieke verbintenissen inzake diensten, opgesteld over- eenkomstig artikel XX van de GATS, zodra dat is vastgesteld.
3. De partijen gaan na of de bovengenoemde bepalingen verder kun- nen worden uitgewerkt met het oog op de totstandkoming van een over- eenkomst inzake economische integratie, als gedefinieerd in artikel V van de GATS.
4. De in lid 3 genoemde doelstelling wordt door de Associatieraad uiterlijk één jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst aan een eerste onderzoek onderworpen.
5. De partijen mogen vanaf de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst tot de toetreding van Libanon tot de WTO geen maatre- gelen of acties nemen waardoor de voorwaarden voor de verlening van diensten door dienstverleners uit de Gemeenschap of Libanon meer dis- criminerend worden dan de voorwaarden op de datum van inwerkingtre- ding van deze overeenkomst.
6. In deze titel wordt verstaan onder:
a. ,,dienstverlener’’ van een partij: een natuurlijke persoon of een rechtspersoon die diensten verleent of deze beoogt te verlenen;
b. ,,rechtspersoon’’: een vennootschap of een dochteronderneming die overeenkomstig de wetgeving van een lidstaat van de Gemeenschap of Libanon is opgericht en waarvan de statutaire zetel, de centrale admi- nistratie of de hoofdvestiging gelegen is op het grondgebied van de Gemeenschap of Libanon. Indien de rechtspersoon slechts haar statutaire zetel of centrale administratie heeft op het grondgebied van de Gemeen- schap of Libanon, wordt zij beschouwd als rechtspersoon uit de Ge- meenschap of Libanon wanneer uit haar transacties een werkelijke en permanente band met de economie van de Gemeenschap of Libanon naar voren treedt;
c. ,,dochteronderneming’’: een rechtspersoon die daadwerkelijk door een andere rechtspersoon wordt bestuurd;
d. ,,natuurlijke persoon’’: een persoon die onderdaan is van een lid- staat van de Gemeenschap respectievelijk van Libanon volgens de res- pectieve nationale wetgeving.
HOOFDSTUK IV
BETALINGEN, KAPITAAL, CONCURRENTIE EN ANDERE ECONOMISCHE BEPALINGEN
HOOFDSTUK 1
LOPENDE BETALINGEN EN KAPITAALVERKEER
Artikel 31
Binnen het kader van de bepalingen van deze overeenkomst en met inachtneming van de bepalingen van de artikelen 33 en 34, zijn er geen beperkingen tussen de Gemeenschap enerzijds en Libanon anderzijds op kapitaalverkeer en is er geen discriminatie op basis van nationaliteit of woonplaats of plaats waar dergelijk kapitaal wordt geïnvesteerd.
Artikel 32
Lopende betalingen in verband met het verkeer van goederen, perso- nen, diensten of kapitaal binnen het kader van deze overeenkomst zijn vrij van alle beperkingen.
Artikel 33
Met inachtneming van andere bepalingen in deze overeenkomst en andere internationale verplichtingen van de Gemeenschap en Libanon, doen de bepalingen van de artikelen 31 en 32 geen afbreuk aan de toe- passing van enige beperking tussen beide partijen op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst, met betrekking tot het kapitaal- verkeer tussen beide partijen waarbij directe investeringen worden ver- richt, onder andere in onroerend goed, vestiging, verrichting van finan- ciële diensten of toelating van effecten tot de kapitaalmarkten. Een en ander is echter niet van toepassing op de overdracht naar het buitenland van investeringen in Libanon door onderdanen van de Gemeenschap of in de Gemeenschap door Libanese onderdanen, alsmede van alle op- brengsten daarvan.
Artikel 34
Indien een of meer lidstaten van de Gemeenschap dan wel Libanon in ernstige betalingsbalansproblemen verkeren of dreigen te verkeren, kan de Gemeenschap, respectievelijk Libanon, overeenkomstig de voorwaar- den die zijn vastgesteld in het kader van de GATT en de artikelen VIII en XIV van de statuten van het Internationaal Monetair Fonds, beper- kingen instellen ten aanzien van de lopende betalingen, indien dergelijke beperkingen strikt noodzakelijk zijn. De Gemeenschap, respectievelijk Libanon, stelt de andere partij hiervan onmiddellijk in kennis en doet deze partij zo spoedig mogelijk een tijdschema toekomen voor de ophef- fing van deze maatregelen.
HOOFDSTUK 2
MEDEDINGING EN ANDERE ECONOMISCHE VRAAGSTUKKEN
Artikel 35
1. Onverenigbaar met de goede werking van de overeenkomst zijn, voorzover de handel tussen de Gemeenschap en Libanon daardoor on- gunstig kan worden beïnvloed:
i. alle overeenkomsten tussen ondernemingen, alle besluiten van ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen van ondernemingen welke ertoe strekken of die ten gevolge hebben dat de mededinging wordt verhinderd, beperkt of vervalst, als vastgesteld bij hun respectieve nationale wetgeving;
ii. het misbruik van een machtspositie door een of meer ondernemin- gen op het gehele grondgebied van de Gemeenschap of van Liba- non of op een wezenlijk deel daarvan, als vastgesteld bij hun res- pectieve wetgeving.
2. De partijen handhaven hun respectieve wetgeving op mededingingsgebied en wisselen gegevens uit, rekening houdend met de beperkingen uit hoofde van de vertrouwelijkheid. De Associatieraad neemt binnen vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst een besluit tot vaststelling van de nodige bepalingen voor samenwerking bij de implementatie van lid 1.
3. Indien de Gemeenschap of Libanon van mening is dat een be- paalde praktijk niet verenigbaar is met het bepaalde in lid 1 van dit arti- kel, en indien die praktijk de andere partij ernstig schaadt of dreigt te schaden, kan de Gemeenschap of Libanon passende maatregelen nemen na overleg in het kader van het Associatiecomité of na een termijn van dertig werkdagen volgende op het verzoek om dergelijk overleg.
Artikel 36
De lidstaten en Libanon passen, zonder afbreuk te doen aan de ver- plichtingen die in het kader van de GATT zijn aangegaan of nog wor- den aangegaan, alle staatsmonopolies van commerciële aard geleidelijk aan, zodanig dat uiterlijk vanaf het einde van het vijfde jaar na de inwer- kingtreding van deze overeenkomst tussen onderdanen van de lidstaten en van Libanon geen discriminatie meer bestaat wat de voorwaarden voor aankoop en verkoop van goederen betreft. Het Associatiecomité wordt in kennis gesteld van de maatregelen welke te dien einde worden genomen.
Artikel 37
Met betrekking tot overheidsondernemingen en ondernemingen waar- aan speciale of exclusieve rechten zijn toegekend, ziet de Associatieraad erop toe dat vanaf het vijfde jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst geen maatregelen die het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Libanon verstoren en strijdig zijn met de belangen van de partijen, worden vastgesteld of gehandhaafd. Deze bepaling vormt geen beletsel voor de uitvoering de jure of de facto van bijzondere taken die aan deze ondernemingen zijn opgedragen.
Artikel 38
1. Overeenkomstig het bepaalde in dit artikel en in bijlage 2 zien de partijen toe op adequate en effectieve bescherming van intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten, overeenkomstig de hoog- ste internationale normen, met inbegrip van effectieve middelen om deze rechten te doen gelden.
2. De tenuitvoerlegging van dit artikel en van bijlage 2 wordt regel- matig door de partijen geëvalueerd. Bij problemen op het gebied van intellectuele-eigendomsrechten die afbreuk doen aan het handelsverkeer, wordt op verzoek van een partij spoedoverleg overleg gevoerd om tot een voor beide partijen bevredigende oplossing te komen.
Artikel 39
1. De partijen stellen zich een wederzijdse en geleidelijke liberalise- ring van de overheidsopdrachten ten doel.
2. De Associatieraad neemt de nodige maatregelen voor de uitvoering van lid 1.
TITEL V
ECONOMISCHE EN SECTORALE SAMENWERKING
Artikel 40
Doelstellingen
1. De twee partijen bepalen samen de strategieën en procedures voor de verwezenlijking van de samenwerking op de terreinen van deze titel.
2. De partijen verbinden zich ertoe hun economische samenwerking te versterken, in wederzijds belang en in de geest van partnerschap waarop deze overeenkomst is gebaseerd.
3. De economische samenwerking heeft als doel Libanon te steunen in zijn activiteiten ter bevordering van duurzame economische en sociale ontwikkeling.
Artikel 41
Toepassingsgebied
1. De samenwerking is in de eerste plaats gericht op terreinen waar zich interne beperkingen en problemen voordoen of die de gevolgen ondergaan van het liberaliseringsproces van de Libanese economie als geheel, met name de liberalisering van het handelsverkeer tussen Liba- non en de Gemeenschap.
2. Voorts wordt bij de samenwerking prioriteit gegeven aan de secto- ren die de economieën van Libanon en de Gemeenschap dichter tot elkaar brengen, met name sectoren die groei en werkgelegenheid schep- pen.
3. De bescherming van het milieu en het ecologisch evenwicht is een centraal onderdeel van de verschillende terreinen van economische samenwerking.
4. De partijen kunnen overeenkomen hun economische samenwer- king uit te breiden tot sectoren die niet onder de bepalingen van deze titel vallen.
Artikel 42
Methoden en procedures
De economische samenwerking wordt met name verwezenlijkt door middel van:
a. een regelmatige economische dialoog tussen de partijen die alle terreinen van het macro-economisch beleid bestrijkt;
b. regelmatige uitwisseling van informatie en ideeën in alle sectoren van samenwerking, onder meer door middel van bijeenkomsten van ambtenaren en deskundigen;
c. activiteiten op het gebied van adviesverlening, expertise en oplei- ding;
d. gezamenlijke activiteiten als seminars en workshops;
e. technische en administratieve bijstand en bijstand op het gebied van regelgeving;
f. verspreiding van informatie over samenwerking.
Artikel 43
Onderwijs en opleiding
De samenwerking is erop gericht:
a. vast te stellen op welke manier de situatie op het gebied van onderwijs en opleiding, met name beroepsopleiding, drastisch kan wor- den verbeterd;
b. de totstandkoming te bevorderen van nauwe banden tussen agent- schappen die gespecialiseerd zijn in gezamenlijke acties, alsmede de uit- wisseling te bevorderen van ervaring en knowhow, met name de uitwis- seling van jongeren, uitwisselingen tussen universiteiten en andere onderwijsinstellingen, met het doel de verschillende culturen dichter tot elkaar te brengen;
c. de toegang te bevorderen van vrouwen tot onderwijs, met inbegrip van technisch en hoger onderwijs en beroepsopleidingen.
Artikel 44
Wetenschappelijke, technische en technologische samenwerking
De samenwerking is gericht op:
a. het bevorderen van permanente banden tussen de wetenschappe- lijke gemeenschappen van de partijen, met name door:
– Libanon toegang te verschaffen tot communautaire programma’s voor onderzoek en technologische ontwikkeling, zulks overeenkomstig de communautaire bepalingen inzake deelname van derde landen aan deze programma’s;
– Libanon deel te laten nemen aan gedecentraliseerde samenwerkings- netwerken;
– synergie tussen opleiding en onderzoek te bevorderen;
b. de onderzoekscapaciteit en technologische ontwikkeling van Liba- non te verbeteren;
c. technologische innovatie, overdracht van nieuwe technologieën en verspreiding van knowhow te stimuleren;
d. te onderzoeken op welke manieren Libanon kan deelnemen aan Europese kaderprogramma’s voor onderzoek.
Artikel 45
Milieu
1. De partijen bevorderen samenwerking gericht op de voorkoming van de afbraak van het milieu, beheersing van verontreiniging en waar- borgen van een rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen om duur- zame ontwikkeling tot stand te brengen.
2. De samenwerking is met name gericht op:
– de waterkwaliteit van de Middellandse Zee en de bestrijding en voorkoming van verontreiniging van de zee;
– afvalbeheer, voornamelijk van giftige afvalstoffen;
– verzilting;
– beheer van het milieu van gevoelige kustgebieden;
– milieueducatie en -voorlichting;
– het gebruik van geavanceerde instrumenten voor milieubeheer en
-monitoring, met name het gebruik van een milieuinformatiesysteem en milieueffectrapportages;
– de effecten van industriële ontwikkeling op het milieu in het alge- meen en op de veiligheid van industriële installaties in het bijzonder;
– de gevolgen van de landbouw voor de bodem- en waterkwaliteit;
– bodembeheer en -conservering;
– rationeel beheer van de watervoorraden;
– gezamenlijke onderzoeks- en monitoringactiviteiten, alsmede programma’s en projecten.
Artikel 46
Industriële samenwerking
De samenwerking is gericht op:
a. het bevorderen van samenwerking tussen het bedrijfsleven van de partijen, ook in het kader van de toegang van Libanon tot communautaire netwerken voor samenwerking tussen bedrijven of tot gedecentraliseerde samenwerkingsnetwerken;
b. het steunen van de inspanningen om de Libanese publieke en par- ticuliere industriesector te moderniseren en herstructureren (met inbegrip van de agro-industrie);
c. het bevorderen van de totstandkoming van een gunstig klimaat voor particulier initiatief, teneinde de voor lokale en exportmarkten bestemde productie te stimuleren en te diversifiëren;
d. het optimaal gebruiken van het menselijk potentieel en het poten- tieel van de industrie van Libanon door betere toepassing van beleid voor innovatie, onderzoek en technologische ontwikkeling;
d. het vergemakkelijken van de toegang tot kapitaalmarkten om pro- ductieve investeringen te financieren;
f. het stimuleren van de ontwikkeling van het MKB, met name door:
– het bevorderen van contacten tussen bedrijven, deels door gebruik te maken van communautaire netwerken en instrumenten voor de stimu- lering van industriële samenwerking en partnerschap;
– het vergemakkelijken van de toegang tot krediet om investeringen te financieren;
– het ter beschikking stellen van informatie en ondersteunende dien- sten;
– het stimuleren van de menselijke hulpbronnen ter bevordering van innovatie, en het opzetten van projecten en economische activiteiten.
Artikel 47
Bevordering en bescherming van investeringen
De samenwerking is gericht op versterking van de instroom van kapi- taal, knowhow en technologie naar Libanon door onder meer:
a. op gepaste wijze investeringsmogelijkheden en bronnen van infor- matie over investeringsregels te identificeren;
b. informatie te verstrekken over Europese investeringsregelingen (technische bijstand, rechtstreekse financiële ondersteuning, fiscale stimuleringsmaatregelen, investeringsverzekering, enz.) voor investerin- gen buiten de EG, en Libanon beter in staat te stellen daarvan te profi- teren;
c. de mogelijkheden voor de oprichting van joint ventures te onder- zoeken (met name ten behoeve van het midden- en kleinbedrijf), en in voorkomend geval voor de sluiting van overeenkomsten tussen de lid- staten en Libanon;
d. mechanismen in te stellen voor de stimulering en bevordering van investeringen;
e. het instellen van een juridisch kader ter bevordering van investe- ringen, met name door de sluiting tussen Libanon en de lidstaten van overeenkomsten ter bescherming van investeringen, voor zover nodig, en overeenkomsten ter vermijding van dubbele belastingheffing.
De samenwerking kan zich uitstrekken tot planning en uitvoering van projecten waarmee ter plaatse de doeltreffende verwerving en aanwen- ding van basistechnologieën, het gebruik van normen, de ontwikkeling van het menselijk potentieel en het creëren van werkgelegenheid kan worden gedemonstreerd.
Artikel 48
Samenwerking op het gebied van normalisatie en conformiteits- beoordeling
De partijen werken samen op het vlak van:
a. de vermindering van de verschillen op het gebied van normalisa- tie, metrologie, kwaliteitscontrole en conformiteitsbeoordeling;
b. de verdere ontwikkeling van het op niveau brengen van de Liba- nese laboratoria;
c. de uitwerking van overeenkomsten inzake wederzijdse erkenning, zodra in de voorwaarden daarvoor wordt voorzien;
d. de versterking van de Libanese instellingen die verantwoordelijk zijn voor normalisatie, kwaliteit en intellectuele, industriële en commer- ciële eigendom.
Artikel 49
Harmonisatie van de wetgevingen
De partijen doen wat in hun vermogen ligt om hun wetgeving onder- ling aan te passen, teneinde de implementatie van deze overeenkomst te vergemakkelijken.
Artikel 50
Financiële diensten
De samenwerking is gericht op de totstandbrenging van gemeen- schappelijke regels en normen, onder andere op de volgende gebieden:
a. de ontwikkeling van de financiële markten in Libanon;
b. de verbetering van boekhoudings- en auditingsystemen, toezicht op en reglementering van financiële diensten en financiële controle in Libanon.
Artikel 51
Landbouw en visserij
De samenwerking is gericht op de volgende doelstellingen:
a. de ondersteuning van beleid om de productie te diversifiëren;
b. de vermindering van de afhankelijkheid op voedselgebied;
c. de bevordering van landbouwactiviteiten waarbij rekening gehou- den wordt met het milieu;
d. de totstandbrenging van nauwere betrekkingen tussen onderne- mingen, groeperingen en beroepsorganisaties van beide partijen;
e. de verlening van bijstand en technische opleiding; de ondersteu- ning van agronomisch onderzoek, adviesverlenende diensten, agrarisch onderwijs en technische opleiding van personeel in de landbouwsector;
f. de harmonisatie van fytosanitaire en veterinaire normen;
g. de ondersteuning van geïntegreerde plattelandsontwikkeling, met inbegrip van de verbetering van basisdiensten en de ontwikkeling van aanvullende economische activiteiten, met name in regio’s waar illegale gewassen worden uitgeroeid;
h. de samenwerking tussen plattelandsgebieden, de uitwisseling van ervaring en knowhow inzake plattelandsontwikkeling;
i. de ontwikkeling van de zeevisserij en de aquacultuur;
j. de ontwikkeling van verpakkings-, opslag- en marketing- technieken, en de verbetering van de distributiekanalen;
k. de ontwikkeling van de watervoorraden in de landbouw;
l. de ontwikkeling van de bosbouwsector, met name op het vlak van herbebossing, de preventie van bosbranden, bosweilanden en de bestrij- ding van woestijnvorming;
m. de ontwikkeling van de landbouwmechanisatie en de bevordering van dienstverlenende landbouwcoöperaties;
n. de versterking van het systeem voor landbouwkrediet.
Artikel 52
Vervoer
De samenwerking is gericht op:
a. de herstructurering en modernisering van weg-, spoorweg-, haven- en luchthaveninfrastructuur die gekoppeld is aan de belangrijkste trans- Europese verbindingen van gemeenschappelijk belang;
b. de vaststelling en handhaving van exploitatie- en veiligheidsnor- men die vergelijkbaar zijn met die welke in de Gemeenschap gangbaar zijn;
c. de verbetering van technische installaties om aan de com- munautaire normen te voldoen voor multimodaal vervoer, containerver- voer en overlading;
d. de verbetering van het transitoverkeer over de weg en over zee en het multimodale transitoverkeer, en het beheer van havens, luchthavens, maritieme en luchtverkeerscontroles, spoorwegen en navigatie- hulpmiddelen;
e. de reorganisatie en herstructurering van de sector voor grootscha- lig vervoer, waaronder het openbaar vervoer.
Artikel 53
Informatiemaatschappij en telecommunicatie
1. De partijen erkennen dat informatie- en communicatietechnolo- gieën een cruciaal element zijn van een moderne samenleving, een vitale factor voor de economische en sociale ontwikkeling en een hoeksteen van de opkomende informatiemaatschappij.
2. De samenwerking op dit gebied is gericht op:
– een dialoog over de verschillende aspecten van de informatie- maatschappij, zoals het telecommunicatiebeleid;
– de uitwisseling van informatie en technische bijstand op het gebied van regelgeving, normalisatie, conformiteitsbeoordeling en certificering in verband met informatietechnologieën en telecommunicatie;
– de verspreiding van nieuwe informatie- en communicatietechnolo- gieën en geactualiseerde faciliteiten voor geavanceerde communicatie, informatiediensten en technologie;
– de bevordering en implementatie van gezamenlijke projecten voor onderzoek, technische ontwikkeling en industriële toepassingen in infor- matietechnologieën, communicatie, telematica en de informatie- maatschappij;
– de deelname van Libanese organisaties aan proefprojecten en Euro- pese programma’s, zulks binnen de gevestigde kaders;
– de interconnectie en interoperabiliteit van telematicanetwerken en
-diensten in de Gemeenschap en Libanon;
– een dialoog over regelgevende samenwerking op het gebied van internationale diensten, met inbegrip van aspecten met betrekking tot de bescherming van gegevens en privacy.
Artikel 54
Energie
De samenwerking is met name gericht op:
a. de bevordering van duurzame energiebronnen;
b. de bevordering van energiebesparing en energierendement;
c. toegepast onderzoek naar netwerken van gegevensbanken om de economische en sociale actoren van beide partijen met elkaar in verbin- ding te brengen;
d. de ondersteuning van de modernisering en ontwikkeling van energienetwerken en de interconnectie van deze netwerken met netwer- ken in de Gemeenschap.
Artikel 55
Toerisme
De samenwerking is gericht op:
– de stimulering van investeringen in toerisme;
– de verbetering van de kennis van de toeristenindustrie en het zor- gen voor meer samenhang van beleid dat van invloed is op het toerisme;
– de bevordering van een betere seizoenspreiding van toerisme;
– de benadrukking van het belang van het culturele erfgoed voor het toerisme;
– het zorgen voor een passende wisselwerking tussen toerisme en milieu;
– de versterking van het concurrentievermogen van het toerisme door steun voor hogere normen en professionalisme;
– de verbetering van de informatiestromen;
– de intensivering van de opleidingsactiviteiten op het gebied van hotelmanagement en hoteladministratie, en opleiding inzake andere be- roepen in het hotelwezen;
– de uitwisseling van ervaring met het oog op een evenwichtige, duurzame ontwikkeling van het toerisme, in het bijzonder door de uit- wisseling van informatie, tentoonstellingen, conferenties en publicaties over toerisme.
Artikel 56
Samenwerking op douanegebied
1. De partijen ontwikkelen de samenwerking op douanegebied, ten- einde erop toe te zien dat de handelsbepalingen worden nageleefd. Daar- toe stellen zij een dialoog in over douanevraagstukken.
2. De samenwerking is met name gericht op:
– de vereenvoudiging van de controles en procedures voor in- en uit- klaring van goederen;
– de mogelijkheid van koppeling van de douanevervoersystemen van de Gemeenschap en Libanon;
– de uitwisseling van informatie tussen deskundigen, beroepsoplei- ding;
– technische bijstand, voor zover van toepassing.
3. Onverminderd de andere vormen van samenwerking waarin deze overeenkomst voorziet, met name op het gebied van de bestrijding van drugsmisbruik en het witwassen van geld, verlenen de administratieve autoriteiten van de overeenkomstsluitende partijen elkaar wederzijdse bijstand overeenkomstig de bepalingen van protocol nr. 5.
Artikel 57
Samenwerking op het gebied van de statistiek
De samenwerking is gericht op de harmonisatie van de door de par- tijen gebruikte methoden en de toepassing van gegevens, met inbegrip van gegevensbanken, over alle onder deze overeenkomst vallende terrei- nen waarvoor statistische gegevens kunnen worden verzameld.
Artikel 58
Bescherming van de consument
De samenwerking op dit gebied is gericht op de harmonisatie van de regelingen voor de bescherming van de consument in de Europese Gemeenschap en Libanon en is voor zover mogelijk gericht op:
– de versterking van de onderlinge compatibiliteit van de consumentenwetgeving, teneinde handelsbelemmeringen te voorkomen;
– de totstandkoming, ontwikkeling en onderlinge koppeling van sys- temen voor wederzijdse verstrekking van informatie over gevaarlijke voedingsmiddelen en industrieproducten (systemen voor vroegtijdige waarschuwing);
– de uitwisseling van informatie en deskundigen;
– de organisatie van opleidingsregelingen en verlening van techni- sche bijstand.
Artikel 59
Samenwerking bij institutionele versterking en opbouw van de rechts- staat
De partijen wijzen nogmaals op het belang dat zij hechten aan de rechtsstaat en de goede werking van instellingen op alle niveaus, bij de overheid in het algemeen en op het gebied van de rechtshandhaving en het justitieel apparaat in het bijzonder. Een onafhankelijk en efficiënt jus- titieel apparaat en een goed opgeleide rechterlijke macht zijn in deze context van bijzonder belang.
Artikel 60
Witwassen van geld
1. De partijen zijn het erover eens dat met gebieden moet worden samengewerkt om te voorkomen dat hun financiële stelsels worden gebruikt voor het witwassen van opbrengsten uit criminele activiteiten in het algemeen en drugsmisdrijven in het bijzonder.
2. De samenwerking op dit gebied omvat administratieve en techni- sche bijstand met het oog op de totstandkoming van doeltreffende nor- men en efficiënte implementatie daarvan op het gebied van de bestrij- ding van het witwassen van geld, in overeenstemming met de internationale normen.
Artikel 61
Preventie en bestrijding van georganiseerde criminaliteit
1. De partijen werken samen bij de preventie en bestrijding van georganiseerde criminaliteit, met name op de volgende gebieden: mensenhandel; exploitatie voor seksuele doeleinden; corruptie; verval- sing van financiële instrumenten; illegale handel in verboden, vervalste of illegaal gekopieerde producten, illegale transacties van, met name, industrieel afval of radioactief materiaal; handel in vuurwapens en ex- plosieven; computercriminaliteit; gestolen auto’s.
2. De partijen werken nauw samen met het oog op de totstandkoming van passende mechanismen en normen.
3. De technische en administratieve samenwerking op dit gebied omvat opleiding en de versterking van de doeltreffendheid van de auto- riteiten en structuren die verantwoordelijk zijn voor de bestrijding en preventie van criminaliteit en de totstandkoming van maatregelen op het gebied van misdaadpreventie.
Artikel 62
Samenwerking op het gebied van drugs
1. In het kader van hun respectieve bevoegdheden en bekwaamheden werken de partijen samen met het oog op een evenwichtige en geïnte- greerde aanpak van de bestrijding van drugs. Drugsbeleid en drugs- maatregelen zijn gericht op de vermindering van het aanbod van, de han- del in en de vraag naar drugs, maar ook op een doeltreffendere controle van precursoren.
2. De partijen komen overeen welke samenwerkingsmethoden nodig zijn om deze doelstellingen te bereiken. De maatregelen zijn gebaseerd op gezamenlijk overeengekomen beginselen die berusten op de vijf basisbeginselen die zijn goedgekeurd op de speciale zitting van de Alge- mene Vergadering van de Verenigde Naties over drugs van 1998 (UN- GASS).
3. De samenwerking tussen de partijen kan technische en administra- tieve bijstand omvatten, met name op de volgende terreinen: opstelling van nationale wetgeving en nationaal beleid; oprichting van instellingen en informatiecentra; opleiding van personeel; onderzoek in verband met drugs; preventie van oneigenlijk gebruik van precursoren voor de ille- gale productie van drugs. De partijen kunnen overeenkomen de samen- werking uit te breiden tot andere terreinen.
TITEL VI
SAMENWERKING INZAKE SOCIALE EN CULTURELE VRAAGSTUKKEN
HOOFDSTUK 1
DIALOOG EN SAMENWERKING OP SOCIAAL GEBIED
Artikel 63
De twee partijen bepalen gezamenlijk welke methoden nodig zijn voor de verwezenlijking van samenwerking op de onder deze titel val- lende terreinen.
Artikel 64
1. Tussen de partijen wordt een regelmatige dialoog ingesteld over elk onderwerp op sociaal gebied dat voor hen van belang is.
2. In het kader van deze dialoog wordt onderzocht op welke wijze vooruitgang kan worden geboekt op het gebied van het verkeer van werknemers, gelijke behandeling en sociale integratie van onderdanen van Libanon en van de lidstaten van de Gemeenschap die legaal op het grondgebied van de andere partij verblijven.
3. De dialoog heeft met name betrekking op alle vraagstukken betref- fende:
a. de levens- en werkomstandigheden van de migrantengemeen- schappen;
b. migratie;
c. illegale immigratie;
d. activiteiten en programma’s ter bevordering van de gelijke behan- deling van ingezetenen van Libanon en van de Gemeenschap, weder- zijdse kennis van cultuur en beschaving, de bevordering van tolerantie en de afschaffing van discriminatie.
Artikel 65
1. Teneinde de samenwerking tussen de partijen op sociaal gebied te consolideren, worden activiteiten en programma’s uitgevoerd op elk gebied dat voor hen van belang is, waaronder:
a. de verbetering van de levensomstandigheden, met name in gebie- den met een achterstand en gebieden waarvan de bevolking ontheemd is geraakt;
b. de bevordering van de rol van vrouwen in het proces van econo- mische en sociale ontwikkeling, met name door onderwijs en de media;
c. de ontwikkeling en versterking van Libanese programma’s voor geboorteregeling en bescherming van moeder en kind;
d. de verbetering van de stelsels voor sociale zekerheid en ziektekos- tenverzekering;
e. de verbetering van het gezondheidszorgstelsel, met name door samenwerking op het gebied van de volksgezondheid en preventie, gezondheid en veiligheid, alsmede opleiding en management op medisch vlak;
f. de implementatie en financiering van uitwisselings- en vrijetijdsbestedingsprogramma’s voor gemengde groepen van Europese en Libanese jongeren, jeugdwerkers, vertegenwoordigers van NGO’s voor jongeren en andere deskundigen op dit gebied die in de lidstaten verblijven, met het oog op de bevordering van de kennis van elkaars cul- tuur en de stimulering van tolerantie.
2. De partijen stellen een dialoog in over alle aspecten van wederzijds belang, met name over sociale problemen als werkloosheid, revalidatie van minder gezonde bevolkingsgroepen, gelijke behandeling van man- nen en vrouwen, arbeidsverhoudingen, beroepsopleiding en veiligheid en gezondheid op het werk.
Artikel 66
De samenwerkingsactiviteiten kunnen worden geïmplementeerd in overleg met de lidstaten en relevante internationale organisaties.
HOOFDSTUK 2
SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN CULTUUR, AUDIOVI- SUELE MEDIA EN INFORMATIE
Artikel 67
1. De partijen bevorderen de culturele samenwerking op gebieden van wederzijds belang, in een geest van respect voor elkaars cultuur. Zij stellen een duurzame dialoog in over cultuur. De samenwerking is met name gericht op het bevorderen van:
– de conservering en restauratie van historisch en cultureel erfgoed (monumenten en locaties van cultuurhistorische waarde, artefacten, zeld- zame boeken en handschriften en dergelijke);
– de uitwisseling van kunsttentoonstellingen en kunstenaars;
– de opleiding van personen die in de cultuursector werkzaam zijn.
2. De samenwerking op het gebied van de audiovisuele media is gericht op de bevordering van coproducties en opleidingsactiviteiten. De partijen streven ernaar de deelname van Libanon aan communautaire ini- tiatieven in deze sector te stimuleren.
3. De partijen zijn het erover eens dat cultuurprogramma’s van de Gemeenschap en een of meer lidstaten, alsmede andere activiteiten van wederzijds belang, tot Libanon kunnen worden uitgebreid.
4. De partijen stimuleren culturele samenwerking van commerciële aard, met name door middel van gezamenlijke projecten (voor produc- tie, investering en marketing), opleiding en uitwisseling van informatie.
5. Bij de vaststelling van samenwerkingsprojecten en -programma’s en gezamenlijke activiteiten besteden de partijen bijzondere aandacht aan jongeren, zelfexpressie, monumentenzorg, verspreiding van cultuur, en communicatievaardigheden met gebruikmaking van schriftelijke en audiovisuele media.
6. De samenwerking wordt geïmplementeerd als uiteengezet in arti- kel 42.
HOOFDSTUK 3
SAMENWERKING BIJ DE VOORKOMING EN BEHEERSING VAN ILLEGALE IMMIGRATIE
Artikel 68
1. De partijen komen overeen samen te werken bij de voorkoming en beheersing van illegale immigratie. Daartoe wordt het volgende overeen- gekomen:
– iedere lidstaat van de Europese Gemeenschap verbindt zich ertoe eigen onderdanen die illegaal op het grondgebied van Libanon verblij- ven op verzoek van Libanon zonder verdere formaliteiten over te nemen, zodra de betrokken personen uitdrukkelijk als zodanig zijn geïdentifi- ceerd;
– Libanon verbindt zich ertoe eigen onderdanen die illegaal op het grondgebied van een lidstaat van de Europese Gemeenschap verblijven op verzoek van die lidstaat zonder verdere formaliteiten over te nemen, zodra de betrokken personen uitdrukkelijk als zodanig zijn geïdentifi- ceerd.
Voor dergelijke doeleinden verstrekken de lidstaten en Libanon hun onderdanen passende identiteitsdocumenten.
Wat de lidstaten van de Europese Unie betreft zijn de verplichtingen van dit artikel uitsluitend van toepassing op personen die voor de toe- passing van het Gemeenschapsrecht geacht worden hun onderdanen te zijn overeenkomstig Verklaring nr. 2 bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Unie. Wat Libanon betreft zijn de verplichtingen van dit artikel uitsluitend van toepassing op personen die overeenkomstig het Libanese rechtsstelsel en alle relevante wetgeving betreffende het staats- burgerschap geacht worden onderdanen van Libanon te zijn.
Artikel 69
Na de inwerkingtreding van de overeenkomst openen de partijen op verzoek van een van hen onderhandelingen over de sluiting van onder- linge bilaterale overeenkomsten waarin hun specifieke verplichtingen betreffende de overname van hun onderdanen worden geregeld. Indien een partij zulks noodzakelijk acht, bevatten dergelijke overeenkomsten tevens regelingen voor de overname van onderdanen van derde landen. In die regelingen wordt bepaald welke categorieën personen onder de regelingen vallen, alsmede op welke wijze de overname dient te geschie- den.
Libanon wordt passende financiële en technische steun verleend voor de implementatie van deze regelingen.
Artikel 70
De Associatieraad onderzoekt welke andere gezamenlijke inspannin- gen kunnen worden geleverd ter voorkoming en beheersing van illegale immigratie.
TITEL VII FINANCIËLE SAMENWERKING
Artikel 71
Teneinde zoveel mogelijk bij te dragen aan de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst wordt een financiële samenwer- king ten gunste van Libanon in overweging genomen volgens de pas- sende financiële procedures en met de passende financiële middelen.
Deze procedures worden in overleg tussen de partijen vastgesteld met behulp van de meest geschikte instrumenten en met ingang van de inwerkingtreding van de overeenkomst.
Naast de in de titels V en VI van deze overeenkomst genoemde ter- reinen kan de samenwerking ook betrekking hebben op:
– de vergemakkelijking van hervormingen die gericht zijn op de modernisering van de economie;
– de wederopbouw en het op peil brengen van de economische infra- structuur;
– de bevordering van particuliere investeringen en activiteiten die werkgelegenheid scheppen;
– de bestudering van de gevolgen van de geleidelijke instelling van een vrijhandelszone voor de Libanese economie, met name vanuit het oogpunt van het op peil brengen en herstructureren van de betrokken economische sectoren, zoals de industriesector;
– de totstandkoming van flankerende maatregelen voor beleid in de sociale sectoren, met name met het oog op de hervorming van de sociale zekerheid.
Artikel 72
In het kader van de communautaire instrumenten ter ondersteuning van de programma’s voor structurele aanpassing in de landen van het Middellandse-Zeegebied en in nauwe samenwerking met de Libanese autoriteiten en andere partijen, in het bijzonder de internationale finan- ciële instellingen, onderzoekt de Gemeenschap de geschikte middelen ter ondersteuning van de structuurmaatregelen van Libanon die gericht zijn op het herstel van een algemeen financieel evenwicht en het creë- ren van een economisch klimaat dat een versnelde groei bevordert, waar- bij echter de verbetering van het sociale welzijn van de bevolking niet uit het oog wordt verloren.
Artikel 73
Met het oog op een gecoördineerde benadering van de bijzondere macro-economische en financiële problemen die zouden kunnen voort- vloeien uit de geleidelijke uitvoering van de bepalingen van deze over-
eenkomst besteden de partijen bijzondere aandacht aan de ontwikkelin- gen in het handelsverkeer en de financiële betrekkingen tussen de Gemeenschap en Libanon in het kader van de krachtens titel V inge- stelde regelmatige economische dialoog.
TITEL VIII
INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN
Artikel 74
Hierbij wordt een Associatieraad opgericht die telkens wanneer de omstandigheden zulks vereisen op ministerniveau bijeenkomt, op initia- tief van zijn voorzitter en overeenkomstig de bepalingen in het regle- ment van orde. Hij behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van deze overeenkomst voordoen en alle andere bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang.
Artikel 75
1. De Associatieraad bestaat uit leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschap ener- zijds en leden van de regering van Libanon anderzijds.
2. De leden van de Associatieraad mogen regelingen treffen om zich te doen vertegenwoordigen, overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te stellen voorwaarden.
3. De Associatieraad stelt zijn eigen reglement van orde vast.
4. De Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een lid van de Raad van de Europese Unie en een lid van de regering van Libanon, overeenkomstig de bepalingen in het reglement van orde.
Artikel 76
De Associatieraad heeft voor de verwezenlijking van de doelstellin- gen van de overeenkomst beslissingsbevoegdheid in de daarin genoemde gevallen.
Besluiten zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Associatieraad kan ook aanbevelin- gen doen. Besluiten en aanbevelingen van de Associatieraad worden in onderlinge overeenstemming tussen de partijen vastgesteld.
Artikel 77
1. Hierbij wordt een Associatiecomité opgericht, dat toezicht houdt op de implementatie van de overeenkomst, onder voorbehoud van de aan de Raad toegekende bevoegdheden.
2. De Associatieraad kan alle of een deel van zijn bevoegdheden aan het Associatiecomité delegeren.
Artikel 78
1. Het Associatiecomité vergadert op het niveau van ambtenaren en bestaat uit vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Euro- pese Unie en leden van de Europese Commissie enerzijds en vertegen- woordigers van de regering van Libanon anderzijds.
2. Het Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast.
3. Het Associatiecomité vergadert in beginsel beurtelings in de Ge- meenschap en in Libanon.
Artikel 79
1. Het Associatiecomité heeft beslissingsbevoegdheid inzake het be- heer van de overeenkomst en op de terreinen waarop de Associatieraad bevoegdheden aan het Associatiecomité heeft gedelegeerd.
2. Besluiten worden vastgesteld in onderlinge overeenstemming tus- sen de partijen. Deze besluiten zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan.
Artikel 80
De Associatieraad kan besluiten werkgroepen of lichamen in te stel- len die voor de uitvoering van de overeenkomst nodig zijn. Hij stelt voor alle aldus aan hem ondergeschikte werkgroepen of lichamen de werk- opdracht vast.
Artikel 81
De Associatieraad kan alle nuttige maatregelen nemen ter vergemak- kelijking van de samenwerking en de contacten tussen het Europees Par- lement en het Libanese parlement, en tussen het Economisch en Sociaal Comité van de Gemeenschap en de tegenhanger van deze instelling in Libanon.
Artikel 82
1. Elk der partijen kan ieder geschil in verband met de toepassing of interpretatie van deze overeenkomst aan de Associatieraad voorleggen.
2. De Associatieraad kan het geschil bij besluit beslechten.
3. Elke partij is gebonden de maatregelen verbonden aan de uitvoe- ring van het in lid 2 genoemde besluit te treffen.
4. Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, kan elk der partijen de andere partij ervan in kennis stellen dat zij een
scheidsrechter heeft aangewezen, waarop de andere partij binnen twee maanden een tweede scheidsrechter dient aan te wijzen. Voor de toepas- sing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één der beide partijen bij het geschil te zijn.
De Associatieraad wijst een derde scheidsrechter aan.
De scheidsrechters beslissen bij meerderheid van stemmen.
Elke partij bij het geschil treft de maatregelen die voor de tenuitvoer- legging van het besluit van de scheidsrechters noodzakelijk zijn.
Artikel 83
Niets in de overeenkomst belet een der partijen maatregelen te nemen:
a. die zij nodig acht om de onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist, te beletten;
b. die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of produc- tie die absoluut vereist zijn voor defensiedoeleinden, mits deze maatre- gelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor produc- ten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn;
c. die zij van vitaal belang voor haar eigen veiligheid acht, in geval van ernstige binnenlandse problemen die de openbare orde bedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogs- dreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan.
Artikel 84
1. Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onvermin- derd de daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende:
– de regelingen die Libanon ten opzichte van de Gemeenschap toe- past mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van de lidstaten, hun onderdanen of hun vennootschappen;
– de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van Libanon toe- past mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van Liba- nese onderdanen of vennootschappen.
Artikel 85
Ten aanzien van directe belastingen heeft geen der bepalingen van de overeenkomst tot gevolg dat:
– de door een partij toegekende voordelen op fiscaal gebied in enige internationale overeenkomst of regeling waardoor deze partij gebonden is, worden uitgebreid;
– de vaststelling of toepassing door een der partijen van enige maat- regel die gericht is op het voorkomen van fraude of belastingontduiking, wordt verhinderd;
– afbreuk wordt gedaan aan het recht van een partij de ter zake
doende bepalingen van haar fiscale wetgeving toe te passen op belas- tingplichtigen die zich niet in een zelfde situatie bevinden, met name ten aanzien van hun woonplaats.
Artikel 86
1. De partijen treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens deze overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat de in de overeenkomst aangegeven doel- stellingen worden bereikt.
2. Indien een van de partijen van mening is dat de andere partij een verplichting van de overeenkomst niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, behalve in bijzonder dringende gevallen, verstrekt zij de Associatieraad alle terzake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.
3. Bij de keuze van maatregelen als bedoeld in lid 2 wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van deze overeenkomst het minst verstoren. De partijen komen voorts overeen dat deze maatrege- len in overeenstemming dienen te zijn met het internationale recht en in verhouding dienen te staan tot de schending. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Associatieraad gebracht; op verzoek van de andere partij wordt daaromtrent in de Associatieraad overleg ge- pleegd.
Artikel 87
De bijlagen 1 en 2 en de protocollen 1 tot en met 5 vormen een inte- grerend onderdeel van de overeenkomst.
Artikel 88
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder ,,partijen’’ verstaan: enerzijds de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en haar lidstaten, overeenkomstig hun respectieve bevoegdheden en anderzijds Libanon.
Artikel 89
Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Elk van beide partijen kan deze overeenkomst door kennisgeving aan de andere partij opzeggen. Zes maanden na de datum van die kennisgeving houdt deze overeenkomst op van toepassing te zijn.
Artikel 90
Deze overeenkomst is van toepassing op enerzijds het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toe- passing is, onder de voorwaarden waarin dat Verdrag voorziet en ander- zijds het grondgebied van Libanon.
Artikel 91
Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Neder- landse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Arabische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Zij wordt nedergelegd bij het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.
Artikel 92
1. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen pro- cedures goedgekeurd. De overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen elkaar ken- nisgeving doen van de voltooiing van de in de eerste zin bedoelde pro- cedures.
2. Bij haar inwerkingtreding vervangt deze overeenkomst de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeen- schap en de Republiek Libanon en de Overeenkomst tussen de lidstaten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Libanon, die op 3 mei 1977 te Brussel werden ondertekend.
De Overeenkomst is op 17 juni 2002 ondertekend voor: België1)
Denemarken Duitsland
de Europese Gemeenschap Finland
Frankrijk Griekenland Ierland Italië Luxemburg
het Koninkrijk der Nederlanden
Oostenrijk Portugal Spanje
het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland Zweden
en Libanon
1) Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARINGEN
Gemeenschappelijke verklaring betreffende de preambule
De partijen verklaren zich ervan bewust te zijn dat liberalisering van het handelsverkeer tussen beide partijen impliceert dat maatregelen die- nen te worden genomen voor de aanpassing en herstructurering van de Libanese economie, hetgeen gevolgen kan hebben voor de begroting- smiddelen en het tempo van de wederopbouw van Libanon.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 3
De partijen herhalen hun voornemen inspanningen te ondersteunen voor het bereiken van een rechtvaardige, alomvattende en duurzame vre- desregeling in het Midden-Oosten.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 14
Beide partijen komen overeen te onderhandelen met het oog op de wederzijdse verlening van concessies in de handel in vis en visserijpro- ducten, op basis van reciprociteit en wederzijds belang, met het doel uiterlijk twee jaar na de ondertekening van deze overeenkomst tot over- eenstemming te komen over de details.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 27
De partijen bevestigen hun voornemen de export van giftige afvalstof- fen te verbieden en de Europese Gemeenschap bevestigt haar voornemen Libanon bijstand te verlenen bij het zoeken naar oplossingen voor de door giftige afvalstoffen veroorzaakte problemen.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 28
Gezien het tijdsbestek dat nodig is voor de totstandkoming van vrij- handelszones tussen Libanon en de andere mediterrane landen, zal de Gemeenschap alle bij haar ingediende verzoeken om vroegtijdige toe- passing van diagonale cumulatie met deze landen, in welwillende over- weging nemen.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 35
De implementatie van de in artikel 35, lid 2, genoemde samenwerking is afhankelijk van de inwerkingtreding van een Libanese mededingings- wet en het aantreden van de autoriteit die verantwoordelijk is voor de toepassing van die wet.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 38
De partijen komen overeen dat voor de toepassing van de overeen- komst intellectuele, industriële en commerciële eigendom inzonderheid het volgende omvat: auteursrechten, met inbegrip van de auteursrechten op computerprogramma’s, en naburige rechten, de rechten voor databan- ken, de rechten inzake octrooien, industriële ontwerpen, geografische aanduidingen, met inbegrip van benamingen van oorsprong, handelsmer- ken en dienstmerken, topografieën van geïntegreerde schakelingen, als- mede bescherming tegen oneerlijke mededinging als bedoeld in artikel 10 bis van het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom, en bescherming van niet-openbaargemaakte informatie over knowhow. De bepalingen van artikel 38 mogen niet worden uitgelegd op een wijze die een der partijen ertoe verplicht toe te treden tot andere internationale verdragen dan die genoemd in bijlage 2. De Gemeenschap verleent de Republiek Libanon technische bijstand bij haar streven te voldoen aan haar verplichtingen in het kader van artikel 38.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 47
De partijen erkennen de noodzaak van modernisering van de Libanese productiesector om deze beter aan te passen aan de realiteit van de inter- nationale en Europese economie. De Gemeenschap zal Libanon steunen bij de uitvoering van een steunprogramma voor de industriesectoren die zullen worden geherstructureerd en gemoderniseerd om het hoofd te bie- den aan problemen die kunnen voortvloeien uit de liberalisering van het handelsverkeer en met name de afschaffing van tarieven.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 60
De partijen zijn het erover eens dat de normen die zijn opgesteld door de Financiële Actie Task Force (FATF) deel uitmaken van de in lid 2 bedoelde internationale normen.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende werknemers (artikel 65)
De partijen bevestigen opnieuw het belang dat zij hechten aan de eer- lijke behandeling van buitenlandse werknemers die legaal op hun grond- gebied tewerkgesteld zijn. De lidstaten komen overeen dat zij, op ver- zoek van Libanon, bereid zijn onderhandelingen te openen over bilaterale overeenkomsten met betrekking tot arbeidsomstandigheden, betaling, ontslag en rechten inzake sociale zekerheid van Libanese werknemers die legaal op hun grondgebied tewerkgesteld zijn.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 67
De partijen verklaren bijzondere aandacht te besteden aan de bescher- ming, conservering en restauratie van locaties en monumenten.
Zij komen overeen samen te werken bij het streven naar de terugkeer van die onderdelen van het Libanese culturele erfgoed die het land ille- gaal hebben verlaten in de periode sinds 1974.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 86
a. De partijen komen, met het oog op de juiste interpretatie en prak- tische toepassing van deze overeenkomst, overeen dat onder de in arti- kel 86 bedoelde ,,bijzonder dringende gevallen’’ worden verstaan: geval- len van wezenlijke inbreuk op de overeenkomst door één van de partijen. Wezenlijke inbreuk op de overeenkomst houdt in:
– afwijzing van de overeenkomst die niet in overeenstemming is met de algemene regels van het internationaal recht;
– schending van het essentiële onderdeel van de overeenkomst, na- melijk artikel 2.
b. De partijen komen overeen dat onder de in artikel 86 genoemde
,,passende maatregelen’’ worden verstaan: maatregelen die in overeen- stemming zijn met het internationaal recht. Indien een partij in bijzon- der dringende gevallen als bedoeld in artikel 86 een maatregel neemt, kan de andere partij een beroep doen op de procedure voor de beslech- ting van geschillen.
Gemeenschappelijke verklaring betreffende visa
De partijen komen overeen te onderzoeken of de procedures voor de afgifte van visa vereenvoudigd en versneld kunnen worden, met name voor te goeder trouw zijnde personen die betrokken zijn bij de uitvoe- ring van deze overeenkomst, zoals onder andere zakenlieden, investeer- ders, academici, personen in opleiding en overheidsfunctionarissen. Part- ners en minderjarige kinderen van personen die legaal op het grondgebied van de andere partij verblijven, komen eveneens in aanmerking.
VERKLARINGEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP
Verklaring van de Europese Gemeenschap betreffende Turkije
De Gemeenschap herinnert eraan dat, overeenkomstig de douane-unie die van kracht is tussen de Gemeenschap en Turkije, dit land verplicht is, in de betrekkingen met landen die geen lid zijn van de Gemeenschap, het gemeenschappelijk douanetarief toe te passen, alsmede, geleidelijk, de preferentiële douaneregeling van de Gemeenschap, hetgeen inhoudt
dat maatregelen dienen te worden genomen en onderhandelingen dienen te worden geopend over overeenkomsten met de betrokken landen op een voor beide partijen voordelige basis. Bijgevolg nodigt de Gemeen- schap Libanon uit zo spoedig mogelijk onderhandelingen te openen met Turkije.
Verklaring van de Europese Gemeenschap betreffende artikel 35
De Europese Gemeenschap verklaart dat zij, in het kader van de inter- pretatie van artikel 35, lid 1, alle handelwijzen die in strijd zijn met dat artikel zal beoordelen aan de hand van de criteria die voortvloeien uit de regels die vervat zijn in de artikelen 81 en 82 van het Verdrag tot oprich- ting van de Europese Gemeenschap, met inbegrip van het afgeleide recht.
Bijlagen en protocollen
Bijlage 1 Landbouwproducten en bewerkte landbouwproducten vallend onder de GS-hoofdstukken 25 tot en met 97, bedoeld in de artikelen 7 en 12
Bijlage 2 betreffende intellectuele eigendom
Protocol 1 betreffende de regelingen die van toepassing zijn op de invoer in de Gemeenschap van landbouwproducten van oorsprong uit Libanon
Protocol 2 betreffende de regelingen die van toepassing zijn op de invoer in Libanon van landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap
Protocol 3 Regelingen betreffende bewerkte landbouwproducten Protocol 4 betreffende de definitie van het begrip ,,producten van
oorsprong’’ en regelingen voor administratieve samenwerking
Protocol 5 betreffende wederzijdse bijstand tussen de administra- tieve autoriteiten op douanegebied
Bijlage 1
Landbouwproducten en bewerkte landbouwproducten vallend onder de GS-hoofdstukken 25 tot en met 97, bedoeld in de artikelen 7 en 12
GS-code | 2905.43 | (mannitol) |
GS-code | 2905.44 | (sorbitol) |
GS-code | 2905.45 | (glycerol) |
GS-post | 33.01 | (etherische oliën) |
GS-code | 3302.10 | (geurige oliën) |
GS-posten | 35.01 t/m 35.05 | (eiwitstoffen; gewijzigd zetmeel; |
GS-code | 3809.10 | lijm) (appreteermiddelen) |
GS-post | 38.23 | (industriële vetzuren; bij raffinage |
GS-code | 3824.60 | verkregen acid-oils; industriële vetalcoholen) (sorbitol n.e.g.) |
GS-posten | 41.01 t/m 41.03 | (huiden en vellen) |
GS-post | 43.01 | (pelterijen, niet gelooid noch |
GS-posten | 50.01 t/m 50.03 | anderszins bereid) (ruwe zijde; afval van zijde) |
GS-posten | 51.01 t/m 51.03 | (wol; xxxx haar; xxxx xxxx) |
GS-posten | 52.01 t/m 52.03 | (katoen, niet gekaard en niet |
GS-post | 53.01 | gekamd; afval van katoen; katoen, gekaard of gekamd) (ruwe vlas) |
GS-post | 53.02 | (ruwe hennep) |
Bijlage 2 (bedoeld in artikel 38)
Intellectuele, industriële en commerciële eigendom
1. Vóór het einde van het vijfde jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst, ratificeert Libanon de herzieningen op de volgende mul- tilaterale verdragen inzake intellectuele eigendom waar de lidstaten en Libanon partij bij zijn of die door de lidstaten de facto worden toege- past:
– Overeenkomst van Parijs voor de bescherming van de industriële eigendom (Akte van Stockholm, 1967, geamendeerd 1979);
– Berner conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst (Akte van Parijs 1971, geamendeerd 1979);
– Overeenkomst van Nice betreffende de internationale classificatie van de waren en diensten ten behoeve van de inschrijving van merken (Genève 1977, geamendeerd 1979).
2. Vóór het einde van het vijfde jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst, treedt Libanon toe tot de volgende multilaterale verdra- gen waar de lidstaten en Libanon partij bij zijn of die door de lidstaten de facto worden toegepast:
– Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende kun- stenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties (Rome, 1961);
– Verdrag inzake samenwerking bij octrooien (Washington 1970, gea- mendeerd 1979 en gewijzigd 1984);
– Verdrag van Boedapest inzake de internationale erkenning van het depot van micro-organismen ten dienste van de octrooiverlening (1977, gewijzigd 1980).
– Protocol bij de Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken (Madrid 1989);
– Verdrag betreffende het merkenrecht (Genève 1994);
– Internationaal Verdrag tot bescherming van kweekproducten (UPOV) (Akte van Genève, 1991);
– Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele ei- gendom, bijlage 1C bij de Overeenkomst tot oprichting van de Wereld- handelsorganisatie (TRIPs, Marrakesh 1994).
De partijen stellen alles in het werk om de volgende multilaterale ver- dragen zo spoedig mogelijk te ratificeren:
– WIPO-verdrag inzake auteursrecht (Genève 1996);
– WIPO-verdrag inzake uitvoeringen en fonogrammen (Genève 1996).
3. De Associatieraad kan besluiten dat punt 1 op andere multilaterale verdragen op dit gebied van toepassing is.
Protocol I
Producten bedoeld in artikel 14
1. Voor invoer in de Europese Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit de Republiek Liba- non gelden onderstaande voorwaarden.
2. Landbouwproducten van oorsprong uit de Republiek Libanon, andere dan die bedoeld in dit protocol, worden bij invoer in de Gemeenschap toegelaten met vrijstelling van douanerechten.
143
43
3. Voor het eerste jaar van toepassing van deze overeenkomst wordt de omvang van de tariefcontingenten bere- kend naar verhouding van de basishoeveelheden, rekening houdend met het gedeelte van de termijn dat is verstre- ken voor de datum waarop deze overeenkomst van toepassing werd.
A | B | C | D | E | F | ||
GN-code 2002 | Omschrijving1 | Verlaging van het meest- begunstigings- recht 2 | Tarief- contingent | Verlaging van het douane- recht boven het tarief- contingent (B) 2 | Jaarlijkse toename | Specifieke bepalingen | |
(%) | (ton nettogewicht) | (%) | (hoeveelheid) | (ton nettogewicht) | |||
0603 | Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering | 0 | – | – | – |
A | B | C | D | E | F | ||
GN-code 2002 | Omschrijving1 | Verlaging van het meest- begunstigings- recht 2 | Tarief- contingent | Verlaging van het douane- recht boven het tarief- contingent (B) 2 | Jaarlijkse toename | Specifieke bepalingen | |
(%) | (ton nettogewicht) | (%) | (hoeveelheid) | (ton nettogewicht) | |||
0701 90 50 | Nieuwe aardappelen (primeurs), vers of gekoeld, van 1 januari tot en met 31 mei | 100 | 10.000 | – | 1.000 | ||
0701 90 50 ex 0701 90 90 | Nieuwe aardappelen (primeurs), vers of gekoeld, van 1 juni tot en met 31 juli | 100 | 20.000 | – | 2.000 | ||
ex 0701 90 90 | Nieuwe aardappelen (primeurs), vers of gekoeld, van 1 oktober tot en met 31 december | 100 | 20.000 | – | 2.000 | ||
0702 00 00 | Tomaten, vers of gekoeld | 100 | 5.000 | 60 | onbeperkt | 1.000 | 2 |
0703 20 00 | Knoflook, vers of gekoeld | 100 | 5.000 | 60 | 3.000 | 0 | 3 |
0707 00 | Komkommers en augurken, vers of gekoeld | 100 | onbeperkt | 2 | |||
0709 10 00 | Artisjokken, vers of gekoeld: | 100 | onbeperkt | 2 |
143
44
A | B | C | D | E | F | ||
GN-code 2002 | Omschrijving1 | Verlaging van het meest- begunstigings- recht 2 | Tarief- contingent | Verlaging van het douane- recht boven het tarief- contingent (B) 2 | Jaarlijkse toename | Specifieke bepalingen | |
(%) | (ton nettogewicht) | (%) | (hoeveelheid) | (ton nettogewicht) | |||
0709 90 31 | Olijven, vers of gekoeld, bestemd voor andere doeleinden dan het vervaardi- gen van olie | 100 | 1.000 | – | – | 0 | 4 |
0709 90 70 | Kleine pompoenen (zoge- naamde courgettes), vers of gekoeld | 100 | onbeperkt | 2 | |||
0711 20 10 | Verduurzaamde olijven, vers of gekoeld, bestemd voor andere doeleinden dan het vervaardi- gen van olie | 100 | 1.000 | – | – | 0 | 4 |
0805 10 | Sinaasappelen, vers of gedroogd | 60 | onbeperkt | 2 | |||
0805 20 | Mandarijnen (tangerines en satsuma’s daaronder begrepen); clementines, wilkings en dergelijke kruisingen van citrusvruchten, vers of gedroogd | 60 | onbeperkt | 2 |
143
45
A | B | C | D | E | F | ||
GN-code 2002 | Omschrijving1 | Verlaging van het meest- begunstigings- recht 2 | Tarief- contingent | Verlaging van het douane- recht boven het tarief- contingent (B) 2 | Jaarlijkse toename | Specifieke bepalingen | |
(%) | (ton nettogewicht) | (%) | (hoeveelheid) | (ton nettogewicht) | |||
0805 50 | Citroenen en lemmetjes, vers of gedroogd40 | 40 | onbeperkt | 2 | |||
ex 0806 | Xxxxxxx, vers of gedroogd, andere dan druiven voor tafelgebruik, van 1 oktober tot en met 30 april en van 1 juni tot en met 11 juli | 100 | onbeperkt | 2 | |||
0806 10 10 | Verse druiven voor tafel- gebruik, van 1 oktober tot en met 30 april en van 1 juni tot en met 11 juli | 100 | 6.000 | 60 | 4.000 | - | 2 |
0808 10 | Appelen, vers | 100 | 10.000 | 60 | onbeperkt | – | 2 |
0808 20 | Peren en kweeperen, vers | 100 | onbeperkt | 2 | |||
0809 10 00 | Abrikozen, vers | 100 | 5.000 | 60 | onbeperkt | – | 2 |
0809 20 | Kersen, vers | 100 | 5.000 | 60 | onbeperkt | 2 |
143
46
A | B | C | D | E | F | ||
GN-code 2002 | Omschrijving1 | Verlaging van het meest- begunstigings- recht 2 | Tarief- contingent | Verlaging van het douane- recht boven het tarief- contingent (B) 2 | Jaarlijkse toename | Specifieke bepalingen | |
(%) | (ton nettogewicht) | (%) | (hoeveelheid) | (ton nettogewicht) | |||
0809 30 | Perziken (nectarines daaronder begrepen), vers | 100 | 2.000 | – | – | 500 | 2 |
ex 0809 40 | Pruimen en sleepruimen, vers, van 1 september tot en met 30 april | 100 | onbeperkt | 2 | |||
ex 0809 40 | Pruimen en sleepruimen, vers, van 1 mei tot en met 31 augustus | 100 | 5.000 | – | – | – | 2 |
1509 10 1510 00 10 | Olijfolie | 100 | 1.000 | – | – | – | 5 |
1701 | Rietsuiker en beetwortelsuiker, alsmede chemisch zuivere sacharose, in vaste vorm | 0 | – | – | – | – | |
2002 | Tomaten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur | 100 | 1.000 | – | – | – |
143
47
A | B | C | D | E | F | ||
GN-code 2002 | Omschrijving1 | Verlaging van het meest- begunstigings- recht 2 | Tarief- contingent | Verlaging van het douane- recht boven het tarief- contingent (B) 2 | Jaarlijkse toename | Specifieke bepalingen | |
(%) | (ton nettogewicht) | (%) | (hoeveelheid) | (ton nettogewicht) | |||
2009 61 2009 69 | Druivensap (druivenmost daaronder begrepen) | 100 | onbeperkt | 2 | |||
2204 | Wijn van verse druiven, wijn waaraan alcohol is toegevoegd daaronder begrepen; druivenmost, andere dan bedoeld bij post 20090 | – | – | – | – |
143
48
1 Onverminderd de regels voor de implementatie van de gecombineerde nomenclatuur, dient de omschrijving van de goederen slechts als indicatief te worden beschouwd, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes bepalend zijn voor de preferentieregeling. Wanneer de GN-code door de letters ,,ex’’ wordt voorafgegaan, dan wordt het preferentiële schema zowel door de GN-code als door de omschrijving bepaald.
2 De verlaging is uitsluitend op het ,,ad valorem’’ deel van het douanerecht van toepassing.
3 Voor indeling onder deze code gelden de voorwaarden die zijn vastgelegd in de betreffende communautaire bepalingen (zie de artikelen 1 tot en met 13 van Verordening (EG) nr. 1047/2001 van de Commissie (PB L 145, 31.05.2001, blz. 35) en opeen- volgende wijzigingen)
4 Voor indeling onder deze code gelden de voorwaarden die zijn vastgelegd in de betreffende communautaire bepalingen (zie de artikelen 291 tot en met 300 van Verordening (EG) nr. 2454/93 van de Commissie (PB L 253, 11.10.1993, blz. 71) en opeen- volgende wijzigingen)
5 De concessie is van toepassing op de invoer in de Gemeenschap van geheel in Libanon verkregen en rechtstreeks van dit land naar de Gemeenschap vervoerde ruwe olijfolie.
Protocol 2
Producten bedoeld in artikel 14
1. Voor invoer in de Republiek Libanon van de volgende produkten uit de Europese Gemeenschap gelden onderstaande voorwaarden.
2. De verlaging in kolom B van het douanerecht in (A) is niet van toepassing op het minimumrecht en ook niet op de accijns in (C).
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0101 | Paarden, ezels, muildieren en muilezels, levend | 5 | 100 | |
0102 | Levende runderen | Xxxx | Xxxx | |
0103 | Levende varkens | 5 | 100 | |
0104 10 | Levende schapen | Vrij | Vrij | |
0104 20 | Levende geiten | 5 | 100 | |
0105 11 | Levend pluimvee, hanen en kippen, met een gewicht van niet meer dan 185 g | 5 | 100 | |
0105 12 | Levende kalkoenen, met een gewicht van niet meer dan 185 g | 5 | 100 | |
0105 19 | Ander levend pluimvee, met een gewicht van niet meer dan 185g | 5 | 100 | |
0105 92 | Levend pluimvee, hanen en kippen, met een gewicht van niet meer dan 2000 g | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 2.250/netto kg |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0105 93 | Levend pluimvee, hanen en kippen, met een gewicht van meer dan 2000 g | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 2.250/netto kg |
0105 99 | Ander levend pluimvee (eenden, ganzen, kalkoenen, parelhoenders) | 5 | 100 | |
0106 | Andere levende dieren | 5 | 100 | |
0201 | Vlees van runderen, vers of gekoeld | 5 | 100 | |
0202 | Vlees van runderen, bevroren | 5 | 100 | |
0203 | Vlees van varkens, vers, gekoeld of bevroren | 5 | 100 | |
0204 | Vlees van schapen of van geiten, vers, gekoeld of bevroren | 5 | 100 | |
0205 00 | Vlees van paarden, van ezels, van muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren | 5 | 100 | |
0206 | Eetbare slachtafvallen van runderen, van varkens, van schapen, van geiten, van paarden, van ezels, van muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0207 11 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), vers, gekoeld of bevroren: van hanen of van kippen: niet in stukken gesneden, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 4.200/netto kg |
0207 12 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), vers, gekoeld of bevroren: van hanen of van kippen: niet in stukken gesneden, bevroren | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 4.200/netto kg |
0207 13 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), vers, gekoeld of bevroren: van hanen of van kippen: delen en slachtafvallen, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 9.000/netto kg |
0207 14 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), vers, gekoeld of bevroren: van hanen of van kippen: delen en slachtafvallen, bevroren | 70 | 20 | Minimum duty: LBP 9,000/net kg |
0207 24 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), van kalkoenen, niet in stukken gesneden, vers of gekoeld | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0207 25 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), van kalkoenen, niet in stukken gesneden, bevroren | 5 | 100 | |
0207 26 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), van kalkoenen, delen en slachtafvallen, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 2.100/netto kg |
0207 27 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), van kalkoenen, delen en slachtafvallen, bevroren | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 2.100/netto kg |
0207 32 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), van eenden, van ganzen of van parelhoen- ders, niet in stukken gesneden, vers of gekoeld | 5 | 100 | |
0207 33 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), van eenden, van ganzen of van parelhoen- ders, niet in stukken gesneden, bevroren | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0207 34 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), van eenden, van ganzen of van parelhoen- ders, vette levers (foies gras), vers of gekoeld | 5 | 100 | |
0207 35 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), van eenden, van ganzen of van parelhoen- ders, andere, vers of gekoeld | 5 | 100 | |
0207 36 | Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105), van eenden, van ganzen of van parelhoen- ders, andere, bevroren | 5 | 100 | |
0208 | Ander vlees en andere eetbare slachtafvallen, vers, gekoeld of bevroren | 5 | 100 | |
0209 00 | Spek (ander dan doorregen spek), alsmede varkensvet en vet van gevogelte, niet gesmolten noch anderszins geëxtraheerd, vers, gekoeld, bevroren, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0210 | Vlees en eetbare slachtafvallen, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt; meel en poeder van vlees of van slachtafvallen, geschikt voor menselijke consumptie | 5 | 100 | |
0401 10 10 | Melk en room, niet ingedikt, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, met een vetgehalte van niet meer dan 1 gewichtsper- cent | 70 | 30 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxxxxxx XXX 25/l |
0401 10 90 | Andere, niet ingedikt, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, met een vetgehalte van niet meer dan 1 gewichtsper- cent | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
0401 20 10 | Melk en room, niet ingedikt, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, met een vetgehalte van meer dan 1 doch niet meer dan 6 gewichtspercenten | 70 | 30 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxxxxxx XXX 25/l |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0401 20 90 | Andere, niet ingedikt, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, met een vetgehalte van meer dan 1 doch niet meer dan 6 gewichtspercenten | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de over- eenkomst |
0401 30 10 | Melk en room, niet ingedikt, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, met een vetgehalte van meer dan 6 gewichtspercenten | 70 | 30 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxxxxxx XXX 25/l |
0401 30 90 | Andere, niet ingedikt, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, met een vetgehalte van meer dan 6 gewichtspercenten | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de over- eenkomst |
0402 10 | Melk en room, ingedikt of met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, in poeder, in korrels of in andere vaste vorm, met een vetgehalte van niet meer dan 1,5 gewichtsper- cent | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0402 21 | Melk en room, in poeder, in korrels of in andere vaste vorm, met een vetgehalte van niet meer dan 1,5 gewichtspercent, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
0402 29 | Melk en room, in poeder, in korrels of in andere vaste vorm, met een vetgehalte van niet meer dan 1,5 gewichtspercent, andere | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
0402 91 | Melk en room, andere dan in poeder, in korrels of in andere vaste vorm, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
0402 99 10 | Melk en room, andere dan in poeder, in korrels of in andere vaste vorm, in vloeibare vorm, niet ingedikt, zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | 70 | 30 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxxxxxx XXX 25/l |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0402 99 90 | Andere | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
ex 0406 10 | Yoghurt, niet gearomati- seerd | 70 | 43 | Minimrecht LBP 1000/semi-bruto kg+accijns LBP 25/l |
0403 90 10 | Labneh | 70 | 43 | Minimumrecht: LBP 4000/semi- bruto kg |
Ex 0403 90 90 | Andere producten, niet gearomatiseerd, bedoeld bij post 0403 | 20 | 30 | Accijns LBP 25/l De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
0404 10 | Wei en gewijzigde wei, ook indien ingedikt of met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen | 5 | 100 | |
0404 90 | Andere producten dan wei, bestaande uit natuurlijke melk- bestanddelen, niet elders genoemd noch elders onder begrepen | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0405 10 | Boter | Vrij | Vrij | |
0405 90 | Andere van melk afkomstige vetstoffen en oliën | Vrij | Vrij | |
0406 10 | Verse (niet gerijpte) kaas, weikaas daaronder begrepen, en wrongel | 70 | 30 | Minimumrecht: LBP 2500/semi- bruto kg |
0406 20 | Kaas van alle soorten, geraspt of in poeder | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
0406 30 | Smeltkaas, niet geraspt noch in poeder | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
0406 40 | Blauw-groen geaderde kaas | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
ex 0406 90 | Kashkaval | 35 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
ex 0406 90 | Andere kaas, behalve Kashkaval-kaas | 35 | 20 | Deze concessie geldt vanaf de inwerkingtreding (jaar 1) van de overeenkomst |
0407 00 10 | Vogeleieren in de schaal, vers, van pluimvee | 50 | 25 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxxxx |
0407 00 90 | Andere vogeleieren | 20 | 25 | |
0408 11 | Eigeel, gedroogd | 5 | 100 | |
0408 19 | Eigeel, niet gedroogd | 5 | 100 | |
0408 91 | Andere vogeleieren, niet in schaal, gedroogd | 5 | 100 | |
0408 99 | Andere vogeleieren, niet in schaal, andere dan gedroogd | 5 | 100 | |
0409 00 | Xxxxxxxxxxxx | 00 | 00 | Xxxxxxxxxxxx: LBP 8.000/netto kg |
0410 00 | Eetbare producten van dierlijke oorsprong, niet elders genoemd noch elders onder begrepen | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0504 00 | Darmen, blazen en magen van dieren (andere dan die van vissen), in hun geheel of in stukken, vers, gekoeld, bevroren, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt | Vrij | Vrij | |
0511 10 | Rundersperma | 5 | 100 | |
0511 91 | Producten, n.e.g, van vis, schaaldieren, weekdieren of andere ongewervelde waterdieren; dode dieren van de soorten bedoeld bij hoofdstuk 3 | Vrij | Vrij | |
0511 99 | Andere dierlijke producten, niet elders genoemd | Vrij | Vrij | |
0601 | Bollen, knollen en wortelstokken, ook indien in blad of in bloei; cichoreiplanten en -wortels, andere dan die bedoeld bij post 1212 | 5 | 100 | |
0602 10 | Levende stekken zonder wortels en enten | 5 | 100 | |
0602 20 | Bomen en heesters, voor de teelt van eetbare vruchten, ook indien geënt | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0602 30 | Rododendrons en azalea’s, ook indien geënt | 30 | 100 | Het douanerecht dat momenteel wordt toegepast en is aangegeven in kolom A, wordt verlaagd tot 5% vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
0602 40 | Rozen, ook indien geënt | 5 | 100 | |
0602 90 10 | Andere woudbomen en woudheesters, decoratieve planten in individuele potten met een doorsnee van meer dan 5 cm | 30 | 100 | Het douanerecht dat momenteel wordt toegepast en is aangegeven in kolom A, wordt verlaagd tot 5% vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
0602 90 90 | Andere | 5 | 100 | |
0603 | Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknop- pen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, gedroogd, gebleekt, geverfd, geïmpregneerd of op andere wijze geprepareerd | 70 | 25 | Het douanerecht dat momenteel wordt toegepast en is aangegeven in kolom A, wordt verlaagd tot 30% vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0604 | Loof, bladeren, twijgen, takken en andere delen van planten, zonder bloemen, bloesems of bloemknoppen, alsmede grassen, mossen en korstmossen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, gedroogd, gebleekt, geverfd, geïmpregneerd of op andere wijze geprepareerd | 70 | 25 | Het douanerecht dat momenteel wordt toegepast en is aangegeven in kolom A, wordt verlaagd tot 30% vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
0701 10 | Pootaardappelen, vers of gekoeld | 5 | 100 | |
0701 90 | Aardappelen, andere dan pootaardappelen, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0702 00 | Tomaten, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0703 10 10 | Plantuitjes, vers of gekoeld | 5 | 100 | |
0703 10 90 | Andere, sjalotten, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0703 20 | Knoflook, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
0703 90 | Prei en andere eetbare looksoorten, vers of gekoeld | 25 | 25 | |
0704 10 | Bloemkool, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0704 20 | Spruitjes, vers of gekoeld | 25 | 25 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0704 90 | Rode kool, witte kool, bloemkool, spruitjes, koolrabi, boerenkool en dergelijke eetbare kool van het geslacht ,,Brassica’’, vers of gekoeld, andere dan bloemkool en spruitjes | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0705 11 | Kropsla, vers of gekoeld | 25 | 25 | |
0705 19 | Andere sla, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxxxx |
0705 21 | Witloof, vers of gekoeld | 25 | 25 | |
0705 29 | Andere witloof, vers of gekoeld | 25 | 25 | |
0706 10 | Wortelen en rapen, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0706 90 10 | Radijs | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
0706 90 90 | Andere, vers of gekoeld | 25 | 25 | |
0707 00 | Komkommers en augurken, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0708 10 | Erwten, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0708 20 | Bonen, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0708 90 | Andere peulgroenten, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0709 10 | Artisjokken, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0709 20 | Asperges, vers of gekoeld | 25 | 25 | |
0709 30 | Aubergines, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0709 40 | Selderij, andere dan knolselderij, vers of gekoeld | 25 | 25 | |
0709 51 | Paddestoelen, vers of gekoeld, van het geslacht ,,Agaricus’’ | 25 | 25 | |
0709 52 | Truffels, vers of gekoeld | 25 | 25 | |
0709 59 | Andere paddestoelen en truffels | 25 | 25 | |
0709 60 | Vruchten van de geslachten Capsicum en Pimenta, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0709 70 | Spinazie, Nieuw- Zeelandse spinazie en tuinmelde, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0709 90 10 | Olijven, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
0709 90 20 | Pompoenen, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0709 90 30 | Verse malve, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0709 90 40 | Postelein (portulaca), peterselie, roket (argula), koriander , vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0709 90 50 | Snijbiet, vers of gekoeld | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0709 90 90 | Andere verse of gekoelde groenten | 25 | 25 | |
0710 10 | Aardappelen, bevroren | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 1.200/bruto kg |
0710 21 | Erwten, bevroren | 35 | 25 | |
0710 22 | Bonen, bevroren | 35 | 25 | |
0710 29 | Andere mengsels van peulgroenten, bevroren | 35 | 25 | |
0710 30 | Spinazie, Nieuw- Zeelandse spinazie en tuinmelde, bevroren | 35 | 25 | |
0710 80 | Andere bevroren groenten | 35 | 25 | |
0710 90 | Mengsels van groenten, bevroren | 35 | 25 | |
ex 0711 | Groenten, voorlopig verduurzaamd, doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie | 5 | 100 | |
0712 20 | Uien, gedroogd, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet op andere wijze bereid | 25 | 25 | |
0712 31 | Paddestoelen van het geslacht “Agaricus’’, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet op andere wijze bereid | 25 | 25 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0712 32 | Judasoren (Auricularia spp.), gedroogd, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet op andere wijze bereid | 25 | 25 | |
0712 33 | Trilzwammen (Tremella spp.), gedroogd, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet op andere wijze bereid | 25 | 25 | |
0712 39 | Andere paddestoelen en truffels, gedroogd, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet op andere wijze bereid | 25 | 25 | |
0712 90 10 | Suikermaïs | 5 | 100 | |
0712 90 90 | Andere gedroogde groenten, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm | 25 | 25 | |
0713 | Gedroogde zaden van peulgroenten, ook indien gepeld (bijvoorbeeld spliterwten) | Vrij | Vrij | |
0714 10 | Maniokwortel | 5 | 100 | |
0714 20 | Bataten (zoete aardappe- len) | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0714 90 10 | Taro (dasheen) | 25 | 25 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0714 90 90 | Andere wortels en knollen met een hoog gehalte aan zetmeel en inuline en merg van de sagopalm | 5 | 100 | |
0801 | Kokosnoten, paranoten en cashewnoten, vers of gedroogd, ook zonder dop of schaal | 5 | 100 | |
0802 11 | Amandelen, in xx xxx | 00 | 00 | Xxxxxxxxxxxx: XXX 000/xxxxx kg |
0802 12 | Amandelen, zonder dop | 5 | 100 | |
0802 21 | Hazelnoten, in de dop | 5 | 100 | |
0802 22 | Hazelnoten, zonder dop | 5 | 100 | |
0802 31 | Walnoten (okkernoten), in de dop | 5 | 100 | |
0802 32 | Walnoten, zonder dop | 5 | 100 | |
0802 40 | Kastanjes | 5 | 100 | |
0802 50 | Pimpernoten (pistaches) | 5 | 100 | |
0802 90 10 | Pignolen | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 15.000/netto kg |
0802 90 90 | Andere noten | 5 | 100 | |
0803 00 | Bananen, ,,plantains’’ daaronder begrepen, vers of gedroogd | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 1.000/semi- bruto kg |
0804 10 | Dadels, vers of gedroogd | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0804 20 10 | Vijgen, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0804 20 90 | Vijgen, gedroogd | 5 | 100 | |
0804 30 | Ananassen, vers of gedroogd | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
0804 40 | Avocado’s, vers of gedroogd | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
0804 50 | Guaves, mango’s en manggistans, vers of gedroogd | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
0805 | Citrusvruchten, vers of gedroogd | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0806 10 | Druiven, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0806 20 | Druiven, gedroogd | 5 | 100 | |
0807 11 | Watermeloenen, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0807 19 | Andere meloenen, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0807 20 | Papaja’s, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
0808 10 | Appelen, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0808 20 | Peren en kweeperen, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0809 10 | Abrikozen, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0809 20 | Kersen, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0809 30 | Perziken (nectarines daaronder begrepen), vers | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0809 40 | Pruimen en sleepruimen, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0810 10 | Aardbeien, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 1.000/bruto kg |
0810 20 | Frambozen, bramen, moerbeien en loganbessen, vers | 5 | 100 | |
0810 30 | Zwarte, witte of rode aalbessen en kruisbessen, vers | 5 | 100 | |
0810 40 | Veenbessen, bosbessen en andere vruchten van het geslacht ,,Vaccinium’’, vers | 5 | 100 | |
0810 50 | Kiwi’s, vers | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 1.500/bruto kg |
0810 60 | Doerians | 25 | 25 | |
0810 90 10 | Litchis, passievruchten, kaneelappels, kaki’s | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 5.000/bruto kg |
0810 90 20 | Loquats | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0810 90 30 | Granaatappel | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0810 90 40 | Jojoba | 45 | 25 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
0810 90 90 | Ander fruit, vers | 25 | 25 | |
0811 10 | Aardbeien, bevroren | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 1.500/bruto kg |
0811 20 | Frambozen, bramen, moerbeien, loganbessen, zwarte, witte of rode aalbessen en kruisbessen, bevroren | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
0811 90 | Ander fruit en noten, bevroren | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 1.500/bruto kg |
0812 | Fruit en noten, voorlopig verduurzaamd, doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie | 5 | 100 | |
0813 10 | Gedroogde abrikozen | 15 | 25 | |
0813 20 | Gedroogde pruimen | 25 | 25 | |
0813 30 | Gedroogde appelen | 25 | 25 | |
0813 40 | Andere gedroogde vruchten, andere dan bedoeld bij de posten 0801 tot en met 0806 | 25 | 25 | |
0813 50 | Mengsels van noten of gedroogde vruchten, bedoeld bij hoofdstuk 08 | 25 | 25 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0814 00 | Schillen van citrusvruch- ten en van meloenen (watermeloenen daaronder begrepen), vers, bevroren of gedroogd, dan wel in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd | 5 | 100 | |
0901 | Koffie, ook indien gebrand of cafeïnevrij; bolsters en schillen van koffie; koffiesurrogaten die koffie bevatten, ongeacht de mengverhouding | 5 | 100 | |
0902 | Thee, ook indien gearomatiseerd | 5 | 100 | |
0904 | Peper van het geslacht Piper; vruchten van de geslachten Capsicum en Pimenta, gedroogd, fijngemaakt of gemalen | 5 | 100 | |
0905 00 | Vanille | 5 | 100 | |
0906 | Xxxxxx en kaneelknoppen | 5 | 100 | |
0907 00 | Kruidnagels, moernagels en kruidnagelstelen | 5 | 100 | |
0908 | Muskaatnoten, foelie, amomen en kardemom | 5 | 100 | |
0909 | Anijszaad, steranijszaad, venkelzaad, korianderzaad, komijnzaad en karwijzaad; | 5 | 100 | |
0910 10 | Gember | 5 | 100 | |
0910 20 | Saffraan | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
0910 30 | Kurkuma | 5 | 100 | |
0910 40 10 | Thijm | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
0910 40 90 | Laurierbladeren | 5 | 100 | |
0910 50 | Kerrie | 5 | 100 | |
0910 91 | Andere specerijen, mengsels bedoeld in aantekening 1(b) bij hoofdstuk 9 | 5 | 100 | |
0910 99 | Andere specerijen, andere dan mengsels bedoeld in aantekening 1(b) bij hoofdstuk 9 | 5 | 100 | |
1001 | Tarwe en mengkoren | Vrij | Vrij | |
1002 00 | Rogge | Vrij | Vrij | |
1003 00 | Gerst | Vrij | Vrij | |
1004 00 | Haver | Vrij | Vrij | |
1005 10 | Maïs, zaaigoed | 5 | 100 | |
1005 90 | Maïs, andere dan zaaigoed | Vrij | Vrij | |
1006 | Rijst | 5 | 100 | |
1007 00 | Graansorgho | 5 | 100 | |
1008 | Boekweit, gierst (andere dan sorgho) en kanariezaad; andere granen | 5 | 100 | |
1101 00 | Meel van tarwe of van mengkoren | Vrij | Vrij |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1102 | Xxxx xxx xxxxxx, andere dan van tarwe of van mengkoren | Xxxx | Xxxx | |
1103 11 | Gries en griesmeel van tarwe | Xxxx | Xxxx | |
1103 13 | Gries en griesmeel van maïs | 5 | 100 | |
1103 19 | Gries en griesmeel van andere granen | 5 | 100 | |
1103 20 | Pellets | 5 | 100 | |
1104 | Op andere wijze bewerkte granen (bijvoorbeeld gepeld, geplet, in vlokken, gepareld, gesneden of gebroken), andere dan rijst bedoeld bij post 1006; graankiemen, ook indien geplet, in vlokken of gemalen | 5 | 100 | |
1105 | Meel, gries, poeder, vlokken, korrels en pellets, van aardappelen | 5 | 100 | |
1106 | Meel, gries en poeder, van gedroogde zaden van peulgroenten bedoeld bij post 0713, van sago en van wortels of knollen bedoeld bij post 0714 en van vruchten bedoeld bij hoofdstuk 8 | 5 | 100 | |
1107 | Mout, ook indien gebrand | Xxxx | Xxxx | |
1108 | Zetmeel; inuline | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1109 00 | Tarwegluten, ook indien gedroogd | Vrij | Vrij | |
1201 00 | Sojabonen, ook indien gebroken | Xxxx | Xxxx | |
1202 | Grondnoten, niet gebrand of op andere wijze door verhitting bereid, ook indien gedopt of gebroken | Xxxx | Xxxx | |
1203 00 | Kopra | Xxxx | Xxxx | |
1204 00 | Lijnzaad, ook indien gebroken | Xxxx | Xxxx | |
1205 00 | Kool- en raapzaad, ook indien gebroken | Xxxx | Xxxx | |
1206 00 | Zonnebloempitten, ook indien gebroken | Xxxx | Xxxx | |
1207 10 | Palmnoten en palmpitten | Vrij | Vrij | |
1207 20 | Katoenzaad | Vrij | Vrij | |
1207 30 | Xxxxxxxxxxx | Xxxx | Xxxx | |
1207 40 | Sesamzaad | 5 | 100 | |
1207 50 | Mosterdzaad | Vrij | Vrij | |
1207 60 | Saffloerzaad | Vrij | Vrij | |
1207 91 | Xxxxxxxxxxx | Xxxx | Xxxx | |
1207 99 | Ander zaad | Vrij | Vrij | |
1208 | Meel van oliehoudende zaden en vruchten, ander dan mosterdmeel | Vrij | Vrij |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1209 | Zaaigoed, sporen daaronder begrepen | 5 | 100 | |
1210 | Xxxxxxxxx, vers of gedroogd, ook indien fijngemaakt, gemalen of in pellets; lupuline | Xxxx | Xxxx | |
1211 10 | Zoethout | 5 | 100 | |
1211 20 | Ginsengwortel | 5 | 100 | |
1211 30 | Cocabladeren | 5 | 100 | |
1211 40 | Xxxxxxxxxxxxx | 0 | 100 | |
1211 90 10 | Verse munt | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 000/xxxxx kg |
1211 90 90 | Andere planten, plantendelen, van de soort hoofdzakelijk gebruikt in de reukwerkindustrie, in de geneeskunde of voor insecten- of parasieten- bestrijding of voor dergelijke doeleinden, vers of gedroogd, ook indien gesneden, gebroken of in poedervorm | 5 | 100 | |
1212 10 | Sint-jansbrood, sint-jansbroodpitten daaronder begrepen | 5 | 100 | |
1212 30 | Xxxxxx xxx xxxxxxxxx, van perziken of van pruimen, ook indien in de steen | 5 | 100 | |
1212 91 | Suikerbieten | 5 | 100 | |
1212 99 | Andere | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1213 00 | Stro en kaf van graangewassen, onbewerkt, ook indien gehakt, gemalen, geperst of in pellets | 5 | 100 | |
1214 | Koolrapen, voederbieten, voederwortels, hooi, luzerne, klaver, hanenkammetjes (esparcette), mergkool, lupine, wikke en dergelijke voedergewas- sen, ook indien in pellets | 5 | 100 | |
1301 10 | Gomlak (schellak) | 5 | 100 | |
1301 20 | Arabische gom | 5 | 100 | |
1301 90 | Andere lak en gomlak | Xxxx | Xxxx | |
1302 11 | Opium | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1302 39 | Andere | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1501 00 | Varkensvet (reuzel daaronder begrepen) en vet van gevogelte, met uitzondering van vet van de posten 0209 of 1503 | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1502 00 | Rund-, schapen- of geitenvet, andere dan dat bedoeld bij post 1503 | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1503 00 | Varkensstearine, spekolie, oleostearine, oleomarga- rine en talkolie, niet geëmulgeerd, niet vermengd, noch op andere wijze bereid | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1504 10 | Oliën uit vislevers en fracties daarvan | Vrij | Vrij |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1504 20 | Vetten en oliën van vis, alsmede fracties daarvan, andere dan oliën uit vislevers | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1504 30 | Vetten en oliën van zeezoogdieren, alsmede fracties daarvan | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1507 10 | Ruwe sojaolie en fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1507 90 | Andere sojaolie dan ruwe sojaolie, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1508 10 | Ruwe grondnotenolie en fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1508 90 | Grondnotenolie en fracties daarvan, andere dan ruwe grondnotenolie, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1509 | Olijolie en fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd | 70 | 0 | Minimumrecht: LBP 6.000/ eenheid |
1510 00 | Andere olie en fracties daarvan, uitsluitend verkregen uit olijven, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd, mengsels daarvan met olijfolie of fracties daarvan, bedoeld bij post 1509, daaronder begrepen | 15 | 0 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1511 10 | Ruwe palmolie en fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1511 90 | Palmolie en fracties daarvan, andere dan ruwe palmolie, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1512 11 | Zonnebloemzaad-, saffloer- en katoen- zaadolie, alsmede fracties daarvan | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1512 19 | Zonnebloemzaad-, saffloer- en katoen- zaadolie, alsmede fracties daarvan, andere dan ruwe zonnebloemzaad-, saffloer- en katoenzaadolie | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1512 21 | Ruwe katoenzaadolie, alsmede fracties daarvan, ook indien ontdaan van gossypol | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1512 29 | Katoenzaadolie, alsmede fracties daarvan, andere dan ruwe katoenzaadolie | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1513 11 | Ruwe kokosolie (kopraolie) en fracties daarvan | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1513 19 | Kokosolie (kopraolie) alsmede fracties daarvan, andere dan ruwe kokosolie (kopraolie) | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1513 21 | Ruwe palmpittenolie of babassunotenolie, alsmede fracties daarvan | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1513 29 | Palmpittenolie of babassunotenolie, alsmede fracties daarvan, andere dan ruwe palmpittenolie of babassunotenolie | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
151411 | Ruwe koolzaad-, raapzaad-, en mosterdzaadolie, met een laag gehalte aan erucazuur, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
151419 | Koolzaad-, raapzaad-, en mosterdzaadolie met een laag gehalte aan erucazuur, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd, andere dan ruwe koolzaad-, raapzaad-, en mosterdzaadolie | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
151491 | Andere ruwe koolzaad-, raapzaad- en mosterdzaad- olie, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
151499 | Andere ruwe koolzaad-, raapzaad- en mosterdzaad- olie, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd, andere dan ruwe koolzaad-, raapzaad- en mosterdzaadolie | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1515 11 | Lijnolie en fracties daarvan | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1515 19 | Lijnolie en fracties daarvan, andere dan ruwe lijnolie | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1515 21 | Ruwe maïsolie en fracties daarvan | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1515 29 | Maïsolie en fracties daarvan, andere dan ruwe maïsolie | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1515 30 | Ricinusolie en fracties daarvan | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1515 40 | Tungolie en fracties daarvan | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1515 50 | Sesamolie en fracties daarvan | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1515 90 10 | Laurierolie en jojobaolie, alsmede fracties daarvan | Xxxx | Xxxx | |
1515 90 90 | Andere oliën | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1516 10 | Dierlijke vetten en oliën, alsmede fracties daarvan | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
ex 1516 20 | Plantaardige vetten en oliën, alsmede fracties daarvan, andere dan gehydrogeneerde ricinusolie (opal-wax) | 15 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1601 00 | Worst van alle soorten, van vlees, van slachtafval- len of van bloed; bereidingen van deze producten, voor menselijke consumptie | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1602 10 | Gehomogeniseerde bereidingen van vlees, van slachtafvallen of van bloed | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1602 20 | Andere bereidingen en conserven, van vlees van levers van dieren van alles soorten | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1602 31 10 | Andere bereidingen en conserven, van vlees van levers van kalkoenen, in luchtdichte metalen verpakkingen | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1602 31 90 | Andere bereidingen en conserven, van vlees van levers van kalkoenen, andere | 35 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1602 32 10 | Andere bereidingen en conserven, van vlees van levers van hanen en kippen, in luchtdichte metalen verpakkingen | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1602 32 90 | Andere bereidingen en conserven, van vlees van levers van hanen en kippen, andere | 35 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1602 39 10 | Andere bereidingen en conserven, van vlees van levers, andere, in luchtdichte metalen verpakkingen | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1602 39 90 | Andere bereidingen en conserven, van vlees van levers, andere, andere | 35 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1602 41 | Andere bereidingen en conserven, van vlees van varkens, hammen en delen daarvan | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1602 42 | Andere bereidingen en conserven, van vlees van varkens, schouders en delen daarvan | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1602 49 | Andere bereidingen en conserven, van vlees van varkens, andere, mengsels daaronder begrepen | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1602 50 | Andere bereidingen en conserven, van vlees van runderen | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1602 90 | Andere bereidingen en conserven, bereidingen van bloed van dieren van alle soorten daaronder begrepen | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
1701 | Rietsuiker en beetwortel- suiker, alsmede chemisch zuivere sacharose, in vaste vorm | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1702 11 | Lactose (melksuiker) en melksuikerstroop, bevattende 99 of meer gewichtspercenten lactose (melksuiker), uitgedrukt in kristalwatervrije lactose, berekend op de droge stof | 5 | 100 | |
1702 19 | Lactose (melksuiker) en melksuikerstroop, andere | 5 | 100 | |
1702 20 | Ahornsuiker en ahornsuikerstroop | 5 | 100 | |
1702 30 | Glucose en glucosestroop, in droge toestand geen of minder dan 20 gewicht- spercenten fructose bevattend | 5 | 100 | |
1702 40 | Glucose en glucosestroop, in droge toestand 20 of meer doch minder dan 50 gewichtspercenten fructose bevattend, behalve invertsuiker | 5 | 100 | |
1702 60 | Andere fructose en fructosestroop, in droge toestand meer dan 50 gewichtspercenten fructose bevattend, behalve invertsuiker | 5 | 100 | |
1702 90 90 | Andere, invertsuiker daaronder begrepen, en andere mengsels van suiker en suikersiroop, in droge toestans meer dan 50% gewichtspercenten fructose bevattend | 5 | 100 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
1703 10 10 | Gezuiverde melasse, van rietsuiker | 5 | 100 | |
1703 10 90 | Andere melasse, van rietsuiker | Xxxx | Xxxx | |
1703 90 10 | Gezuiverde melasse, andere dan melasse van rietsuiker | 5 | 100 | |
1703 90 90 | Niet-gezuiverde melasse, andere dan melasse van rietsuiker | Xxxx | Xxxx | |
1801 00 | Cacaobonen, ook indien gebroken, al dan niet gebrand | Xxxx | Xxxx | |
1802 00 | Cacaoschillen, -vliezen en andere afvallen van cacao | 5 | 100 | |
1904 30 | Bulgur tarwe | 10 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
2001 10 | Komkommers en augurken, bereid of verduurzaamd in azijn of azijnzuur | 70 | 30 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
2001 90 10 | Olijven, bereid of verduurzaamd in azijn of azijnzuur | 70 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
ex 2001 90 90 | Andere groenten, bereid of verduurzaamd in azijn of azijnzuur, met uitzondering van suikermaïs, broodwortelen en palmharten | 70 | 30 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
2002 10 | Tomaten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, geheel of in stukken | 70 | 20 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
2002 90 10 | Tomatensap, ingedikt door verdamping, geen toegevoegde suiker bevattende, in verpakkin- gen van 100 kg netto of meer | 5 | 100 | |
2002 90 90 | Andere | 35 | 25 | |
2003 10 | Paddestoelen van het geslacht “Agaricus’’, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur | 35 | 30 | |
2003 90 | Andere paddestoelen en truffels | 35 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
ex 2004 10 | Aardappelen, vorm van meel, gries of vlokken, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, met uitzondering van aardappelen, in de vorm van meel, gries of vlokken | 70 | 43 | Minimumrecht: LBP 1.200/bruto kg |
2004 90 10 | Mengsels van groenten. Tomaten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, geheel of in stukken, bevroren | 70 | 43 | Minimumrecht: LBP 1.500/bruto kg |
ex 2004 90 90 | Andere, met inbegrip van xxxxxxxx, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, met uitzondering van suikermaïs | 35 | 43 | |
2005 10 | Gehomogeniseerde groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren | 5 | 100 | |
ex 2005 20 | Aardappelen, vorm van meel, gries of vlokken, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren, met uitzonde- ring van aardappelen, in de vorm van meel, gries of vlokken | 70 | 43 | Minimumrecht: XXX 0.000/xxxxx kg |
2005 40 | Erwten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren | 35 | 25 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
2005 51 | Bonen, zonder dop, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren | 35 | 25 | |
2005 59 | Andere bonen, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren | 35 | 25 | |
2005 60 | Asperges, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren | 35 | 25 | |
2005 70 | Olijven, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 6.000/bruto kg |
2005 90 10 | Komkommers, augurken, aubergines, rapen, uien, bloemkool, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren | 70 | 20 | Minimumrecht: LBP 1.000/bruto kg |
2005 90 90 | Andere bereide of verduurzaamde groenten en mengsels van groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, niet bevroren | 35 | 25 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
2006 00 | Groenten, vruchten, vruchtenschillen en andere plantendelen, gekonfijt met suiker (uitgedropen, geglaceerd of uitgekristal- liseerd) | 30 | 25 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
2007 10 | Jam, vruchtengelei, marmelade enz., gehomogeniseerde bereidingen | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
2007 91 | Jam, vruchtengelei, marmelade enz., van citrusvruchten | 40 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
2007 99 10 | Ingedikte puree, van de soort “dibs’’ | 40 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
2007 99 20 | Puree van guaves of van mango’s, in verpakkingen met een netto-inhoud van 3 kg of meer | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
2007 99 30 | Puree van bananen, van aardbeien of van abrikozen, in verpakkin- gen met een netto-inhoud van 100 kg of meer | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
2007 99 90 | Andere jam, vruchten- gelei, marmelade enz. | 40 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
ex 2008 11 | Grondnoten, met uitzondering van pindakaas | 30 | 50 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
2008 19 | Andere noten en andere zaden, met inbegrip van xxxxxxxx, op andere wijze bereid of verduurzaamd | 30 | 25 | |
2008 20 | Ananassen, op andere wijze bereid of verduurzaamd | 30 | 25 | |
2008 30 | Citrusvruchten, op andere wijze bereid of verduurzaamd | 30 | 25 | |
2008 40 | Peren, op andere wijze bereid of verduurzaamd | 30 | 25 | |
2008 50 | Abrikozen, op andere wijze bereid of verduurzaamd | 30 | 25 | |
2008 60 | Kersen, op andere wijze bereid of verduurzaamd | 30 | 25 | |
2008 70 | Perziken, nectarines daaronder begrepen, op andere wijze bereid of verduurzaamd | 30 | 25 | |
2008 80 | Aarbeien, op andere wijze bereid of verduurzaamd | 30 | 25 | |
2008 92 | Mengsels, andere dan die bedoeld bij onderverdeling 2008 19, op andere wijze bereid of verduurzaamd | 30 | 25 |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
ex 2008 99 | Andere, op andere wijze bereid of verduurzaamd, met uitzondering van maïs, andere dan suikermaïs, broodwortelen, bataten (zoete aardappe- len) enz. | 30 | 30 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
2009 11 10 | Bevroren sinaasappelsap, ingedikt door verdamping, geen toegevoegde suiker bevattende, in verpakkin- gen met een netto-inhoud van 100 kg of meer | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
2009 11 90 | Bevroren sinaasappelsap, ander | 40 | 30 | Accijns: LBP 25/l De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
A | B | C | ||
Libanese douane- tarief | Omschrijving1 | Huidig douanerecht | Verlaging van het douane- recht in (A) m.i.v. jaar 5 vanaf de in- werkingtre- ding van de overeenkomst | Specifieke bepalingen |
(%) | (%) | |||
2009 12 | Sinaasappelsap, niet bevroren, met een Brix-waarde van niet meer dan 20 | 40 | 30 | Accijns: LBP 25/l De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
2009 19 10 | Sinaasappelsap, ander dan bevroren, ingedikt door verdamping, geen toegevoegde suiker bevattende, in verpakkin- gen met een netto-inhoud van 100 kg of meer | 5 | 100 | De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |
200919 90 | Sinaasappelsap, ander dan bevroren, ander | 40 | 30 | Accijns: LBP 25/l De procentuele verlaging in (B) geschiedt geleidelijk, beginnende in jaar 5 en lopende tot jaar 12 vanaf de inwerkingtreding van de overeen- komst |