VOOR DE LEVERING VAN DE VOLLEDIGE EN DEFINITIEVE NEDERLANDSTALIGE VERSIE VAN HET VOLLEDIG VERSLAG VAN DE HANDELINGEN VAN HET EUROPEES PARLEMENT
DIENSTVERLENINGSCONTRACT
VOOR DE LEVERING VAN DE VOLLEDIGE EN DEFINITIEVE NEDERLANDSTALIGE VERSIE VAN HET VOLLEDIG VERSLAG VAN DE HANDELINGEN
VAN HET EUROPEES PARLEMENT
Het Europees Parlement, dat voor de ondertekening van dit contract wordt vertegenwoordigd door
de xxxx Xxxxxx XXXXXXXXXX, directeur-generaal Xxxxxxxxx en algemene diensten van het Europees Parlement,
ENERZIJDS, EN
Naam of firmanaam:
............................................................................................................. (1)
voor dit contract vertegenwoordigd door
............................................................................................................. (2)
handelend in de hoedanigheid van
............................................................................................................. (3)
verblijvend of met zetel te
………………………………. (4)
hierna te noemen "de contractant",
ANDERZIJDS,
ZIJN OVEREENGEKOMEN:
(1) Volledige naam van de contractant
(2) Volledige naam van de wettelijke vertegenwoordiger
(3) Beschrijving van de taken van de vertegenwoordiger volgens het vennootschapsrecht
(4) Volledig adres van de contractant
I N H O U D
ARTIKEL 1 PREAMBULE 4
CONTRACT 4
ARTIKEL 2 VOORWERP VAN HET CONTRACT 4
2.1 GELDENDE TARIEVEN 4
2.2 BESTELBONNEN 4
ARTIKEL 3 DEFINITIES 4
ARTIKEL 4 LOOPTIJD 5
ARTIKEL 5 VERGOEDING 5
5.1. HOOGTE VAN DE VERGOEDING 5
5.2 FACTURERING 6
5.3 BETALING 6
5.4 BETALINGSTERMIJN 7
ARTIKEL 6 UITVOERING VAN HET CONTRACT 7
6.1 CONTACTEN 7
6.2 VERZENDING VAN DOCUMENTEN 7
6.3 ELEKTRONISCH FORMAAT 7
6.4 LEVERINGSTERMIJN 7
6.5 BOETE BIJ NIET-INACHTNEMING VAN DE TERMIJN 8
6.6 KWALITEITSEISEN 8
6.7 KWALITEITSCONTROLE EN BOETEBEDING 8
6.8 EXTRA KOSTEN VANWEGE ONVOLDOENDE KWALITEIT 8
6.9 GEBRUIK VAN DE DIENSTEN VAN HET EUROPEES PARLEMENT 9
6.10 BASISDOCUMENTEN 9
ARTIKEL 7 AUTEURSRECHTEN 9
ARTIKEL 8 VERTROUWELIJKHEID 9
ARTIKEL 10 BEËINDIGING VAN DE OVEREENKOMST. 9
10.1 NIET-NAKOMING 9
10.2 BEËINDIGING EIGENER BEWEGING 9
ARTIKEL 11 AANSPRAKELIJKHEID VAN DE PARTIJEN EN SCHADEVERGOEDING 10
11.1 RECHT OP VERGOEDING 10
11.2 SCHADELOOSSTELLING 10
11.3 AANSPRAKELIJKHEID VOOR DE VEILIGHEID VAN SOFTWARE 10
11.4 BORGSOM 10
ARTIKEL 12 NEVENVERPLICHTINGEN VAN DE CONTRACTANT. 10
12.1 BEZICHTIGING TER PLAATSE 10
12.2 INFORMATIE OVER HET VERANTWOORDELIJKE PERSONEEL 10
12.3 INFORMATIE OVER DE VERTALERS 11
12.4 SUBCONTRACTANTEN 11
12.5 NATIONALE WETGEVING 11
ARTIKEL 13 FISCALE BEPALINGEN 11
13.1 BELASTINGVRIJSTELLING 11
13.2 TOEPASSING VAN BTW 11
ARTIKEL 14 TOEPASSELIJK RECHT. 11
2
ARTIKEL 15 RECHTSBEVOEGDHEIDSCLAUSULE 12
ARTIKEL 16 ADMINISTRATIEVE BEPALINGEN 12
16.1 WIJZIGING 12
16.2 MEDEDELINGEN 12
17. BIJLAGEN 12
17.1 DOCUMENTEN 12
ARTIKEL 1 PREAMBULE
Dit dienstverleningscontract voor de levering van de volledige en definitieve Nederlandse versie van het volledig verslag van de handelingen van het Europees Parlement is gebaseerd op de offerte die de contractant heeft ingediend naar aanleiding van de aanbesteding die is verschenen in het Publicatieblad PB.
ARTIKEL 2 VOORWERP VAN HET CONTRACT
Overeenkomstig de voorwaarden van dit contract en van de bijlagen ervan verbindt de contractant zich ertoe het Europees Parlement de volledige en definitieve Nederlandstalige versie van het volledig verslag van de handelingen van het Europees Parlement te leveren tegen het tarief van .....
euro per standaardbladzijde.
Voor alle in het kader van dit contract voorgestelde vertaalwerkzaamheden wordt door het Europees Parlement een specifieke bestelbon uitgeschreven. Deze bestelbon vermeldt de hoeveelheid werk die uitgevoerd moet worden, de termijn waarop het werk uitgevoerd moet worden en de vergoeding die voor dit werk verschuldigd is, met dien verstande dat met de Nederlandse toespraken/teksten geen rekening wordt gehouden bij de berekening van het aantal te vertalen bladzijden.
ARTIKEL 3 DEFINITIES
In het kader van deze aanbesteding worden de onderstaande termen als volgt gedefinieerd:
• handelingen van het Europees Parlement: de handelingen van alle plenaire vergaderingen van het Europees Parlement, of deze nu worden gehouden in Straatsburg, Brussel of elders, en wel voor de in het contract vermelde periode.
• zitting van het Europees Parlement: de jaarlijkse periode.
• vergaderperiode van het Europees Parlement: de in de regel iedere maand plaatsvindende bijeenkomst van het Parlement, die uit afzonderlijke vergaderingen bestaat.
• vergaderingen (séance): de plenaire vergaderingen van het Parlement die op dezelfde dag worden gehouden.
• vergadering of vergadering van het Europees Parlement: het deel van de vergaderperiode dat op dezelfde locatie plaatsvindt, gewoonlijk Straatsburg of Brussel.
• Volgens de huidige werkwijze van het Parlement bestaat iedere vergaderperiode in het algemeen uit een of twee vergaderingen in de zin van deze definitie, waarvan de eerste in het algemeen wordt gehouden in Straatsburg en de tweede, voorzover die er is, in Brussel. Vergaderingen in Straatsburg duren in het algemeen vier achtereenvolgende werkdagen (maandag t/m donderdag) en die in Brussel twee achtereenvolgende werkdagen (momenteel vaak woensdag en donderdag). Werkwijzen en tijdschema's kunnen worden gewijzigd.
• vertaling: de integrale vertaling van het volledig verslag van de handelingen van het Europees Parlement uit het Engels in het Nederlands.
• brontekst: de Engelse tekst van het volledig verslag van de handelingen van het Europees Parlement, die door het Parlement beschikbaar wordt gesteld op zijn FTP-server, op dit moment in Word 97 en in gecomprimeerde vorm (Zip file); de geconsolideerde versie van de debatten (met de wijzigingen die zijn
aangebracht in de versie die op het internet is gepubliceerd binnen 24 uur na het debat) is beschikbaar op de tweede vrijdag na een vergadering in Straatsburg en op de woensdag na een vergadering in Brussel.
• doeltekst: de Nederlandse tekst die volkomen overeenkomt met de Engelse brontekst, zoals nauwkeurig in het onderhavige bestek is gespecificeerd.
• levering: de overbrenging van de volledige Nederlandse tekst van de handelingen van het Europees Parlement naar de FTP-server van het Parlement;
• standaardbladzijde: een bladzijde tekst van 1.500 tekens, spaties niet meegerekend, in de brontaal (in dit geval Engels); het aantal bladzijden wordt geteld op basis van de Engelse brontekst, met dien verstande dat met de Nederlandse toespraken/teksten geen rekening wordt gehouden bij de berekening van het aantal te vertalen bladzijden.
• bestelbon: het document dat door de ordonnateursdienst van het Europees Parlement (die verantwoordelijk is voor de afgifte van bestelbonnen en de afhandeling van facturen) wordt uitgeschreven en waarin de hoeveelheid werk die verricht moet worden, de uitvoeringstermijn ervoor en de verschuldigde vergoeding wordt gespecificeerd;
ARTIKEL 4 LOOPTIJD
Het contract wordt gesloten voor een periode van drie jaar. Het wordt van kracht op 1 september 2002 en verstrijkt op 31 augustus 2005.
Na het verstrijken van deze periode wordt het contract stilzwijgend voor een periode van twee jaar verlengd, tenzij een van beide contractpartijen de andere partij er uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van het contract schriftelijk van op de hoogte stelt dat zij het contract niet wenst te verlengen.
ARTIKEL 5 VERGOEDING
5.1.1 Het Europees Parlement verbindt zich ertoe de contractant voor zijn in het kader van dit contract verleende diensten een bedrag te betalen dat wordt verkregen door het aantal standaardbladzijden brontekst in het Engels te vermenigvuldigen met het in artikel 2, lid
2.1 vermelde tarief voor een standaardbladzij, waarbij het aantal standaardbladzijden wordt bepaald door de ordonnateursdienst, met dien verstande dat met de Nederlandse toespraken/teksten geen rekening wordt gehouden bij de berekening van het aantal te vertalen bladzijden. De contractbepalingen die betrekking hebben op boetes zijn van toepassing.
5.1.2 De door de contractpartijen overeengekomen prijs per standaardbladzijde blijft geldig gedurende het eerste jaar van dit contract; de prijs wordt vervolgens jaarlijks naar boven of naar beneden bijgesteld volgens onderstaande formule.
De prijs dekt alle door de contractant ter uitvoering van dit contract gedane uitgaven, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, de kosten van het opnemen van door het Europees Parlement aangebrachte wijzigingen.
5.1.3 Deze herziening wordt gebaseerd op de ontwikkeling van de IHPC-index1 die maandelijks door het Bureau voor de Statistiek van de Europese Gemeenschappen wordt bekendgemaakt.
Ten behoeve van dit contract wordt bij een herziening van de prijzen de volgende formule toegepast:
Ri = 0,2 Ro + (0,8 x Ro x Ii) / Io
1 Van toepassing is de IHPC-index als de contractant gevestigd is in een land in het eurogebied en de EUR 15-index als de contractant is gevestigd in een land buiten het euro-gebied.
Ri: herziene prijs.
Ro: Bij de ondertekening van het contract of bij de laatste prijsherziening vastgestelde prijs.
Io: IHPC-indexcijfer1 voor de maand waarin het contract is ondertekend of de prijzen voor het laatst zijn herzien
Ii: IHPC-indexcijfer1 voor de maand waarin het verzoek tot prijsherziening is ingediend
De nieuwe prijs geldt vanaf de eerste dag van de maand volgende op de herziening. Deze nieuwe prijs geldt niet voor bestelbonnen die zijn uitgegeven vóór deze datum.
5.2.1 De contractant doet de ordonnateursdienst ondertekende facturen toekomen met de bedragen die overeenkomen met de bestelbonnen, onder vermelding van de volgende gegevens:
* de vermelding "factuur" met een nummer;
* de volledige personalia van de contractant (naam, adres, BTW-nummer voor aankopen binnen de Gemeenschap; het BTW-nummer is niet vereist voor contractanten met een erkenning als klein bedrijf of een andere vrijstelling zonder recht op aftrek van de BTW-voorheffing);
* de datum;
* een verwijzing naar de onderhavige overeenkomst;
* het nummer van de bestelbon;
* het soort dienstverlening (vertaling van het volledig verslag);
* de referentie van het document;
* het aantal standaardbladzijden, het tarief per standaardbladzijde en de totale prijs;
* het bedrag van de BTW (indien verschuldigd);
* de reden voor de vrijstelling van BTW (indien van toepassing); hetzij de zin "Vrijgesteld van BTW uit hoofde van artikel 15, lid 10, van richtlijn 77/388/EEG" in de desbetreffende taal, hetzij een vergelijkbare uitdrukking in het nationale recht van de contractant, hetzij een verwijzing naar de toepasselijke nationale wetgeving;
* het totale bedrag van de verschuldigde honoraria;
* de volledige naam, het adres en het bankrekeningnummer waarop de betaling moet plaatsvinden.
5.2.2 Alle facturen en bewijsstukken worden door de ordonnateursdienst geverifieerd.
5.3.1 Betaling geschiedt in Euro.
5.3.2 De overmaking gebeurt op de bankrekening van de contractant wiens naam op het contract staat. Voor de betaling van de hem op grond van dit contract verschuldigde bedragen wijst de contractant een bankinstelling aan in het land waar hij zijn hoofdkantoor of fiscale woonplaats heeft.
5.3.3. Alvorens tot betaling wordt overgegaan, onderzoekt de ordonnateursdienst of de verrichte werkzaamheden conform de overeenkomst zijn uitgevoerd en of de vordering reëel, vaststaand en verschuldigd is. Elk bedrag dat opeisbaar is krachtens artikel 6, lid 6.5.1 en/of artikel 6, lid 6.7.2 en/of artikel 6, lid 6.8 van dit contract wordt van de uitstaande betalingen en in voorkomend geval van de in artikel 11, lid 4 van dit contract voorziene borgsom afgetrokken. Onverminderd de uitkomst van eventuele op initiatief van de contractant aangespannen rechtsgedingen, wordt de omvang van de in te houden bedragen aan schadeloosstellingen, rente en kosten vastgesteld door het Europees Parlement.
5.4.1 De ordonnateursdienst verbindt zich ertoe de op grond van dit contract verschuldigde bedragen te betalen binnen een termijn van ten hoogste 60 kalenderdagen. Deze termijn gaat in op de datum waarop de dienst de overeenkomstig de voorwaarden van artikel 5, lid
5.2 opgestelde factuur ontvangt en loopt af op de datum waarop de rekening van het Europees Parlement wordt gedebiteerd. Na het verstrijken van deze termijn kan de crediteur tot twee maanden na de verlate betaling interest wegens vertraging vragen tegen de rente die de Europese Centrale Bank berekent voor langlopende herfinancieringtransacties, verhoogd met 1,5 procentpunt.
5.4.2 De ordonnateursdienst kan deze betalingstermijn opschorten, mits hij de contractant in de loop van de periode van zestig kalenderdagen vanaf de datum van ontvangst bericht dat de factuur niet ontvankelijk is, hetzij omdat de schuld niet opeisbaar is, hetzij omdat de vereiste bewijsstukken (bijv. betreffende BTW-vrijstelling) niet ingesloten zijn, of omdat de ordonnateursdienst meent dat extra controles nodig zijn (bijv. in geval van verschillen tussen de factuur en de bestelbon). De betalingstermijn begint opnieuw te lopen zodra een nieuwe, volgens de regels opgestelde, factuur is ontvangen.
5.4.3 De ordonnateursdienst is alleen gehouden de termijnen voor betaling in acht te nemen als de facturen volgens de regels zijn ingediend en naar het goede adres zijn verzonden.
ARTIKEL 6 UITVOERING VAN HET CONTRACT
De contractant zorgt ervoor dat zijn personeel telefonisch bereikbaar is voor het Europees Parlement op elke werkdag gedurende het grootste deel van de normale kantooruren, dat wil zeggen tussen 9.30 een 16.30 uur (Luxemburgse tijd). De contractant zorgt er tevens voor dat met de informatie die per e-mail van het Parlement is verkregen rekening wordt gehouden bij latere werkzaamheden.
6.2.1 De te vertalen teksten worden in een elektronisch formaat aangeleverd op een FTP-server. De vertalingen van het volledig verslag van de handelingen van het Europees Parlement worden door de contractant rechtstreeks naar deze server verzonden.
6.2.2 De ordonnateursdienst stelt een halfjaarlijks rooster op met de data waarop de te vertalen teksten beschikbaar komen en de vertaaltermijnen en stelt de contractant daarvan in kennis. Dit rooster hangt af van de data van de vergaderperioden van het Europees Parlement.
De contractant verzekert zich ervan dat hij beschikt over de nodige middelen om het werk in het gewenste elektronische formaat te kunnen afleveren. Het volledig verslag van de handelingen van het Europees Parlement wordt momenteel opgesteld in Word 97.
6.4.1 Veertien kalenderdagen na de dag waarop de Engelse versie door het Europees Parlement toegankelijk is gemaakt. Ter bepaling van de dag waarop de Engelse versie beschikbaar is gesteld wordt geen rekening gehouden met de periode gedurende welke aanvullende wijzigingen, correcties en toevoegingen door het Parlement worden medegedeeld aan de contractant. Het Parlement kan voor maximaal 5% van de doeltekst van elke vergadering een kortere inlevertermijn vaststellen, met dien verstande dat deze termijn niet korter mag zijn dan 7 kalenderdagen, te rekenen vanaf het tijdstip waarop het betrokken deel van de brontekst en de specifieke levertermijn door het Parlement zijn meegedeeld aan de contractant. De
contractant is verantwoordelijk voor een correcte en tijdige toezending en draagt de risico's die daaraan zijn verbonden.
6.4.2 De contractant brengt de ordonnateursdienst onverwijld op de hoogte van iedere gebeurtenis, met inbegrip van overmacht, waardoor de uitvoering van de opdracht binnen de vastgestelde termijn kan worden onderbroken of verhinderd. De partijen besluiten dan gezamenlijk welke maatregelen zullen worden genomen (onverminderd het bepaalde in artikel 10). In dat geval heeft de ordonnateursdienst het recht de opdracht geheel of gedeeltelijk te annuleren en brengt de dienst de contractant daarvan per e-mail op de hoogte. Een dergelijke annulering wordt per aangetekende brief bevestigd. De contractant kan geen enkele vergoeding eisen voor het deel van het werk dat is geannuleerd.
6.5 BOETE BIJ NIET-INACHTNEMING VAN DE TERMIJN
6.5.1 Indien de contractant niet in staat is het hem toevertrouwde werk binnen de op de bestelbon vermelde termijn uit te voeren dan is hij, onverminderd de reële of potentiële aansprakelijkheid die hij uit hoofde van dit contract heeft of het recht van de aanbestedende diensten om de overeenkomst te beëindigen, gehouden om het Europees Parlement een boete te betalen van 1.500 euro per kalenderdag vertraging.
6.5.2 Het bedrag van de boete wordt afgetrokken van het aan de contractant te betalen bedrag of de borgsom, wat niet wegneemt dat rechtstreeks verhaal mogelijk is als de beschikbare middelen niet volstaan.
6.6.1 Het werk wordt steeds integraal en met de gewenste nauwkeurigheid uitgevoerd volgens de aanwijzingen op de bestelbon. Het werk wordt door de contractant grondig gereviseerd en nagekeken, zodat het direct bruikbaar is zonder dat het Europees Parlement gedwongen is het opnieuw te reviseren. Indien de geleverde arbeid onvolledig is, dient de contractant de ontbrekende delen op verzoek aan te vullen.
6.6.2 De contractant kan worden verzocht in de definitieve versie bepaalde teksten in te lassen of correcties aan te brengen die het Europees Parlement verstrekt.
6.7 KWALITEITSCONTROLE EN BOETEBEDING
6.7.1 Het Europees Parlement behoudt zich het recht voor controle uit te oefenen op de kwaliteit van alle door de contractant verrichte vertalingen van het volledig verslag van de handelingen van het Europees Parlement. Bij dit contract is een standaard- beoordelingsformulier (Standard Assessment Sheet) gevoegd (bijlage I) dat een integraal onderdeel ervan uitmaakt. Ondertekening van de overeenkomst door de contractant impliceert aanvaarding van dit beoordelingssysteem.
6.7.2 Wanneer de kwaliteit van het werk als onvoldoende wordt beoordeeld, is het Europees Parlement gerechtigd een boete van 1.000 euro op te leggen die ten hoogste twee keer per halve vergaderdag opeisbaar is, als het Europees Parlement de betrokken tekst grondig heeft moeten nakijken. Het Europees Parlement levert het bewijs dat de kwaliteit van het werk onvoldoende is.
6.8 EXTRA KOSTEN VANWEGE ONVOLDOENDE KWALITEIT
Wanneer het Europees Parlement genoodzaakt wordt om extra uitgaven te doen, bijvoorbeeld voor het laten reviseren of opnieuw vertalen van teksten omdat de contractant niet heeft voldaan aan de in de overeenkomst en het bestek vastgelegde kwaliteitseisen, met name ten aanzien van de volledigheid van de tekst, spel- en tikfouten en overeenstemming met de regels voor opmaak en nomenclatuur van het Europees Parlement, dan is het gerechtigd de gemaakte kosten voor 100% te korten op het factuurbedrag.
6.9 GEBRUIK VAN DE DIENSTEN VAN HET EUROPEES PARLEMENT
Voor de uitvoering van de in dit contract bedoelde werkzaamheden is het de contractant noch diens eventuele personeelsleden toegestaan gebruik te maken van de kantoren of de technische hulpmiddelen van het Europees Parlement, tenzij in uitzonderlijke gevallen en volgens de uitdrukkelijke instructies van de ordonnateursdienst.
De contractant verbindt zich ertoe alle door het Europees Parlement verstrekte of aanbevolen basis- en referentiedocumenten en woordenlijsten te raadplegen en al het nodige te doen om gebruik te maken van elke andere vorm van informatie die door het personeel van het Europees Parlement wordt aanbevolen, met inbegrip van de basisdocumenten op de Europarl-website van het Europees Parlement en de FTP-server.
ARTIKEL 7 AUTEURSRECHTEN
De contractant stemt ermee in dat de auteur van het origineel de uitsluitende eigendom over de vertaalde tekst behoudt en dat de tekst en de andere stukken niet in andere dan de voorziene omstandigheden gebruikt mogen worden zonder specifieke toestemming.
ARTIKEL 8 VERTROUWELIJKHEID
De contractant verplicht zich ertoe alle informatie die hem tijdens de uitvoering van dit contract is verstrekt strikt vertrouwelijk te behandelen en ervoor te zorgen dat zijn personeel of de subcontractanten die hij (eventueel) inschakelt door dezelfde plicht zijn gebonden.
ARTIKEL 9 AMBTENAREN EN ANDERE PERSONEELSLEDEN VAN DE EUROPESE UNIE
De contractant of een lid van zijn (eventuele) personeel mag geen ambtenaar of ander personeelslid in actieve dienst bij een Europese instelling of orgaan zijn. Ook mag hij geen gewezen ambtenaar of ander personeelslid van deze instelling of dit orgaan zijn die recht heeft op een pensioen of maandelijkse uitkering ten laste van de begroting van een Europese instelling of orgaan.
ARTIKEL 10 BEËINDIGING VAN DE OVEREENKOMST
Indien de contractant zijn contractuele verplichtingen niet nakomt, hetgeen naar behoren door het Europees Parlement wordt vastgesteld en schriftelijk ter kennis van de contractant wordt gebracht, heeft de aanbestedende dienst het recht het contract te allen tijde per aangetekende brief op te zeggen, waarbij een opzegtermijn van drie maanden geldt.
10.2 BEËINDIGING EIGENER BEWEGING
Elke contractpartij kan dit contract eigener beweging en zonder enige verplichting tot schadevergoeding per aangetekende brief beëindigen, en wel met een opzegtermijn van drie maanden. De in dit contract vastgelegde taken van de contractant moeten evenwel worden uitgevoerd voor alle vergaderingen tot het einde van de bovengenoemde periode van drie maanden, waarbij alle contractbepalingen voor deze taken blijven gelden.
Het Parlement kan het contract opzeggen als de bevoegde organen van het Parlement besluiten om de publicatie van de ééntalige versie van het volledig verslag van de handelingen van het Europees Parlement waarop dit contract betrekking heeft niet voort te zetten of als de begrotingsmiddelen voor de publicatie van deze versie niet langer verzekerd lijken.
Onverminderd het bepaalde in punten 10.1 en 10.2 kan het Europees Parlement dit contract met onmiddellijke ingang en zonder gerechtelijke tussenkomst geheel of gedeeltelijk opzeggen door eenvoudige kennisgeving, indien de contractant:
- zich in staat van faillissement, liquidatie, surséance van betaling, gerechtelijke schikking of gerechtelijk akkoord bevindt, zijn werkzaamheden heeft gestaakt of opgeschort, dan wel in een soortgelijke situatie verkeert ingevolge een gelijksoortige procedure waarin de nationale wet- en regelgeving voorziet;
- het onderwerp is van een faillissementsaanvraag, een gerechtelijke schikking, een gerechtelijk akkoord of enige andere soortgelijke procedure waarin de nationale wet- en regelgeving voorziet.
ARTIKEL 11 AANSPRAKELIJKHEID VAN DE PARTIJEN EN SCHADEVERGOEDING
In geval van beëindiging van dit contract uit hoofde van artikel 10 betaalt het Europees Parlement alleen voor de werkzaamheden die ten tijde van de annulering of beëindiging van de overeenkomst geheel of gedeeltelijk waren voltooid. De contractant heeft in geen geval recht op enigerlei schadeloosstelling.
In alle gevallen, behalve in die waarin de contractant wegens overmacht zijn verplichtingen niet heeft kunnen nakomen, heeft de ordonnateursdienst het recht een vergoeding te eisen of verhaal te zoeken voor de schade die hij als gevolg van de uitvoering of niet-uitvoering van dit contract heeft geleden.
11.3 AANSPRAKELIJKHEID VOOR DE VEILIGHEID VAN SOFTWARE
De contractant dient ervoor te zorgen dat de software die hij ter uitvoering van het contract gebruikt, geen virussen of andere gebreken heeft die de computersystemen van het Europees Parlement zouden kunnen besmetten. De contractant brengt de betrokken ordonnateursdienst onmiddellijk op de hoogte zodra hij zich realiseert dat een dergelijk gevaar bestaat.
a) De contractant stelt vóór de ondertekening van het contract een waarborg van € 50.000.
b) Deze waarborg wordt gesteld in euro's door middel van een overmaking aan het Europees Parlement of in de vorm van een onherroepelijke, onvoorwaardelijke en direct opeisbare garantie gestaafd met een aan het Europees Parlement over te leggen bewijs van borgstelling.
c) De waarborg wordt 60 (zestig) dagen na afloop van het contract vrijgegeven.
ARTIKEL 12 NEVENVERPLICHTINGEN VAN DE CONTRACTANT
De diensten van het Europees Parlement zijn gemachtigd de lokalen van de contractant te bezichtigen.
12.2 INFORMATIE OVER HET VERANTWOORDELIJKE PERSONEEL
De contractant verbindt zich ertoe de ordonnateursdienst alle informatie te verstrekken die deze in verband met de uitvoering van dit contract verlangt zoals, ingeval de contractant een rechtspersoon is, de namen van de personeelsleden die voor toezicht op het werk, kwaliteitscontrole en financiële aangelegenheden verantwoordelijk zijn.
12.3 INFORMATIE OVER DE VERTALERS
De contractant verbindt zich ertoe de ordonnateursdienst de naam van de voor een bepaalde opdracht verantwoordelijke vertalers op te geven en verstrekt op verzoek tevens een gedetailleerd curriculum vitae voor elk van hen.
De contractant verstrekt de ordonnateursdienst alle gevraagde inlichtingen over ingeschakelde subcontractanten.
De contractant verbindt zich ertoe alle verplichtingen die uit hoofde van het nationale recht uit zijn bezigheid voortvloeien (b.v. voorschriften betreffende belastingen, werktijden, ziekteverzekering, sociale zekerheid) na te komen. Het Europees Parlement kan in geen geval als werkgever van de contractant worden beschouwd en aanvaardt dan ook geen van de civiele, fiscale of andere verplichtingen van een werkgever. De contractant is als enige verantwoordelijk voor het nakomen van dergelijke verplichtingen.
De contractant is ertoe gehouden zijn wettelijke aansprakelijkheid te dekken door middel van een verzekering. Een kopie van de desbetreffende verzekeringspolis dient aan het Europees Parlement te worden verstrekt.
De contractant verbindt zich ertoe zich te houden aan de nationale bepalingen op fiscaal en sociaal gebied die op hem van toepassing zijn. De contractant neemt alle noodzakelijke maatregelen (verzekeringen en andere maatregelen) om zijn personeel te beschermen tegen de risico's van ongevallen en ziekte gedurende de uitvoering van het contract.
ARTIKEL 13 FISCALE BEPALINGEN
De aanbestedende dienst is overeenkomstig de artikelen 3 en 4 van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen voor zijn betalingen van belangrijke diensten die ingevolge dit contract op het grondgebied van de Europese Gemeenschap worden geleverd, vrijgesteld van alle belastingen en heffingen, met inbegrip van de belasting over de toegevoegde waarde. Als belangrijke diensten worden beschouwd de diensten die aan het Europees Parlement worden verleend voor een bedrag vanaf 247,89 Euro, exclusief BTW.
De contractant en hij alleen zorgt ervoor dat hij op de hoogte is van de algemene voorwaarden waaraan voldaan moet worden met betrekking tot de toepassing van de BTW op vertaalwerkzaamheden in het land waar hij fiscaal woonachtig is of zijn hoofdkantoor heeft. Indien hij volgens de op hem toepasselijke wetgeving BTW moet betalen over de in het kader van dit contract ontvangen honoraria, moet op de factuur duidelijk worden aangegeven voor welke instelling de vertaaldiensten zijn verricht en moeten het verschuldigde honorarium en de BTW afzonderlijk worden vermeld. In dergelijke gevallen omvatten de aan de contractant betaalde honoraria tevens het bedrag van de BTW. Voor de honoraria die zijn verschuldigd voor binnen de Gemeenschap verleende diensten, vermelden de contractanten die geen BTW hoeven te betalen op hun factuur: "Vrijgesteld van BTW krachtens artikel 15, lid 10 van richtlijn 77/388/EEG van de Raad".
ARTIKEL 14 TOEPASSELIJK RECHT
1. Op dit contract is het recht van het Groothertogdom Luxemburg van toepassing.
2. De contractant doet afstand van zijn eigen contractvoorwaarden.
ARTIKEL 15 RECHTSBEVOEGDHEIDSCLAUSULE
Geschillen tussen het Europees Parlement en de contractant met betrekking tot dit contract, waarvoor tussen de contractpartijen geen minnelijke schikking kon worden getroffen, worden overeenkomstig artikel 238 van het EG-Verdrag, artikel 153 van het EGKS-Verdrag en artikel 42 van het EGA-Verdrag voorgelegd aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, onder voorbehoud van toepassing van de bepalingen van Besluit nr. 88/591/EGKS, EEG, Euratom tot instelling van het Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen.
ARTIKEL 16 ADMINISTRATIEVE BEPALINGEN
Wijzigingen in het contract of in de bijlagen daarvan worden opgenomen in een schriftelijk aanhangsel, waarvoor dezelfde voorwaarden gelden als voor het contract en dat door de contractpartijen wordt getekend vóór het verstrijken van het contract. Mondelinge afspraken zijn voor partijen niet bindend.
Elke mededeling in verband met de uitvoering van dit contract wordt schriftelijk in het Engels verzonden naar de volgende adressen:
Voor het Europees Parlement: Afdeling planning
Freelance Xxxx - Xxxxxxx Xxxx
XXX 00X000 – X-0000 XXXXXXXXX
Voor de contractant : (... naam en adres van de persoon die verantwoordelijk is voor het contract)
17. BIJLAGEN
De volgende documenten gaan als bijlagen bij dit contract:
Bijlage I: Standaard-beoordelingsformulier (Standard Assessment Sheet) Bijlage II: Bestek
Gedaan te Luxemburg in xxxxxxxx, in het Engels, op .................................
Voor de contractant : ...................................................................................................................
Voor het Europees Parlement: Xxxxxx XXXXXXXXXX
De contractant verklaart hierbij in het bijzonder en uitdrukkelijk akkoord te gaan met artikel 5, lid 5.4.1, artikel 6, lid 6.5.1, artikel 10.2, artikel 14.2 en artikel 15.