Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne Przykładowe klauzule

Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne. Postanowienia objęte artykułem 1 ustęp 2
Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne. Postanowienia objęte artykułem 1 ustęp 1 Ordonnance xx 00 xxx 0000 xxx xx sécurité des jouets (RS 817 044.1), z późniejszymi zmianami
Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne. Postanowienia objęte artykułem 1 ustęp 2 Loi fédérale du 24 juin 1902 concernant les installations électriques à faible et fort courant (RO 19 252 et RS 4 798), ostatnio zmieniona w dniu 3 lutego 1993 roku (RO 1993 000) Xxx xxxxxxxx xx 0 xxxx 0000 xxx xx métrologie (RO 1977 2394), ostatnio zmieniona w dniu 18 czerwca 1993 roku (RO 1993 3149) Xxx xxxxxxxx xx 00 xxxx 0000 xxx xx radioprotection (RO 1994 1933) Ordonnance du 24 janvier 1996 sur les dispositifs médicaux (RO 1996 987), ostatnio zmie- niona w dniu 17 czerwca 1996 roku (RO 1996 1868)
Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne. Postanowienia objęte artykułem 1 ustęp 2 Ordonnance du Conseil Fédéral du 6.10.1997 sur les installations de télécommunication (ITU; RO 1997 2853) Ordonnance de l’Office fédéral de la communication du 9.12.1997 xxx xxx xxxxxxxxxxxxx xx xxxx- xxxxxxxxxxxxx (XX 0000 485)
Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne. Postanowienia objęte artykułem 1 ustęp 2 Xxxxxxxxxx xx 0 xxxx 0000 xxx xxx xxxxxxxxx et les systèmes de protection destinés à être uti- lisés en atmosphères explosibles (RO 1998 963) Xxx xxxxxxxx xx 00 xxxx 0000 xxx xx sécurité d’installations et d’appareils techniques (RO 1977 2370), ostatnio zmienione w dniu 18 czerwca 1993 roku (RO 1995 2766) Ordonnance du 12 juin 1995 sur la sécurité d’installations et d’appareils techniques (RO 1995 2770), ostatnio zmienione w dniu 17 czerwca 1996 roku (RO 1996 1867) Ordonnance du 12 juin 1995 sur les procédures d’évaluation de la conformité des installations et appareils techniques (RO 1995 2783)
Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne. Postanowienia objęte artykułem 1 ustęp 2 Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant faible (RO 1994 1185) Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant fort (RO 1994 1199), Ordonnance du 9 avril 1997 xxx xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx x xxxxx xxxxxxx (XX 0000 1016) Ordonnance du 0 xxxxx 0000 xxx xx compatibilité électromagnétique (RO 1997 1008)
Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne. Postanowienia objęte artykułem 1 ustęp 1 Ordonnance du 15 juillet 1970 concernant les déclarations qui valent engagements dans le commerce des biens en quantités mesurables (RS 941 281), z późniejszymi zmianami Xxxxxxxxxx xx 00 xxxxxxx 0000 xxx xxx xxxxxxxxxxxx (XX 941 281.1), z późniejszymi zmia- nami Ordonnance du 3 décembre 1973 sur l es mesures de volume (RS 941 211), z późniejszymi zmianami Xxxxxxxxxx xx 00 xxxxxxxx 0000 xxx xx qualification des instruments de mesure (RS 941 210) Ordonnance du 15 août 1986 sur l es instruments de pesage (RS 941 221.1) Postanowienia objęte artykułem 1 ustęp 2 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur les unités (RO 1994 3109) Ordonnance du 8 avril 1991 sur les instruments de mesure de longueur (RO 1991 1306) Ordonnance xx 00 xxxx 0000 xxx xxx poids (RO 1986 2022), ostatnio zmienione Xxxxxxxxxx xx 0 xxxx 0000 xxx xxx xxxxxxxxx de mesure de quantité de gaz (RO 1986 1491) Ordonnance xx 0 xxxx 0000 xxx xxx xxxxxxxxx mesureurs pour l’énergie et la puissance électrique (RO 1986 1496)
Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne. Postanowienia objęte artykułem 1 ustęp 2 Ordonnance du 19 juin 1995 sur la réception par type des véhicules routiers (RO 1995 3997)
Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne. W odniesieniu do testowania chemikaliów zgodnie z dobrą praktyką laboratoryjną stosuje się właściwe części przepisów ustawodawczych, wykonawczych i administracyjnych wymienionych poniżej.

Related to Przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne