POSTĘPOWANIE W RAZIE ZAJŚCIA WYPADKU UBEZPIECZENIOWEGO 1. W razie zajścia wypadku ubezpieczeniowego, o którym mowa w § 30, poza obowiązkami określonymi w § 11, Ubezpieczony zobowiązany jest: 1) niezwłocznie powiadomić o wypadku ubezpieczeniowym Centrum Alarmowe, 2) zgłosić przerwanie podróży, powiadamiając o tym fakcie niezwłocz- nie, nie później niż w ciągu 3 dni, oferenta usługi i uzyskać pisemne potwierdzenia tego faktu, 3) przedłożyć Ubezpieczycielowi wyliczenie kosztów niewykorzystanych świadczeń/ noclegów, wystawione przez oferenta usługi, niewyko- rzystany i nowy/zmieniony bilet, wraz z dokumentem ubezpieczenia oraz wypełnionym formularzem zgłoszenia roszczenia, 4) w przypadku, gdy powodem przerwania podróży jest śmierć, przed- łożyć kopię aktu zgonu i karty zgonu, 5) w przypadku, gdy powodem przerwania podróży jest nieszczęśliwy wypadek lub nagłe zachorowanie, przedłożyć dokumenty medyczne potwierdzające zajście wypadku ubezpieczeniowego, w tym zaświad- czenie lekarskie o konieczności natychmiastowego leczenia szpitalnego, 6) w przypadku, gdy powodem przerwania podróży jest szkoda w mie- niu, przedłożyć dokumenty potwierdzające zajście ryzyka elemen- tarnego lub raport policji potwierdzający zajście przestępstwa; w obu przypadkach należy przedłożyć także dokumenty potwierdza- jące konieczność obecności Ubezpieczonego lub współuczestnika podróży w kraju zamieszkania w czasie przerwanej podróży. 2. Niedopełnienie któregokolwiek z obowiązków określonych w ustępie poprzedzającym niniejszego paragrafu, stanowi podstawę do odmowy wypłaty odszkodowania odpowiednio w całości lub części, w zależno- ści od tego, w jakim stopniu niedopełnienie obowiązków wpłynęło na ustalenie przyczyny wypadku ubezpieczeniowego, odpowiedzialności za szkodę bądź wysokości odszkodowania.
ZDARZENIE UBEZPIECZENIOWE Zdarzeniem ubezpieczeniowym objętym zakresem ubezpieczenia w ramach Umowy dodatkowej zawartej na podstawie Warunków TNP jest: 1. Niezdolność do pracy Ubezpieczonego na skutek Nieszczęśliwe- go wypadku, o ile łącznie spełnione zostały następujące warunki: a) bezpośrednią i wyłączną przyczyną Niezdolności do pracy był Nieszczęśliwy wypadek, który miał miejsce w okresie od- powiedzialności Unum z tytułu Umowy dodatkowej zawartej na podstawie Warunków TNP; b) Niezdolność do pracy Ubezpieczonego została stwierdzona w terminie nieprzekraczającym 180 dni od daty Nieszczęśli- wego wypadku; c) Niezdolność do pracy powstała w okresie odpowiedzialności Unum z tytułu Umowy dodatkowej zawartej na podstawie Warunków TNP i trwała nieprzerwanie przez 1 rok, licząc od daty Nieszczęśliwego wypadku, a na zakończenie tego okresu pozostawała całkowita i trwała, a zgodnie z aktual- ną wiedzą medyczną brak jest pozytywnych rokowań na odzyskanie przez Ubezpieczonego zdolności do wykonywa- nia jakiejkolwiek pracy w przyszłości. 2. Niezdolność do pracy Ubezpieczonego na skutek Choroby, o ile łącznie spełnione zostały następujące warunki: a) bezpośrednią i wyłączną przyczyną Niezdolności do pracy była Choroba, która została zdiagnozowana w okresie trwa- nia odpowiedzialności Unum z tytułu Umowy dodatkowej zawartej na podstawie Warunków TNP, z zastrzeżeniem § 5 ust. 2-4; b) Niezdolność do pracy powstała w okresie odpowiedzialności Unum z tytułu Umowy dodatkowej zawartej na podstawie Warunków TNP i trwała nieprzerwanie przez 1 rok, licząc od daty zdiagnozowania Choroby, a na zakończenie tego okresu pozostała całkowita i trwała, a zgodnie z aktualną wiedzą medyczną brak jest pozytywnych rokowań na od- zyskanie przez Ubezpieczonego zdolności do wykonywania jakiejkolwiek pracy w przyszłości.
Zastrzeżenie własności (1) Dostarczony towar (towar zastrzeżony) pozostaje własnością Höcker do momentu zaspokojenia wszystkich wierzytelności, które występują w stosunku do klienta ze strony Höcker teraz lub w przyszłości i to łącznie z wszelkimi wierzytelnościami w saldzie z rachunku bieżącego. Jeżeli klient zachowuje się wbrew umowie – szczególnie spóźnia się z płatnością wierzytelności z tytułu wynagrodzenia –, Höcker ma prawo do odebrania zastrzeżonego towaru, jeżeli wcześniej strona Höcker ustanowiła stosowny termin świadczenia. Koszty transportu związane z odbiorem ponosi klient. Jeżeli Höcker odbiera zastrzeżony towar, jest to równoznaczne z odstąpieniem od umowy. Również odstąpieniem od umowy jest zastawienie zastrzeżonego towaru przez Xxxxxx. Höcker może spieniężyć odebrany zastawiony towar. Kwota uzyskana ze spienięże- nia jest rozliczana z kwotami wierzytelności klienta w stosunku do Höcker, po odliczeniu stosownej kwoty za koszty spieniężenia. (2) Klient musi traktować zastrzeżony towar ze starannością. Klient jest zobowiązany do ubezpieczenia na własny koszt towaru od szkód powsta- łych na skutek ognia, wody i kradzieży na sumę pokrywającą wartość nowego przedmiotu. Jeżeli konieczne są prace konserwacyjne i przeglądy, klient musi wykonać je we właściwym terminie na własny koszt. (3) Klient może użytkować zastrzeżony towar i zbywać w ramach właściwego ruchu gospodarczego, jeżeli nie zalega z płatnościami. Jednak nie może zastawiać zastrzeżonego towaru ani przenosić własności celem zabezpieczenia. Wierzytelności klienta z tytułu wynagrodzenia w stosunku do odbiorców za sprzedaż zastrzeżonego towaru oraz wierzytelności klienta odnośnie zastrzeżonego towaru powstające z innych przyczyn prawnych w stosunku do odbiorców lub osób trzecich (w szczególności wierzytelności wynikające z niedozwolonego działania i roszczenia z tytułu ubezpieczeń) wliczając wszelkie wierzytelności w saldzie na rachunku bieżącym są odstępowane przez klienta stronie Höcker w pełnym zakresie celem zabezpieczenia. Strona Höcker przyjmuje to odstąpienie. (4) Klient może ściągać wierzytelności odstąpione stronie Höcker na swój rachunek we własnym imieniu dla strony Höcker, jeżeli ze strony Höcker nie nastąpiło odwołanie takiego pełnomocnictwa. Prawo strony Höcker do samodzielnego ściągania tych wierzytelności pozostaje nienaruszone; jednakże strona Höcker nie dochodzi samodzielnie tych wierzytelności i nie odwołuje pełnomocnictwa do ściągania, dopóki klient spełnia właściwe swoje zobowiązania płatnicze. (5) Jeżeli jednak klient narusza umowę – w szczególności opóźnia płatność wierzytelności – strona Höcker może zażądać od klienta ujawnienia odstąpionych wierzytelności i dłużników, poinformowania dłużników od odstąpieniu wierzytelności i wydania stronie Höcker wszelkich dokumen- tów oraz danych wymaganych do dochodzenia wierzytelności. (6) Przetworzenie lub reorganizacja zastrzeżonego towaru przez klienta są zawsze wykonywane dla strony Höcker. Jeżeli zastrzeżony towar jest przetwarzany z innymi przedmiotami nienależącymi do Höcker, Höcker staje się współwłaścicielem nowego przedmiotu w stosunku wartości zastrzeżonego towaru (kwota końcowa na rachunku wraz z przypadającym podatkiem obrotowym) do innych przetwarzanych przedmiotów w momencie przetworzenia. W pozostałym zakresie dla przetwarzania nowego przedmiotu obowiązuje ta sama zasada co dla zastrzeżonego towaru. (7) Jeżeli zastrzeżony towar jest trwale połączony lub zmieszany z innymi przedmiotami nienależącymi do Höcker, Höcker staje się współwłaścicie- lem nowego przedmiotu w stosunku wartości zastrzeżonego towaru (kwota końcowa na rachunku wraz z przypadającym podatkiem obrotowym) do innych przetwarzanych przedmiotów w momencie połączenia lub zmieszania. Jeżeli zastrzeżony towar jest mieszany lub łączony w taki sposób, iż przedmiot klient stanowi główny element, klient i Höcker zgadzają się, aby klient przeniósł na stronę Höcker współwłasność w sto- sunkowej wysokości udziału w tym przedmiocie. Höcker przyjmuje takie przeniesienie. (8) Tak powstałą własność samodzielna lub współwłasność przedmiotu jest zastrzeżona u klienta dla strony Höcker. (9) W przypadku zastawów towaru zastrzeżonego u osób trzecich lub innych interwencji osób trzecich klient musi poinformować o własności Höcker i musi niezwłocznie poinformować stronę Höcker tak, aby strona Höcker mogła egzekwować swoje prawa własności. Jeżeli osoby trzecie nie zwrócą stronie Höcker powstałych w związku z tym kosztów sądowych i pozasądowych, odpowiedzialność ponosi klient. (10) Na żądanie klienta strona Höcker jest zobowiązana zwolnić stosowne zabezpieczenia na tyle, aby wartość możliwych do zrealizowania otwartych wierzytelności strony Höcker przekroczyła w stosunku do klienta wartość ponad 10 %. Jednak w tym przypadku strona Höcker ma prawo do wyboru zwalnianych zabezpieczeń. (11) W przypadku dostaw poza teren Republiki Federalnej Niemiec dokonywanych przez Höcker na zlecenie klienta, jeżeli nie można uzgodnić skutecznych zabezpieczeń, dla wszystkich otwartych wierzytelności wynikających z transakcji gospodarczej pomiędzy klientem a Höcker uzgadnia się prawo do zabezpieczenia najbliższe dotychczasowym zabezpieczeniom i możliwe oraz dopuszczalne przez stosowny system prawny.
OKREŚLENIE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA II.1.1) Nazwa nadana zamówieniu przez zamawiającego: świadczenie usług w zakresie zimowego utrzymania dróg w sezonie 2011/2012 na terenie Gminy Ludwin (ZUD) w zakresie usuwania śniegu luźnego i zajeżdżonego, naboju śnieżnego oraz błota pośniegowego na terenie Gminy Ludwin. II.1.2) Rodzaj zamówienia: usługi. II.1.3) Określenie przedmiotu oraz wielkości lub zakresu zamówienia: Przedmiotem zamówienia są całodobowe prace polegające na zimowym utrzymaniu – odśnieżaniu dróg gminnych i wewnętrznych, zarządzanych przez Gminę Ludwin. 1. Zimowe utrzymanie dróg (ZUD) w zakresie usuwania śniegu luźnego i zajeżdżonego, naboju śnieżnego oraz błota pośniegowego prowadzone będzie w systemie interwencyjnym – wyklucza się system płatnych dyżurów oraz akcję patrolową. 2.1. Zimowe utrzymanie dróg prowadzone będzie w oparciu o harmonogram ustalony każdorazowo przez Zamawiającego w zależności od sytuacji na drogach w zakresie przejezdności – decyzję o rozpoczęciu akcji interwencyjnej podejmuje: Wójt Gminy oraz pracownik UG 2.2 W przypadku intensywnych opadów śniegu, zawiei bądź w razie klęski żywiołowej przewiduje się możliwość pracy jednostek sprzętowych wg harmonogramu wynikającego z hierarchii potrzeb na poszczególnych ciągach drogowych, sołectwach lub odcinkach dróg w szczególności: ratowania życia lub zdrowia ludzkiego, funkcjonowania komunikacji publicznej i przewozów szkolnych. 2. 3. Zamawiający przewiduje prowadzenie ZUD wg podziału na 5 rejonów oraz 2 rodzaje sprzętu oraz przyległe drogi wewnętrzne zarządzane przez Gminę.
Czego nie obejmuje ubezpieczenie? 🗶 Szkód polegających na uszkodzeniu, zniszczeniu lub utracie mienia, wyrządzo- nych przez kierującego posiadaczowi pojazdu mechanicznego. Dotyczy to również sytuacji, w której posiadacz pojazdu mechanicznego, którym szkoda została wyrzą- dzona, jest posiadaczem lub współposiadaczem pojazdu mechanicznego, w któ- rym szkoda została wyrządzona. Wyłączenie to nie obejmuje szkody wyrządzonej w mieniu, jeżeli pojazdy mechaniczne uczestniczące w zdarzeniu są przedmiotem umowy leasingu zawartej przez posiadaczy tych pojazdów z tym samym finansują- cym lub zostały przewłaszczone przez posiadaczy tych pojazdów na tego samego wierzyciela lub które są przedmiotem zastrzeżenia własności rzeczy sprzedanej na rzecz tego samego wierzyciela. 🗶 Szkód powstałych w przewożonych za opłatą ładunkach, przesyłkach lub bagażu, chyba że odpowiedzialność za powstałą szkodę ponosi posiadacz innego pojazdu mechanicznego niż pojazd przewożący te przedmioty. 🗶 Szkód polegających na utracie gotówki, biżuterii, papierów wartościowych, wszel- kiego rodzaju dokumentów oraz zbiorów filatelistycznych, numizmatycznych i po- dobnych. 🗶 Szkód polegających na zanieczyszczeniu lub skażeniu środowiska.
ROZWIĄZANIE UMOWY UBEZPIECZENIA Jeżeli umowa ubezpieczenia jest zawarta na okres dłuższy niż 6 miesięcy, Ubezpieczający ma prawo odstąpienia od umowy w terminie 30 dni, a w przypadku, gdy Ubezpieczający jest przedsiębiorcą – w terminie 7 dni od dnia zawarcia umowy; odstąpienie od umowy nie zwalnia Ubezpieczającego z obowiązku zapłacenia składki za okres, w jakim Ubezpieczyciel udzielał ochrony ubezpieczeniowej. Zasady składania skarg określone w umowie nie ograniczają praw Ubezpieczającego wynikających z ogólnie obowiązujących przepisów prawa.
Odbiór przedmiotu zamówienia 1. Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu zamówienia ze strony Wykonawcy, o której mowa w § 8 ust. 1 Umowy powiadomi osobę odpowiedzialną za realizację przedmiotu zamówienia ze strony Zamawiającego, o której mowa w § 8 ust. 1 Umowy pisemnie, e-mailem lub telefonicznie o gotowości dostarczenia przedmiotu zamówienia z wyprzedzeniem co najmniej 1 dnia roboczego. 2. Cały przedmiot umowy dostarczony będzie w jednym obustronnie uzgodnionym terminie, w godzinach pracy Zamawiającego, w poniedziałki od godz. 7:30 do godz. 15:00, od wtorku do czwartku od godz. 7:30 do godz. 13:30, w piątki od godz. 7:30 do godz. 12:00. 3. Nie dopuszcza się dostaw częściowych przedmiotu zamówienia. 4. Wykonawca gwarantuje Zamawiającemu, że dostarczony przedmiot umowy jest fabrycznie nowy, nieużywany, wolny od wad oraz zgodny z przedmiotem zamówienia. 5. Do dostawy przedmiotu zamówienia powinien być załączony przez Wykonawcę, wcześniej wysłany Zamawiającemu e-mailem, papierowy wykaz dostarczonego przedmiotu zamówienia, zawierający jednoznaczną nazwę każdego egzemplarza dostarczonego towaru wraz z jego unikatowym numerem seryjnym, o ile taki numer został nadany towarowi przez producenta towaru. 6. Po stwierdzeniu przez Zamawiającego kompletności dostawy przedmiotu zamówienia zostanie sporządzony protokół odbioru. 7. Podpisany przez wymienionych w § 8 ust. 1 przedstawicieli obu stron umowy protokół odbioru, o którym mowa w ust. 6., stanowi podstawę do wystawienia przez Wykonawcę faktury. 8. Protokół z odbioru nie stanowi o tym, że dostarczony towar spełnia wymagane przez Zamawiającego warunki jakościowe, a jest jedynie potwierdzeniem kompletności dostawy pod względem ilościowym. 9. Towar dostarczony, który w ciągu 7 dni od dnia podpisania protokołu odbioru okaże się uszkodzony lub ulegnie awarii podlega wymianie na nowy, bez ponoszenia żadnych kosztów przez Zamawiającego. 10. W przypadku nie dokonania wymiany wadliwego towaru na nowy pozbawiony wad w terminie 7 dni od daty poinformowania Wykonawcy o wadzie, o której mowa w ust. 9., Zamawiający naliczy Wykonawcy karę umowną, o której mowa w § 6 ust. 2 pkt a) Umowy.
Ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej Zwiększenie obligatoryjnego limitu odpowiedzialności w ubezpieczeniu czystych strat finansowych z 200 000,00 zł do sumy gwarancyjnej 500 000,00 zł na jeden i wszystkie wypadki ubezpieczeniowe – 5 punktów – Zwiększenie obligatoryjnego limitu odpowiedzialności dla klauzuli reprezentantów w ubezpieczeniu OC z 200 000,00 zł do 300 000,00 zł na jeden i i wszystkie wypadki ubezpieczeniowe – 5 punktów – Objęcie ochroną ubezpieczeniową w zakresie klauzuli reprezentantów w ubezpieczeniu OC do limitu w wysokości 200 000,00 zł na jeden i wszystkie wypadki ubezpieczeniowe – również reprezentantów ubezpieczającego / ubezpieczonego – 5 punktów – Rozszerzenie zakresu ubezpieczenia o szkody wyrządzone umyślnie z podli mitem 100 000,00 zł na jeden i wszystkie wypadki ubezpieczeniowe – 5 punktów – Rozszerzenie zakresu ubezpieczenia o szkody osobowe do których naprawienia ubezpieczony zobowiązany będzie w oparciu o zasadę słuszności – 4 punkty – Przyznanie ubezpieczającemu prawa do uzupełniania sumy gwarancyjnej po wypłacie odszkodowania, według stawki zgodnej ze złożoną ofertą – 6 punktów – Przyjęcie podanej klauzuli 168 godzin – 4 punkty – Przyjęcie podanej klauzuli funduszu prewencyjnego – 5 punktów – Przyjęcie ryzyka katastrofy budowlanej z obligatoryjnym podlimitem do wysokości sum ubezpieczenia przedmiotu ubezpieczenia– 5 punktów – Zwiększenie do kwoty 500 000,00 zł bezskładkowego limitu w klauzuli automatycznego pokrycia (limit wspólny w ubezpieczeniu mienia i sprzętu elektronicznego od wszystkich ryzyk) – 6 punktów – Przyjęcie podanej klauzuli automatycznego pokrycia konsumpcji sumy ubezpieczenia w ubezpieczeniu mienia systemem pierwszego ryzyka – 4 punkty – Przyjęcie podanej klauzuli uznania okoliczności – 4 punkty – Przyjęcie podanej klauzuli wypłaty bezspornej części odszkodowania – 5 punktów – Zniesienie franszyzy integralnej – 4 punkty W kolumnie „Akceptacja” w wierszu dotyczącym akceptowanej klauzuli dodatkowej lub postanowień szczególnych proszę wpisać słowo „Tak” przypadku przyjęcia danej klauzuli lub postanowienia szczególnego oraz słowo „Nie” w przypadku nie przyjęcia. Brak słowa „Tak” lub „Nie” uznany zostanie jako niezaakceptowanie danej klauzuli lub postanowienia szczególnego. ……………………………………………….………………………
Zawarcie umowy ubezpieczenia Umowę ubezpieczenia zawiera się na wniosek Ubezpieczającego.
Dokonywanie przesunięć w zakresie ponoszonych wydatków Dopuszcza się dokonywanie przesunięć pomiędzy poszczególnymi pozycjami kosztów określonymi w kalkulacji przewidywanych kosztów, w wielkościach i na zasadach określonych w Regulaminie konkursu/ ogłoszeniu o konkursie/ dokumentacji konkursowej*. Naruszenie postanowienia, o którym mowa w ust. 1, uważa się za pobranie części dotacji w nadmiernej wysokości.