Common use of WYPOWIEDZENIE Z POWODU POMNIEJSZEGO NARUSZENIA I/LUB POWTÓRNEGO ZANIEDBANIA Clause in Contracts

WYPOWIEDZENIE Z POWODU POMNIEJSZEGO NARUSZENIA I/LUB POWTÓRNEGO ZANIEDBANIA. W przypadku (i) jakiegokolwiek pomniejszego naruszenia WARUNKÓW lub jakiegokolwiek KONTRAKTU przez którąkolwiek ze STRON (ii) powtórnego zaniedbania którejkolwiek ze STRON, lub (iii) niezadowalającego wykonania jakichkolwiek obowiązków lub zobowiązań którejkolwiek ze STRON KONTRAKTU, druga STRONA będzie wymagać od STRONY dopuszczającej się naruszenia jego naprawy w uzasadnionym okresie czasu. Jeżeli STRONA dopuszczająca się naruszenia nie przedstawi planu naprawczego we wspomnianym powyżej okresie lub jeżeli nie jest w stanie dotrzymać takiego planu, to STRONA poszkodowana może, bez naruszenia jakichkolwiek swoich innych praw i zadośćuczynienia przysługującego jej na podstawie KONTRAKTU lub na mocy punktu 29.1 WARUNKÓW, jak również na mocy PRAWA, wypowiedzieć dany KONTRAKT ze skutkiem natychmiastowym poprzez wysłanie STRONIE popełniającej naruszenie listu poleconego z potwierdzeniem odbioru, co najmniej piętnaście (15) DNI od otrzymania przez STRONĘ popełniającą naruszenie pisemnego ostrzeżenia lub wezwania od STRONY poszkodowanej.

Appears in 2 contracts

Samples: Acceptance of Essential Terms of Order, Acceptance of Essential Terms of Order

WYPOWIEDZENIE Z POWODU POMNIEJSZEGO NARUSZENIA I/LUB POWTÓRNEGO ZANIEDBANIA. W przypadku (i) jakiegokolwiek pomniejszego naruszenia WARUNKÓW OGÓLNYCH lub jakiegokolwiek KONTRAKTU przez którąkolwiek ze STRON (ii) powtórnego zaniedbania którejkolwiek ze STRON, lub (iii) niezadowalającego wykonania jakichkolwiek obowiązków lub zobowiązań którejkolwiek ze STRON KONTRAKTU, druga STRONA będzie wymagać od STRONY dopuszczającej się naruszenia jego naprawy w uzasadnionym okresie czasu. Jeżeli STRONA dopuszczająca się naruszenia nie przedstawi planu naprawczego we wspomnianym powyżej okresie lub jeżeli nie jest w stanie dotrzymać takiego planu, to STRONA poszkodowana może, bez naruszenia jakichkolwiek swoich innych praw i zadośćuczynienia przysługującego jej na podstawie KONTRAKTU lub na mocy punktu 29.1 WARUNKÓWWARUNKÓW OGÓLNYCH, jak również na mocy PRAWA, wypowiedzieć dany KONTRAKT ze skutkiem natychmiastowym poprzez wysłanie STRONIE popełniającej naruszenie listu poleconego z potwierdzeniem odbioru, co najmniej piętnaście (15) DNI od otrzymania przez STRONĘ popełniającą naruszenie pisemnego ostrzeżenia lub wezwania od STRONY poszkodowanej.

Appears in 2 contracts

Samples: Acceptance of Essential Terms of Order, Acceptance of Essential Terms of Order