Ogólne Warunki Zakupu LEIBER-Poland Sp. z o.o.
Ogólne Warunki Zakupu LEIBER-Poland Sp. z o.o.
(Stan na marzec 2018)
1. Zakres obowiązywania
1.1. Niniejsze Ogólne Warunki Zakupu mają zastosowanie tylko w stosunku do przedsiębiorców wykonujących działalność gospodarczą lub prowadzących samodzielną działalność zawodową oraz w stosunku do osób prawnych prawa publicznego. Warunki te obowiązują dla wszelkich stosunków handlowych między LEIBER-Poland Sp. z o.o. z siedzibą w Rudzie Śląskiej (zwanym dalej „LEIBER“) i dostawcą także wtedy, gdy nie zostaną powołane przy zawieraniu późniejszych umów. Mają one zastosowanie odpowiednio do umów o dzieło i o świadczenie usług. W miejsce odbioru dostarczanych produktów w przypadku dzieła zastosowanie ma odbiór dzieła, a w przypadku usług – odbiór usług.
1.2. Warunki dostawcy, które są sprzeczne, zawierają postanowienia dodatkowe lub odbiegają od niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu, nie stanowią treści umowy, chyba że LEIBER wyrazi pisemną zgodę na ich obowiązywanie. Niniejsze Ogólne Warunki Zakupu obowiązują również wówczas, gdy LEIBER przyjmie bez zastrzeżeń dostawę od dostawcy, pozostając w świadomości co do jego warunków, które są sprzeczne, zawierają postanowienia dodatkowe lub odbiegają od niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu.
1.3. Uzgodnienia pomiędzy LEIBER a dostawcą dotyczące wykonywania umowy, które są sprzeczne, zawierają postanowienia dodatkowe lub odbiegają od niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu, wymagają utrwalenia na piśmie. Dotyczy to również zniesienia niniejszego wymogu zachowania formy pisemnej.
1.4. Uprawnienia przysługujące LEIBER na podstawie przepisów prawa lub innych porozumień wykraczające poza zakres niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu, pozostają nienaruszone.
2. Zawarcie umowy i zmiany umowy, realizacja umowy
2.1. Oferty, projekty, plany, kosztorysy, próbki i wzory dostawcy są dla LEIBER bezpłatne. Na żądanie LEIBER podlegają one niezwłocznemu odbiorowi przez dostawcę na jego własny koszt.
2.2. Zamówienie staje się wiążące dopiero z chwilą złożenia go przez LEIBER na piśmie, a w przypadku zamówienia ustnego – z chwilą należytego potwierdzenia zamówienia na piśmie przez dostawcę. Zamówienie sporządzone automatycznie, w którym brakuje podpisu i nazwiska, jest uznawane za pisemne. Zamówienie zawierające oczywiste pomyłki, błędy pisarskie lub rachunkowe nie jest wiążące dla LEIBER.
2.3. Dostawca jest zobowiązany do bezzwłocznego, najpóźniej w terminie trzech (3) dni po wpływie zamówienia, przesłania pisemnego potwierdzenia zlecenia w formie pliku PDF na adres e-mail zamawiającego, w którym wyraźnie zostaną podane cena i termin dostawy. Różnice w potwierdzeniu zlecenia względem zamówienia będą uznawane za uzgodnione dopiero, gdy zostaną pisemnie potwierdzone przez LEIBER. Zasada ta ma odpowiednie zastosowanie do późniejszych zmian umowy.
2.4. Potwierdzenia zlecenia, zawiadomienia o wysyłce, listy przewozowe, dowody dostawy, faktury i inne pisma dostawcy winny zawierać dane zamówienia, w szczególności numer zamówienia, datę zamówienia i numer dostawcy.
2.5. Brak odpowiedzi ze strony LEIBER na oferty, wezwania lub inne oświadczenia dostawcy uznawany jest za zgodę tylko, jeżeli tak umówiono się wcześniej na piśmie.
2.6. Jeżeli w trakcie realizacji umowy okaże się, że konieczne lub celowe są odstępstwa od pierwotnie uzgodnionej specyfikacji, to dostawca jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia LEIBER na piśmie i przedłożenia propozycji zmian. LEIBER poinformuje dostawcę, czy i jakie zmiany dostawca ma wprowadzić względem pierwotnego zamówienia. LEIBER jest w każdym czasie uprawniony do zmiany zamówienia, w szczególności w odniesieniu do składu produktów. W takich przypadkach dostawcy należy zapewnić odpowiedni termin do wprowadzenia wymaganych zmian w produkcji. Jeżeli w wyniku tych zmian zmienią się koszty powstałe po stronie dostawcy w wyniku realizacji umowy, strony umowy podejmą negocjacje w sprawie odpowiedniego dostosowania ceny. Jeżeli w terminie ośmiu tygodni od wezwania do podjęcia negocjacji nie dojdzie do porozumienia w zakresie dostosowania ceny, LEIBER będzie uprawniony do wypowiedzenia umowy bez zachowania terminu wypowiedzenia.
2.7. LEIBER zastrzega sobie wszelkie prawa własności, autorskie i wszelkie pozostałe prawa ochronne do wszelkich dokumentów. Takie dokumenty mogą być wykorzystywane wyłącznie do produkcji na podstawie zamówienia LEIBER i nie mogą być udostępniane osobom trzecim bez uprzedniej pisemnej zgody LEIBER. Na wezwanie LEIBER dostawca niezwłocznie wyda LEIBER wszystkie dokumenty, jeżeli nie będą one już potrzebne w prawidłowym toku działalności. Informacje przekazane drogą elektroniczną, jak np. wiadomości e-mail czy pliki konstrukcyjne podlegają usunięciu przez zleceniobiorcę. Zasada ta ma odpowiednie zastosowanie również do wszelkich projektów, próbek, wzorów i modeli LEIBER.
2.8. Przed zawarciem umowy dostawca jest zobowiązany powiadomić LEIBER na piśmie w przypadku, gdy zamówione produkty podlegają zgodnie z przepisami obowiązującymi w Republice Federalnej Niemiec kontroli eksportowej lub innym ograniczeniom zbywalności. W przypadku nienależytej informacji, w szczególności w razie braku informacji, w razie informacji fałszywej, niekompletnej lub nieterminowej, LEIBER jest uprawniony do odstąpienia od umowy po bezskutecznym upływie wyznaczonego przez niego odpowiedniego terminu dodatkowego, bez względu na zawinienie
dostawcy. Zasada ta ma odpowiednie zastosowanie również, jeżeli produkty podlegają kontroli eksportowej lub innym ograniczeniom zbywalności. Dalej idące prawa LEIBER pozostają nienaruszone.
2.9. Jeżeli warunki majątkowe dostawcy ulegną znacznemu pogorszeniu lub jeżeli uzasadniony wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego lub podobnego postępowania w stosunku do majątku dostawcy zostanie oddalony za względu na brak masy, LEIBER będzie uprawniony do całkowitego lub częściowego odstąpienia od umowy.
3. Opakowanie, wysyłka i transport, dostawa i nabycie własności
3.1. Dostawca jest zobowiązany do przestrzegania wytycznych LEIBER w odniesieniu do wysyłki produktów, w szczególności każdorazowo obowiązujących przepisów z zakresu transportu, opakowania i dostawy. W zakresie wysyłki zastosowanie mają aktualnie obowiązujące Ogólne Warunki Wysyłki LEIBER, które są do wglądu na stronie xxx.XXXXXX.xxx. Dostawa winna zostać zrealizowana w opakowaniu odpowiednim do rodzaju produktów. W szczególności produkty należy tak zapakować, aby uniknąć szkód w transporcie. Materiały opakowaniowe należy stosować tylko w niezbędnym do tego celu zakresie. Dostawca jest zobowiązany do oznaczenia opakowania w szczególności informacjami na temat zakresu dostawy, numerów artykułów i materiałów, dostarczanej ilości, daty produkcji, jak również danych zamówienia, w szczególności numeru zamówienia, daty zamówienia i numeru dostawcy.
3.2. Do wszystkich dostaw należy dołączyć jedną kopię dowodu dostawy z zakresem dostawy, numerami artykułów i materiałów, dostarczaną ilością, datą produkcji, jak również danymi zamówienia, w szczególności numerem zamówienia, datą zamówienia i numerem dostawcy.
3.3. Przy dostawie produktów dostawca jest dodatkowo zobowiązany do przestrzegania przepisów Rozporządzenia o materiałach niebezpiecznych (GefStoffV), w szczególności do należytego opakowania i oznaczenia odnośnych produktów oraz wyraźnego odnotowania materiałów niebezpiecznych w dowodzie dostawy.
3.4. Dostawca jest zobowiązany do zawarcia ubezpieczenia transportowego i do jego potwierdzenia na wezwanie LEIBER w drodze przedłożenia odpowiednich dokumentów.
3.5. Dostawy mogą być realizowane tylko w dni robocze w godzinach pracy, od poniedziałku do czwartku od godziny 7:00 do 15:00 oraz w piątki od godziny 7:00 do 12:00. Dostawca zwalnia LEIBER z wszelkich roszczeń zgłaszanych przez osoby trzecie w wyniku dostaw poza tymi godzinami, chyba że dostawca nie ponosi odpowiedzialności za dostawę poza zwyczajowo przyjętymi godzinami.
3.6. Produkty przechodzą na własność LEIBER bezpośrednio i bez obciążeń wraz z ich przekazaniem. Dostawca gwarantuje, że jest uprawniony do odsprzedaży i przeniesienia własności.
4. Termin dostawy
4.1. Terminy i daty dostawy wskazane w zamówieniu lub uzgodnione w inny sposób są wiążące. Terminy dostawy rozpoczynają swój bieg od wpływu zamówienia. W terminie dostawy lub w uzgodnionej dacie dostawy produkty muszą zostać dostarczone na adres dostawy wskazany przez LEIBER.
4.2. Jeżeli dostawca stwierdzi, że termin dostawy nie może zostać dotrzymany, obowiązany jest do niezwłocznego powiadomienia LEIBER na piśmie, podając przyczyny i przewidywany czas trwania opóźnienia.
4.3. W przypadku zwłoki po stronie dostawcy LEIBER jest uprawniony do żądania kary umownej w wysokości 0,5 % wartości zamówienia netto za każdy rozpoczęty tydzień opóźnienia, jednakże nie więcej, niż 5 % wartości zamówienia netto, chyba że dostawca nie ponosi odpowiedzialności za zwłokę w dostawie. LEIBER musi zgłosić roszczenie o zapłatę kary umownej najpóźniej przy płatności końcowej. Wyłączone są przypadki siły wyższej. Dalsze roszczenia LEIBER, przy zaliczeniu kary umownej na poczet ewentualnych roszczeń odszkodowawczych, pozostają nienaruszone. Przysługujące LEIBER roszczenie o realizację dostawy zostaje wyłączone dopiero wówczas, gdy dostawca na żądanie LEIBER w miejsce dostawy wypłaci odszkodowanie. Przyjęcie spóźnionej dostawy nie stanowi rezygnacji z roszczeń odszkodowawczych lub kar umownych.
4.4. Dostawa przed uzgodnionym terminem dostawy jest dopuszczalna wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą LEIBER. LEIBER jest uprawniony do składowania lub odesłania na koszt dostawcy produktów, które bez pisemnej zgody zostały przedterminowo dostarczone, chyba że dostawa nastąpi jedynie minimalnie wcześniej lub dostawca nie ponosi odpowiedzialności za przedwczesną dostawę.
5. Ceny i płatność
5.1. Cena wskazana w zamówieniu jest wiążąca. W razie braku odmiennych uzgodnień na piśmie cena rozumiana jest „franco miejsce przeznaczenia“ i obejmuje w szczególności koszty opakowania, wysyłki (w tym urządzeń do wysyłki), transport i ubezpieczenia na adres dostawy wskazany przez LEIBER, jak również cła i inne daniny publiczne. Ustawowy podatek od towarów i usług jest zawarty w cenie, chyba że zostanie ona wyraźnie wskazana jako cena netto. Jeśli koszty wysyłki i transportu w poszczególnych przypadkach nie są ujęte w cenie, a przejęcie kosztów wysyłki i transportu przez LEIBER zostało uzgodnione na piśmie, dotyczy to jedynie kosztów w wysokości najkorzystniejszego cenowo rodzaju wysyłki i transportu, nawet jeżeli w celu dotrzymania uzgodnionych terminów dostaw konieczny byłby szybszy transport.
5.2. W przypadku, gdy w rachubę wchodzi dostawa niepodlegająca podatkowi od towarów i usług, dostawca jest odpowiedzialny za dostarczenie odpowiednich dowodów, o ile dowody te są przypisane do jego zakresu odpowiedzialności. Przy dostawach w ramach Unii Europejskiej dostawca jest zobowiązany, bez dodatkowego wezwania,
do podania na piśmie swojego numeru identyfikacji podatkowej VAT-UE, wykazania swego statusu przedsiębiorcy, jak również do współdziałania przy dokumentowaniu i księgowaniu dowodów wywozu.
5.3. LEIBER otrzymuje fakturę dostawcy w jednym egzemplarzu. Nie może ona zostać dołączona do dostawy, lecz musi zostać odrębnie wysłana w formie pliku pdf na adres mailowy xxxxxxx.xx@xxxxxx.xxx. Faktury bez numeru zamówienia, daty zamówienia lub numeru dostawcy uznawane są za niedoręczone, ze względu na brak możliwości przetwarzania.
5.4. Zapłata następuje po przyjęciu produktów i otrzymaniu faktury w terminie 14 dni z potrąceniem 3 % skonto, w terminie 21 dni z potrąceniem 2 % skonto lub w terminie 30 dni netto. Płatności dokonywane są jedynie na rzecz dostawcy i z zastrzeżeniem sprawdzenia faktury. LEIBER jest uprawniony do dokonania zapłaty przelewem. W przypadku wadliwej dostawy LEIBER jest uprawniony do wstrzymania w tym zakresie zapłaty do czasu należytego wykonania umowy bez utraty rabatów, skont lub podobnych upustów cenowych. Bieg terminu płatności rozpoczyna się w tym przypadku od momentu całkowitego usunięcia wad. W przypadku przedwczesnej dostawy produktów bieg terminu płatności rozpoczyna się najwcześniej z upływem terminu dostawy lub uzgodnionej daty dostawy. Jeżeli dostawca jest zobowiązany do udostępnienia testów materiałowych, protokołów kontroli, dokumentów jakościowych lub innych dokumentów, przyjęcie produktów skutkuje dopiero wówczas rozpoczęciem biegu terminu płatności, gdy LEIBER przekazane zostaną również te wymagane dokumenty.
6. Przejście ryzyka
6.1. Dostawca ponosi ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego pogorszenia produktów do czasu ich przekazania LEIBER.
6.2. Jeżeli dostawca jest zobowiązany do ustawienia lub montażu produktów w zakładzie LEIBER, wówczas ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego pogorszenia produktów przechodzi na LEIBER dopiero z chwilą ustawienia lub montażu produktów. Powyższe ma zastosowanie również wtedy, gdy LEIBER przejął określone świadczenia, np. koszty transportu.
7. Powierzenie
7.1. Jeżeli LEIBER udostępnia dostawcy towar powierzony, wówczas dostawca jest powiązany do odebrania towaru powierzonego od LEIBER na własny koszt i na własne ryzyko.
7.2. Dostawca nie jest uprawniony do zastawienia towaru powierzonego, przewłaszczenia go na zabezpieczenie ani też dysponowania nim w inny sposób zagrażający prawu własności LEIBER. W przypadku zajęcia lub innych działań osób trzecich dostawca jest zobowiązany niezwłocznie powiadomić LEIBER na piśmie i udzielić mu wszelkich koniecznych informacji, poinformować osobę trzecią o prawie własności przysługującym LEIBER oraz współdziałać przy działaniach LEIBER mających na celu ochronę powierzonego towaru. Jeżeli osoba trzecia nie jest w stanie zwrócić LEIBER sądowych i pozasądowych kosztów mających na celu wyegzekwowanie prawa własności LEIBER, dostawca jest zobowiązany do zwrotu LEIBER strat powstałych w wyniku powyższego, chyba że dostawca nie ponosi odpowiedzialności za naruszenie obowiązku.
7.3. Dostawca jest zobowiązany do ostrożnego obchodzenia się z powierzonym towarem i starannego jego przechowywania. Przy dostarczeniu powierzonego towaru do zakładu zleceniobiorcy towar należy oznaczyć jako własność LEIBER. Dostawca jest zobowiązany na własny koszt ubezpieczyć powierzony towar od szkód powstałych na skutek ognia, wody i kradzieży z sumą ubezpieczenia pokrywającą wartość nowego towaru. Już teraz dokonuje on na rzecz LEIBER cesji wszelkich roszczeń odszkodowawczych z tego ubezpieczenia. LEIBER niniejszym przyjmuje cesję. Jeżeli zgodnie z warunkami umowy ubezpieczenia cesja jest niedopuszczalna, dostawca niniejszym zleca ubezpieczycielowi dokonywanie ewentualnych płatności jedynie na rzecz LEIBER. Nie narusza to dalszych ustawowych praw przysługujących LEIBER. Na wezwanie LEIBER dostawca jest zobowiązany do udowodnienia zawarcia i obowiązywania ubezpieczeń. Jeżeli dostawca nie wypełni należycie swych obowiązków wynikających ze zdań 2 do 4, LEIBER będzie uprawniony, ale nie zobowiązany, do zawarcia odpowiedniego ubezpieczenia na koszt dostawcy.
7.4. W przypadku przetworzenia lub przekształcenia powierzonego towaru przez dostawcę dokonywane są one każdorazowo na rzecz LEIBER. Prawo własności LEIBER do powierzonego towaru ma zastosowanie również w odniesieniu do rzeczy przetworzonej lub przekształconej. Jeżeli powierzony towar jest przetwarzany lub przekształcany wraz z innymi rzeczami nienależącymi do dostawcy, wówczas LEIBER nabywa współwłasność nowej rzeczy w stosunku wartości powierzonego towaru do innych przetwarzanych rzeczy w chwili przetworzenia lub przekształcenia. Ta sama zasada ma zastosowanie, gdy powierzony towar jest łączony lub zmieszany w taki sposób z innymi rzeczami nienależącymi do dostawcy, że LEIBER traci swoje pełne prawo własności. Dostawca przechowuje nowe rzeczy na rzecz LEIBER. W odniesieniu do rzeczy powstałych wskutek przetworzenia lub przekształcenia, jak również połączenia lub zmieszania, w pozostałym zakresie zastosowanie mają takie same postanowienia, jak w odniesieniu do powierzonego towaru.
7.5. Na wezwanie LEIBER dostawca sporządzi listy inwentarzowe powierzonych towarów znajdujących się u dostawcy.
7.6. Dostawca może wykorzystywać powierzony towar wyłącznie do wytwarzania i dostawy zamówionych produktów lub wykorzystywać go odpowiednio do innych wytycznych LEIBER.
7.7. Produkty, które dostawca w całości lub częściowo wytwarza odpowiednio do wytycznych LEIBER lub z wykorzystaniem towaru powierzonego przez LEIBER, dostawca może wykorzystywać we własnym zakresie lub oferować, dostarczać lub w inny sposób udostępniać osobom trzecim tylko po uzyskaniu uprzedniej pisemnej zgody LEIBER. Dotyczy to również produktów, których LEIBER na uzasadnionej podstawie nie przyjął. W razie uchybień dostawca winien jest zapłacić LEIBER karę umowną w wysokości wartości odnośnych produktów plus 10 % wartości netto, chyba że dostawca nie ponosi odpowiedzialności za uchybienie. Nie narusza to dalej idących praw LEIBER.
7.8. Dostawca jest zobowiązany do naprawienia szkody, jaką LEIBER poniesie wskutek utraty, zniszczenia lub innego uszkodzenia powierzonego towaru, chyba że dostawca nie ponosi odpowiedzialności za utratę, zniszczenie lub inne uszkodzenie powierzonego towaru. Dostawca niezwłocznie powiadomi LEIBER na piśmie o utracie, zniszczeniu lub innym uszkodzeniu.
7.9. Z chwilą zakończenia umowy dostawca jest zobowiązany do niezwłocznego wydania LEIBER powierzonego towaru. Ta sama zasada ma zastosowanie, gdy pozostawienie powierzonego towaru nie jest już konieczne. Transport zwrotny do LEIBER realizowany jest na koszt i ryzyko dostawcy. Dostawca jest zobowiązany do rekompensaty LEIBER za zużycie lub innego rodzaju pogorszenie towaru powierzonego wykraczające poza naturalne zużycie, chyba że dostawca nie ponosi odpowiedzialności za zużycie wykraczające poza naturalne zużycie lub innego rodzaju pogorszenie.
8. Rękojmia, roszczenia z tytułu wad i gwarancje
8.1. Dostawca gwarantuje, że dostarczone produkty odpowiadają uzgodnionej specyfikacji, zatwierdzonym wzorom, jak również odnośnym postanowieniom prawa i przepisom oraz wytycznym urzędów, organizacji zawodowych i związków specjalistycznych oraz odnośnym normom DIN.
8.2. Dostawca zobowiązuje się w szczególności, że dostarczone produkty będą zgodne z Rozporządzeniem (WE) Nr 1907/2006 (REACH). Dostawca wypełni wszelkie wymagane tym rozporządzeniem obowiązki dotyczące zgłoszeń, dopuszczeń, rejestracji i zezwoleń. Jeżeli wskutek nienależytego wykonania przez dostawcę obowiązków pozostaną jakieś obowiązki do spełnienia przez LEIBER, dostawca zwolni LEIBER na jego pierwsze wezwanie od powstałych wskutek tego kosztów, chyba że dostawca nie ponosi odpowiedzialności za nienależyte wykonanie obowiązków. Dostawca jest zobowiązany bez dodatkowego wezwania do należytego, kompletnego i terminowego spełnienia obowiązków w zakresie oznaczenia i informacji odnośnie dostarczanych produktów. Ponadto przed pierwszą dostawą dostawca udostępni LEIBER bez dodatkowego wezwania arkusze danych dotyczących bezpieczeństwa odpowiednio do Rozporządzenia (WE) Nr 1907/2006 (REACH). Te informacje stanowią istotną właściwość rzeczy sprzedanej. Ponadto dostawca gwarantuje spełnienie wytycznych Dyrektywy 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Restriction of Hazardous Substances - RoHS) oraz Dyrektywy 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (Waste from Electric and Electronical Equipment – WEEE), jak również wskazania krajowych przepisów wdrażających, w szczególności Rozporządzenia w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (ElektrostoffV) i Ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (ElektroG). Dostawca zobowiązany jest zadeklarować wobec LEIBER na piśmie zgodność z RoHS w odniesieniu do produktów objętych umową przed pierwszą dostawą, odpowiednio oznaczyć opakowania produktów oraz potwierdzić w dowodzie dostawy zgodność z RoHS, wpisując informację „RoHS- konform/RoHS-compliant“.
8.3. Dostawca gwarantuje, że do produkcji dostarczonych produktów nie zastosowano żadnych konfliktowych minerałów, to jest minerałów, co do których zachodzi podejrzenie, że zyski z ich pozyskiwania służą finansowaniu zbrojnych grup lub konfliktów, w szczególności cyny, tantalu, wolframu i ich pochodnych, jak również złota z Demokratycznej Republiki Konga (DRC) lub z państw sąsiednich. Dostawca zapewnia stosowanie bezkonfliktowych materiałów przez to, że on sam wykorzystuje wyłącznie minerały pochodzące z certyfikowanych zakładów odlewniczych i od swoich dostawców pobiera wyłącznie produkty, które nie zawierają żadnych konfliktowych minerałów. Na żądanie LEIBER dostawca niezwłocznie wykaże odpowiednimi dokumentami, że w dostarczonych produktach zawarte są jedynie minerały bezkonfliktowe, to jest w szczególności minerały z certyfikowanych odlewni.
8.4. Na żądanie LEIBER dostawca jest zobowiązany do niezwłocznego złożenia pisemnego oświadczenia o dochowaniu wymogów wskazanych w niniejszej regulacji. Dostawca zwolni LEIBER na jego pierwsze wezwanie z wszelkich roszczeń osób trzecich, dochodzonych przeciwko LEIBER lub jego klientów w związku z naruszeniem powyższych gwarancji, chyba że dostawca nie ponosi odpowiedzialności za naruszenie gwarancji. Dostawca niezwłocznie poinformuje LEIBER na piśmie o swoich wątpliwościach względem żądanego przez LEIBER wykonania zamówienia.
8.5. Na żądanie LEIBER dostawca jest zobowiązany do niezwłocznego złożenia pisemnego oświadczenia o dochowaniu wymogów wskazanych w niniejszej regulacji. Dostawca gwarantuje, że produkty zostały sprawdzone odpowiednio do wytycznych aktualnie obowiązujących dyrektyw WE i norm bezpieczeństwa WE i są dostarczane wyłącznie po sprawdzeniu. Przed pierwszą dostawą dostawca jest zobowiązany do przekazania LEIBER podpisanej w sposób wiążący deklaracji zgodności (deklaracji zgodności CE) oraz świadectwa pochodzenia (Certificate of Origin) dla produktów. Dostawca niezwłocznie poinformuje LEIBER na piśmie i bez wezwania, jeśli dane w deklaracji zgodności lub świadectwie pochodzenia staną się w odniesieniu do produktów nieaktualne.
8.6. LEIBER jest obowiązany do zgłoszenia dostawcy widocznych wad niezwłocznie po dostawie produktów, a wad ukrytych – niezwłocznie po ich wykryciu. Zgłoszenie jest uznawane za niezwłoczne, jeżeli w przypadku widocznych wad zgłoszenie nastąpi w ciągu dwóch tygodni od dostawy, a w przypadku wad ukrytych – w ciągu dwóch tygodni od ich wykrycia. W przypadku dostaw składających się z wielu takich samych produktów, LEIBER jest zobowiązany do sprawdzenia odpowiedniej ilości dostarczonych produktów pod kątem występowania wad. Jeżeli na skutek przeprowadzonego badania produkty nie będą się już nadawały do sprzedaży, ilość produktów podlegających badaniu zostanie odpowiednio zmniejszona. Jeżeli poszczególne próbki losowe w ramach jednej dostawy są wadliwe, LEIBER może wedle własnego wyboru zażądać wyłączenia wadliwych egzemplarzy przez dostawcę lub dochodzić roszczeń z tytułu wad w odniesieniu do całej dostawy zgodnie z przepisami prawa. O ile wskutek wad produktów konieczna będzie kontrola produktów wykraczająca poza zwyczajowo przyjęty zakres kontroli wstępnej, dostawca będzie zobowiązany do poniesienia kosztów tego badania. W razie opóźnienia i utraty zgłoszenia wystarczające jest terminowe wysłanie.
8.7. Jeżeli LEIBER i dostawca pozostają w stałych stosunkach dostaw, dostawca jest zobowiązany do utrzymywania odpowiedniego systemu zarządzania jakością oraz do wytwarzania i kontrolowania dostarczanych produktów odpowiednio do tego systemu zarządzania jakością. Jeżeli dostawca na potrzeby produkcji lub zapewnienia jakości
dostarczanych produktów pobiera środki produkcji lub kontroli, oprogramowanie, usługi, materiały lub inne dostawy od poddostawców, to zostaną oni w drodze umowy włączeni do systemu zarządzania jakością dostawcy lub dostawca sam zapewni jakość dostaw od poddostawców. Dostawca będzie w szczególności prowadził własne kontrole materiałowe. Dostawca będzie prowadził zapisy z realizacji działań w zakresie zapewnienia jakości i będzie w sposób przejrzysty i uporządkowany przechowywał te zapisy wraz z ewentualnymi wzorami dostarczanych produktów. Dostawca w niezbędnym zakresie umożliwi LEIBER wgląd, wyjaśni zapisy oraz wyda kopie zapisów, jak również ewentualne wzory. Jeżeli będzie to możliwe w ramach należytego toku działania, LEIBER niezwłocznie po przyjęciu produktów sprawdzi, czy zgadza się zamówiona ilość sztuk i zamówiony typ produktów i czy występują zewnętrznie widoczne szkody powstałe w transporcie. Jeżeli podczas takiego sprawdzenia lub później zostanie stwierdzona wada, LEIBER jest zobowiązany do zgłoszenia tego faktu dostawcy w terminie dwóch tygodni od sprawdzenia lub od wykrycia wady. Dalej idące kontrole wstępne towarów nie będą przeprowadzane.
8.8. Jeżeli z powodu wad dostarczone produkty, zgodnie z odnośnymi przepisami prawa, nie będą mogły być przedmiotem obrotu lub LEIBER będzie zobowiązany do ich należytego zutylizowania, LEIBER będzie uprawniony do przeprowadzenia utylizacji na koszt dostawcy, chyba że dostawca nie ponosi odpowiedzialności za wady.
8.9. W przypadku wad produktów LEIBER będzie uprawniony, bez uszczerbku dla ustawowych roszczeń z tytułu wad, wedle własnego wyboru do żądania od dostawcy w ramach wykonania uzupełniającego usunięcia wad lub dostawy produktów wolnych od wad. Dostawca ponosi nakłady konieczne do wykonania uzupełniającego. Ma to również zastosowanie w przypadku, gdy produkty zgodnie z ich wykorzystaniem zgodnie z przeznaczeniem zostały przewiezione na inne miejsce niż adres dostawy wskazany przez LEIBER. Jeżeli dostawca nie zrealizuje swojego obowiązku do wykonania uzupełniającego w odpowiednim terminie wskazanym przez LEIBER, to LEIBER może podjąć konieczne działania we własnym zakresie na koszt i ryzyko dostawcy lub zlecić je osobie trzeciej, chyba że dostawca nie ponosi odpowiedzialności za niespełnienie świadczenia w wyznaczonym dodatkowym terminie. Wyznaczenie terminu jest zbędne w szczególności wówczas, gdy dostawca odmówił realizacji każdego z rodzajów wykonania uzupełniającego lub jeżeli wykonanie uzupełniające nie odniosło skutku, lub nie można go wymagać od LEIBER. Wykonania uzupełniającego nie można wymagać od LEIBER w szczególności wtedy, gdy LEIBER dostarczył już wadliwe produkty osobom trzecim. Poza tym wyznaczenie terminu jest zbędne wówczas, gdy dostawca poważnie i ostatecznie odmawia spełnienia świadczenia lub jeżeli zachodzą szczególne okoliczności, które po rozważeniu obustronnych interesów uzasadniają natychmiastowe dochodzenie roszczeń z tytułu wad. Szczególne okoliczności zachodzą w szczególności w pilnych przypadkach, w których wykonanie uzupełniające przez dostawcę według wszelkich przewidywań nie pozwoli na uniknięcie szkody grożącej LEIBER. W przypadku zbędności wyznaczania terminu LEIBER jest uprawniony do podjęcia niezbędnych działań na koszt i ryzyko dostawcy również bez konieczności oczekiwania na bezskuteczny upływ odpowiedniego terminu dodatkowego, o ile LEIBER powiadomi o tym dostawcę. Nie narusza to dalej idących roszczeń przysługujących LEIBER.
8.10. Odbiór produktów, jak również obróbka, zapłata i dodatkowe zamówienie produktów, które nie zostały jeszcze rozpoznane jako wadliwe i nie były reklamowane, nie stanowią akceptacji dostawy oraz rezygnacji z roszczeń z tytułu wad przez LEIBER.
8.11. Termin przedawnienia przysługujących LEIBER roszczeń z tytułu wad wynosi 36 miesięcy licząc od dostawy produktów. Nie ma to zastosowania, jeżeli dostawca podstępnie zataił wadę. Jeżeli wadliwe produkty zgodnie z ich zwykłym przeznaczeniem zostały wykorzystane w obiekcie budowlanym i spowodowały jego wadliwość lub sprawa dotyczy wady obiektu budowlanego, termin przedawnienia wynosi pięć lat. W przypadku wad zgłoszonych przez LEIBER w okresie terminu przedawnienia roszczenia z tytułu wad ulegają przedawnieniu najwcześniej sześć miesięcy po zgłoszeniu wady.
8.12. Dostawcy produktów wymagających części zamiennych są zobowiązani do zaopatrywania LEIBER w niezbędne części zamienne i akcesoria, jak również w narzędzia, przez okres dalszych piętnastu (15) lat od upływu okresu przedawnienia, po dotychczasowych cenach z doliczeniem wyrównania z tytułu utraty wartości pieniądza.
8.13. Postanowienia ustawowe pozostają nienaruszone, jeżeli na końcu łańcucha dostaw na miejsce sprzedaż na rzecz konsumenta.
8.14. Dalej idące gwarancje dostawcy pozostają nienaruszone.
9. Odpowiedzialność za produkt
9.1. Dostawca jest zobowiązany do zwolnienia LEIBER z roszczeń osób trzecich na podstawie krajowej i zagranicznej odpowiedzialności za produkt, chyba że odpowiednio do prawnych zasad odpowiedzialności za produkt nie jest on odpowiedzialny za wadę produktu. Dalej idące roszczenia LEIBER pozostają nienaruszone.
9.2. W ramach tego obowiązku zwolnienia z odpowiedzialności dostawca jest obowiązany do zrekompensowania LEIBER w szczególności także takich nakładów, które powstaną wskutek lub w związku z przeprowadzoną przez LEIBER akcją ostrzegawczą, akcją wymiany lub wycofania. Jeśli będzie to możliwe i racjonalne, LEIBER powiadomi dostawcę o treści i zakresie koniecznych do przeprowadzenia działań i umożliwi mu zajęcie stanowiska. Dostawca jest zobowiązany do dołożenia wszelkich starań przy wspieraniu firmy LEIBER w koniecznych działaniach oraz do podejmowania wszystkich działań zarządzonych przez firmę LEIBER, których można od dostawcy wymagać.
9.3. Dostawca jest zobowiązany do zawarcia i utrzymywania rozszerzonego ubezpieczenia od odpowiedzialności za produkt i kosztów wycofania produktu z pokryciem na całym świecie i adekwatną do produktów sumą ubezpieczenia wynoszącą co najmniej 3 mln € za każdy przypadek szkody na osobie i co najmniej 5 mln € za każdą szkodę majątkową. Dostawca już teraz przenosi na rzecz LEIBER roszczenia z rozszerzonego ubezpieczenia od odpowiedzialności za produkt i kosztów wycofania produktu wraz z wszelkimi prawami ubocznymi. LEIBER przyjmuje już teraz niniejszą cesję. Jeżeli zgodnie z umową ubezpieczenia cesja jest niedopuszczalna, dostawca niniejszym poleca ubezpieczycielowi dokonywanie
ewentualnych płatności tylko na rzecz LEIBER. Dalej idące roszczenia LEIBER pozostają nienaruszone. Dostawca jest obowiązany do wykazania LEIBER na jego żądanie faktu zawarcia i utrzymywania rozszerzonego ubezpieczenia od odpowiedzialności za produkt i kosztów wycofania produktu. Dostawca odstąpi od wszelkich działań i wszelkich zaniechań, mogących zagrozić ochronie ubezpieczeniowej.
9.4. Jeżeli dostawca nie spełni należycie swych obowiązków zawartych w ustępie 3, LEIBER będzie uprawniony, ale nie zobowiązany, do zawarcia na koszt dostawcy rozszerzonego ubezpieczenia od odpowiedzialności za produkt i kosztów wycofania produktu.
10. Prawa ochronne osób trzecich
10.1. Dostawca gwarantuje, że dostawa i użytkowanie produktów nie narusza żadnych krajowych lub zagranicznych patentów, wzorów użytkowych, licencji lub innych praw ochronnych i autorskich osób trzecich. Powyższe nie ma zastosowania w przypadku, gdy produkty zostały stworzone przez LEIBER.
10.2. Jeżeli LEIBER lub jego klienci zostaną pociągnięci do odpowiedzialności przez osobę trzecią za naruszenie takich praw w związku z dostawą i użytkowaniem produktów, dostawca będzie zobowiązany do zwolnienia LEIBER z tych roszczeń. Obowiązek zwolnienia odnosi się do wszelkich nakładów powstałych po stronie LEIBER w związku z pociągnięciem do odpowiedzialności. W szczególności LEIBER jest uprawniony do uzyskania na koszt dostawcy od osoby trzeciej zezwolenia na użytkowanie produktów. Obowiązek zwolnienia nie ma zastosowania, gdy dostawca nie ponosi odpowiedzialności za naruszenie praw ochronnych osób trzecich.
11. Siła Wyższa
11.1. Jeżeli zdarzenia siły wyższej uniemożliwią LEIBER wykonanie jego obowiązków umownych, w szczególności obowiązku odbioru produktów, na czas występowania przeszkody i odpowiedni czas przygotowania LEIBER jest zwolniony z obowiązku świadczenia, a roszczenia odszkodowawcze po stronie dostawcy są wyłączone. To samo ma zastosowanie, jeżeli wykonanie zobowiązań przez LEIBER zostanie nadmiernie utrudnione lub przejściowo uniemożliwione wskutek nieprzewidywalnych okoliczności, za które LEIBER nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności strajków, działań władz publicznych, braku dostaw energii lub istotnych awarii. Powyższe ma zastosowanie również w przypadku, gdy takie okoliczności wystąpią w czasie, w którym po stronie LEIBER doszło do zwłoki w odbiorze.
11.2. LEIBER jest uprawniony do odstąpienia od umowy w przypadku, gdy tego rodzaju przeszkoda trwa przez okres dłuższy niż cztery miesiące i wskutek zdarzenia wykonanie umowy nie leży już w interesie LEIBER. Na żądanie dostawcy LEIBER po upływie terminu oświadczy, czy skorzysta z przysługującego mu prawa do odstąpienia, czy też odbierze produkty w odpowiednim terminie.
12. Odpowiedzialność LEIBER
12.1. Za szkody powstałe wskutek naruszenia gwarancji lub utraty życia, uszczerbku na ciele lub zdrowiu LEIBER ponosi nieograniczoną odpowiedzialność. To samo ma zastosowanie w przypadku działania umyślnego i rażącego zaniedbania lub jeżeli LEIBER przejął ryzyko pozyskania towaru. Z tytułu lekkomyślności LEIBER ponosi odpowiedzialność jedynie wówczas, gdy naruszone zostały istotne zobowiązania, wynikające z natury umowy i mające szczególne znaczenie dla osiągnięcia celu umowy. W przypadku naruszenia takich obowiązków, zwłoki i niemożliwości świadczenia odpowiedzialność LEIBER jest ograniczona do takich szkód, z jakich powstaniem należy się liczyć w ramach umowy w typowych przypadkach. Bezwzględnie obowiązująca ustawowa odpowiedzialność za wady produktu pozostaje nienaruszona.
12.2. O ile odpowiedzialność LEIBER jest wykluczona lub ograniczona, odnosi się to również do osobistej odpowiedzialności osób zatrudnionych przez LEIBER, jego pracowników, współpracowników, przedstawicieli i osób, za pomocą których LEIBER wykonuje swoje zobowiązanie.
13. Zachowanie poufności
13.1. Strony są zobowiązane do zachowania w tajemnicy wszelkich udostępnionych im informacji, oznaczonych jako poufne lub odpowiednio do innych okoliczności uznawanych za tajemnicę handlową lub przedsiębiorstwa, przez okres pięciu lat od czasu dostawy i, o ile nie wymagają tego stosunki gospodarcze, do ich niezapisywania, nieprzekazywania oraz niewykorzystywania w inny sposób.
13.2. Obowiązek zachowania tajemnicy nie ma zastosowania, jeżeli informacja była dla strony ją uzyskującej znana przed nawiązaniem stosunku umownego lub była powszechnie znana lub też bez zawinienia strony uzyskującej informację stała się powszechnie znana lub dostępna, co może zostać wykazane. Ciężar dowodu spoczywa na stronie uzyskującej informację.
13.3. W ramach stosownych porozumień umownych z działającymi na ich rzecz pracownikami i pełnomocnikami, w szczególności niezależnymi współpracownikami oraz przedsiębiorstwami i usługodawcami, strony zapewnią, aby również oni przez okres pięciu lat od chwili dostawy powstrzymali się od wszelkiego wykorzystania na własne potrzeby, przekazywania osobom trzecim lub nieuprawnionego zachowania tego rodzaju poufnych informacji handlowych i tajemnic przedsiębiorstwa.
14. Postanowienia końcowe
14.1. Dostawca jest uprawniony do przeniesienia praw i obowiązków na osoby trzecie lub powierzenia realizacji zamówienia lub istotnych części zamówienia osobom trzecim tylko na podstawie uprzedniego pisemnego zezwolenia LEIBER.
14.2. Roszczenia wzajemne dostawcy uprawniają go do potrącenia tylko wówczas, gdy zostaną prawomocnie stwierdzone lub są bezsporne. Z prawa zatrzymania rzeczy dostawca może korzystać tylko wtedy, gdy jego roszczenie wzajemne wynika z tego samego stosunku umownego.
14.3. Poddostawcy dostawcy traktowani są jako osoby, którymi dostawca posługuje się przy wykonywaniu zobowiązania. Na żądanie firmy LEIBER należy ich niezwłocznie wskazać na piśmie.
14.4. Do stosunków prawnych pomiędzy dostawcą x XXXXXX zastosowanie mają przepisy prawa Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).
14.5. Wszelkie spory wynikające ze stosunków handlowych pomiędzy dostawcą x XXXXXX podlegają wyłącznej jurysdykcji sądu właściwego dla xxxxxxxx XXXXXX. LEIBER jest uprawniony do wniesienia pozwu także do sądu właściwego dla siedziby dostawcy, jak również według każdej innej dopuszczalnej właściwości miejscowej sądu. Wyraża się sprzeciw co do klauzul arbitrażowych.
14.6. Miejscem wykonania zobowiązania dostawy i wykonania uzupełniającego przez dostawcę jest adres dostawy wskazany przez LEIBER. W pozostałym zakresie miejscem realizacji wszelkich świadczeń dostawcy x XXXXXX jest siedziba LEIBER, o ile nie uzgodniono inaczej na piśmie.
14.7. Językiem umowy jest język niemiecki.
14.8. W przypadku, gdy któreś postanowienie niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu będzie prawnie nieskuteczne lub niewykonalne lub w niniejszych Ogólnych Warunkach Zakupu znajdzie się luka, nie narusza to ważności pozostałej części postanowień. W miejsce postanowienia nieskutecznego lub niewykonalnego za uzgodnione będzie się uważało postanowienie skuteczne i wykonalne, które będzie najbliższe celowi postanowienia nieskutecznego lub niewykonalnego. W przypadku wystąpienia luki za uzgodnione uważa się takie postanowienie, które odpowiada temu, co zostałoby uzgodnione zgodnie z celem niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu, jeśli strony umowy z góry pomyślałyby o danym zagadnieniu.