POROZUMIENIE O WSPÓŁPRACY MIĘDZY
POROZUMIENIE O WSPÓŁPRACY MIĘDZY
UNIWERSYTETEM XXXXXXXX XXXXXXXXX W TORUNIU
A
BIAŁORUSKIM UNIWERSYTETEM PAŃSTWOWYM
Uniwersytet Xxxxxxxx Xxxxxxxxx w Toruniu, reprezentowany przez Rektora prof. xx xxx. Xxxxxxxx Xxxxxxx,
oraz
Białoruski Uniwersytet Państwowy, reprezentowany przez Rektora prof. Xxxxxxx X. Xxxxxxxxx,
zwane dalej Stronami, mając na celu nawiązanie współpracy naukowo- badawczej i dydaktycznej postanowiły podpisać niniejsze Porozumienie.
Artykuł 1
Współpraca naukowo-badawcza i dydaktyczna dotyczyć będzie:
1. Przeprowadzania wspólnych badań naukowych w zakresie tematów, interesujących obie Strony.
2. Wymiany doświadczeń pomiędzy pracownikami naukowo - dydaktycznymi.
3. Wymiany publikacji naukowych, skryptów i podręczników oraz literatury naukowej.
4. Wymiany pracowników naukowo- dydaktycznych i studentów.
5. Organizacji wspólnych imprez naukowych.
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN
XXXXXXXX XXXXXXXXXX UNIVERSITY IN TORUŃ AND
BELARUSIAN STATE UNIVERSITY
Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx University in Toruń represented by Rector Xxxx. Xxxxxxx Xxxxxx,
and
Belarusian State University represented by Rector Xxxx. Xxxxxx X. Xxxxxxxxx, hereinafter referred to as “Parties”, having an intention to establish scientific, research and educational cooperation have decided to sign the present Memorandum.
Article 1
The scientific, research and educational cooperation will cover the following areas:
1. Joint research concerning scientific issues of mutual interest for both Parties.
2. Exchange of experience between faculty members.
3. Exchange of publications, manuals and course books along with other scientific literature.
4. Exchange of faculty members and students.
5. Organization of scientific events.
Artykuł 2
W celu realizacji niniejszego porozumienia strony opracują, zgodnie z obowiązującymi przepisami i możliwościami finansowymi szczegółowe zasady współpracy, sposoby finansowania, plan wymiany osobowej oraz wyznaczą osobę odpowiedzialną za ich realizację. Szczegółowe warunki współpracy, a także określenie obowiązującego prawa i zasady rozstrzygania ewentualnych sporów, strony wspólnie ustalą w odrębnie podpisanych umowach.
Article 2
In order to implement this Memorandum, Parties shall define, according to the regulations in force and available financial resources, detailed terms of cooperation, methods of financing, particular staff or student exchange schemes, and they shall appoint a person responsible for their implementation. Detailed terms of cooperation, as well as the definition of applicable law and means of disputes the Parties shall jointly determine in separate agreements.
Artykuł 3
Niniejsze Porozumienie zostaje zawarte na okres 3 lat. Porozumienie może zostać rozwiązane przez każdą ze stron w formie pisemnej, z zachowaniem trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia.
Artykuł 4
Porozumienie o współpracy może być zmienione w wyniku uzgodnienia stron w formie aneksu podpisanego przez obie strony.
Artykuł 5
Niniejsze Porozumienie zostało sporządzone w dwóch egzemplarzach po jednym dla każdej ze stron.
Artykuł 6
Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie z dniem podpisania przez obydwie Strony.
Uniwersytet Mikołaja Kopernika Rektor
prof. xx xxx. Xxxxxxx Xxxxxx
Article 3
This Memorandum is concluded for a period of 3 years. Either party may terminate this Memorandum by giving the other Party three months’ prior written notice of such termination.
Article 4
This Memorandum may be amended by agreement of the Parties in the form of an annexe signed by both Parties.
Article 5
This Memorandum is drawn up in two copies, each Party shall receive one copy.
Article 6
This Memorandum becomes effective on the date of its signing by both Parties.
Belarusian State University Rector
Xxxx. Xxxxxx X. Xxxxxxxxx
Data ………………….. Date …………………