ISTOTNE POSTANOWIENIA UMOWY
ISTOTNE POSTANOWIENIA UMOWY
do postępowania prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego dotyczącego
„Analizy oleju silnikowego lokomotyw użytkowanych przez JSW Logistics Sp. z o.o. na okres 3
(trzech) lat”
Umowa Nr JSWL/RU/………/24/.....
zawarta w dniu r. pomiędzy:
JSW Logistics Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Katowicach 40-282, przy xx. Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx 00, wpisaną do Rejestru Przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000010274 w Sądzie Rejonowym Katowice VIII Wydział Gospodarczy, kapitał zakładowy 5 639 500,00 PLN, NIP: 6292182926, REGON: 276975868 reprezentowaną przez:
1. ..................................................................,
zwaną w dalszej części umowy „Zamawiającym”,
a
…………………………………………………………………………………………………………………..…..………………... z siedzibą w ……………………………………………………….., przy ul. ………………………………..………………………., wpisaną do …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… NIP: …………………………, REGON: ……………………………. reprezentowaną przez:
1. ……………………………………………..
2. ……………………………………………..
zwanym w dalszej części umowy „Wykonawcą”; w dalszej części umowy zwanymi łącznie „Stronami”, a każdy osobno – „Stroną”.
Reprezentanci Stron oświadczają, że są w pełni uprawnieni do zawarcia niniejszej umowy, oraz że ich umocowania nie wygasły ani nie zostały ograniczone.
§ 1
Przedmiot umowy
1. Wykonawca zobowiązuje się do wykonania usługi analizy oleju silnikowego lokomotyw użytkowanych przez JSW Logistics Sp. z o.o., zgodnie z ofertą złożoną w postepowaniu przetargowym na Formularzu Ofertowym (Załącznik nr 1 do Wymagań Ofertowych i niniejszej umowy), na podstawie wskazanej tam ceny badania i analizy oleju silnikowego, realizowanych na warunkach określonych w umowie.
2. Wykonawca zobowiązuje się do przeszkolenia grupy 10 osób (pracowników Zamawiającego) z zakresu prawidłowego pobierania próbek. Szkolenie odbędzie się w siedzibie Zamawiającego. Szkolenie będzie zorganizowane przed rozpoczęciem realizacji usług analizy oleju silnikowego lokomotywy użytkowanych przez JSW Logistics Sp. z o.o. w uzgodnionym przez Strony terminie.
3. W razie rozbieżności pomiędzy treścią oferty a umową pierwszeństwo mają postanowienia
umowy.
1. Zamawiający oświadcza, że:
§ 2
Oświadczenia Stron
a) posiada status dużego przedsiębiorcy w rozumieniu przepisów Ustawy z dnia 8 marca 2013 r. o przeciwdziałaniu nadmiernym opóźnieniom w transakcjach handlowych (x.x. Xx. U. z 2023 r. poz. 1790);
b) nie toczą się w stosunku do niego postępowania egzekucyjne ani inne postępowania sądowe, które ograniczałyby możliwość zawarcia lub wykonania niniejszej umowy.
2. Wykonawca oświadcza, że:
a) posiada akredytację Polskiego Centrum Akredytacji (PCA) - PN-EN ISO/IEC 17025:2018-02;
b) posiada status dużego przedsiębiorcy / mikroprzedsiębiorcy / małego przedsiębiorcy / średniego przedsiębiorcy (niepotrzebne skreślić) w rozumieniu przepisów ustawy z dnia 8 marca 2013 r. o przeciwdziałaniu nadmiernym opóźnieniom w transakcjach handlowych;
c) Zamawiający zastrzega sobie uprawnienie do weryfikacji oświadczenia Wykonawcy zawartego w poprzednim ustępie w trakcie realizacji umowy. W przypadku stwierdzenia, że wbrew treści oświadczenia Wykonawca nie posiada statusu mikroprzedsiębiorcy, małego przedsiębiorcy lub średniego przedsiębiorcy, Zamawiający uprawniony będzie do dokonania zapłaty w terminie 90 dni od przedstawienia mu faktury, a Wykonawca zobowiązany będzie do wystawienia faktury korygującej, uwzględniającej zmianę terminu zapłaty lub akceptacji noty korygującej wystawionej przez Zamawiającego;
d) w przypadku gdy oświadczenie Wykonawcy, wskazane w lit. a zostało złożone niezgodnie ze stanem faktycznym, z uwagi na zagrożenie zapłatą przez Zamawiającego administracyjnej kary pieniężnej nakładanej przez Prezesa Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów, Obiorca uprawniony będzie obciążyć Wykonawcę karą umowną w wysokości 10 % łącznego wynagrodzenia brutto wynikającego z umowy;
e) nie toczą się w stosunku do niego postępowania egzekucyjne ani inne postępowania sądowe, które ograniczałyby możliwość zawarcia lub wykonania niniejszej umowy;
f) oferowane usługi są wolne od wad prawnych, fizycznych oraz praw majątkowych osób
trzecich;
g) ponadto Wykonawca zobowiązuje się do terminowej i prawidłowej realizacji usług.
§ 3
Czar realizacji
1. Przedmiot umowy będzie wykonywany od daty zawarcia umowy przez okres trzech lat, lecz nie
dłużej niż do czasu zrealizowania usług na wartość netto określoną w § 4 ust. 3 umowy.
2. Usługi analizy oleju silnikowego realizowane będą przez Wykonawcę na bieżąco zgodnie ze
składanymi zamówieniami. Wykonawca zobowiązuje się do realizacji zamówienia w terminie do
................... (słownie ) dni roboczych od dnia dostarczenia próbki do laboratorium.
Termin realizacji liczony będzie od dnia dostarczenia próbki do laboratorium. Odbiór próbek oleju
do analizy Wykonawca zleci firmie kurierskiej. Wykonawca (za pomocą firmy kurierskiej) zobowiązuje się do odbioru próbek oleju z poszczególnych lokalizacji:
a) 00-000 Xxxxxxx Xxxxxxxx, xx. Xxxxxxxxxxx 0 (magazyn JSW Logistics Sp. z o.o. na terenie JSW KOKS S.A. Koksownia Przyjaźń),
b) 00-000 Xxxxxx, xx. Xxxxxxxxxx 0 (magazyn JSW Logistics Sp. z o.o. na terenie JSW S.A. KWK
„Knurów-Szczygłowice” Ruch Knurów),
c) 00-000 Xxxxxx, xx. Xxxxxxxx 0 (warsztat JSW Logistics Sp. z o.o. na terenie JSW S.A. KWK „Knurów- Szczygłowice” Ruch Szczygłowice),
d) 00-000 Xxxxxxxxx, xx. Xxxxxxxxxx 0 (warsztat JSW Logistics Sp. z o.o. terenie Wałbrzyskich Zakładów Koksowniczych „Victoria” S.A.).
3. Częstotliwość poboru próbek: około 25 szt. próbek ze wszystkich lokalizacji łącznie w okresie
jednego miesiąca.
4. Zamówienia składane będą przez Zamawiającego e-mailem na następujący adres poczty elektronicznej Wykonawcy …………………………. Wykonawca ma obowiązek każdorazowego potwierdzenia w formie wiadomości e-mail przyjęcia zamówienia do realizacji.
5. Wyniki badań danej próbki zostaną przesłane przez Wykonawcę drogą elektroniczną, w terminie
wynikającym ze złożonej oferty, na następujące adresy e-mail:
1) .............................................................................
2) .............................................................................
3) .............................................................................
6. Reklamacje Zamawiającego będą składane za pośrednictwem poczty elektronicznej w terminie i na warunkach określonych w umowie.
7. Pobór próbek leży po stronie Zamawiającego. Próbka będzie pobrana w ilości minimum 200ml.
8. Wykonawca zapewni odpowiednie pojemniki na próbki.
9. Dostarczenie próbek do laboratorium leży po stronie Wykonawcy.
10. Odbiór próbek będzie się odbywał za pośrednictwem poczty kurierskiej (usługa kurierska).
Wykonawca, po zgłoszeniu przez Zamawiającego potrzeby odebrania próbek, zleci usługę
kurierską, która zostanie zrealizowana następnego dnia roboczego. Po pobraniu próbek do analizy oleju silnikowego lokomotyw Zamawiający będzie zobowiązany do zapakowania próbek do paczki, wydrukowania listu przewozowego i przekazanie paczki kurierowi, przy czym próbki powinny być odebrane przez kuriera w dniach od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 13:00.
11. Zagospodarowanie odpadów powstałych w trakcie realizacji usługi zgodnie z Ustawą o Odpadach.
§ 4
Wynagrodzenie
1. Wykonawcy za badanie i analizę oleju przysługuje wynagrodzenie zł netto
(słownie: …........................ złotych 00/100 netto), za jedną próbkę (200 ml), powiększone
o należny podatek VAT w kwocie ……………………. zł (słownie: złotych
00/100), tj. brutto: ……………………………………… (słownie: ………………………………………… złotych)..
2. W przypadku zmiany stawki podatku VAT, odnoszącej się do przedmiotu umowy, wynagrodzenie brutto ulegnie zmianie o wysokość zmiany podatku VAT, bez konieczności zmiany umowy. Zmiana wynagrodzenia brutto nie będzie zmianą umowy i nie będzie skutkowała zmianą wynagrodzenia netto.
3. Górny limit wartości umowy wynosi: …............................. zł netto (słownie: …........................
złotych 00/100 netto), powiększone o należny podatek VAT w kwocie zł (słownie:
………………………………………………złotych 00/100), tj. brutto: (słownie:
………………………………………… złotych).
4. Rozliczenie będzie następowało po każdej wykonanej usłudze analizy oleju silnikowego. Podstawą do wystawienia faktury będzie zgodność wykonanej usługi z zamówieniem i ceną wskazaną w ust. 1. Faktura zostanie wystawiona i dostarczona w terminie 3 (słownie: trzech) dni roboczych od zrealizowanej usługi.
5. Wykonawca ma prawo, raz w roku, do waloryzacji wynagrodzenia o wartość wskaźnika inflacji za miniony rok, podawany w procentach. Strony przyjmują jako obowiązujący dla niniejszej Umowy, wskaźnik wzrostu cen towarów i usług konsumpcyjnych publikowany przez GUS. Pierwszej waloryzacji wynagrodzenia o w/w wskaźnik inflacji Wykonawca może dokonać w 2025 r. ze skutkiem od 01.01.2025 r, uwzględniając wskaźnik inflacji za okres od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r. O zmianie wysokości stawek Wykonawca poinformuje Zamawiającego pisemnie, w terminie 30 dni od dnia publikacji wskaźnika. Wykonawca ma prawo do zmiany wysokości stawek po przekazaniu Zamawiającego informacji o ich zmianie. Waloryzacja stawek będzie dokonywana o równowartość wskaźnika na podstawie zawiadomienia Wykonawcy, o którym mowa w zdaniu poprzedzającym. Dla celów dokumentacyjnych Strony mogą dodatkowo potwierdzić zmianę stawki w postaci aneksu do Umowy, przy czym dla skuteczności zmiany wysokości stawki wystarczające będzie jednostronne oświadczenie Wykonawcy. Waloryzacja wysokości stawek, za okres od 1 stycznia 2025 r. będzie dokonywana na podstawie faktur korygujących wystawionych przez Wykonawcę. Od dnia publikacji wskaźnika, Wykonawca obciąży Zamawiającego stawkami uwzględniającymi wskaźnik inflacji.
6. Należności wynikające z umowy, w tym odsetki, nie mogą być przedmiotem obrotu (cesja, sprzedaż) lub przedmiotem zastawu rejestrowego bez pisemnej zgody Zamawiającego oraz nie dopuszcza się udzielania pełnomocnictwa inkasowego do ich dochodzenia.
§ 5
Warunki płatności
1. Zamawiający upoważnia Wykonawcę do wystawienia faktur VAT bez podpisu Zamawiającego, jednocześnie oświadczając, że wyraża zgodę na przesyłanie faktur w formie elektronicznej; faktury będą generowane w formacie PDF. Taka faktura będzie traktowana jak oryginał w wersji papierowej. Faktury przesyłane drogą elektroniczną będą wysyłane na adres e- mail: xxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xx.
2. Wykonawca zobowiązuje się do wpisania na każdej fakturze numeru umowy nadanego przez Zamawiającego. Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować zwrot faktury i opóźnienie płatności.
3. Termin płatności wynosi 30 dni (słownie: trzydzieści dni) od dnia wystawienia prawidłowej pod względem formalnym i merytorycznym faktury VAT, pod warunkiem doręczenia faktury na co najmniej 7 (siedem) dni przed terminem płatności. W przypadku późniejszego doręczenia faktury termin płatności ulega wydłużeniu do 7 dni od doręczenia faktury.
4. Zamawiający będzie regulował należności przelewem na rachunek Wykonawcy wskazany każdorazowo na fakturze, przy czym Wykonawca oświadcza, iż jego numer konta bankowego, który zostanie wskazany na fakturze został zamieszczony w wykazie podatników, o którym mowa w art. 96b ustawy o podatku od towarów i usług.
5. Zamawiający zastrzega sobie prawo do regulowania płatności mechanizmem podzielonej płatności zgodnie z art. 108a Ustawy o podatku od towarów i usług.
6. Strony zgodnie uzgadniają, że przeniesienie praw i obowiązków wynikających z umowy, a w szczególności wierzytelności na rzecz osób trzecich będzie mogło być dokonane wyłącznie na podstawie pisemnej zgody Stron pod rygorem nieważności.
7. Termin płatności faktury korygującej wynosi 14 (czternaście) dni od daty jej wpływu do Zamawiającego, jednak nie wcześniej niż termin płatności faktury pierwotnej.
8. Strony oświadczają, że są podatnikami podatku od towarów i usług VAT, zarejestrowanymi we właściwym urzędzie skarbowym i posiadają numery identyfikacji podatkowej wymienione w komparycji niniejszej umowy.
9. Zapłata wynagrodzenia następuje w dniu obciążenia rachunku bankowego Zamawiającego.
§ 6
Warunki rękojmi
1. Zamawiający może dochodzić swoich roszczeń z tytułu rękojmi za niespełnianie wymagań
w zakresie parametrów, określonych w metodach badania.
2. Wykonawca gwarantuje, że wykonane analizy spełniają wymogi określone w obowiązujących
normach.
3. W przypadku zgłoszenia reklamacji wykonanej usługi, Wykonawca odbierze od Zamawiającego na własny koszt próbkę będącą przedmiotem reklamacji, w celu ponownego wykonania analizy w terminie 14 (słownie: czternastu) dni kalendarzowych od daty zgłoszenia reklamacji przez Zamawiającego.
4. Wszelkie koszty związane ze świadczeniem rękojmi obciążają Wykonawcę, pod warunkiem, że
reklamacja jest uzasadniona.
§ 7
Zobowiązania podatkowe
[Nierezydenci podatkowi]
1. Wykonawca oświadcza, iż na każdorazowe wezwanie Zamawiającego przekazany zostanie oryginał certyfikatu rezydencji podatkowej oraz oświadczenie o rzeczywistym Zamawiającego płatności (Statement of the beneficial owner) wg wzoru określonego przez Zamawiającego (Załącznik nr 1 do Istotnych postanowień umownych), pod rygorem zrekompensowania wszelkich negatywnych konsekwencji finansowych poniesionych z tytułu jego braku przez Zamawiającego.
2. W przypadku ustawowego zobowiązania do odprowadzenia podatku u źródła Zamawiający jest uprawniony do pomniejszenia kwoty do zapłaty, wynikającej z faktury, o wyliczoną wartość podatku u źródła i odprowadzenie tego podatku do właściwego urzędu skarbowego.
3. Wykonawca oświadcza, że nie jest zarejestrowanym podatnikiem VAT czynnym w Polsce, oraz że nie posiada stałego miejsca prowadzenia działalności w Polsce, a w przypadku zmian w tym zakresie zobowiązuje się niezwłocznie powiadomić o nich Zamawiającego pod rygorem zrekompensowania wszelkich negatywnych konsekwencji finansowych z tego tytułu.
4. Wykonawca oświadcza, że jest zarejestrowanym podatnikiem VAT UE.
5. Wykonawca oświadcza, iż jego rezydencją podatkową jest ,
w przypadku zmian w tym zakresie zobowiązuje się niezwłoczne powiadomić o nich Zamawiającego a także wraz z Zamawiającym ustalić treść aneksu do umowy wprowadzającego zapisy regulujące sposób rozliczeń podatku u źródła i przekazania certyfikatu rezydencji.
[Rezydenci podatkowi]
6. Wykonawca oświadcza, iż jego rezydencją podatkową jest Rzeczpospolita Polska, a w przypadku zmian w tym zakresie zobowiązuje się niezwłocznie powiadomić o nich Zamawiającego, a także wraz z Zamawiającym ustalić treść aneksu do umowy wprowadzającego zapisy regulujące sposób rozliczeń podatku u źródła i przekazania certyfikatu rezydencji.
7. Wykonawca oświadcza, że jest zarejestrowanym podatnikiem VAT czynnym oraz nie jest małym podatnikiem rozliczającym się metodą kasową w rozumieniu ustawy z dnia 11 marca 2004 r.
o podatku od towarów i usług, a w przypadku zmian w tych zakresach zobowiązuje się niezwłocznie powiadomić o nich Zamawiającego, pod rygorem zrekompensowania wszelkich negatywnych konsekwencji finansowych z tego tytułu.
8. Wykonawca jest zobowiązany zrekompensować Zamawiającego wszelkie negatywne konsekwencje finansowe, wynikające z konieczności zapłaty przez Zamawiającego innych zobowiązań podatkowych.
§ 8
Obowiązki Stron
1. Xxxxxx ponoszą odpowiedzialność za niewykonanie lub nienależyte wykonanie umowy na zasadach ogólnych określonych w Kodeksie Cywilnym z uwzględnieniem postanowień umowy.
2. O wszelkich wadach jakościowych wykonanej analizy oleju Zamawiający zawiadomi niezwłocznie Wykonawcę drogą elektroniczną na adres lub telefonicznie na nr
……………….
3. Za każdy dzień opóźnienia w wykonaniu usługi, powyżej terminu wskazanego w § 3 ust. 2, Wykonawca zobowiązany będzie zapłacić Zamawiającego karę umowną w wysokości 10 % (słownie: dziesięć procent) od wartości bieżącego zamówienia brutto, za każdy dzień opóźnienia z tego tytułu w realizacji zamówienia.
§ 9
Odstąpienie/wypowiedzenie umowy
1. Każda ze Stron ma prawo wypowiedzieć niniejszą umowę ze skutkiem natychmiastowym
w przypadku:
a) jeżeli druga Xxxxxx wykonuje swoje obowiązki w sposób nienależyty i pomimo pisemnego wezwania nie nastąpiła poprawa w wykonywaniu tych obowiązków;
b) w razie postawienia Strony w stan likwidacji lub upadłości lub powstania okoliczności uzasadniających postawienie Strony w stan likwidacji lub upadłości;
2. Odstąpienie od umowy/wypowiedzenie umowy winno nastąpić w formie pisemnej pod rygorem nieważności. W przypadku odstąpienia/wypowiedzenia od umowy z przyczyn zależnych od Wykonawcy, Zamawiającego przysługiwać będzie kara umowna w wysokości 20 % wynagrodzenia brutto od wartości zrealizowanych dostaw na dzień złożenia oświadczenia o odstąpieniu od umowy.
3. Korzystając z ustawowego prawa do odstąpienia od niniejszej umowy, Strona odstępująca zobowiązana jest do wskazania daty, od której odstępuje od niniejszej umowy oraz czy odstępuje od niej co do jej całości albo co do całości niezrealizowanej części. W przypadku niewskazania w oświadczeniu woli o odstąpieniu od niniejszej umowy okoliczności, o których mowa w zdaniu poprzedzającym, przyjmuje się, że odstąpienie następuje co do części niezrealizowanej
umowy z dniem, gdy dotarło lub mogło dotrzeć do wiadomości drugiej Xxxxxx, w taki sposób, że mogła ona zapoznać się z jego treścią.
4. Zamawiającemu przysługuje prawo rozwiązania umowy z zachowaniem okresu wypowiedzenia wynoszącego 30 (słownie: trzydzieści) dni.
5. Zamawiający ma prawo rozwiązać umowę w całości lub ograniczyć zakres jej realizacji oraz wynagrodzenie Wykonawcy, ze skutkiem natychmiastowym, z ważnych powodów, w szczególności w przypadku:
a) zmian w strukturze organizacyjnej Zamawiającego, skutkującej tym, że umowa nie może być
realizowana,
b) utraty przez Wykonawcę uprawnień niezbędnych do wykonywania działalności lub czynności objętej przedmiotem umowy, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania,
c) niewykonywania lub nienależytego wykonywania przedmiotu umowy z przyczyn leżących po
stronie Wykonawcy, w szczególności poprzez:
− uchylanie się przez Wykonawcę od realizacji umowy w całości lub w części,
− wykonywanie przedmiotu umowy w sposób niezgodny ze sposobem określonym
w umowie,
− uchybienie terminu realizacji przedmiotu umowy,
− opóźnienie realizacji przedmiotu umowy w zakresie, który wskazuje na brak możliwości
realizacji przedmiotu umowy w ustalonym terminie,
− zlecenie wykonywania przedmiotu umowy podwykonawcy bez pisemnej zgody
Zamawiającego.
6. W przypadku rozwiązania umowy z przyczyn o których mowa w ust. 5 powyżej, Wykonawcy nie
przysługuje prawo do odszkodowania z tego tytułu.
§ 10
Osoby do kontaktu
a) ze strony Wykonawcy:
……………………………………………….. tel.: ………………………; e-mail: ……………………………………
……………………………………………….. tel.: ………………………; e-mail: ……………………………………
b) ze strony Zamawiającego:
……………………………………………….. tel.: ………………………; e-mail: ……………………………………
……………………………………………….. tel.: ………………………; e-mail: ……………………………………
2. W celu uniknięcia wątpliwości, Xxxxxx zgodnie postanawiają, że osoby wskazane w ust. 1 powyżej nie są uprawnione do zmiany, wypowiedzenia niniejszej umowy, a jedynie do dokonywania czynności operacyjnych związanych z jej przedmiotem.
3. Zmiana osób, o których mowa w ust. 1 powyżej nie wymaga zmiany umowy, przy czym Strona dokonująca zmiany jest obowiązana zawiadomić na piśmie lub drogą e-mailową drugą Stronę.
4. Strony uznają za skuteczne powiadomienia dokonane na piśmie - listem poleconym,
z zachowaniem dowodu nadania lub pocztą elektroniczną.
5. Adres Wykonawcy do korespondencji:
……………………………………………………………………………….
6. Xxxxx Xxxxxxxxxxxxx do korespondencji:
JSW Logistics sp. z o.o. xx. Xxxxxxxxxxxxx 00
00 - 000 Xxxxxxxx xxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xx
1. Klauzula etyczna
§ 11
Klauzule etyczne i antykorupcyjne
Wykonawca oświadcza, że zapoznał się z obowiązującym w JSW S.A. „Kodeksem Etyki JSW”, którego treść została udostępniona na stronie xxx.xxx.xx/x-xxx/xxxxxxxxxx/xxxxxx-xxxxx-xx- jsw/ i zobowiązuje się, że w związku z realizacją niniejszej umowy będzie przestrzegać zasad opisanych w ww. Kodeksie, oraz że standardów tych przestrzegać będą jego podwykonawcy oraz wszelkie inne osoby przy pomocy których wykonuje umowę, jak również osoby, którym powierza wykonanie umowy (w całości lub w części). Ponadto Wykonawca zobowiązuje się do zapobiegania i niepodejmowania działań, które mogłyby powodować naruszenie tych zasad przez jego pracowników. Wykonawca zapewni zgodność swoich działań z powyższymi zasadami i na żądanie JSW S.A. niezwłocznie poinformuje o stosowanych w tym zakresie procedurach. Za wszelkie działania lub zaniechania stanowiące naruszenie powyższych obowiązków przez podwykonawców, osoby przy pomocy których Wykonawca wykonuje umowę, jak również osoby, którym powierza wykonanie umowy (w całości lub w części), Wykonawca ponosi odpowiedzialność jak za działania własne.
2. Klauzula antykorupcyjna - Odrzucenie korupcji
Wykonawca oświadcza, że w swojej działalności nie stosuje i nie toleruje korupcji, łapownictwa oraz wszelkich innych form wywierania wpływu, które mogą być sprzeczne z prawem lub dobrymi obyczajami. Wykonawca oświadcza, że zapoznał się z obowiązującą w JSW S.A. „Polityką antykorupcyjną Grupy Kapitałowej JSW” oraz „Procedurą zgłaszania nieprawidłowości w Grupie Kapitałowej JSW”, których treść została udostępniona na stronie https:xxx.xx/x-xxx/Xxxxxxxxxx i zobowiązuje się, że w związku z realizacją niniejszej umowy będzie przestrzegać zasad opisanych w ww. Polityce i Procedurze, oraz że standardów tych przestrzegać będą jego podwykonawcy oraz wszelkie inne osoby przy pomocy których wykonuje umowę. W celu uniknięcia wątpliwości, powyższe nie stanowi zgody na realizację przedmiotu umowy przez Wykonawcę z udziałem podwykonawców lub innych osób trzecich, o ile z innych postanowień umowy lub z jej istoty wynika obowiązek realizowania przedmiotu umowy bez udziału podwykonawców lub innych osób trzecich.
3. Zobowiązanie do niepodejmowania działań korupcyjnych
Wykonawca zobowiązuje się, że [jego] członkowie kadry kierowniczej i pracownicy nie będą stosować i tolerować korupcji, łapownictwa, jak również żadnych innych form wywierania wpływu, które są sprzeczne z prawem lub dobrymi obyczajami, w tym w szczególności nie będą (bezpośrednio lub w sposób dorozumiany) oferować, obiecywać, udzielać, upoważniać, zabiegać o korzyści lub przyjmować jakichkolwiek nienależnych korzyści finansowych lub innych korzyści
jakiegokolwiek rodzaju (lub nie będą sugerowali, że dokonają lub mogą dokonać takiej czynności w dowolnym czasie w przyszłości) w jakikolwiek sposób związany z umową oraz że podjął uzasadnione środki, aby uniemożliwić podwykonawcom, agentom lub jakimkolwiek innym osobom trzecim, podlegającym jej kontroli lub decydującemu wpływowi, dokonanie takich czynności.
4. Zobowiązanie do udzielenia informacji
Wykonawca zobowiązuje się do udzielenia drugiej stronie informacji w zakresie niezbędnym do wykazania, że Wykonawca wywiązuje się z określonych w niniejszej umowie obowiązków dotyczących niepodejmowania działalności korupcyjnej i zapobiegania korupcji, w terminie 14 (czternastu) dni od dnia doręczenia wezwania drugiej stronie.
5. Procedura naprawcza
Jeżeli Zamawiający uprawdopodobni, że Wykonawca dopuścił się naruszenia lub kilku powtarzających się naruszeń postanowień obowiązków dotyczących niepodejmowania działalności korupcyjnej i zapobiegania korupcji, Zamawiający powiadomi o tym Wykonawcę i zażąda podjęcia w rozsądnym terminie niezbędnych działań naprawczych oraz poinformowania o takich działaniach. Jeżeli nie zostaną podjęte skuteczne działania naprawcze Zamawiający może, według własnego uznania, zawiesić umowę lub ją wypowiedzieć, przy założeniu, że wszystkie kwoty i świadczenia należne na mocy umowy w momencie jej zawieszenia lub wypowiedzenia pozostaną wymagalne i należne, w zakresie dopuszczalnym obowiązującymi przepisami prawa.
6. Odpowiedzialność
Za szkodę poniesioną przez Zamawiającego wynikającą z niewykonania lub nienależytego wykonania określonych w niniejszej umowie obowiązków dotyczących niepodejmowania działalności korupcyjnej i zapobiegania korupcji oraz innych form wywierania wpływu, które są sprzeczne z prawem lub dobrymi obyczajami Wykonawca ponosi odpowiedzialność na zasadach ogólnych, niezależnie od limitów i ograniczeń określonych w umowie.
§ 12
Ochrona danych osobowych
1. Strony zobowiązują się do ochrony udostępnionych danych osobowych, w tym do stosowania organizacyjnych i technicznych środków ochrony danych osobowych przetwarzanych w systemach informatycznych, zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) zwanym dalej (RODO), ustawy o ochronie danych osobowych z dnia 10.05.2018 r.
2. Strony oświadczają, że ich pracownicy posiadający dostęp do danych osobowych Stron umowy znają przepisy dotyczące ochrony danych osobowych oraz będą posiadać stosowne upoważnienia do przetwarzania danych osobowych.
3. Strony oświadczają, że dane osobowe uzyskane od drugiej Strony umowy będą wykorzystane wyłącznie w celu realizacji przedmiotu niniejszej umowy.
4. W przypadku ewentualnego naruszenia przepisów dotyczących ochrony danych osobowych przez jedną ze Stron, Xxxxxx, która dopuściła się tego naruszenia jest zobowiązana pokryć koszty poniesione w związku z tym naruszeniem zgodnie z obowiązującymi przepisami w tym zakresie.
5. JSW Logistics Sp. z o.o. realizuje obowiązek informacyjny zgodnie z art. 13 i art. 14 „RODO” na
stronie internetowej xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxx.xx/xxxx/ gdzie zamieszczona jest polityka prywatności i klauzula informacyjna i zobowiązuje drugą Stronę do przekazania zawartych tam informacji osobom fizycznym, które występują w jej imieniu i w jej imieniu biorą udział w wykonaniu umowy.
6. W przypadku, gdy przedmiot niniejszej Umowy wymaga zawarcia umowy powierzenia danych osobowych do przetwarzania, Strony zobowiązane są zawrzeć taką umowę.
§ 13
Siła wyższa
1. Od obowiązków wynikających z niniejszej umowy Strony mogą być zwolnione tylko w przypadku zaistnienia „siły wyższej".
2. Za przypadki siły wyższej, które uwalniają strony od wypełnienia zobowiązań umownych na czas trwania siły wyższej oraz czas niezbędny do usunięcia jej skutków, uznaje się nieprzewidziane wydarzenia, które wystąpią niezależnie od woli stron i po zawarciu niniejszej umowy, a którym strona nie będzie mogła zapobiec, przy zastosowaniu należytej staranności, udaremniające całkowicie lub częściowo wypełnianie zobowiązań umownych, jak np. pożar, powódź, gwałtowne zjawiska atmosferyczne, trzęsienie ziemi, strajk, wojna, mobilizacja, działania wojenne wroga, rekwizycja, embargo, kwarantanna, epidemia lub zarządzenia władz.
3. Nie uznaje się za siłę wyższą braku siły roboczej, materiałów i surowców, chyba że jest to spowodowane siłą wyższą.
4. O zaistnieniu okoliczności uznanych za siłę wyższą strony zobowiązane są niezwłocznie się powiadomić.
5. Niezwłocznie po ustaniu siły wyższej, Strony przystąpią do dalszego wykonania umowy.
6. Określony w umowie termin realizacji umowy ulega wydłużeniu o czas działania siły wyższej oraz
czas niezbędny do usunięcia skutków działania siły wyższej.
§ 14
Klauzule dot. ochrony tajemnicy
1. Wykonawca zobowiązuje się do zachowania w tajemnicy, odpowiedniego zabezpieczenia oraz niewykorzystywania wszelkich informacji dotyczących negocjacji, wykonania przedmiotu umowy, jak również informacji dotyczących drugiej strony umowy oraz jej działalności, w których posiadanie wszedł w związku z prowadzonymi negocjacjami, zawarciem lub wykonaniem umowy.
2. Wykonawca nie może ujawniać ani wykorzystywać informacji poufnej, jak również udzielać na podstawie informacji poufnej rekomendacji lub nakłaniać innych osób do nabycia lub zbycia akcji JSW S.A.
3. Zamawiający zastrzega sobie prawo upublicznienia informacji przedstawionych w umowie na potrzeby tworzenia raportów przekazywanych do publicznej wiadomości przez podmiot dominujący JSW S.A., w związku z notowaniem papierów wartościowych Jastrzębskiej Spółki Węglowej S.A. na Giełdzie Papierów Wartościowych w Warszawie S.A.
4. Jeśli papiery wartościowe Wykonawcy notowane są na Giełdzie Papierów Wartościowych w Warszawie S.A., to przysługuje mu uprawnienie zastrzeżenia prawa do upublicznienia informacji przedstawionych w umowie na potrzeby tworzenia raportów przekazywanych do publicznej wiadomości przez Wykonawcę w związku z notowaniem papierów wartościowych na Giełdzie Papierów Wartościowych w Warszawie S.A.
5. Naruszenie obowiązku zachowania w tajemnicy informacji poufnej będzie traktowane jako podstawa rozwiązania umowy bez wypowiedzenia, a także będzie traktowane jako podstawa dochodzenia przez JSW Logistics Sp. z o.o. roszczeń w drodze postępowania cywilnego, na podstawie przepisów ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. Kodeks cywilny (Dz. U. nr 16, poz. 93, z późniejszymi zmianami). Naruszenie, o którym mowa powyżej może też być podstawą złożenia przez JSW Logistics Sp. z o.o. zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia przestępstwa określonego w art. 180 i 181 Ustawy o obrocie instrumentami finansowymi.
6. Zamawiający zastrzega sobie prawo przekazywania informacji przedstawionych w umowie lub
o jej realizacji uprawnionym doradcom w szczególności prawnym i podatkowym, a także podmiotom działającym w Grupie Kapitałowej Jastrzębskiej Spółki Węglowej.
§ 15
Klauzula sankcyjna
1. Wykonawca gwarantuje, że na niego, jak również na jego podmioty zależne ani na żaden podmiot z nim kapitałowo lub osobowo powiązany (w tym również na członków zarządu, kadrę zarządzającą lub pracowników) nie zostały nałożone żadne środki ograniczające wynikające z przepisów powszechnie obowiązującego prawa oraz nie zostały nałożone sankcje gospodarcze, jak również nie pozostają pod kontrolą podmiotów objętych sankcjami.
2. Wykonawca oświadcza, że jest świadomy obowiązku przestrzegania wszelkich obowiązujących przepisów prawa w zakresie zakazu współpracy (choćby pośrednio) z państwami i podmiotami, na które nałożone zostały środki ograniczające, jaki i handlu towarami objętymi sankcjami bez odpowiednich zezwoleń. W szczególności Wykonawca gwarantuje, że nie łamie żadnych sankcji nakładanych przez ustawodawstwo krajowe i unijne oraz Radę Bezpieczeństwa ONZ, czy właściwe organy USA (OFAC).
3. Wykonawca zaświadcza, że żaden objęty sankcjami produkt, część składowa, surowiec, lub usługi pochodzące z krajów objętych sankcjami, jak również których dostawcą jest podmiot objęty sankcjami, nie zostaną wykorzystane w celu realizacji niniejszej umowy.
4. Wykonawca zobowiązany jest do natychmiastowego zawiadomienia Zamawiającego w przypadku objęcia Wykonawcy lub podmiotów z nim powiązanych, jak również z którymi współdziała środkami ograniczającymi wynikającymi z przepisów powszechnie obowiązującego prawa.
5. Z tytułu naruszenia przez Wykonawcę obowiązków opisanych w ust. 1-4 traktowane będzie jako nienależyte wykonanie umowy i w związku z tym Zamawiającego przysługiwać będą następujące uprawnienia:
a) rozwiązania umowy bez zachowania okresu wypowiedzenia,
b) odmowy odbioru przedmiotu umowy, w szczególności zamówionych, a niezrealizowanych
jeszcze dostaw lub usług,
c) wstrzymania wszystkich wymagalnych i niewymagalnych świadczeń rzeczowych
i pieniężnych wobec Wykonawcy,
d) odmowy realizacji świadczeń rzeczowych i pieniężnych wobec Wykonawcy, jeżeli wiązałyby się one z zagrożeniem wyciągnięcia jakichkolwiek negatywnych konsekwencji dla
Zamawiającego.
6. Wybór uprawnienia, o jakim mowa w ust. 5 zostaje pozostawiony do wyłącznej decyzji Zamawiającego.
7. W przypadku wykonania uprawnień, o których mowa w ust. 5 przez Zamawiającego, Wykonawcy nie przysługują roszczenia w stosunku do Zamawiającego zarówno w zakresie poniesionej z tego tytułu szkody jak i utraconych korzyści. Wykonawca jest zobowiązany do zabezpieczenia Zamawiającego przed wszelkimi roszczeniami wynikającymi z naruszenia przez Wykonawcę środków ograniczających wskazanych w ust. 2 i pokrycia wszelkich szkód oraz kosztów, które w związku z tym naruszeniem poniósł Zamawiający.
§ 16
Postanowienia końcowe
1. Wszelkie zmiany umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności w postaci aneksu, z wyjątkiem zmiany osób wskazanych w § 10 ust.1 oraz adresów email i nr telefonów wskazanych w treści umowy, gdzie wystarczające jest powiadomienie w formie określonej w § 10 ust.4.
2. W sprawach nieuregulowanych niniejszą umową będą miały zastosowanie odpowiednie przepisy Ustawy Kodeks Cywilny (Dz. U. z 2020 r. poz. 1740 z późn. zm.).
3. Xxxxxx ponoszą odpowiedzialność za niewykonanie lub nienależyte wykonanie umowy na zasadach ogólnych określonych w Kodeksie Cywilnym z uwzględnieniem postanowień umowy.
4. Wszelkie spory wynikające z tej umowy lub pozostające w związku z nią będą rozstrzygane ostatecznie na podstawie Regulaminu Arbitrażowego Sądu Arbitrażowego przy Regionalnej Izbie Gospodarczej w Katowicach, obowiązującego w dniu wszczęcia postępowania, przez arbitra lub arbitrów powołanych zgodnie z tym Regulaminem.
5. Jeżeli którekolwiek z postanowień niniejszej umowy okaże się z jakiegokolwiek powodu nieważne, sprzeczne z prawem lub nieskuteczne, legalność i wykonalność pozostałych postanowień nie będzie w żaden sposób naruszona lub osłabiona, a Strony zobowiązują się uzgodnić postanowienie zastępujące, mające moc prawną i skutek możliwie najbardziej zbliżony do postanowienia zastępowanego.
6. W razie wystąpienia istotnej zmiany okoliczności powodującej, że wykonanie umowy nie leży w interesie Zamawiającego, czego nie można było przewidzieć w chwili jej zawarcia, Zamawiający zastrzega sobie prawo do odstąpienia od umowy tak w części jak i w całości w terminie 30 (trzydzieści) dni od daty doręczenia Wykonawcy zawiadomienia o wystąpieniu okoliczności uzasadniających rozwiązanie umowy.
7. Umowę sporządzono w 2 (dwóch) jednobrzmiących egzemplarzach, po 1 (jednym) egzemplarzu dla każdej ze Stron.
8. Datą zawarcia umowy jest data podpisania jej przez ostatnią ze Stron. W przypadku braku określenia dat złożenia podpisów pod umową, datą zawarcia umowy będzie data wskazana w jej komparycji.
9. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności pomiędzy polską i (…) wersją niniejszej umowy
decydująca będzie wersja polska.
10. Do umowy mają zastosowanie przepisy polskiego prawa procesowego i materialnego.
Załącznik nr 1 - Oświadczenie o rzeczywistym Zamawiającego płatności/Statement of beneficial owner. Załącznik nr 2 – Wykaz cenowy (Formularz Ofertowy)
ZAMAWIAJĄCY | WYKONAWCA |
1 ……………………………………………. | 1 ……………………………………………. |
2 ……………………………………………. |
Załącznik nr 1 – Oświadczenie o rzeczywistym Zamawiającego płatności/Statement of beneficial
owner
(miasto/city) (data/date)
Nazwa firmy: ………………………………………
Company name
Adres rezydencji podatkowej: ………………..
Address of tax residence 1
Państwo: …………………………………………
Country: …………………………………………..
Miasto, kod pocztowy: ………………………..
City, Post Code: …………………………………….
Ulica………………………………………………
Street: ……………………………………………
Numer identyfikacji podatkowej: ………………………………..
Tax numer: ………………………………………
Oświadczenie o rzeczywistym Zamawiającego płatności / Statement of beneficial owner
1 Do not use a P.O. box or in- care of address
1. Działając w imieniu (nazwa firmy) …………………………………., zwaną dalej Spółką, oświadczam, że Spółka jest ostatecznym Zamawiającym (rzeczywistym Zamawiającym) wynagrodzenia otrzymanego od JSW Logistics Sp. z o.o., zgodnie z umową nr z dnia …………….. 2. Rzeczywisty właściciel jest podmiotem, który spełnia wszystkie następujące warunki: a) otrzymuje należności na własną korzyść, decyduje o ich przeznaczeniu i ponosi ryzyko ekonomiczne związane z całkowitą lub częściową utratą takich należności, b) nie jest pośrednikiem, przedstawicielem, podmiotem powierniczym ani żadnym innym podmiotem faktycznie lub prawnie zobowiązanym do przeniesienia należności w całości lub w części na inny podmiot, c) prowadzi rzeczywistą działalność w kraju swojej siedziby, jeżeli należności zostały otrzymane w związku z prowadzoną działalnością; przy ocenie, czy jednostka prowadzi rzeczywistą działalność, patrz poniżej, przepisy art. 24a ust. 18 Ustawy o podatku dochodowym od osób prawnych, obowiązującej w Polsce. Art. 24a ust. 18. Przy ocenie, czy zagraniczna jednostka kontrolowana prowadzi rzeczywistą działalność gospodarczą, bierze się pod uwagę w szczególności, czy: 1) zarejestrowanie zagranicznej jednostki kontrolowanej wiąże się z istnieniem przedsiębiorstwa, w ramach którego ta jednostka wykonuje faktycznie | 1. Acting on behalf of (company name) …………………………………., hereinafter referred to as the Company, I hereby state that the Company is the final recipient (beneficial owner) of the payments received from JSW Logistics Sp. z o. o., under agreement number dated ……………….. 2. The beneficial owner is an entity that fulfils all of the following conditions: a) receives receivables for their own benefit, decides about their designation and bears economic risk related to the total or partial loss of such receivables, b) is not an intermediary, representative, fiduciary or any other entity actually or legally obliged to transfer the receivables in total or part to another entity, c) conducts actual business in the country of its seat, if the receivables are received in relation to the business conducted; when assessing if the entity conducts actual business see below, provisions of Art. 24a (18) Corporate Income Tax Law being in force in Poland. Art. 24a (18). When assessing if a controlled company conducts actual business, the following shall be considered, in particular, if: 1) registration of the foreign controlled company is related to the existence of the entrepreneurship as part of which that company performs actual activities |
czynności stanowiące działalność gospodarczą, w tym w szczególności czy jednostka ta posiada lokal, wykwalifikowany personel oraz wyposażenie wykorzystywane w prowadzonej działalności gospodarczej; 2) zagraniczna jednostka kontrolowana nie tworzy struktury funkcjonującej w oderwaniu od przyczyn ekonomicznych; 3) istnieje współmierność między zakresem działalności prowadzonej przez zagraniczną jednostkę kontrolowaną a faktycznie posiadanym przez tę jednostkę lokalem, personelem lub wyposażeniem; 4) zawierane porozumienia są zgodne z rzeczywistością gospodarczą, mają uzasadnienie gospodarcze i nie są w sposób oczywisty sprzeczne z ogólnymi interesami gospodarczymi tej jednostki; 5) zagraniczna jednostka kontrolowana samodzielnie wykonuje swoje podstawowe funkcje gospodarcze przy wykorzystaniu zasobów własnych, w tym obecnych na miejscu osób zarządzających. 3. Spółka potwierdza, że wszystkie płatności będą podlegały opodatkowaniu podatkiem dochodowym w (nazwa kraju) ……………………. 4. W przypadku zmiany powyższych informacji Spółka poinformuje JSW Logistics Sp. z o.o. o tym fakcie i niezwłocznie prześle zaktualizowaną wersję oświadczenia. Podpis osoby upoważnionej2: | constituting its business activity, including, in particular, if the company has a permanent facility, qualified personnel and equipment used in the conducted business activity; 2) the foreign controlled company does not constitute a structure functioning in isolation from economic reasons; 3) there is proportionality between the scope of the activity of the foreign controlled company and the facility, personnel or equipment actually owned by that company; 4) the concluded agreements are compliant with the economic reality, are economically justified and are not clearly in contrast to the general economic interests of that company; 5) the foreign controlled company performs basic economic functions with the use of its own resources, including managing persons available on the site. 3. The Company confirms that all the payments will be subject to income tax in (country name) …………………….. 4. In case of changing the above mentioned information, the Company shall inform JSW Logistics Sp. z o.o. about the fact and shall submit an updated version of statement immediately. Signature of the authorized person |
2 Dokumenty potwierdzające upoważnienie należy załączyć. (The documents confirming the authorization shall by attached)
Data: Czytelny podpis: Stanowisko: | (Date): (Legible signature): (Title): |