UMOWA PRZEJŚCIOWA
UMOWA PRZEJŚCIOWA
w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem
między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA
zwana dalej „Wspólnotą”,
REPUBLIKA SERBII,
zwana dalej „Serbią”,
zwane dalej łącznie „Stronami”,
z jednej strony, oraz
z drugiej strony,
MAJĄC NA UWADZE, CO NASTĘPUJE:
(1) Układ o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Serbią, z drugiej strony, (zwany dalej „układem o stabilizacji i stowarzyszeniu” lub „USiS”) został podpisany w [Brukseli w dniu XX YY 200Z].
(2) Układ o stabilizacji doprowadzić ma do ustanowienia bliskich i długotrwałych stosunków opartych na zasadzie wzajemności i wspólnoty interesów, co powinno umożliwić Serbii dalsze umocnienie i rozszerzenie już nawiązanych relacji z Unią Europejską.
(3) Konieczne jest zagwarantowanie rozwoju więzi handlowych poprzez umocnienie i rozszerzenie wcześniej ustanowionych relacji.
(4) W tym celu konieczne jest jak najszybsze wprowadzenie w życie, dzięki umowie przejściowej” (zwanej dalej „niniejszą umową”), postanowień układu o stabilizacji i stowarzyszeniu dotyczących handlu i spraw związanych z handlem.
(5) Niektóre z postanowień zawartych w dołączonym do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu protokole 4 w sprawie transportu lądowego, które dotyczą tranzytu drogowego, mają bezpośredni związek ze swobodą przepływu towarów, w związku z czym powinny zostać włączone do niniejszej umowy.
(6) Ze względu na brak wcześniejszych struktur umownych, niniejsza umowa ustanawia Komitet Przejściowy odpowiedzialny za wprowadzenie w życie niniejszej umowy.
(7) Ponieważ handel niektórymi wyrobami włókienniczymi został uregulowany w umowie między Wspólnotą Europejską i Republiką Serbii z dnia 31 marca 2005 r., uznaje się, że umowa ta wygaśnie z datą wejścia w życie układu o stabilizacji i stowarzyszeniu;
ZDECYDOWAŁY zawrzeć niniejszą umową i tym celu wyznaczyły jako swoich pełnomocników: WSPÓLNOTA EUROPEJSKA
[przedstawiciel wyznaczony przez prezydencję] [tytuł]
[aktualny przewodniczący Rady Unii Europejskiej] Xxxx XXXX,
Członek Komisji Wspólnot Europejskich (zwanej dalej „Komisją Europejską”) odpowiedzialny za rozszerzenie
SERBIA
[przedstawiciel wyznaczony przez Serbię] [tytuł]
KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw, uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
TYTUŁ I ZASADY OGÓLNE
ARTYKUŁ 1
(Artykuł 2 USiS)
Poszanowanie zasad demokracji i praw człowieka, które zostały proklamowane w Powszechnej deklaracji praw człowieka oraz określone w Konwencji ochrony praw człowieka i podstawowych wolności, w Akcie końcowym z Helsinek i w Karcie paryskiej dla Nowej Europy, poszanowanie zasad prawa międzynarodowego, w tym pełna współpraca z Międzynarodowym Trybunałem Karnym dla Byłej Jugosławii (MTKJ), i poszanowanie zasad państwa prawa, jak również zasad gospodarki rynkowej, zawartych w dokumencie z konferencji KBWE w Bonn w sprawie współpracy gospodarczej, stanowią podstawę polityki wewnętrznej i zagranicznej Stron oraz zasadnicze elementy niniejszej umowy.
ARTYKUŁ 2
(Artykuł 9 USiS)
Niniejsza umowa jest w pełni zgodna z właściwymi postanowieniami WTO, a w szczególności art. XXIV Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (GATT 1994) oraz art. V Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) i jest wdrażana w sposób spójny z tymi postanowieniami.
TYTUŁ IV
SWOBODNY PRZEPŁYW TOWARÓW
ARTYKUŁ 3
(Artykuł 18 USiS)
1. Wspólnota i Serbia stopniowo tworzą dwustronną strefę wolnego handlu w okresie przejściowym maksymalnie sześciu lat od daty wejścia w życie niniejszej umowy, zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy i z postanowieniami GATT 1994 oraz WTO. W procesie tym Strony uwzględniają szczególne wymagania określone poniżej.
2. Nomenklaturę scaloną stosuje się do klasyfikacji towarów w handlu między Stronami.
3. Do celów niniejszej umowy cła i opłaty o skutku równoważnym do ceł obejmują wszelkie cła lub wszelkiego rodzaju opłaty nałożone w związku z wywozem lub przywozem towarów, w tym wszelkiego rodzaju podatki wyrównawcze lub opłaty dodatkowe związane z takim przywozem lub wywozem, lecz nie obejmują:
a) opłat równoważnych do podatku wewnętrznego nałożonych zgodnie z postanowieniami art. III ust. 2 GATT 1994,
b) środków antydumpingowych lub opłat wyrównawczych,
c) należności lub opłat współmiernych z kosztem świadczonych usług.
4. Dla każdego produktu podstawową stawkę celną, na podstawie której dokonywane mają być sukcesywne obniżki przewidziane w niniejszej umowie, stanowi:
a) wspólna taryfa celna Wspólnoty ustanowiona zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2658/871 rzeczywiście stosowana erga omnes w dniu podpisania niniejszej umowy;
b) taryfa stosowana przez Serbię2.
5. Jeżeli po podpisaniu niniejszej umowy jakakolwiek z obniżonych taryf celnych jest stosowana erga omnes, w szczególności obniżki wynikające z:
1 Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1), z uwzględnieniem corocznych zmian.
2 Dziennik urzędowy Serbii nr 62/2005 i 61/2007.
a) negocjacji taryfowych w ramach WTO, lub
b) przystąpienia Serbii do WTO, lub
c) kolejnych obniżek po przystąpieniu Serbii do WTO,
Taka obniżona stawka celna zastępuje podstawową stawkę celną, o której mowa w ustępie 4, od dnia, w którym zaczynają być stosowane takie obniżki.
6. Wspólnota i Serbia informują się wzajemnie o swoich podstawowych stawkach celnych i ich wszelkich zmianach.
ROZDZIAŁ I PRODUKTY PRZEMYSŁOWE
ARTYKUŁ 4
(Artykuł 19 USiS)
Definicja
7. Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się do produktów pochodzących ze Wspólnoty lub z Serbii, które są wymienione w działach 25–97 nomenklatury scalonej, z wyjątkiem produktów wymienionych w załączniku 1 pkt 1 ppkt (ii) do Porozumienia WTO w sprawie rolnictwa.
8. Handel między Stronami produktami objętymi Traktatem ustanawiającym Europejską Wspólnotę Energii Atomowej jest prowadzony zgodnie z postanowieniami tego Traktatu.
9. Postanowienia niniejszej umowy stosuje się do wyrobów włókienniczych będących przedmiotem umowy między Wspólnotą Europejską i Republiką Serbską z dnia 31 marca 2006
r. w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi.
ARTYKUŁ 5
(Artykuł 20 USiS)
Wspólnotowe preferencje dotyczące produktów przemysłowych
1. Cła przywozowe oraz opłaty o skutku równoważnym na przywożone do Wspólnoty produkty przemysłowe pochodzące z Serbii zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy.
2. Ograniczenia ilościowe w przywozie do Wspólnoty produktów przemysłowych pochodzących z Serbii oraz środki o skutku równoważnym zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy.
ARTYKUŁ 6
(Artykuł 21 USiS)
Serbskie preferencje dotyczące produktów przemysłowych
1. Cła przywozowe na przywożone do Serbii produkty przemysłowe pochodzące ze Wspólnoty, inne niż te, które wymieniono w załączniku I, zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy.
2. Opłaty o skutku równoważnym do ceł przywozowych na przywożone do Serbii produkty przemysłowe pochodzące ze Wspólnoty zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy.
3. Cła przywozowe na przywożone do Serbii produkty przemysłowe pochodzące ze Wspólnoty, które wymieniono w załączniku I, są stopniowo obniżane i znoszone zgodnie z harmonogramem zawartym w tym załączniku.
4. Ograniczenia ilościowe w przywozie do Serbii produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty oraz środki o skutku równoważnym zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy.
ARTYKUŁ 7
(Artykuł 22 USiS)
Cła wywozowe i ograniczenia w wywozie
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota oraz Serbia znoszą w handlu między sobą wszelkie cła wywozowe oraz opłaty o skutku równoważnym.
2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota oraz Serbia znoszą między sobą wszystkie ograniczenia ilościowe w wywozie oraz wszystkie środki o skutku równoważnym.
ARTYKUŁ 8
(Artykuł 23 USiS) Szybsze obniżki ceł
Serbia oświadcza, że jest gotowa obniżyć cła w handlu ze Wspólnotą szybciej niż to przewidziano w artykule 21, jeżeli pozwoli na to jej ogólna sytuacja gospodarcza i sytuacja w danym sektorze gospodarki.
Komitet Przejściowy analizuje sytuację pod tym kątem i wydaje stosowne zalecenia.
ROZDZIAŁ II
ROLNICTWO I RYBACTWO
ARTYKUŁ 9
(Artykuł 24 USiS) Definicja
1. Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się do handlu produktami rolnymi i produktami rybactwa pochodzącymi ze Wspólnoty lub z Serbii.
2. Określenie „produkt rolny i produkt rybactwa” odnosi się do produktów wymienionych w działach 1–24 nomenklatury scalonej oraz do produktów wymienionych w załączniku I pkt 1 ppkt (ii) do Porozumienia WTO w sprawie rolnictwa.
3. Definicja ta obejmuje ryby i produkty rybactwa objęte działem 3, pozycjami 1604 i 1605, oraz podpozycjami 0511 91, 2301 20 00 oraz ex 1902 20 10 („Makarony nadziewane zawierające więcej niż 20% masy ryb, skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych”).
ARTYKUŁ 10
(Artykuł 25 USiS) Przetworzone produkty rolne
Protokół 1 określa ustalenia dotyczące handlu mające zastosowanie do przetworzonych produktów rolnych, które są w nim wymienione.
ARTYKUŁ 11
(Artykuł 26 USiS)
Wspólnotowe preferencje dotyczące przywozu produktów rolnych pochodzących z Serbii
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota znosi wszystkie ograniczenia ilościowe oraz środki o skutku równoważnym w przywozie produktów rolnych pochodzących z Serbii.
2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota znosi cła i opłaty o skutku równoważnym w przywozie produktów rolnych pochodzących z Serbii, innych niż te objęte pozycjami 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 i 2204 nomenklatury scalonej.
W odniesieniu do produktów objętych działami 7 i 8 nomenklatury scalonej, dla których wspólna taryfa celna przewiduje stosowanie ceł ad valorem oraz ceł specyficznych, zniesienie ma zastosowanie tylko do części ad valorem należności celnej.
3. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota ustala wysokość stawki celnej na przywóz do Wspólnoty produktów z młodej wołowiny określonych w załączniku II i pochodzących z Serbii na poziomie 20% cła ad valorem oraz 20% cła specyficznego
określonego we wspólnej taryfie celnej Wspólnoty, w granicach rocznego kontyngentu taryfowego wynoszącego 8700 ton w przeliczeniu na wagę bitą.
4. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota zwalnia z opłat celnych przywożone do Wspólnoty produkty pochodzące z Serbii objęte pozycjami 1701 i 1702 nomenklatury scalonej, do wyczerpania rocznego kontyngentu taryfowego wynoszącego 180 000 ton (waga netto).
ARTYKUŁ 12
(Artykuł 27 USiS)
Serbskie preferencje dotyczące produktów rolnych
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Serbia znosi wszystkie ograniczenia ilościowe oraz środki o skutku równoważnym w przywozie produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty.
2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Serbia:
a) znosi cła stosowane w przywozie niektórych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w załączniku IIIa;
b) stopniowo znosi cła stosowane w przywozie niektórych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w załączniku IIIb, zgodnie z harmonogramem wskazanym dla każdego produktu w tym załączniku;
c) stopniowo obniża cła stosowane w przywozie niektórych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w załączniku IIIc i IIId; zgodnie z harmonogramem wskazanym dla każdego produktu w tych załącznikach.
ARTYKUŁ 13
(Artykuł 28 USiS)
Protokół w sprawie win i napojów spirytusowych
Ustalenia mające zastosowanie do win i napojów spirytusowych, o których mowa w protokole 2, są określone w tym protokole.
ARTYKUŁ 14
(Artykuł 29 USiS)
Wspólnotowe preferencje dotyczące ryb i produktów rybactwa
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota znosi wszystkie ograniczenia ilościowe oraz środki o skutku równoważnym w przywozie ryb i produktów rybactwa pochodzących z Serbii.
2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota znosi wszystkie cła na ryby i produkty rybactwa pochodzące z Serbii, inne niż te wymienione w załączniku IV. Produkty wymienione w załączniku IV podlegają zawartym w nim postanowieniom.
ARTYKUŁ 15
(Artykuł 30 USiS)
Serbskie preferencje dotyczące ryb i produktów rybactwa
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Serbia znosi wszystkie ograniczenia ilościowe oraz środki o skutku równoważnym w przywozie ryb i produktów rybactwa pochodzących ze Wspólnoty.
2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Serbia znosi cła na ryby i produkty rybactwa pochodzące ze Wspólnoty, inne niż te wymienione w załączniku V. Produkty wymienione w załączniku V podlegają zawartym w nim postanowieniom.
ARTYKUŁ 16
(Artykuł 31 USiS) Klauzula przeglądu
Biorąc pod uwagę wielkość handlu produktami rolnymi i produktami rybactwa między Stronami, szczególną wrażliwość tych sektorów, zasady wspólnej polityki Wspólnoty w zakresie rolnictwa i rybactwa, zasady polityki rolnej i polityki rybactwa Serbii, rolę rolnictwa i rybactwa w gospodarce Serbii oraz konsekwencje wielostronnych negocjacji handlowych w ramach WTO, jak również ewentualnego przystąpienia Serbii do WTO, Wspólnota i Serbia zbadają na forum Komitetu Przejściowego, najpóźniej trzy lata po wejściu w życie niniejszej umowy, produkt po produkcie, w sposób uporządkowany i na odpowiedniej zasadzie wzajemności, możliwość przyznania dalszych preferencji w celu większej liberalizacji handlu produktami rolnymi i produktami rybactwa.
ARTYKUŁ 17
(Artykuł 32 USiS)
Klauzula ochronna dotycząca produktów rolnych i produktów rybactwa
1. Nie naruszając innych postanowień niniejszej umowy, w szczególności jego artykułu 26, uwzględniając szczególną wrażliwość rynków produktów rolnych i produktów rybactwa, jeżeli przywóz produktów pochodzących z jednej ze Stron i podlegających preferencjom przyznanym na mocy artykułów 11-15, powoduje poważne zakłócenia na rynkach lub w krajowych mechanizmach regulacyjnych drugiej Strony, obie Strony niezwłocznie podejmują konsultacje, których celem jest znalezienie właściwego rozwiązania. W oczekiwaniu na takie rozwiązanie Strona, której to dotyczy, może podjąć odpowiednie środki, jakie uzna za niezbędne.
2. W przypadku, gdy łączna ilość przywożonych produktów pochodzących z Serbii wyszczególnionych w protokole 3 załącznika V osiągnie 115% średniej odnotowanej w trzech poprzednich latach kalendarzowych, Serbia i Wspólnota w terminie pięciu dni roboczych przystępują do konsultacji w celu przeanalizowania i oceny uwarunkowań handlowych sprzyjających sprowadzaniu tych towarów do Wspólnoty i, w odpowiednich przypadkach, ustalają właściwe rozwiązania mające zapobiec zakłóceniom handlowym powodowanym przez przywóz tych towarów do Wspólnoty.
Bez uszczerbku dla ustępu 1, w przypadku gdy łączna ilość przywożonych produktów pochodzących z Serbii wyszczególnionych w protokole 3 załącznika V wzrośnie o ponad 30 procent w roku kalendarzowym, w porównaniu ze średnią odnotowaną w trzech poprzednich latach kalendarzowych, Wspólnota może zawiesić stosowanie preferencyjnego traktowania w odniesieniu do produktów, które spowodowały ten wzrost.
W przypadku podjęcia decyzji o zawieszeniu preferencyjnego traktowania, Wspólnota zawiadamia o tym środku w terminie pięciu dni roboczych Komitet Przejściowy oraz przystępuje do konsultacji z Serbią w celu uzgodnienia środków mających zapobiec czynnikom zakłócającym handel produktami wyszczególnionymi w protokole 3 załącznika V.
Wspólnota przywraca preferencyjne traktowanie niezwłocznie po usunięciu czynników zakłócających handel poprzez skuteczną realizację uzgodnionych środków lub dzięki innym odpowiednim środkom przyjętym przez Strony.
Postanowienia artykułu 26 ustęp 3-6 stosuje się odpowiednio do działań podjętych na podstawie niniejszego ustępu.
3. Strony dokonują przeglądu funkcjonowania mechanizmu przewidzianego w ust. 2 nie później niż w ciągu trzech lat od daty wejścia w życie niniejszej umowy. Komitet Przejściowy może zdecydować o odpowiednim dostosowaniu mechanizmu przewidzianego w ustępie 2.
ARTYKUŁ 18
(Artykuł 33 USiS)
Ochrona oznaczeń geograficznych produktów rolnych i produktów rybactwa oraz środków spożywczych innych niż wino i napoje spirytusowe
1. Serbia zapewnia ochronę wspólnotowych oznaczeń geograficznych zarejestrowanych we Wspólnocie na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 z 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych3 na warunkach określonych w niniejszym artykule. Serbskie oznaczenia geograficzne kwalifikują się do rejestracji we Wspólnocie na warunkach określonych w tym rozporządzeniu.
2. Serbia zakazuje całkowicie wykorzystywania na swoim terytorium nazw chronionych we Wspólnocie w odniesieniu do podobnych produktów niespełniających warunków specyfikacji oznaczenia geograficznego. Dotyczy to nawet sytuacji, gdy podawane jest prawdziwe pochodzenie geograficzne towaru, dane oznaczenie geograficzne jest stosowane w tłumaczeniu, nazwie towarzyszą określenia takie jak „rodzaj”, „typ”, „styl”, „imitacja”,
„metoda” lub inne podobne określenia.
3. Serbia odmawia rejestracji znaku towarowego, którego używanie odpowiada sytuacjom, o których mowa w ustępie 2.
4. Znaki towarowe, których używanie odpowiada sytuacjom, o których mowa w ustępie 2, zarejestrowane w Serbii lub ustanowione poprzez używanie, przestają być używane z upływem pięciu lat od daty wejścia w życie niniejszej umowy. Nie dotyczy to jednak znaków towarowych zarejestrowanych w Serbii oraz znaków towarowych ustanowionych poprzez używanie, które są własnością obywateli krajów trzecich, pod warunkiem że ich charakter nie wprowadza w żaden sposób w błąd opinii publicznej co do jakości, specyfikacji lub pochodzenia geograficznego towarów.
5. Każde wykorzystanie oznaczeń geograficznych chronionych zgodnie z ustępem 1 niniejszego artykułu jako terminów używanych zwyczajowo w języku potocznym jako
3 Dz.U. L 93 z 31.3.2006, str. 12. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 957/2007 (Dz.U. L 210 z 10.8.2007, str.26).
potocznej nazwy takich towarów w Serbii kończy się najpóźniej z upływem pięciu lat po wejściu w życie niniejszej umowy.
6. Serbia zapewnia, aby towary wywożone z jej terytorium po upływie pięciu lat po wejściu w
życie niniejszej umowy nie naruszały postanowień niniejszego artykułu.
7. Serbia zapewnia ochronę, o której mowa w ustępach 1–6, z własnej inicjatywy, jak również na wniosek zainteresowanych stron.
ROZDZIAŁ III WSPÓLNE POSTANOWIENIA
ARTYKUŁ 19
(Artykuł 34 USiS) Zakres
Postanowienia niniejszego rozdziału stosuje się do handlu wszystkimi produktami między Stronami, o ile nie postanowiono inaczej w tym rozdziale lub w protokole 1.
ARTYKUŁ 20
(Artykuł 35 USiS) Szersze preferencje
Postanowienia niniejszego tytułu w żaden sposób nie wpływają na jednostronne stosowanie korzystniejszych środków przez którąkolwiek ze Stron.
ARTYKUŁ 21
(Artykuł 36 USiS) Klauzula zawieszająca
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy nie wprowadza się żadnych nowych ceł przywozowych ani wywozowych, ani też opłat o skutku równoważnym, w handlu między Wspólnotą a Serbią, natomiast te, które już się stosuje, nie zostaną podwyższone.
2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy nie wprowadza się żadnych nowych ograniczeń ilościowych w przywozie lub wywozie, ani środków o skutku równoważnym w handlu między Wspólnotą a Serbią, natomiast te, które już istnieją nie staną się bardziej restrykcyjne.
3. Bez uszczerbku dla preferencji przyznanych na mocy artykułów 11-15, postanowienia ustępu 1 i 2 niniejszego artykułu nie ograniczają w żaden sposób prowadzenia polityki rolnej i polityki rybactwa w Serbii i we Wspólnocie, ani podejmowania środków w ramach tej polityki, o ile nie wpływa to na system przywozu, przewidziany w załącznikach II–V oraz w protokole 1.
ARTYKUŁ 22
(Artykuł 37 USiS)
Zakaz dyskryminacji podatkowej
1. Wspólnota i Serbia powstrzymują się od stosowania wszelkich środków lub praktyk o wewnętrznym charakterze fiskalnym powodujących bezpośrednio lub pośrednio nierówne traktowanie produktów jednej Strony i podobnych produktów pochodzących z terytorium drugiej Strony oraz znoszą te środki lub praktyki, jeżeli takie istnieją.
2. Produkty wywożone na terytorium jednej ze Stron nie mogą korzystać ze zwrotu wewnętrznych podatków pośrednich w wielkościach przekraczających podatki pośrednie nakładane na te produkty.
ARTYKUŁ 23
(Artykuł 38 USiS)
Cła o charakterze fiskalnym
Postanowienia dotyczące zniesienia ceł przywozowych stosuje się również do ceł o charakterze fiskalnym.
ARTYKUŁ 24
(Artykuł 39 USiS)
Unie celne, strefy wolnego handlu, uzgodnienia transgraniczne
1. Niniejsza umowa nie stanowi przeszkody w utrzymaniu lub ustanowieniu unii celnych, stref wolnego handlu lub ustaleń dotyczących handlu przygranicznego, o ile ich skutkiem nie jest zmiana ustaleń dotyczących handlu przewidzianych w niniejszej umowie.
2. Podczas okresów przejściowych określonych w artykule 3 niniejsza umowa nie ma wpływu na wprowadzenie w życie szczególnych ustaleń preferencyjnych dotyczących przepływu towarów, określonych w umowach transgranicznych zawartych wcześniej między jednym lub więcej państwami członkowskimi a Serbią albo wynikających z umów dwustronnych, o których mowa w tytule III, zawartych przez Serbię w celu wspierania handlu regionalnego.
3. Strony prowadzą w ramach Komitetu Przejściowego konsultacje dotyczące umów wymienionych w ustępach 1 i 2, a w razie potrzeby dotyczące również innych istotnych kwestii związanych z ich polityką handlową wobec krajów trzecich. W szczególności w przypadku przystąpienia jednego z krajów trzecich do Unii konsultacje takie prowadzone są z uwzględnieniem wspólnych interesów Wspólnoty i Serbii, określonych w niniejszej umowie.
ARTYKUŁ 25
(Artykuł 40 USiS) Dumping i dotacje
1. Żadne z postanowień niniejszej umowy nie uniemożliwia którejkolwiek ze Stron podjęcia działań służących ochronie handlu zgodnie z ustępem 2 niniejszego artykułu i artykułem 26.
2. Jeżeli jedna ze Stron stwierdzi istnienie praktyk dumpingowych lub dotacji wyrównawczych w handlu z drugą Stroną, może ona podjąć właściwe kroki przeciw tym praktykom zgodnie
z Porozumieniem WTO w sprawie wykonania art. VI GATT 1994 i Porozumieniem WTO w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych oraz jej własnym odpowiednim ustawodawstwem wewnętrznym.
ARTYKUŁ 26
(Artykuł 41 USiS) Klauzula ochronna
1. Strony stosują między sobą postanowienia art. XIX GATT 1994 i Porozumienia WTO w sprawie środków ochronnych.
2. Niezależnie od postanowień ustępu 1 niniejszego artykułu, w przypadku gdy przywóz produktu jednej Strony na terytorium drugiej Strony odbywa się w takich zwiększonych ilościach i na takich warunkach, które powodują lub zagrażają spowodowaniem:
a) poważnej szkody dla krajowego przemysłu produktów podobnych lub bezpośrednio konkurujących na terytorium Strony dokonującej przywozu lub
b) poważnych zakłóceń w jakimkolwiek sektorze gospodarki lub trudności mogących spowodować poważne pogorszenie sytuacji gospodarczej w regionie Strony dokonującej przywozu,
Strona dokonująca przywozu może podjąć stosowne dwustronne środki ochronne na warunkach i zgodnie z procedurami określonymi w niniejszym artykule.
3. Dwustronne środki ochronne skierowane wobec przywozu dokonywanego z terytorium drugiej Strony nie przekraczają poziomu ściśle niezbędnego do usunięcia zaistniałych trudności, jak określono w ustępie 2, które pojawiły się w wyniku stosowania niniejszej umowy. Przyjęte środki ochronne powinny składać się z zawieszenia wzrostu lub obniżki marginesu preferencji przewidzianych w niniejszej umowie dla danych produktów do maksymalnej wysokości odpowiadającej podstawowej stawce celnej określonej w artykule 3 ustęp 4 litery a) i b) oraz ustęp 5 dla tego samego produktu. Środki takie zawierają elementy wyraźnie prowadzące do stopniowego ich znoszenia najpóźniej do końca wyznaczonego terminu i nie są one stosowane przez okres dłuższy niż dwa lata.
W wyjątkowych okolicznościach środki mogą zostać przedłużone maksymalnie o okres kolejnych dwóch lat. Nie stosuje się żadnych dwustronnych środków ochronnych w przywozie produktu, który podlegał uprzednio takiemu środkowi przez okres czasu równy temu, w którym środek ten był uprzednio stosowany, o ile okres niestosowania wynosi co najmniej, dwa lata od wygaśnięcia środka.
4. W przypadkach określonych w niniejszym artykule przed podjęciem środków w nim przewidzianych lub w przypadkach, do których stosuje się ustęp 5 litera b) niniejszego artykułu, Wspólnota z jednej strony lub Serbia, z drugiej strony, jak najszybciej dostarczy Komitetowi Przejściowemu wszelkich istotnych informacji wymaganych w celu dokładnego zbadania sytuacji i znalezienia rozwiązania możliwego do przyjęcia przez obie Strony.
5. W celu realizacji ustępów 1-4 stosuje się następujące postanowienia:
a) Problemy wynikające z sytuacji, o której mowa w niniejszym artykule, kieruje się niezwłocznie do zbadania przez Komitet Przejściowy, który może podjąć wszelkie decyzje mające na celu usunięcie takich problemów.
Jeżeli Komitet Przejściowy lub Strona dokonująca wywozu nie podjęły decyzji, która usunęłaby trudności, lub jeżeli nie zostało znalezione żadne inne satysfakcjonujące rozwiązanie w terminie 30 dni od przedłożenia sprawy Komitetowi Przejściowemu, Strona dokonująca przywozu może podjąć środki właściwe do rozwiązania problemu zgodnie z niniejszym artykułem. W wyborze środków ochronnych pierwszeństwo należy przyznać tym, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie ustaleń przyjętych w niniejszej umowie. Środki ochronne zastosowane zgodnie z art. XIX GATT z 1994 r. oraz Porozumieniem WTO w sprawie środków ochronnych zachowują poziom/margines preferencji przyznany zgodnie z niniejszą umową.
b) Jeżeli wyjątkowe i poważne okoliczności wymagające podjęcia natychmiastowych działań uniemożliwiają, w zależności od przypadku, wcześniejsze poinformowanie o lub zbadanie, zainteresowana Strona może, w sytuacjach wyszczególnionych w niniejszym artykule, zastosować bezzwłocznie środki tymczasowe niezbędne do zaradzenia sytuacji, o czym zawiadamia niezwłocznie drugą Stronę.
Komitet Przejściowy jest niezwłocznie powiadamiany o środkach ochronnych, które są przedmiotem okresowych konsultacji w ramach tego organu, zwłaszcza w celu ustalenia harmonogramu ich znoszenia, gdy tylko okoliczności na to pozwolą.
6. W przypadku gdy Wspólnota, z jednej strony, lub Serbia, z drugiej strony, uzależniają przywóz produktów, mogących powodować trudności określone w niniejszym artykule, od procedury administracyjnej, której celem jest szybkie dostarczenie informacji dotyczących tendencji w przepływach handlu, zawiadamia o tym drugą Stronę.
ARTYKUŁ 27
(Artykuł 42 USiS) Xxxxxxxx o niedoborach
1. Jeżeli przestrzeganie postanowień niniejszego tytułu prowadzi do:
a) poważnych niedoborów lub zagrożenia niedoborem środków spożywczych lub innych produktów niezbędnych dla Strony dokonującej wywozu; lub
b) powrotnego wywozu do kraju trzeciego produktu, w odniesieniu do którego Strona dokonująca wywozu utrzymuje wywozowe ograniczenia ilościowe, cła wywozowe lub środki lub opłaty o skutku równoważnym i jeżeli sytuacje określone powyżej powodują lub mogą powodować poważne trudności dla Strony dokonującej wywozu,
Strona ta może podjąć stosowne środki na warunkach i zgodnie z procedurami określonymi w niniejszym artykule.
2. W wyborze środków pierwszeństwo należy przyznać tym, które w jak najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie ustaleń niniejszej umowy. Środków takich nie stosuje się w sposób, który przy utrzymywaniu się takich samych warunków stanowiłby środek arbitralnej lub nieuzasadnionej dyskryminacji, lub ukrytego ograniczania wymiany handlowej, a gdy warunki nie uzasadniają już ich utrzymywania, środki te znosi się.
3. Przed podjęciem środków przewidzianych w ustępie 1 lub, jak najszybciej w przypadkach, do których stosuje się ustęp 4, Wspólnota lub Serbia dostarczają Komitetowi Przejściowemu wszelkich istotnych informacji w celu znalezienia rozwiązania możliwego do przyjęcia
przez Strony. Strony mogą w ramach Komitetu Przejściowego uzgadniać wszelkie środki niezbędne do usunięcia trudności. Jeżeli porozumienia nie osiągnięto w terminie 30 dni od przedłożenia sprawy Komitetowi Przejściowemu, Strona dokonująca wywozu może zastosować środki na mocy niniejszego artykułu w odniesieniu do wywozu danego produktu.
4. Jeżeli wyjątkowe i poważne okoliczności wymagające podjęcia natychmiastowych działań uniemożliwiają, w zależności od przypadku, wcześniejsze poinformowanie lub zbadanie, Wspólnota lub Serbia może, w sytuacjach wyszczególnionych w niniejszym artykule, zastosować środki ostrożności niezbędne do zaradzenia tej sytuacji, o czym zawiadamia niezwłocznie drugą Stronę.
5. Komitet Przejściowy jest niezwłocznie powiadamiany o wszelkich środkach stosowanych zgodnie z niniejszym artykułem, które są przedmiotem okresowych konsultacji w ramach tego organu, zwłaszcza w celu ustalenia harmonogramu ich znoszenia, gdy tylko okoliczności na to pozwolą.
ARTYKUŁ 28
(Artykuł 43 USiS) Monopole państwowe
Serbia stopniowo dostosowuje monopole o charakterze handlowym, tak by zagwarantować, że po upływie trzech lat od wejścia w życie niniejszej umowy nie będzie miała miejsce żadna dyskryminacja dyskryminacji w zakresie warunków, na jakich towary są nabywane i zbywane, między obywatelami państw członkowskich a obywatelami Serbii.
ARTYKUŁ 29
(Artykuł 44 USiS) Reguły pochodzenia
O ile w niniejszej umowie nie postanowiono inaczej, protokół 3 ustanawia reguły pochodzenia do celów stosowania postanowień niniejszej umowy.
ARTYKUŁ 30
(Artykuł 45 USiS) Dopuszczalne ograniczenia
Niniejsza umowa nie stanowi przeszkody dla zakazów lub ograniczeń przywozowych, wywozowych lub tranzytowych, uzasadnionych względami moralności publicznej, porządku publicznego lub bezpieczeństwa publicznego; ochrony zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin; ochrony skarbów dziedzictwa narodowego o wartości artystycznej, historycznej lub archeologicznej, ochrony własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej lub postanowieniami dotyczącymi złota i srebra. Jednak takie zakazy lub ograniczenia nie mogą stanowić środka arbitralnej dyskryminacji ani ukrytego ograniczenia w wymianie handlowej między Stronami.
ARTYKUŁ 31
(Artykuł 46 USiS)
Brak współpracy administracyjnej
1. Strony uzgadniają, że współpraca administracyjna jest niezbędna do wdrażania i kontroli traktowania preferencyjnego przyznanego w niniejszym tytule i podkreślają swoje zobowiązanie do zwalczania nieprawidłowości i nadużyć finansowych w sprawach celnych i związanych z cłami.
2. W przypadku gdy Xxxxxx stwierdziła na podstawie obiektywnych informacji brak współpracy administracyjnej lub nieprawidłowości lub nadużycia finansowe, o których mowa w niniejszym tytule, Strona ta może tymczasowo zawiesić zastosowane traktowanie preferencyjne danego produktu lub produktów zgodnie z niniejszym artykułem.
3. Do celów niniejszego artykułu brak współpracy administracyjnej oznacza x.xx.:
a) powtarzające się przypadki niedopełnienia obowiązku weryfikacji statusu pochodzenia danego produktu lub produktów;
b) powtarzające się przypadki odmowy lub nieuzasadnionego opóźnienia w przeprowadzaniu późniejszych weryfikacji dowodów pochodzenia lub przekazywaniu ich wyników;
c) powtarzające się przypadki odmowy lub nieuzasadnionego opóźnienia w wydawaniu zezwolenia na przeprowadzenie misji współpracy administracyjnej celem weryfikacji autentyczności dokumentów lub dokładności informacji dotyczących przyznawania omawianego tu traktowania preferencyjnego.
Do celów niniejszego artykułu stwierdzenie istnienia nieprawidłowości lub nadużyć może mieć miejsce, między innymi, jeżeli nastąpił gwałtowny, nie w pełni uzasadniony wzrost wielkości przywozu towarów, przekraczający tradycyjne możliwości produkcyjne i wywozowe drugiej Strony, powiązany z posiadaniem obiektywnych informacji dotyczących nieprawidłowości lub nadużyć.
4. Zastosowanie czasowego zawieszenia podlega następującym warunkom:
a) Strona, która stwierdziła na podstawie obiektywnych informacji brak współpracy administracyjnej lub nieprawidłowości lub nadużycia finansowe, bezzwłocznie powiadamia o tym Komitet Przejściowy, przekazując jednocześnie obiektywne informacje, oraz rozpoczyna konsultacje w ramach Komitetu Przejściowego w oparciu o wszelkie stosowne informacje i obiektywne wnioski, celem znalezienia rozwiązania zadowalającego obie Strony;
b) w przypadku gdy Xxxxxx rozpoczęły konsultacje w ramach Komitetu Przejściowego, o których mowa powyżej, i nie osiągnęły zadowalającego rozwiązania w terminie trzech miesięcy od przekazania informacji, wówczas Strona, której to dotyczy, może tymczasowo zawiesić zastosowane traktowanie preferencyjne danych produktów. Informację o tymczasowym zawieszeniu bezzwłocznie podaje się do wiadomości Komitetu Przejściowego;
c) tymczasowe zawieszenia przewidziane w niniejszym artykule ogranicza się do
środków niezbędnych do ochrony interesów finansowych danej Strony. Nie
przekraczają one okresu sześciu miesięcy, który może zostać przedłużony. Komitet Przejściowy jest powiadamiany o tymczasowych zawieszeniach bezzwłocznie po ich przyjęciu. Stanowią one przedmiot okresowych konsultacji w Komitecie Przejściowym, zwłaszcza w celu zaprzestania ich stosowania, gdy tylko okoliczności na to pozwolą.
5. Równocześnie z powiadomieniem Komitetu Przejściowego, zgodnie z ustępem 4 litera a) niniejszego artykułu, dana Strona powinna opublikować zawiadomienie dla importerów w swoim Dzienniku Urzędowym. W zawiadomieniu dla importerów powinna być zawarta informacja, że w odniesieniu do danego produktu stwierdzono na podstawie obiektywnych informacji brak współpracy administracyjnej lub istnienie nieprawidłowości lub nadużyć.
ARTYKUŁ 32
(Artykuł 47 USiS)
W przypadku popełnienia przez właściwe organy błędu we właściwym zarządzaniu systemem preferencyjnym dotyczącym wywozu, a zwłaszcza w stosowaniu postanowień protokołu 3 do niniejszej umowy, który to błąd wywiera skutki w zakresie ceł przywozowych, Umawiająca się Strona, której dotyczą takie skutki, może zwrócić się do Komitetu Przejściowego o zbadanie możliwości podjęcia wszelkich możliwych środków celem naprawienia tej sytuacji.
ARTYKUŁ 33
(Artykuł 48 USiS)
Stosowanie niniejszej umowy nie narusza stosowania postanowień prawa wspólnotowego do Wysp Kanaryjskich.
TYTUŁ III
POZOSTAŁE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE HANDLU I ASPEKTÓW ZWIĄZANYCH Z HANDLEM
ARTYKUŁ 34
(Artykuł 61 ustęp 1 USiS) Tranzyt wspólnotowy
Definicje (protokół 4 USiS, artykuł 3 litery a) i b))
Do celów niniejszej umowy obowiązują poniższe definicje:
a) Wspólnotowy ruch tranzytowy: przewóz towarów tranzytem przez terytorium Serbii w drodze do lub z państwa członkowskiego Wspólnoty, za pośrednictwem przewoźnika mającego siedzibę we Wspólnocie;
b) Serbski ruch tranzytowy: przewóz towarów tranzytem z Serbii przez terytorium Wspólnoty do kraju trzeciego lub towarów przewożonych z kraju trzeciego do Serbii, za pośrednictwem przewoźnika mającego siedzibę w Serbii.
Postanowienia ogólne (protokół 4 USiS, artykuł 11 ustępy 2, 3 i 5)
1. Niniejszym Strony postanawiają przyznać sobie nawzajem nieograniczony dostęp dla tranzytu przez swoje terytoria z mocą obowiązującą od dnia wejścia w życie niniejszej umowy.
2. Jeżeli, w wyniku praw przyznanych na mocy ust. 1, ruch tranzytowy obsługiwany przez przewoźników wspólnotowych wzrośnie do poziomu powodującego poważne uszkodzenie infrastruktury drogowej lub zakłócenie płynności ruchu na osiach lub poziomu grożącego takim uszkodzeniem czy zakłóceniem, o których mowa w Protokole ustaleń w sprawie stworzenia podstawowej sieci infrastruktury transportowej w Europie Południowo- Wschodniej, który został podpisany w przez ministrów państw tego regionu i Komisję Europejską w czerwcu 2004 r., i jeżeli w tych samych okolicznościach pojawią się problemy na części terytorium Wspólnoty położonej przy granicy z Serbią, sprawa zostaje przekazana Komitetowi Przejściowemu, zgodnie z artykułem 45 niniejszej umowy. Strony mogą zaproponować środki przejściowe o charakterze niedyskryminującym, niezbędne dla ograniczenia lub zmniejszenia tych uszkodzeń.
3. Strony powstrzymują się od wszelkich jednostronnych działań, które mogłyby prowadzić do nierównego traktowania przewoźników lub pojazdów ze Wspólnoty i Serbii. Każda z umawiających się stron podejmuje wszelkie kroki niezbędne do ułatwienia transportu drogowego na terytorium drugiej strony lub przez to terytorium.
Uproszczenie formalności (protokół 4 USiS, artykuł 19 ustępy 1 i 3)
1. Strony postanawiają uprościć przepływ towarów w transporcie kolejowym i drogowym, zarówno w ruchu dwustronnym, jak i tranzytowym.
2. Strony postanawiają podjąć, w niezbędnym zakresie, wspólne działania w sprawie przyjęcia środków upraszczających oraz zachęcać do przyjmowania takich środków.
Wdrażanie (protokół 4 USiS, artykuł 21 ustęp 1 i ustęp 2 litera d))
Współpraca między Stronami odbywa się w ramach specjalnego podkomitetu w Komitecie Przejściowym utworzonego zgodnie z artykułem 46 niniejszej umowy. Do zadań podkomitetu należy w szczególności: koordynacja monitorowania, prognozowania i innych prac statystycznych dotyczących transportu międzynarodowego, w szczególności ruchu tranzytowego.
ARTYKUŁ 35
(Artykuł 62 USiS)
Strony zobowiązują się zezwolić na dokonywanie, w walucie w pełni wymienialnej zgodnie z postanowieniami art. VIII statutu Międzynarodowego Funduszu Walutowego, wszelkich płatności i transferów na rachunku bieżącym w ramach bilansu płatniczego między Wspólnotą a Serbią.
ARTYKUŁ 36
(Artykuł 69 USiS)
1. W każdym przypadku gdy będzie to możliwe Strony podejmują wysiłki w celu uniknięcia nakładania środków ograniczających, w tym środków dotyczących przywozu, do celów
związanych z bilansem płatniczym. Strona przyjmująca takie środki możliwie najszybciej przedstawia drugiej Stronie harmonogram ich znoszenia.
2. W przypadku gdy jedno lub kilka państw członkowskich lub Serbia napotka poważne trudności w zrównoważeniu bilansu płatniczego lub gdy zaistnieje ryzyko wystąpienia takich trudności, odpowiednio Wspólnota lub Serbia mogą zgodnie z warunkami określonymi w Porozumieniu WTO przyjąć środki ograniczające, w szczególności środki dotyczące przywozu, których zakres nie może wykraczać poza to, co jest niezbędne dla naprawy sytuacji bilansu płatniczego. Odpowiednio Wspólnota lub Serbia niezwłocznie informuje o tym drugą Stronę.
3. Żaden środek ograniczający nie ma zastosowania do transferów związanych z inwestowaniem, w szczególności z przenoszeniem za granicę kwot zainwestowanych lub reinwestowanych, ani też do jakiegokolwiek przychodu, który z nich pochodzi.
ARTYKUŁ 37
(Artykuł 71 USiS)
Postanowienia niniejszej umowy pozostają bez uszczerbku dla stosowania przez każdą ze Stron wszelkich środków niezbędnych do zapobieżenia ominięcia jej środków dotyczących dostępu krajów trzecich do jej rynku w oparciu o postanowienia niniejszej umowy.
ARTYKUŁ 38
(Artykuł 73 USiS)
Konkurencja i inne postanowienia gospodarcze
1. Za niezgodne z właściwym funkcjonowaniem niniejszej umowy w zakresie, w jakim mogą wpływać na handel między Wspólnotą a Serbią uznaje się:
(i) wszystkie porozumienia między przedsiębiorstwami, decyzje związków przedsiębiorstw i praktyki uzgodnione między przedsiębiorstwami, których celem lub skutkiem jest zapobieganie, ograniczenie lub zakłócenie konkurencji;
(ii) nadużywanie przez jedno lub więcej przedsiębiorstw pozycji dominującej na terytoriach Wspólnoty lub Serbii jako całości lub na znacznej części tych terytoriów;
(iii) wszelką pomoc publiczna, zakłócającą konkurencję lub grożącą jej zakłóceniem przez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub niektórym produktom.
2. Każda praktyka niezgodna z niniejszym artykułem oceniania jest na podstawie kryteriów wynikających ze stosowania zasad konkurencji obowiązujących we Wspólnocie, zwłaszcza z art. 81, 82, 86 i 87 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską (zwanego dalej
„Traktatem WE”) oraz instrumentów interpretacyjnych przyjętych przez instytucje wspólnotowe.
3. Strony zapewniają nadanie działającemu niezależnie organowi uprawnień niezbędnych do pełnego stosowania ustępu 1 punkty (i) oraz (ii) niniejszego artykułu w odniesieniu do przedsiębiorstw prywatnych i publicznych oraz przedsiębiorstw, którym nadano szczególne prawa.
4. W terminie jednego roku od daty wejścia w życie niniejszej umowy Serbia powoła niezależnie działający organ, któremu nada uprawnienia niezbędne do pełnego stosowania postanowień ustępu 1 punkt (iii). Organ ten uzyskuje między innymi uprawnienia do zatwierdzania programów pomocy państwa, indywidualnej pomocy w formie dotacji zgodnie z ustępem 2, jak również uprawnienia do nakazania zwrotu pomocy państwa przyznanej niezgodnie z prawem.
5. Wspólnota z jednej strony, a Serbia z drugiej strony, zapewniają przejrzystość zasad pomocy państwa między innymi poprzez przekazywanie drugiej Stronie okresowych sprawozdań rocznych lub ich odpowiedników, sporządzonych zgodnie z metodą i formą właściwą dla badań dotyczących pomocy państwa przeprowadzanych przez Wspólnotę Europejską. Na wniosek jednej ze Stron druga Strona dostarcza informacji na temat szczególnych indywidualnych przypadków pomocy publicznej.
6. Serbia tworzy wyczerpujący spis wszystkich programów pomocy ustanowionych przed powołaniem urzędu, o którym mowa w ustępie 4, i dostosuje te programy do kryteriów wymienionych w ustępie 2 w okresie nieprzekraczającym czterech lat od wejścia w życie niniejszej umowy.
7. a) Do celów stosowania postanowień ustępu 1 punkt (iii) Strony uzgadniają, że w ciągu pierwszych pięciu lat po wejściu w życie niniejszej umowy każda pomoc publiczna przyznana przez Serbię będzie oceniania, biorąc pod uwagę fakt, że Serbia uważana jest za taki sam obszar, jak obszary Wspólnoty określone w art. 87 ust. 3 lit. a) Traktatu WE.
b) W ciągu czterech lat do wejścia w życie niniejszej umowy Serbia przedstawia Komisji Europejskiej dane o swoim PKB na mieszkańca, ujednolicone na poziomie NUTS
II. Następnie organ, o którym mowa w ustępie 4, oraz Komisja Europejska dokonują wspólnie oceny kwalifikowania się regionów Serbii do pomocy, jak również związanej z tym maksymalnej intensywności pomocy w celu sporządzenia regionalnej mapy pomocy na podstawie stosownych wytycznych Wspólnoty.
8. W protokole 4 określone zostały odpowiednie przepisy dotyczące pomocy państwa w przemyśle stalowym. W protokole tym zawarte są przepisy mające zastosowanie w przypadku udzielenia pomocy na restrukturyzację w przemyśle stalowym. Podkreślają one wyjątkowy charakter takiej pomocy oraz fakt, że pomoc taka jest ograniczona czasowo oraz powiązana ze zmniejszeniem zdolności produkcyjnych w ramach programów wykonalności.
9. W odniesieniu do produktów określonych w tytule II rozdział II:
a) ustęp 1 punkt (iii) nie stosuje się,
b) jakiekolwiek praktyki niezgodne z ustępem 1 punkt (i) ocenia się zgodnie z kryteriami ustalonymi przez Wspólnotę na podstawie art. 36 i 37 Traktatu WE i szczególnych dokumentów wspólnotowych przyjętych na tej podstawie.
10. Jeżeli jedna ze Stron uważa, że dana praktyka jest niezgodna z ustępem 1, może podjąć właściwe środki po konsultacjach w ramach Komitetu Przejściowego lub po upływie trzydziestu dni roboczych od daty złożenia wniosku o przeprowadzenie takich konsultacji. Żadne z postanowień niniejszego artykułu nie narusza ani nie wpływa w jakikolwiek sposób na wprowadzenie przez Wspólnotę lub Serbię środków antydumpingowych lub wyrównawczych zgodnie z GATT 1994, Porozumieniem WTO w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych czy odpowiednim powiązanym ustawodawstwem wewnętrznym.
ARTYKUŁ 39
(Artykuł 74 USiS) Przedsiębiorstwa publiczne
Przed końcem trzeciego roku od wejścia w życie niniejszej umowy Serbia zastosuje w odniesieniu do przedsiębiorstw publicznych oraz do przedsiębiorstw, którym przyznano specjalne lub wyłączne uprawnienia, zasady określone w Traktacie WE, w szczególności w jego art. 86.
Szczególne uprawnienia przedsiębiorstw publicznych podczas okresu przejściowego nie przewidują możliwości nałożenia ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym na przywóz towarów ze Wspólnoty do Serbii.
ARTYKUŁ 40
(Artykuł 75 USiS)
Własność intelektualna, przemysłowa i handlowa
1. Zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu oraz załącznika VII, Strony potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do zapewnienia wystarczającej i skutecznej ochrony oraz stosowania praw własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej.
2. Pod względem uznawania i ochrony własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej od chwili wejścia w życie niniejszej umowy Strony traktują przedsiębiorstwa i obywateli drugiej ze Stron w sposób nie mniej korzystny niż traktują kraje trzecie zgodnie z postanowieniami dwustronnymi.
3. Najpóźniej pięć lat od wejścia w życie niniejszej umowy Serbia przyjmuje środki niezbędne do zagwarantowania ochrony praw własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej na poziomie porównywalnym do poziomu osiągniętego we Wspólnocie, w tym środki skutecznego przestrzegania tych praw.
4. Serbia zobowiązuje się przystąpić we wspomnianym wyżej okresie do wielostronnych konwencji w zakresie praw własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej określonych w załączniku VII. Komitet Przejściowy może podjąć decyzję o zobowiązaniu Serbii do przystąpienia do określonych konwencji wielostronnych w tej dziedzinie.
5. W przypadku wystąpienia problemów w dziedzinie własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej, wpływających na warunki wymiany handlowej, są one pilnie przekazywanie Komitetowi Przejściowemu, na wniosek jednej ze Stron, w celu osiągnięcia wzajemnie satysfakcjonujących rozwiązań.
ARTYKUŁ 41
(Artykuł 99 USiS) Cła
Strony ustanawiają współpracę w tym obszarze w celu zagwarantowania zgodności z postanowieniami, które zostaną przyjęte w dziedzinie handlu oraz zbliżenia systemu celnego Serbii do systemu wspólnotowego, pomagając tym samym w utorowaniu drogi dla środków liberalizacji zaplanowanych zgodnie z niniejszą umową oraz w stopniowym zbliżaniu ustawodawstwa celnego Serbii do wspólnotowego dorobku prawnego.
Współpraca należycie uwzględnia obszary priorytetowe związane ze wspólnotowym dorobkiem prawnym w dziedzinie ceł.
Zasady wzajemnej pomocy administracyjnej między Stronami w sprawach celnych są ustanowione w protokole 5.
TYTUŁ IV
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE, OGÓLNE I KOŃCOWE
ARTYKUŁ 42
(Artykuł 119 USiS)
Niniejszym powołuje się Komitet Przejściowy, który nadzoruje stosowanie i wykonanie niniejszej umowy. Komitet Przejściowy zbiera się na odpowiednim szczeblu na posiedzenia regularnie oraz gdy wymagają tego okoliczności. Bada wszelkie istotne kwestie związane z niniejszą umową, jak również wszelkie inne kwestie dwustronne lub międzynarodowe leżące we wspólnym interesie Stron.
ARTYKUŁ 43
(Artykuł 120 USiS)
1. Komitet Przejściowy składa się z jednej strony z członków Rady Unii Europejskiej i członków Komisji Europejskiej, a z drugiej strony z członków rządu Serbii.
2. Komitet Przejściowy przyjmuje swój regulamin wewnętrzny.
3. Członkowie Komitetu Przejściowego mogą być reprezentowani zgodnie z warunkami, które zostaną określone w regulaminie wewnętrznym.
4. Komitetowi Przejściowemu przewodniczą kolejno przedstawiciel Komisji Wspólnot oraz przedstawiciel Serbii, zgodnie z zasadami które zostaną określone w jej regulaminie wewnętrznym.
5. Europejski Bank Inwestycyjny uczestniczy jako obserwator w pracach Komitetu Przejściowego, w kwestiach, które go dotyczą.
ARTYKUŁ 44
(Artykuł 121USiS)
Dla osiągnięcia celów niniejszej umowy Komitet Przejściowy ma prawo podejmowania decyzji w ramach niniejszej umowy w przypadkach w nim przewidzianych. Podjęte decyzje są wiążące dla Stron, które są zobowiązane do podjęcia środków niezbędnych do wykonania takich decyzji. Komitet Przejściowy może również formułować odpowiednie zalecenia. Opracowuje ona swoje decyzje i zalecenia za zgodą obu Stron.
ARTYKUŁ 45
(Artykuł 123 USiS)
Komitet Przejściowy może tworzyć podkomitety.
ARTYKUŁ 46
(Artykuł 126 USiS)
W zakresie niniejszej umowy każda ze Stron zobowiązuje się zagwarantować osobom fizycznym i prawnym drugiej Strony wolny od dyskryminacji w stosunku do swoich własnych obywateli dostęp do właściwych sądów i władz administracyjnych, aby mogły przed nimi dochodzić swoich praw osobistych i rzeczowych.
ARTYKUŁ 47
(Artykuł 127 USiS)
Żadne z postanowień niniejszej umowy nie stanowi przeszkody dla podjęcia przez Stronę jakichkolwiek środków, które:
a) uważa za niezbędne w celu zapobiegania ujawnieniu informacji szkodzących jej podstawowym interesom bezpieczeństwa;
b) odnoszą się do produkcji lub handlu bronią, amunicją lub materiałami wojskowymi lub też do badań, rozwoju lub produkcji niezbędnej do celów obronnych, o ile środki te nie osłabiają warunków konkurencji w zakresie produktów nieprzeznaczonych do celów ściśle wojskowych;
c) uznaje za istotne dla zapewnienia własnego bezpieczeństwa w przypadku poważnych niepokojów wewnętrznych naruszających utrzymanie porządku publicznego, w czasie wojny lub poważnych napięć międzynarodowych grożących wybuchem wojny, lub w celu wywiązania się z obowiązków, jakie na siebie przyjęła, aby zapewnić utrzymanie pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego.
ARTYKUŁ 48
(Artykuł 128 USiS)
1. W dziedzinach objętych niniejszą umową oraz nie naruszając jakichkolwiek zawartych w nim postanowień szczególnych:
a) uregulowania stosowane przez Serbię w stosunku do Wspólnoty nie mogą prowadzić do powstania jakiejkolwiek dyskryminacji między państwami członkowskimi, ich obywatelami czy też przedsiębiorstwami lub spółkami,
b) uregulowania stosowane przez Wspólnotę w odniesieniu do Serbii nie mogą prowadzić do powstania jakiejkolwiek dyskryminacji obywateli Serbii lub też jej przedsiębiorstw czy spółek.
2. Postanowienia ustępu 1 pozostają bez uszczerbku dla prawa Stron do stosowania właściwych postanowień ich ustawodawstwa podatkowego wobec podatników, którzy nie znajdują się w sytuacji identycznej ze względu na miejsce zamieszkania lub siedzibę.
ARTYKUŁ 49
(Artykuł 129 USiS)
1. Strony podejmują wszelkie niezbędne środki o charakterze ogólnym lub szczególnym wymagane do wypełnienia swoich zobowiązań wynikających z niniejszej umowy. Zapewniają one osiągnięcie celów określonych w niniejszej umowie.
2. Strony zgadzają się prowadzić w trybie pilnym i właściwymi sposobami, na wniosek jednej ze Stron, konsultacje mające na celu rozpatrzenie wszelkich kwestii związanych z interpretacją lub wdrażaniem niniejszej umowy oraz innymi istotnymi aspektami wzajemnych stosunków.
3. Każda ze Stron odwołuje się do Komitetu Przejściowego w przypadku sporu dotyczącego stosowania lub interpretacji niniejszej umowy. W takim wypadku stosuje się artykuł 50 oraz, w odpowiednich przypadkach, protokół 6.
Komitet Przejściowy może rozstrzygać spory w drodze wiążących decyzji.
4. Jeżeli jedna ze Stron uważa, że druga Strona nie wypełniła zobowiązania, jakie nakłada na nią Niniejsza umowa, może podjąć odpowiednie środki. Przedtem jednak, z wyjątkiem szczególnie nagłych przypadków, powinna przekazać Komitetowi Przejściowemu wszelkie informacje niezbędne do dokładnego zbadania sytuacji w celu znalezienia rozwiązania zadowalającego obie Strony. W wyborze środków pierwszeństwo należy przyznać tym, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie niniejszej umowy. Komitet Przejściowy jest niezwłocznie powiadamiany o podjęciu tych środków i jeżeli druga Strona wystąpi z takim wnioskiem, stanowią one przedmiot konsultacji w Radzie, Komitecie Przejściowym lub dowolnym innym organie utworzonym na podstawie artykułu 46.
5. Postanowienia ustępów 2, 3 i 4 nie wpływają w żaden sposób na postanowienia artykułów 17, 25, 26, 27 i 31 i protokołu 3 (definicja pojęcia „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej) i pozostają bez uszczerbku dla tych postanowień.
ARTYKUŁ 50
(Artykuł 130 USiS)
1. W przypadku powstania sporu między Xxxxxxxx dotyczącego wykładni lub stosowania niniejszej umowy jedna ze Stron przekazuje drugiej stronie oraz Komitetowi Przejściowemu formalny wniosek o rozstrzygnięcie spornej kwestii.
Jeżeli strona uzna, że środki przyjęte przez drugą Stronę lub brak działań drugiej Strony stanowią naruszenie zobowiązań wynikających z niniejszej umowy, formalny wniosek o rozstrzygnięcie spornej kwestii powinien zawierać uzasadnienie takiego stanowiska, a w stosownych przypadkach informację, że Strona może podjąć środki przewidziane w artykule 49 ustęp 4.
2. Strony dokładają wszelkich starań, aby rozstrzygnąć spór poprzez prowadzone w dobrej wierze konsultacje w ramach Komitetu Przejściowego oraz innych organów przewidzianych w ustępie 3 w celu jak najszybszego znalezienia rozwiązań możliwych do przyjęcia przez obie Strony.
3. Strony przekazują Komitetowi Przejściowemu wszelkie istotne informacje wymagane w celu dokładnego zbadania sytuacji.
Do czasu znalezienia rozwiązania sporna kwestia jest przedmiotem dyskusji podczas każdego spotkania Komitetu Przejściowego, chyba że możliwe jest wszczęcie postępowania arbitrażowego przewidzianego w protokole 6. Spór uznaje się za rozstrzygnięty, jeżeli Komitet Przejściowy podjął wiążącą decyzję rozstrzygającą zgodnie z artykułem 49 ustęp 3 lub jeżeli oświadczył, że spór już nie istnieje.
Konsultacje w sprawie sporu mogą również toczyć się na spotkaniach Komitetu Przejściowego lub innych odpowiednich komitetów i organów ustanowionych na podstawie artykułu 45, jak uzgodniono między Stronami oraz na wniosek jednej ze Stron. Konsultacje mogą być również prowadzone w formie pisemnej.
Wszystkie informacje ujawnione podczas konsultacji są poufne.
4. W kwestiach wchodzących w zakres stosowania protokołu 6 każda ze Stron może przedłożyć sporną kwestię do rozstrzygnięcia w ramach arbitrażu zgodnie z tym protokołem, jeżeli Stronom nie udało się rozstrzygnąć sporu w ciągu dwóch miesięcy od rozpoczęcia procedury rozstrzygania sporu zgodnie z ustępem 1.
ARTYKUŁ 51
(Artykuł 131 USiS)
Do czasu przyznania równoważnych praw osobom i podmiotom gospodarczym na mocy niniejszej umowy, pozostaje on bez wpływu na prawa gwarantowane tym osobom i podmiotom postanowieniami obowiązujących umów wiążących jedno lub kilka państw członkowskich z jednej strony i Serbię, z drugiej strony.
ARTYKUŁ 52
(Artykuł 17 USiS)
Współpraca z innymi krajami kandydującymi do przystąpienia do UE, nie objętymi procesem stabilizacji i stowarzyszenia
1. Serbia powinna zacieśniać współpracę i zawrzeć konwencję dotyczącą współpracy regionalnej z każdym krajem kandydującym do przystąpienia do Unii Europejskiej we wszystkich dziedzinach współpracy objętych niniejszą umową. Celem takiej konwencji powinno być stopniowe dostosowanie dwustronnych stosunków między Serbią a tym krajem do właściwego zakresu stosunków między Wspólnotą i jej państwami członkowskimi a tym krajem.
2. Z Turcją, która utworzyła unię celną ze Wspólnotą, Serbia rozpoczyna negocjacje w celu zawarcia porozumienia ustanawiającego strefę wolnego handlu na wzajemnie korzystnych warunkach, zgodnie z art. XXIV GATT 1994.
Negocjacje te powinny rozpocząć się jak najszybciej w celu zawarcia wspomnianego porozumienia przed końcem okresu przejściowego, o którym mowa w artykule 3 ustęp 1.
ARTYKUŁ 53
(Artykuł 132 USiS)
Protokoły 1-6 i załączniki I–VI stanowią integralną część niniejszej umowy.
ARTYKUŁ 54
Niniejsza umowa obowiązuje do daty wejścia w życie układu o stabilizacji i stowarzyszeniu podpisanego w [miejsce i data].
Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę poprzez powiadomienie drugiej Strony. Niniejsza umowa przestaje obowiązywać po upływie sześciu miesięcy od daty takiego powiadomienia.
Każda ze Stron może zawiesić niniejszą umowę ze skutkiem natychmiastowym w przypadku niezastosowania się przez drugą ze Stron do zasadniczych elementów niniejszej umowy.
ARTYKUŁ 55
(Artykuł 134 USiS)
Do celów niniejszej umowy określenie „Strony” oznacza z jednej strony Wspólnotę,, a z drugiej strony Republikę Serbską.
ARTYKUŁ 56
(Artykuł 20 USiS)
Niniejszą umowę stosuje się z jednej strony do terytoriów, na których obowiązuje Traktat WE Traktaty, zgodnie z warunkami określonymi w tym Traktacie, a z drugiej strony do terytorium Serbii.
Niniejsza umowa nie obowiązuje w Kosowie, które znajduje się obecnie pod międzynarodową administracją na mocy rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych 1244 z dnia 10 czerwca 1999 r. Nie ma to wpływu na obecny status Kosowa lub ustalenie jego ostatecznego statusu na mocy tej samej rezolucji.
ARTYKUŁ 57
(Artykuł 136 USiS)
Depozytariuszem niniejszej umowy jest Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej.
ARTYKUŁ 58
(Artykuł 137 USiS)
Niniejszą umowę sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim oraz w języku serbskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.
ARTYKUŁ 59
(Artykuł 138 USiS)
Strony zatwierdzają Niniejsza umowa zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
Niniejsza umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym Xxxxxx powiadomiły się wzajemnie o zakończeniu procedur określonych w akapicie pierwszym. W przypadku, gdy procedury, o których mowa w ustępie 1 nie zakończą się odpowiednio wcześnie, by umożliwić wejście umowy w życie w dniu X YY 200X, niniejsza umowa będzie tymczasowo stosowana od tej daty.
WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW I PROTOKOŁÓW ZAŁĄCZNIKI
– Załącznik I (art. 6) – Serbskie preferencje taryfowe dotyczące wspólnotowych produktów przemysłowych
– Załącznik II (art. 11) – Definicja „młodej wołowiny”
– Załącznik III (art. 12) – Serbskie preferencje taryfowe dotyczące wspólnotowych produktów rolnych
– Załącznik IV (art. 14) – Wspólnotowe preferencje dotyczące serbskich produktów rybactwa
– Załącznik V (art. 15) – Serbskie preferencje dotyczące wspólnotowych produktów rybactwa
– Załącznik VI (art. 40) – Prawa własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej
PROTOKOŁY
– Protokół 1 (art. 25) – Handel przetworzonymi produktami rolnymi
– Protokół 2 (art. 28) – Wina i napoje spirytusowe
– Protokół 3 (art. 44) – Definicja pojęcia „produkty pochodzące” oraz metody współpracy administracyjnej
– Protokół 4 (art. 61) – Transport lądowy
– Protokół 5 (art. 73) – Pomoc państwa dla przemysłu stalowego
– Protokół 6 (art. 99) – Wzajemna pomoc administracyjna w sprawach celnych
– Protokół 7 (art. 129) –Rozstrzyganie sporów
Umowa przejściowa UE – Serbia Załącznik Ia
Serbskie preferencje taryfowe dotyczące wspólnotowych produktów przemysłowych
o których mowa w art. 6 niniejszej umowy
Stawki celne zostaną obniżone w następujący sposób:
a) w dniu wejścia w życie niniejszej umowy cła przywozowe zostaną obniżone do 70% podstawowej stawki celnej;
b) dnia 1 stycznia pierwszego roku po wejściu w życie niniejszej umowy cła przywozowe zostaną obniżone do 40% podstawowej stawki celnej;
c) dnia 1 stycznia drugiego roku po wejściu w życie niniejszej umowy pozostałe cła przywozowe zostaną zniesione.
Kod CN | Wyszczególnienie |
2501 00 | Sól (włączając sól kuchenną i sól denaturowaną) i czysty chlorek |
sodu, nawet w roztworze wodnym lub zawierająca dodatek środków | |
zapobiegających zbrylaniu lub środków zapewniających dobrą | |
sypkość; woda morska: | |
– Sól zwyczajna (włączając sól kuchenną i sól denaturowaną) i | |
czysty chlorek sodu, nawet w roztworze wodnym lub z dodatkiem | |
środków zapobiegających zbrylaniu lub środków zapewniających | |
dobrą sypkość: | |
– – Pozostałe: | |
– – – Pozostałe: | |
2501 00 91 | − − − − Sól odpowiednia do spożycia przez ludzi: |
ex 2501 00 91 | − − − − − Jodowana |
ex 2501 00 91 | − − − − − Niejodowana, do końcowej obróbki |
2501 00 99 | − − − − Pozostałe |
2515 | Marmur, trawertyn, ekausyna i pozostałe wapienne kamienie pomnikowe lub budowlane, o pozornej gęstości 2,5 lub większej, oraz alabaster, nawet wstępnie obrobione lub tylko pocięte, przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym |
Kod CN | Wyszczególnienie |
(włączając kwadratowy) | |
2517 | Otoczaki, żwir, kamień pokruszony lub rozłupany, w rodzaju zwykle stosowanych jako kruszywo do betonu, jako tłuczeń drogowy lub do podsypki torów kolejowych lub inne kruszywo, gruby żwir i krzemień, nawet poddane obróbce cieplnej; makadam z żużla, popiołów odlewniczych lub podobnych odpadów przemysłowych, nawet zawierający materiały podane w pierwszej części pozycji; makadam smołowany; granulki, odłamki i proszek kamieni objętych pozycją 2515 lub 2516, nawet poddane obróbce cieplnej |
2521 00 00 | Topnik wapniowy, wapień i pozostały kamień wapienny, w rodzaju stosowanych do produkcji wapna lub cementu |
2522 | Wapno palone, wapno gaszone i wapno hydrauliczne, inne niż tlenek |
wapnia i wodorotlenek wapnia, objęte pozycją 2825: | |
2522 20 00 | – Wapno gaszone |
2522 30 00 | – Wapno hydrauliczne |
2523 | Cement portlandzki, cement glinowy, cement żużlowy, cement anhydrytowy i podobne cementy hydrauliczne, nawet barwione lub w postaci klinkieru |
2529 | Skaleń; leucyt; nefelin i sjenit nefelinowy; fluoryt: |
2529 10 00 | – Skaleń |
2702 | Węgiel brunatny (lignit), nawet aglomerowany, z wyłączeniem gagatu |
2703 00 00 | Torf (włącznie z odpadkami torfowymi), nawet aglomerowany |
2711 | Gazy ziemne i pozostałe węglowodory gazowe: |
– Skroplone: | |
2711 12 | – – Propan: |
− − − Propan o czystości nie mniejszej niż 99%: | |
2711 12 11 | − − − − Stosowany jako paliwo napędowe lub do ogrzewania |
− − − Pozostałe: | |
− − − − Do innych celów: | |
2711 12 94 | − − − − − O czystości przekraczającej 90%, ale mniejszej niż 99% |
2711 12 97 | − − − − − Pozostały |
2711 14 00 | – – Xxxxxx, propylen, butylen i butadien |
2801 | Fluor, chlor, brom i jod: |
2801 10 00 | – Chlor |
2802 00 00 | Xxxxxx, sublimowana lub strącona; siarka koloidalna |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2804 | Wodór, gazy szlachetne i pozostałe niemetale: |
– Gazy szlachetne: | |
2804 21 00 | – – Argon |
2804 29 | – – Pozostałe |
2804 30 00 | – Azot |
2804 40 00 | – Tlen |
2806 | Chlorowodór (kwas chlorowodorowy); kwas chlorosulfonowy: |
2806 10 00 | – Chlorowodór (kwas chlorowodorowy) |
2807 00 | Kwas siarkowy; oleum |
2808 00 00 | Kwas azotowy; mieszaniny nitrujące |
2809 | Pentatlenek difosforu; kwas fosforowy; kwasy polifosforowe, nawet |
niezdefiniowane chemicznie: | |
2809 10 00 | – Pentatlenek difosforu |
2811 | Pozostałe kwasy nieorganiczne i pozostałe nieorganiczne związki |
tlenowe niemetali: | |
– Pozostałe kwasy nieorganiczne: | |
2811 19 | – – Pozostałe: |
2811 19 10 | − − − Bromowodór (kwas bromowodorowy) |
– Pozostałe nieorganiczne związki tlenowe niemetali: | |
2811 21 00 | − − Ditlenek węgla |
2811 29 | – – Pozostałe |
2812 | Halogenki i tlenohalogenki niemetali: |
2812 90 00 | – Pozostałe |
2814 | Amoniak, bezwodny lub w roztworze wodnym |
2816 | Wodorotlenek i nadtlenek magnezu; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki |
strontu lub baru: | |
2816 10 00 | – Wodorotlenek i nadtlenek magnezu |
2817 00 00 | Tlenek cynku; nadtlenek cynku |
2818 | Elektrokorund (korund sztuczny), nawet niezdefiniowany chemicznie; tlenek glinu; wodorotlenek glinu |
2818 30 00 | – Wodorotlenek glinu |
2820 | Tlenki manganu |
2825 | Hydrazyna i hydroksyloamina i ich sole nieorganiczne; pozostałe zasady nieorganiczne; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki pozostałych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2825 50 00 2825 80 00 | metali: – Tlenki i wodorotlenki miedzi – Tlenki antymonu |
2826 2826 90 2826 90 80 ex 2826 90 80 | Fluorki; fluorokrzemiany, fluorogliniany i pozostałe złożone sole fluorowe: – Pozostałe: – – Pozostałe: − − − Fluorokrzemiany sodu lub potasu |
2827 | Chlorki, tlenochlorki i chlorki zasadowe; bromki i tlenobromki; |
jodki i tlenojodki: | |
2827 10 00 | – Chlorek amonu |
2827 20 00 | – Chlorek wapnia |
– Pozostałe chlorki: | |
2827 35 00 | − − Niklu |
2827 39 | − − Pozostałe: |
2827 39 10 | − − − Cyny |
2827 39 20 | − − − Żelaza |
2827 39 30 | − − − Kobaltu |
2827 39 85 | − − − Pozostałe: |
ex 2827 39 85 | − − − − Cynku |
– Tlenochlorki i chlorki zasadowe: | |
2827 41 00 | − − Xxxxxx |
2827 49 | − − Pozostałe |
2827 60 00 | – Jodki i tlenojodki |
2828 | Podchloryny (chlorany (I)); techniczny podchloryn wapnia; |
chloryny; podbrominy: | |
2828 90 00 | – Pozostałe |
2829 | Chlorany i nadchlorany; bromiany i nadbromiany; jodany i |
nadjodany: | |
– Chlorany: | |
2829 19 00 | – – Pozostałe |
2829 90 | – Pozostałe: |
2829 90 10 | – – Nadchlorany |
2829 90 80 | – – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2830 | Siarczki; polisiarczki, nawet niezdefiniowane chemicznie: |
2830 90 | – Pozostałe: |
2830 90 11 | – – Xxxxxxxx xxxxxx, antymonu lub żelaza |
2830 90 85 | – – Pozostałe: |
ex 2830 90 85 | − − − Inne niż siarczek cynku lub siarczek kadmu |
2831 | Ditioniny i sulfoksylany: |
2831 90 00 | – Pozostałe |
2832 | Siarczyny; tiosiarczany: |
2832 10 00 | – Siarczyny sodu |
2832 20 00 | – Pozostałe siarczyny |
2833 | Siarczany; ałuny; nadtlenosiarczany (nadsiarczany): |
– Siarczany sodu: | |
2833 19 00 | – – Pozostałe |
– Pozostałe siarczany: | |
2833 21 00 | – – Magnezu |
2833 25 00 | – – Xxxxxx |
2833 29 | – – Pozostałe: |
2833 29 20 | − − − Xxxxx; chromu; cynku |
2833 29 60 | − − − Ołowiu |
2833 29 90 | − − − Pozostałe |
2833 30 00 | – Ałuny |
2833 40 00 | – Nadtlenosiarczany (nadsiarczany) |
2834 | Azotyny; azotany: |
2834 10 00 | – Azotyny |
– Azotany: | |
2834 29 | – – Pozostałe |
2835 | Podfosforyny, fosforyny i fosforany; polifosforany, nawet |
niezdefiniowane chemicznie: | |
– Fosforany: | |
2835 22 00 | – – Mono- lub disodu |
2835 24 00 | – – Potasu |
2835 25 | – – Wodoroortofosforan wapnia („fosforan diwapnia”) |
2835 26 | – – Pozostałe fosforany wapnia |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2835 29 | – – Pozostałe |
– Polifosforany: | |
2835 31 00 | – – Trifosforan sodu (tripolifosforan sodu) |
2835 39 00 | – – Pozostałe |
2836 | Węglany; nadtlenowęglany (nadwęglany); techniczny węglan amonu |
zawierający karbaminian amonu: | |
2836 40 00 | – Węglany potasu |
2836 50 00 | – Węglan wapnia |
– Pozostałe: | |
2836 99 | – – Pozostałe: |
– – – Węglany: | |
2836 99 17 | − − − − Pozostałe: |
ex 2836 99 17 | − − − − − Techniczny węglan amonu i inne węglany amonu |
ex 2836 99 17 | − − − − − Węglany ołowiu |
2839 | Krzemiany; techniczne krzemiany metali alkalicznych: |
– Sodu: | |
2839 11 00 | – – Metakrzemiany sodu |
2839 19 00 | – – Pozostałe |
2841 | Sole tlenowych i nadtlenowych kwasów metalicznych: |
– Manganiny, manganiany i nadmanganiany: | |
2841 61 00 | – – Xxxxxxxxxxxx (xxxxxxxxx (XXX)) xxxxxx |
0000 00 00 | – – Pozostałe |
2842 | Pozostałe sole kwasów nieorganicznych lub nadtlenokwasów |
(włącznie z glinokrzemianami, nawet niezdefiniowanymi | |
chemicznie), inne niż azydki: | |
2842 10 00 | – Krzemiany podwójne lub złożone, włącznie z glinokrzemianami, |
nawet niezdefiniowanymi chemicznie | |
2842 90 | – Pozostałe: |
2842 90 10 | – – Sole, sole podwójne i sole złożone kwasów selenu i telluru |
2843 | Koloidy metali szlachetnych; nieorganiczne lub organiczne związki metali szlachetnych, nawet niezdefiniowane chemicznie; amalgamaty metali szlachetnych |
2849 | Węgliki, nawet niezdefiniowane chemicznie: |
2849 90 | – Pozostałe: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2849 90 30 | – – Wolframu |
2852 00 00 | Organiczne lub nieorganiczne związki rtęci, z wyłączeniem amalgamatów |
2853 00 | Pozostałe związki nieorganiczne (włącznie z wodą destylowaną lub |
wodą do pomiarów przewodnictwa oraz wodą o podobnej czystości); | |
ciekłe powietrze (nawet pozbawione gazów szlachetnych); sprężone | |
powietrze; amalgamaty, inne niż amalgamaty metali szlachetnych: | |
2853 00 10 | – Woda destylowana i woda do pomiarów przewodności oraz woda |
o podobnej czystości | |
2853 00 30 | – Ciekłe powietrze (nawet pozbawione gazów szlachetnych); |
sprężone powietrze | |
2903 | Fluorowcowane pochodne węglowodorów: |
– Nasycone chlorowane pochodne węglowodorów alifatycznych: | |
2903 13 00 | – – Chloroform (trichlorometan) |
2909 | Etery, eteroalkohole, eterofenole, eteroalkoholofenole, nadtlenki |
alkoholowe, nadtlenki eterowe, nadtlenki ketonowe (nawet | |
niezdefiniowane chemicznie) oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, | |
nitrowane lub nitrozowane pochodne: | |
2909 50 | – Eterofenole, eteroalkoholofenole oraz ich fluorowcowane, |
sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: | |
2909 50 90 | – – Pozostałe |
2910 | Epoksydy, epoksyalkohole, epoksyfenole i epoksyetery, z |
pierścieniem trójczłonowym oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, | |
nitrowane lub nitrozowane pochodne: | |
2910 90 00 | – Pozostałe |
2912 | Aldehydy, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną; cykliczne |
polimery aldehydów; paraformaldehyd: | |
– Aldehydy alifatyczne bez innej tlenowej grupy funkcyjnej: | |
2912 11 00 | – – Metanal (formaldehyd) |
2915 | Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, |
halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, | |
sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: | |
– Kwas octowy i jego sole; bezwodnik octowy: | |
2915 29 00 | – – Pozostałe |
2917 | Kwasy polikarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i |
nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub | |
nitrozowane pochodne | |
2917 20 00 | – Cykloalkanowe, cykloalkenowe lub cykloterpenowe kwasy |
Kod CN | Wyszczególnienie |
polikarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki, nadtlenokwasy i ich pochodne | |
2918 | Kwasy karboksylowe z dodatkową tlenową grupą funkcyjną oraz ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
– Kwasy karboksylowe z alkoholową grupą funkcyjną, ale bez innej tlenowej grupy funkcyjnej, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki, nadtlenokwasy i ich pochodne: | |
2918 14 00 | – – Kwas cytrynowy |
2930 | Organiczne związki siarki: |
2930 30 00 | – Tiuram (mono-, di- lub tetrasulfidy) |
3004 | Leki (z wyłączeniem produktów objętych pozycją 3002, 3005 lub |
3006) złożone z produktów zmieszanych lub niezmieszanych do | |
celów terapeutycznych, lub profilaktycznych, pakowane w | |
odmierzone dawki (włącznie z lekami podawanymi przez skórę) lub | |
do postaci, lub w opakowania do sprzedaży detalicznej: | |
3004 90 | – Pozostałe: |
– – Pakowane do postaci lub w opakowania w rodzaju stosowanych | |
do sprzedaży detalicznej: | |
3004 90 19 | – – – Pozostałe |
3102 | Nawozy mineralne lub chemiczne, azotowe: |
3102 10 | – Mocznik, nawet w roztworze wodnym |
– Siarczan amonu; sole podwójne i mieszaniny siarczanu amonu i | |
azotanu amonu: | |
3102 29 00 | – – Pozostałe |
3102 30 | – Azotan amonu, nawet w roztworze wodnym |
3102 40 | – Mieszaniny azotanu amonu z węglanem wapnia lub pozostałymi |
nieorganicznymi substancjami niebędącymi nawozami | |
3102 90 00 | – Pozostałe, włącznie z mieszaninami niewymienionymi w |
poprzednich podpozycjach | |
3105 | Nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające dwa lub trzy z |
pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas; pozostałe nawozy; | |
towary niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, | |
lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg: | |
3105 20 | – Nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające trzy pierwiastki |
nawozowe: azot, fosfor i potas | |
3202 | Garbniki organiczne syntetyczne; garbniki nieorganiczne; preparaty |
garbujące, nawet zawierające naturalne substancje garbujące; | |
preparaty enzymatyczne do garbowania wstępnego: | |
3202 90 00 | – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3205 00 00 | Laki barwnikowe; preparaty na bazie laków barwnikowych wymienionych w uwadze 3 do niniejszego działu |
3206 | Pozostałe środki barwiące; preparaty wymienione w uwadze 3 do |
niniejszego działu, inne niż te objęte pozycją 3203, 3204 lub 3205; | |
produkty nieorganiczne, w rodzaju stosowanych jako luminofory, | |
nawet niezdefiniowane chemicznie: | |
– Pigmenty i preparaty na bazie ditlenku tytanu: | |
3206 19 00 | – – Pozostałe |
3206 20 00 | – Pigmenty i preparaty na bazie związków chromu |
– Pozostałe środki barwiące i pozostałe preparaty: | |
3206 49 | – – Pozostałe: |
3206 49 30 | – – – Pigmenty i preparaty na bazie związków kadmu |
3208 | Farby i pokosty (włącznie z emaliami i lakierami) na bazie |
polimerów syntetycznych i chemicznie modyfikowanych polimerów | |
naturalnych, rozproszonych lub rozpuszczonych w środowisku | |
niewodnym; roztwory określone w uwadze 4 do niniejszego działu | |
3208 90 | – Pozostałe: |
– – Roztwory określone w uwadze 4 do niniejszego działu: | |
3208 90 13 | – – – Kopolimer p-krezolu oraz diwinylobenzenu, w postaci |
roztworu w N,N-dimetyloacetamidzie, o zawartości 48% masy | |
polimeru lub większej | |
3210 00 | Pozostałe farby i pokosty (włącznie z emaliami, lakierami i farbami klejowymi); gotowe pigmenty wodne, w rodzaju stosowanych do wykańczania skóry |
3212 | Pigmenty (włącznie z proszkami i płatkami metali) rozproszone w |
środowisku niewodnym, w postaci cieczy lub pasty, w rodzaju | |
stosowanych do produkcji farb (włącznie z emaliami); folie do | |
wytłoczeń; barwniki i pozostałe środki barwiące pakowane do | |
postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej: | |
3212 90 | – Pozostałe: |
– – Pigmenty (włącznie z proszkami i płatkami metali) rozproszone | |
w środowisku niewodnym, w postaci cieczy lub pasty, w rodzaju | |
stosowanych do produkcji farb (włącznie z emaliami): | |
3212 90 31 | – – – Na bazie proszku aluminiowego |
3212 90 38 | − − − Pozostałe |
3212 90 90 | – – Barwniki i pozostałe środki barwiące pakowane do postaci lub w |
opakowania do sprzedaży detalicznej | |
3214 | Kit szklarski, kit ogrodniczy, kity żywiczne, masy uszczelniające i pozostałe mastyksy; wypełniacze malarskie, nieogniotrwałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
preparaty powierzchniowe do fasad, ścian wewnętrznych, podłóg, sufitów lub podobne | |
3506 | Kleje gotowe i pozostałe gotowe środki klejące, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; produkty odpowiednie do stosowania jako kleje lub środki klejące, pakowane do sprzedaży detalicznej, nieprzekraczające 1 kg masy netto: |
– Pozostałe: | |
3506 91 00 | – – Środki klejące na bazie polimerów objętych pozycjami od 3901 do 3913 lub na bazie kauczuku |
3601 00 00 | Prochy strzelnicze |
3602 00 00 | Gotowe materiały wybuchowe, inne niż prochy strzelnicze |
3603 00 | Lonty prochowe; lonty detonujące; spłonki nabojowe lub detonujące; zapalniki, detonatory elektryczne |
3605 00 00 | Zapałki, inne niż artykuły pirotechniczne objęte pozycją 3604 |
3606 | Stopy żelazocer i pozostałe stopy piroforyczne, we wszystkich |
postaciach; artykuły z materiałów łatwo palnych wymienione w | |
uwadze 2 do niniejszego działu: | |
3606 90 | – Pozostałe: |
3606 90 10 | – – Stopy żelazocer oraz pozostałe stopy piroforyczne, we |
wszystkich postaciach | |
3802 | Węgiel aktywowany; aktywowane naturalne produkty mineralne; |
czerń kostna, włącznie ze zużytą czernią kostną: | |
3802 10 00 | – Węgiel aktywowany |
3806 | Kalafonia i kwasy żywiczne oraz ich pochodne; spirytus |
kalafoniowy i olejki kalafoniowe; żywice ciekłe: | |
3806 20 00 | – Sole kalafonii, kwasów żywicznych lub pochodnych kalafonii lub |
kwasów żywicznych, innych niż sole związków addycyjnych | |
kalafonii | |
3807 00 | Smoła drzewna; oleje ze smoły drzewnej; kreozot drzewny; drzewna benzyna ciężka; pak roślinny; pak browarniany lub preparaty podobne na bazie kalafonii, kwasów żywicznych lub paku roślinnego |
3810 | Preparaty do wytrawiania powierzchni metali; topniki i pozostałe |
preparaty pomocnicze do lutowania, lutowania twardego lub | |
spawania; proszki i pasty do lutowania, lutowania twardego lub | |
spawania, złożone z metalu lub innych materiałów; preparaty, w | |
rodzaju stosowanych jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów | |
spawalniczych: | |
3810 90 | – Pozostałe: |
3810 90 90 | – – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3817 00 3817 00 50 | Mieszane alkilobenzeny i mieszane alkilonaftaleny, inne niż te objęte pozycją 2707 lub 2902: – Alkilobenzen liniowy |
3819 00 00 | Hydrauliczne płyny hamulcowe i pozostałe gotowe płyny do hydraulicznych skrzyń biegów, niezawierające lub zawierające mniej niż 70 % masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych |
3820 00 00 | Środki zapobiegające zamarzaniu i płyny przeciwoblodzeniowe |
3824 | Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty |
chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów | |
pokrewnych (włączając te składające się z mieszanin produktów | |
naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: | |
3824 30 00 | – Nieaglomerowane węgliki metali zmieszane razem lub ze spoiwem |
metalicznym | |
3824 40 00 | – Przygotowane dodatki do cementów, zapraw lub betonów |
3824 50 | – Nieogniotrwałe zaprawy i masy betonowe |
3824 90 | – Pozostałe: |
3824 90 40 | – – Złożone rozpuszczalniki nieorganiczne i rozcieńczalniki do |
lakierów i produktów podobnych | |
– – Pozostałe: | |
– – – Produkty i preparaty do użytku farmaceutycznego lub | |
chirurgicznego: | |
3824 90 61 | − − − − Produkty pośrednie z produkcji antybiotyków otrzymane |
podczas fermentacji Streptomyces tenebrarius, nawet suszone, do | |
stosowania do produkcji leków dla ludzi objętych pozycją 3004 | |
3824 90 64 | − − − − Pozostałe |
3901 | Polimery etylenu, w formach podstawowych: |
3901 10 | – Polietylen o gęstości mniejszej niż 0,94: |
3901 10 90 | – – Pozostałe |
3916 | Monofilament, którego dowolny wymiar przekroju poprzecznego |
przekracza 1 mm, pręty, pałeczki i kształtowniki profilowane, nawet | |
obrobione powierzchniowo, ale nieobrobione inaczej, z tworzyw | |
sztucznych: | |
3916 20 | – Z polimerów chlorku winylu: |
3916 20 10 | – – Z poli(chlorku winylu) |
3916 90 | – Z pozostałych tworzyw sztucznych: |
3916 90 90 | – – Pozostałe |
3917 | Rury, przewody i węże oraz ich wyposażenie (na przykład złącza, |
Kod CN | Wyszczególnienie |
kolanka, kołnierze), z tworzyw sztucznych: | |
3917 10 | – Sztuczne jelita (osłonki kiełbas) z utwardzonych białek lub |
materiałów celulozowych: | |
3917 10 10 | – – Z utwardzonych białek |
– Pozostałe rury, przewody i węże: | |
3917 31 00 | – – Giętkie rury, przewody i węże, o minimalnym ciśnieniu |
rozrywającym 27,6 MPa: | |
ex 3917 31 00 | – – – Nawet z zamocowanymi łącznikami, do innych zastosowań niż |
w cywilnych statkach powietrznych | |
3917 32 | – – Pozostałe, niewzmocnione ani niepołączone z innymi |
materiałami, bez wyposażenia: | |
– – – Pozostałe: | |
3917 32 91 | − − − − Sztuczne osłonki do kiełbas |
3917 40 00 | – Wyposażenie: |
ex 3917 40 00 | – – Do innych zastosowań niż w cywilnych statkach powietrznych |
3919 | Samoprzylepne płyty, arkusze, folie, taśmy, pasy i inne płaskie kształty, z tworzyw sztucznych, nawet w rolkach |
3920 | Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych |
niekomórkowych, niewzmocnionych, nielaminowanych, | |
nieosadzonych na podłożu ani niepołączonych w podobny sposób z | |
innymi materiałami: | |
3920 10 | – Z polimerów etylenu: |
– – O grubości nieprzekraczającej 0,125 mm: | |
− − − Z polietylenu o gęstości: | |
− − − − Mniejszej niż 0,94: | |
3920 10 23 | − − − − − Folia polietylenowa, o grubości 20 mikrometrów lub |
większej, ale nieprzekraczającej 40 mikrometrów, do produkcji folii | |
fotoodpornych stosowanych do produkcji półprzewodników lub | |
obwodów drukowanych | |
− − − − − Pozostałe: | |
− − − − − − Niedrukowane: | |
3920 10 24 | − − − − − − − Folia obciskająca |
3920 10 26 | − − − − − − − Pozostałe |
3920 10 27 | − − − − − − Drukowane |
3920 10 28 | − − − − 0,94 lub większej |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3920 10 40 | − − − Pozostałe |
– – O grubości przekraczającej 0,125 mm: | |
3920 10 89 | − − − Pozostałe |
3920 20 | – Z polimerów propylenu |
3920 30 00 | – Z polimerów styrenu |
– Z polimerów chlorku winylu: | |
3920 43 | – – Zawierające nie mniej niż 6 % masy plastyfikatorów |
3920 49 | – – Pozostałe |
– Z polimerów akrylowych: | |
3920 51 00 | – – Z poli(metakrylanu metylu) |
3920 59 | – – Pozostałe |
– Z poliwęglanów, żywic alkidowych, poliestrów allilowych lub | |
innych poliestrów: | |
3920 61 00 | – – Z poliwęglanów |
3920 62 | – – Z poli(tereftalanu etylenu) |
3920 63 00 | – – Z nienasyconych poliestrów |
3920 69 00 | – – Z pozostałych poliestrów |
– Z celulozy lub jej chemicznych pochodnych: | |
3920 71 | – – Z celulozy regenerowanej: |
3920 71 10 | – – – Arkusze, folie lub taśmy, zwinięte lub nie, o grubości mniejszej |
niż 0,75 mm: | |
ex 3920 71 10 | − − − − Inne niż do dializatorów |
3920 71 90 | – – – Pozostałe |
3920 73 | – – Z octanu celulozy: |
3920 73 50 | – – – Arkusze, folie lub taśmy, zwinięte lub nie, o grubości mniejszej |
niż 0,75 mm | |
3920 73 90 | − − − Pozostałe |
3920 79 | – – Z pozostałych pochodnych celulozy |
– Z pozostałych tworzyw sztucznych: | |
3920 92 00 | – – Z poliamidów |
3920 93 00 | – – Z żywic aminowych |
3920 94 00 | – – Z żywic fenolowych |
3920 99 | – – Z pozostałych tworzyw sztucznych: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
– – – Z produktów polimeryzacji kondensacyjnej lub z | |
przegrupowaniem, nawet modyfikowanych chemicznie: | |
3920 99 21 | – – – – Arkusze i taśmy poliimidowe, niepowleczone lub |
powleczone, lub pokryte wyłącznie tworzywem sztucznym | |
3920 99 28 | − − − − Pozostałe |
− − − Z produktów polimeryzacji addycyjnej: | |
3920 99 55 | − − − − Dwuosiowo zorientowana folia z poli(alkoholu winylu), |
zawierająca 97 % masy lub więcej poli(alkoholu winylu), | |
niepowleczona, o grubości nieprzekraczającej 1 mm | |
3920 99 59 | − − − − Pozostałe |
3920 99 90 | − − − Pozostałe |
3921 | Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych: |
3921 90 | – Pozostałe |
4002 | Kauczuk syntetyczny i faktysa pochodząca z olejów, w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach; mieszaniny dowolnego produktu objętego pozycją 4001 z dowolnym produktem objętym niniejszą pozycją, w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach: |
– Kauczuk butadienowo-styrenowy (SBR); karboksylowany kauczuk butadienowo-styrenowy (XSBR): | |
4002 19 | – – Pozostałe |
4005 | Mieszanki kauczukowe (gumowe), niewulkanizowane, w formach |
podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach: | |
– Pozostałe: | |
4005 99 00 | – – Pozostałe |
4007 00 00 | Nić i sznurek, gumowe |
4008 | Płyty, arkusze, taśmy, pręty i kształtowniki, z gumy innej niż ebonit: |
– Z gumy komórkowej: | |
4008 11 00 | – – Płyty, arkusze i taśmy |
4008 19 00 | – – Pozostałe |
– Z gumy niekomórkowej: | |
4008 29 00 | – – Pozostałe: |
ex 4008 29 00 | − − − Inne niż kształtowniki przycięte na rozmiar, do stosowania w |
cywilnych statkach powietrznych | |
4010 | Pasy lub taśmy, przenośnikowe lub napędowe, z gumy: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4010 11 00 | – Pasy lub taśmy, przenośnikowe: – – Wzmocnione tylko metalem |
4011 | Opony pneumatyczne, nowe, gumowe: |
4011 20 | – W rodzaju stosowanych w autobusach lub samochodach |
ciężarowych: | |
4011 20 10 | – – O współczynniku obciążenia nieprzekraczającym 121 |
ex 4011 20 10 | – – – Posiadających obręcze o obwodzie nieprzekraczającym 61 cm |
– Pozostałe, z bieżnikiem daszkowym lub podobnym: | |
4011 61 00 | – – W rodzaju stosowanych w pojazdach lub maszynach używanych |
w rolnictwie lub leśnictwie | |
4011 62 00 | – – W rodzaju stosowanych w budowlanych lub przemysłowych |
pojazdach lub maszynach do transportu bliskiego i posiadających | |
obręcze o obwodzie nieprzekraczającym 61 cm | |
4011 63 00 | – – W rodzaju stosowanych w budowlanych lub przemysłowych |
pojazdach lub maszynach do transportu bliskiego i posiadających | |
obręcze o obwodzie przekraczającym 61 cm | |
– Pozostałe: | |
4011 92 00 | – – W rodzaju stosowanych w pojazdach lub maszynach używanych |
w rolnictwie lub leśnictwie | |
4011 93 00 | – – W rodzaju stosowanych w budowlanych lub przemysłowych |
pojazdach lub maszynach do transportu bliskiego i posiadających | |
obręcze o obwodzie nieprzekraczającym 61 cm | |
4011 94 00 | – – W rodzaju stosowanych w budowlanych lub przemysłowych |
pojazdach lub maszynach do transportu bliskiego i posiadających | |
obręcze o obwodzie przekraczającym 61 cm | |
4205 00 | Pozostałe artykuły ze skóry wyprawionej lub ze skóry wtórnej: |
– W rodzaju stosowanych w maszynach lub urządzeniach | |
mechanicznych, lub do innych celów technicznych: | |
4205 00 11 | – – Pasy lub taśmy, przenośnikowe lub napędowe |
4205 00 19 | – – Pozostałe |
4206 00 00 ex 4206 00 00 | Artykuły z jelit (innych niż z jelit jedwabników), błon, pęcherzy lub ze ścięgien: – Inne niż katgut |
4411 | Płyta pilśniowa, z drewna lub pozostałych zdrewniałych materiałów, nawet związana za pomocą żywic lub innych substancji organicznych – Pozostała: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4411 94 4411 94 10 ex 4411 94 10 4411 94 90 ex 4411 94 90 | – – O gęstości nieprzekraczającej 0,5 g/cm3: – – – Nieobrobiona mechanicznie ani niepokryta powierzchniowo: − − − − O gęstości nieprzekraczającej 0,35 g/cm3 – – – Pozostała: − − − − O gęstości nieprzekraczającej 0,35 g/cm3 |
4412 | Sklejka, płyty fornirowane i podobne drewno warstwowe: |
4412 10 00 | – Z bambusa |
– Pozostała sklejka, składająca się wyłącznie z arkuszy z drewna | |
(innego niż bambus), grubość żadnej warstwy nie przekracza 6 mm: | |
4412 31 | – – Przynajmniej z jedną warstwą z drewna tropikalnego, |
wymienionego w uwadze 1 do podpozycji niniejszego działu: | |
4412 31 10 | – – – Z akacji afrykańskiej, białego lauan, sipo, limby, obéché, |
mahoniu (Swietenia spp.), meranti ciemnoczerwonego, meranti | |
jasnoczerwonego, okoumé, palisandru z Para, palisandru z Rio, | |
palisandru z Rose, sapelli i virola | |
– Pozostałe: | |
4412 94 | – – Płyta stolarska, płyta warstwowa i płyta podłogowa: |
4412 94 10 | – – – Przynajmniej z jedną zewnętrzną warstwą z drewna drzew |
liściastych | |
4412 99 | – – Pozostała: |
4412 99 30 | – – – Zawierające przynajmniej jedną warstwę z płyty wiórowej |
4412 99 70 | – – – Pozostałe |
4413 00 00 | Drewno utwardzone, w postaci bloków, płyt, desek lub kształtowników profilowanych |
4416 00 00 | Beczki, baryłki, kadzie, cebry i pozostałe wyroby bednarskie oraz ich części, z drewna, włącznie z klepkami |
4419 00 | Przybory kuchenne i stołowe, z drewna |
4420 | Intarsje i mozaiki, z drewna; kasety i szkatułki na biżuterię lub sztućce i podobne artykuły, z drewna; statuetki i pozostałe ozdoby, z drewna; drewniane artykuły meblarskie nieobjęte działem 94 |
4602 | Wyroby koszykarskie, wyroby wikliniarskie i pozostałe wyroby z |
materiałów do wyplatania lub wykonane z materiałów objętych | |
pozycją 4601; wyroby z luffy: | |
– Z materiałów roślinnych: | |
4602 11 00 | – – Z bambusa: |
ex 4602 11 00 | – – – Inne niż otuliny słomiane na butelki lub wyroby koszykarskie, |
wyroby wikliniarskie i pozostałe wyroby z materiałów do wyplatania |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4602 12 00 | – – Z rattanu: |
ex 4602 12 00 | – – – Inne niż otuliny słomiane na butelki lub wyroby koszykarskie, |
wyroby wikliniarskie i pozostałe wyroby z materiałów do wyplatania | |
4602 19 | – – Pozostałe: |
– – – Pozostałe: | |
4602 19 99 | – – – – Pozostałe |
4602 90 00 | – Pozostałe |
4802 | Papier i tektura niepowleczone, w rodzaju stosowanych do pisania, |
druku lub innych celów graficznych oraz nieperforowany papier na | |
karty i taśmy, dziurkowane, w zwojach lub arkuszach prostokątnych | |
(włączając kwadratowe), dowolnego rozmiaru, inny niż papier | |
objęty pozycją 4801 lub 4803; papier i tektura, czerpane: | |
– Pozostały papier i tektura, niezawierające włókien otrzymanych w | |
procesie mechanicznym lub chemiczno-mechanicznym lub w | |
których nie więcej niż 10 % masy całkowitej zawartości włókien | |
składa się z takich włókien: | |
4802 55 | – O gramaturze 40 g/m2 lub większej, ale nie większej niż 150 g/m2, |
w zwojach | |
– Pozostały papier i tektura, w których więcej niż 10 % masy | |
całkowitej zawartości włókien składa się z włókien otrzymanych w | |
procesie mechanicznym lub chemiczno-mechanicznym: | |
4802 61 | – – W zwojach |
4802 62 00 | – – W arkuszach, w których po rozłożeniu długość jednego boku nie |
przekracza 435 mm i drugiego boku nie przekracza 297 mm | |
4802 69 00 | – – Pozostałe |
4804 | Papier i tektura siarczanowe, niepowleczone, w zwojach lub |
arkuszach, inne niż objęte pozycją 4802 lub 4803: | |
– Pozostały papier i tektura siarczanowe, o gramaturze 225 g/m2 lub | |
większej | |
4804 59 | – – Pozostałe |
4805 | Pozostały papier i tektura, niepowleczone, w zwojach lub arkuszach, |
niepoddane dalszej obróbce lub przetwarzaniu w inny sposób niż | |
wymieniony w uwadze 3 do niniejszego działu: | |
– Papier na warstwę pofalowaną: | |
4805 11 00 | – – Papier półchemiczny na warstwę pofalowaną |
4805 12 00 | – – Papier słomowy na warstwę pofalowaną |
4805 19 | – – Pozostały |
– „Testliner” (papier z makulatury na pokrycie tektury falistej): |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4805 24 00 | – – O gramaturze 150 g/m2 lub mniejszej |
4805 25 00 | – – O gramaturze większej niż 150 g/m2 |
4805 30 | – Papier pakowy siarczynowy |
– Pozostałe: | |
4805 91 00 | – – O gramaturze 150 g/m2 lub mniejszej |
4810 | Papier i tektura, powleczone jednostronnie lub obustronnie kaolinem |
(glinką białą) lub innymi substancjami nieorganicznymi, ze spoiwem | |
lub bez, oraz bez żadnej innej powłoki, nawet barwione | |
powierzchniowo, dekorowane na powierzchni lub z nadrukiem, w | |
zwojach lub arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), o | |
dowolnym wymiarze: | |
– Papier i tektura, w rodzaju stosowanych do pisania, drukowania | |
lub innych celów graficznych, w których więcej niż 10 % masy | |
całkowitej zawartości włókien składa się z włókien, otrzymanych w | |
procesie mechanicznym lub chemiczno-mechanicznym: | |
4810 29 | – – Pozostałe |
– Papier i tektura siarczanowe, inne niż te w rodzaju stosowanych do | |
pisania, druku lub innych celów graficznych | |
4810 31 00 | – – Bielone jednorodnie w masie, w których więcej niż 95 % masy |
całkowitej zawartości włókien składa się z włókien drzewnych, | |
otrzymanych w procesie chemicznym, i o gramaturze 150 g/m2 lub | |
mniejszej | |
4810 32 | – – Bielone jednorodnie w masie, w których więcej niż 95 % masy |
całkowitej zawartości włókien składa się z włókien drzewnych, | |
otrzymanych w procesie chemicznym, i o gramaturze większej niż | |
150 g/m2 | |
4810 39 00 | – – Pozostałe |
– Pozostały papier i tektura: | |
4810 92 | – – Wielowarstwowe |
4810 99 | – – Pozostałe |
4811 | Papier, tektura, wata celulozowa i wstęgi z włókien celulozowych, |
powleczone, impregnowane, pokryte, barwione powierzchniowo, | |
dekorowane na powierzchni lub z nadrukiem, w zwojach lub | |
arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), o dowolnym | |
wymiarze, inne niż towary objęte pozycją 4803, 4809 lub 4810: | |
4811 10 00 | – Papier i tektura smołowane, bituminizowane lub asfaltowane |
4811 90 00 | – Pozostały papier, tektura, wata celulozowa oraz wstęgi z włókien |
celulozowych | |
4818 | Papier toaletowy i podobny papier, wata celulozowa lub wstęgi z włókien celulozowych, w rodzaju stosowanych w gospodarstwach |
Kod CN | Wyszczególnienie |
domowych lub do celów sanitarnych, w rolkach o szerokości | |
nieprzekraczającej 36 cm lub pocięte do kształtu lub wymiaru; | |
chusteczki do nosa, chusteczki kosmetyczne, ręczniki, obrusy, | |
serwety, serwetki, pieluszki dla niemowląt, tampony, podpaski | |
higieniczne, prześcieradła i podobne artykuły do użytku domowego, | |
sanitarnego lub szpitalnego, odzież i dodatki odzieżowe, z masy | |
papierniczej, papieru, waty celulozowej lub wstęg z włókien | |
celulozowych: | |
4818 10 | – Papier toaletowy: |
4818 10 10 | – – O gramaturze warstwy nieprzekraczającej 25 g/m2 |
4818 10 90 | – – O gramaturze warstwy większej niż 25 g/m2 |
4818 40 | – Podpaski higieniczne i tampony, pieluszki i wkładki dla niemowląt |
i podobne artykuły sanitarne: | |
– – Podpaski higieniczne, tampony i podobne artykuły: | |
4818 40 19 | – – – Pozostałe |
4818 50 00 | – Odzież i dodatki odzieżowe |
4908 | Kalkomanie |
6501 00 00 | Formy kapeluszy, korpusy kapeluszy i stożki, z filcu, niemodelowane i bez rond; płaty i rury (włącznie z rurami rozciętymi), z filcu |
6502 00 00 | Stożki kapeluszy plecione lub wykonane przez łączenie pasków z dowolnego materiału, niemodelowane i bez rond, bez podszycia, bez przybrania |
6504 00 00 | Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy, plecione lub wykonane przez łączenie pasków z dowolnego materiału, nawet z podszyciem lub przybraniem |
6505 | Kapelusze i pozostałe nakrycia głowy, z dzianin lub wykonane z koronki, filcu lub innych materiałów włókienniczych, w kawałku (ale nie z pasków), nawet z podszyciem lub przybraniem; siatki na włosy z dowolnego materiału, nawet z podszyciem lub przybraniem |
6506 | Pozostałe nakrycia głowy, nawet z podszyciem lub przybraniem: |
6506 10 | – Nakrycia głowy zabezpieczające: |
6506 10 80 | – – Z pozostałych materiałów |
– Pozostałe: | |
6506 91 00 | – – Z gumy lub tworzyw sztucznych |
6506 99 | – – Z pozostałych materiałów |
6507 00 00 | Taśmy do wewnętrznego wykańczania kapeluszy, podszewki, osłony, szkielety kapeluszy, ramy kapeluszy, daszki i wiązania, do nakryć głowy |
Kod CN | Wyszczególnienie |
6601 | Parasole i parasole przeciwsłoneczne (włączając parasole-laski, parasole ogrodowe i podobne parasole) |
6603 | Części, ozdoby i dodatki do artykułów objętych pozycją 6601 lub |
6602: | |
6603 20 00 | – Szkielety parasoli, włączając szkielety zamocowane na trzonach |
(drzewcach) | |
6603 90 | – Pozostałe: |
6603 90 10 | – – Uchwyty i gałki |
6703 00 00 | Włosy ludzkie, czesane, ścieniane, wybielane lub poddane innej obróbce; wełna lub inna sierść zwierzęca, lub inne materiały włókiennicze, przygotowane do wyrobu peruk lub podobnych |
6704 | Peruki, sztuczne brody, brwi i rzęsy, warkocze i podobne, z włosów ludzkich lub zwierzęcych, lub materiałów włókienniczych; artykuły z włosów ludzkich, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
6804 | Kamienie młyńskie, kamienie szlifierskie, ściernice i podobne, bez opraw, do szlifowania, ostrzenia, polerowania, obciągania lub cięcia, osełki do ręcznego ostrzenia lub polerowania oraz ich części, z kamienia naturalnego, z aglomerowanych materiałów ściernych naturalnych lub sztucznych, lub z ceramiki, lub bez części z innych materiałów: |
– Pozostałe kamienie młyńskie, kamienie szlifierskie, ściernice i podobne: | |
6804 22 | – – Z pozostałych aglomerowanych materiałów ściernych lub z ceramiki |
6805 | Proszek lub ziarno, z naturalnych lub sztucznych materiałów ściernych, na podłożu z materiału włókienniczego, papieru, tektury lub innych materiałów, nawet cięte do kształtu lub zszywane, lub inaczej wyprodukowane |
6807 | Artykuły z asfaltu lub podobnego materiału (na przykład bitumu naftowego lub paku węglowego) |
6808 00 00 | Tafle, płyty, płytki, bloki i podobne artykuły z włókien roślinnych, słomy, wiórów, trocin, pyłu lub pozostałych odpadów drewna, aglomerowanych cementem, gipsem lub innym spoiwem mineralnym |
6809 | Artykuły z gipsu lub z mieszanek na bazie gipsu |
6811 | Artykuły azbestowo-cementowe, celulozowo-cementowe lub podobne |
6812 | Włókna azbestowe obrobione; mieszaniny na bazie azbestu lub azbestu i węglanu magnezu; artykuły z takich mieszanin lub z azbestu (na przykład nici, tkaniny, odzież, nakrycia głowy, obuwie, uszczelki), nawet wzmocnione, inne niż towary objęte pozycją 6811 lub 6813: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
6812 80 | – Z krokidolitu: |
6812 80 10 | – – Włókna obrobione; mieszaniny na bazie azbestu lub na bazie |
azbestu i węglanu magnezu: | |
ex 6812 80 10 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
6812 80 90 | – – Pozostałe: |
ex 6812 80 90 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– Pozostałe: | |
6812 91 00 | – – Odzież, dodatki do dzieży, obuwie i nakrycia głowy |
6812 92 00 | – – Papier, płyty pilśniowe i filc |
6812 93 00 | – – Materiał do połączeń z prasowanych włókien azbestowych, w |
arkuszach lub rolkach | |
6812 99 | – – Pozostałe: |
6812 99 10 | – – – Włókna azbestowe obrobione; mieszaniny na bazie azbestu lub |
na bazie azbestu i węglanu magnezu: | |
ex 6812 99 10 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
6812 99 90 | – – – Pozostałe: |
ex 6812 99 90 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
6813 | Materiały cierne i artykuły z nich (na przykład arkusze, rolki, pasy, segmenty, tarcze, podkładki, okładziny), niezmontowane, do hamulców, sprzęgieł lub podobnych, na bazie azbestu lub innych substancji mineralnych, lub celulozy, nawet włączone z materiałami włókienniczymi lub innymi: |
– Niezawierające azbestu: | |
6813 89 00 | – – Pozostałe: |
ex 6813 89 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
6814 | Xxxx obrobiona i artykuły z miki, włącznie z miką aglomerowaną |
lub regenerowaną, nawet na podłożu z papieru, tektury lub innych | |
materiałów: | |
6814 90 00 | – Pozostałe |
6815 | Artykuły z kamienia lub pozostałych substancji mineralnych |
(włącznie z włóknami węglowymi, artykułami z włókien węglowych | |
i artykułami z torfu), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: | |
6815 20 00 | – Artykuły z torfu |
6902 | Cegły, płyty, bloki i podobne wyroby ceramiczne konstrukcyjne, |
ogniotrwałe, inne niż z krzemionkowych skał kopalnych lub | |
podobnych ziem krzemionkowych: | |
6902 10 00 | – Zawierające, oddzielnie lub razem, więcej niż 50 % masy |
pierwiastków Mg, Ca lub Cr, wyrażonych jako MgO, CaO lub |
Kod CN | Wyszczególnienie |
Cr2O3: | |
ex 6902 10 00 | – – Bloki do pieców szklarskich |
6902 20 | – Zawierające więcej niż 50 % masy tlenku glinu (Al2O3), krzemionki (SiO2) lub mieszaniny, lub związku tych produktów chemicznych: |
– – Pozostałe: | |
6902 20 99 | – – – Pozostałe: |
ex 6902 20 99 | – – – – Bloki do pieców szklarskich |
6903 | Pozostałe wyroby ceramiczne ogniotrwałe (na przykład retorty, |
tygle, mufle, dysze, korki, podpory, tygle probiercze do kupelacji, | |
przewody, rury, osłony i pręty), inne niż z krzemionkowych skał | |
kopalnych lub podobnych ziem krzemionkowych: | |
6903 10 00 | – Zawierające więcej niż 50 % masy grafitu lub innych postaci |
węgla, lub mieszaniny tych produktów | |
7002 | Szkło w postaci kulek (innych niż mikrokulki objęte pozycją 7018), |
prętów lub rur, nieobrobione: | |
7002 20 | – Pręty |
– Rury: | |
7002 32 00 | – – Z innego szkła o współczynniku rozszerzalności liniowej |
nieprzekraczającym 5 × 10-6 na stopień Kelvina, w zakresie | |
temperatury od 0 °C do 300 °C | |
7004 | Szkło ciągnione i dmuchane, w arkuszach, nawet z warstwą |
pochłaniającą, odblaskową lub przeciwodblaskową, ale nieobrobione | |
inaczej: | |
7004 90 | – Pozostałe szkło: |
7004 90 70 | – – Szkło inspektowe w arkuszach |
7006 00 | Szkło objęte pozycją 7003, 7004 lub 7005, gięte, o obrobionych |
krawędziach, grawerowane, wiercone, emaliowane lub inaczej | |
obrobione, ale nieobramowane ani nieoprawione w innych | |
materiałach: | |
7006 00 90 | – Pozostałe |
7009 | Lustra, nawet w ramach, włącznie z lusterkami wstecznymi: |
– Pozostałe: | |
7009 91 00 | – – Bez ram |
7009 92 00 | – – W ramach |
7010 | Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i pozostałe pojemniki, ze szkła, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7010 20 00 | pozostałe zamknięcia ze szkła: – Korki, wieczka i pozostałe zamknięcia |
7016 | Kształtki chodnikowe, płyty, cegły, pustaki, cegły znormalizowane, dachówki i pozostałe artykuły, ze szkła prasowanego lub formowanego, nawet zbrojonego, w rodzaju stosowanych do celów budowlanych lub konstrukcyjnych; kostki szklane i pozostała drobnica szklana, nawet na podłożu, na mozaiki lub do podobnych celów dekoracyjnych; szyby oprawione w ołów i podobne; szkło wielokomórkowe lub piankowe w blokach, taflach, płytach, formowane w kokilach lub podobnych postaciach: |
7016 90 | – Pozostałe |
7017 | Wyroby laboratoryjne, higieniczne lub farmaceutyczne, szklane, nawet skalowane lub kalibrowane |
7018 | Paciorki szklane, imitacje pereł, imitacje kamieni szlachetnych i |
półszlachetnych i podobna drobnica szklana oraz artykuły z niej, z | |
wyjątkiem sztucznej biżuterii; szklane oczy, z wyjątkiem protez; | |
statuetki i pozostałe artykuły ze szkła obrobionego na palniku, z | |
wyjątkiem sztucznej biżuterii; kuleczki szklane o średnicy | |
nieprzekraczającej 1 mm: | |
7018 90 | – Pozostałe: |
7018 90 10 | – – Szklane oczy; artykuły z drobnicy szklanej |
7019 | Włókna szklane (włącznie z watą szklaną) oraz artykuły z nich (na |
przykład przędza, tkaniny): | |
– Taśmy przędzy, niedoprzędy, przędza i nici szklane cięte: | |
7019 12 00 | – – Niedoprzędy |
7019 19 | – – Pozostałe: |
7019 19 90 | – – – Z włókien odcinkowych |
– Cienkie arkusze (woale), taśmy, maty, wojłoki, płyty i podobne | |
wyroby nietkane: | |
7019 32 00 | – – Cienkie arkusze (woale): |
ex 7019 32 00 | – – – O szerokości nieprzekraczającej 200 cm |
– Pozostałe tkaniny: | |
7019 51 00 | – – O szerokości nieprzekraczającej 30 cm |
7019 90 | – Pozostałe |
7101 | Perły naturalne lub hodowlane, nawet obrobione lub sortowane, ale nienawleczone, oprawione lub obsadzone; perły naturalne lub hodowlane, tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportu |
7102 | Diamenty, nawet obrobione, ale nieoprawione ani nieobsadzone: |
0000 00 00 | – Niesortowane |
Kod CN | Wyszczególnienie |
– Nieprzemysłowe: | |
7102 31 00 | – – Nieobrobione lub tylko przepiłowane, przecięte lub zgrubnie |
obrobione | |
7102 39 00 | – – Pozostałe |
7103 | Kamienie szlachetne (inne niż diamenty) i kamienie półszlachetne, nawet obrobione lub sortowane, ale nienawleczone, oprawione lub obsadzone; niesortowane kamienie szlachetne (inne niż diamenty) oraz półszlachetne, tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportu |
7104 | Kamienie syntetyczne lub odtworzone, szlachetne lub półszlachetne, |
nawet obrobione lub sortowane, ale nienawleczone, nieoprawione | |
lub nieobsadzone; kamienie syntetyczne lub odtworzone, szlachetne | |
lub półszlachetne, niesortowane, tymczasowo nawleczone dla | |
ułatwienia transportu: | |
7104 20 00 | – Pozostałe, nieobrobione lub tylko przepiłowane, lub zgrubnie |
kształtowane | |
7104 90 00 | – Pozostałe |
7106 | Srebro (włącznie ze srebrem pokrytym złotem lub platyną), w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku |
7107 00 00 | Metale nieszlachetne posrebrzane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu |
7108 | Złoto (włącznie ze złotem platynowanym) w stanie surowym lub |
półproduktu, lub w postaci proszku: | |
– Niemonetarne: | |
7108 11 00 | – – Proszek |
7108 13 | – – Półprodukty |
7108 20 00 | – Monetarne |
7109 00 00 | Metale nieszlachetne lub srebro, pozłacane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu |
7110 | Platyna, w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku |
7111 00 00 | Metale nieszlachetne, srebro lub złoto, platynowane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu |
7112 | Odpady i złom metali szlachetnych lub metali platerowanych metalami szlachetnymi; pozostałe odpady zawierające metale szlachetne lub związki metali szlachetnych, w rodzaju stosowanych zasadniczo do odzyskiwania metali szlachetnych |
7115 | Pozostałe artykuły z metalu szlachetnego lub metalu platerowanego |
metalem szlachetnym: | |
7115 90 | – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7116 | Artykuły z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych) |
7117 | Sztuczna biżuteria: |
– Z metalu nieszlachetnego, nawet pokrytego metalem szlachetnym: | |
7117 11 00 | – – Spinki do mankietów i inne spinki |
7117 19 | – – Pozostała: |
– – – Bez części ze szkła: | |
7117 19 91 | – – – – Pozłacana, posrebrzana lub platynowana |
7118 | Monety |
7213 | Sztaby i pręty, walcowane na gorąco, w nieregularnie zwijanych |
kręgach, z żeliwa lub stali niestopowej: | |
– Pozostałe: | |
7213 91 | – – O przekroju poprzecznym w kształcie koła, o średnicy mniejszej |
niż 14 mm: | |
7213 91 10 | – – – W rodzaju stosowanych do zbrojenia betonu |
7307 | Łączniki rur lub przewodów rurowych (na przykład złączki nakrętne, |
kolanka, tuleje), z żeliwa lub stali: | |
– Łączniki odlewane: | |
7307 11 | – – Z żeliwa nieciągliwego: |
7307 11 90 | – – – Pozostałe |
7307 19 | – – Pozostałe |
– Pozostałe, ze stali nierdzewnej: | |
7307 21 00 | – – Kołnierze |
7307 22 | – – Gwintowane kolanka, łuki i tuleje: |
7307 22 90 | – – – Xxxxxxx i łuki |
7307 23 | – – Łączniki spawane doczołowo |
7307 29 | – – Pozostałe |
– Pozostałe: | |
7307 91 00 | – – Kołnierze |
7307 92 | – – Gwintowane kolanka, łuki i tuleje: |
7307 92 90 | – – – Xxxxxxx i łuki |
7307 93 | – – Łączniki spawane doczołowo: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
– – – O największej średnicy zewnętrznej nieprzekraczającej 609,6 | |
mm: | |
7307 93 11 | – – – – Xxxxxxx i łuki |
7307 93 19 | – – – – Pozostałe |
– – – O największej średnicy zewnętrznej przekraczającej 609,6 mm: | |
7307 93 91 | − − − − Xxxxxxx i łuki |
7307 99 | – – Pozostałe |
7308 | Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych |
pozycją 9406) i części konstrukcji (na przykład mosty i części | |
mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety | |
konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich, progi | |
drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny), z żeliwa lub | |
stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym | |
podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żeliwa lub | |
stali: | |
7308 30 00 | – Drzwi, okna i ramy do nich oraz progi drzwiowe |
7308 90 | – Pozostałe: |
7308 90 10 | – – Zapory, śluzy, wrota śluz, przystanie, doki stałe i pozostałe |
konstrukcje morskie i związane z drogami wodnymi | |
– – Pozostałe: | |
– – – Wyłącznie lub głównie z arkuszy: | |
7308 90 59 | − − − − Pozostałe |
7309 00 | Zbiorniki, cysterny, kadzie i podobne pojemniki na dowolny |
materiał (inny niż sprężony lub skroplony gaz), z żeliwa lub stali, o | |
pojemności przekraczającej 300 l, nawet pokryte lub izolowane | |
cieplnie, ale niewyposażone w urządzenia mechaniczne lub | |
termiczne: | |
– Do cieczy: | |
7309 00 30 | – – Pokryte lub izolowane cieplnie |
– – Pozostałe, o pojemności: | |
7309 00 51 | – – – Przekraczającej 100 000 l |
7309 00 59 | – – – Nieprzekraczającej 100 000 l |
7309 00 90 | – Do ciał stałych |
7314 | Tkanina (włączając taśmy bez końca), krata, siatka i ogrodzenia, z drutu stalowego; siatka metalowa rozciągana z żeliwa lub stali: – Pozostała krata, siatka i ogrodzenie, spawane na przecięciach: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7314 41 | – – Powleczone lub pokryte cynkiem: |
7314 41 90 | – – – Pozostałe |
7315 | Łańcuch i jego części, z żeliwa lub stali: |
– Łańcuch przegubowy i jego części: | |
7315 11 | – – Łańcuch tulejkowy: |
7315 11 90 | – – – Pozostałe |
7315 12 00 | – – Pozostałe łańcuchy |
7315 19 00 | – – Części |
7315 20 00 | – Łańcuch przeciwpoślizgowy |
– Pozostałe łańcuchy: | |
7315 82 | – – Pozostałe z ogniwami spawanymi: |
7315 82 10 | – – – Którego materiał składowy posiada maksymalny wymiar |
przekroju poprzecznego 16 mm lub mniejszy | |
7315 89 00 | – – Pozostałe |
7315 90 00 | – Pozostałe części |
7403 | Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione plastycznie: |
– Miedź rafinowana: | |
7403 12 00 | – – Wlewki na druty |
7403 13 00 | – – Kęsy |
7403 19 00 | – – Pozostałe |
– Stopy miedzi: | |
7403 22 00 | – – Stopy miedzi z cyną (brąz) |
7403 29 00 | – – Pozostałe stopy miedzi (inne niż stopy wstępne objęte pozycją |
7405) | |
7405 00 00 | Stopy wstępne miedzi |
7408 | Drut miedziany: |
– Z miedzi rafinowanej: | |
7408 11 00 | – – Którego maksymalny wymiar przekroju poprzecznego |
przekracza 6 mm | |
7410 | Folia miedziana (nawet zadrukowana, łączona z papierem, tekturą, tworzywami sztucznymi lub podobnym materiałem podłożowym), o grubości (z wyłączeniem dowolnego podłoża) nieprzekraczającej 0,15 mm: – Bez podłoża: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7410 12 00 | – – Ze stopów miedzi |
7413 00 | Skrętki, kable, taśmy plecione i podobne, z miedzi, nieizolowane |
elektrycznie: | |
7413 00 20 | – Z miedzi rafinowanej: |
ex 7413 00 20 | – – Nawet z zamocowanymi łącznikami, do innych zastosowań niż |
w cywilnych statkach powietrznych | |
7413 00 80 | – Ze stopów miedzi: |
ex 7413 00 80 | – – Nawet z zamocowanymi łącznikami, do innych zastosowań niż |
w cywilnych statkach powietrznych | |
7415 | Gwoździe, gwoździe z szeroką główką, pinezki kreślarskie, klamry (inne niż te objęte pozycją 8305) i artykuły podobne, z miedzi lub z żeliwa lub stali, z główkami z miedzi; wkręty, śruby, nakrętki, haki gwintowane, nity, zawleczki, przetyczki, podkładki (włącznie z podkładkami sprężystymi) i artykuły podobne, z miedzi |
7418 | Stołowe, kuchenne lub inne artykuły gospodarstwa domowego i ich |
części, z miedzi; zmywaki i tampony do czyszczenia, szorowania lub | |
polerowania naczyń, rękawice i podobne artykuły, z miedzi; wyroby | |
sanitarne i ich części, z miedzi: | |
– Stołowe, kuchenne lub inne artykuły gospodarstwa domowego i | |
ich części; zmywaki i tampony do czyszczenia, szorowania lub | |
polerowania naczyń, rękawice i podobne artykuły: | |
7418 11 00 | – – Zmywaki i tampony do czyszczenia, szorowania lub polerowania |
naczyń, rękawice i podobne artykuły | |
7418 19 | – – Pozostałe |
7419 | Pozostałe artykuły z miedzi: |
7419 10 00 | – Łańcuchy i ich części |
– Pozostałe: | |
7419 91 00 | – – Odlewane, formowane, wytłaczane lub kute, ale więcej |
nieobrobione | |
7419 99 | – – Pozostałe: |
7419 99 10 | – – – Tkanina (włącznie z taśmą bez końca), kraty i siatka, z drutu, |
którego żaden wymiar przekroju poprzecznego nie przekracza 6 mm; | |
siatka metalowa rozciągana | |
7419 99 30 | – – – Sprężyny |
7607 | Folia aluminiowa (nawet zadrukowana, łączona z papierem, tekturą, z tworzywami sztucznymi lub podobnym materiałem podłożowym), o grubości (z wyłączeniem dowolnego podłoża) nieprzekraczającej 0,2 mm: – Bez podłoża: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7607 11 | – – Walcowana, ale nieobrobiona więcej |
7607 19 | – – Pozostała: |
7607 19 10 | – – – O grubości mniejszej niż 0,021 mm |
– – – O grubości nie mniejszej niż 0,021 mm, ale nie większej niż | |
0,2 mm: | |
7607 19 99 | − − − − Pozostała |
7607 20 | – Na podłożu: |
7607 20 10 | – – O grubości (z wyłączeniem dowolnego podłoża) mniejszej niż |
0,021 mm | |
– – O grubości (z wyłączeniem dowolnego podłoża) nie mniejszej | |
niż 0,021 mm, ale nie większej niż 0,2 mm: | |
7607 20 99 | – – – Pozostała |
7610 | Konstrukcje z aluminium (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406) i części takich konstrukcji (na przykład mosty i części mostów, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich i progi drzwiowe, balustrady, filary i kolumny); płyty, pręty, kształtowniki, rury i podobne, z aluminium, przygotowane do stosowania w konstrukcjach: |
7610 90 | – Pozostałe: |
7610 90 90 | – – Pozostałe |
8202 | Piły ręczne; brzeszczoty do pił wszelkiego rodzaju (włączając |
brzeszczoty do cięcia, do żłobienia rowków lub brzeszczoty bez | |
zębów): | |
8202 20 00 | – Brzeszczoty do pił taśmowych |
– Brzeszczoty do pił tarczowych (włączając do cięcia i żłobienia | |
rowków): | |
8202 31 00 | – – Z częścią roboczą ze stali |
8202 39 00 | – – Pozostałe, włączając części |
– Pozostałe brzeszczoty do pił: | |
8202 91 00 | – – Brzeszczoty proste, do metalu |
8202 99 | – – Pozostałe: |
– – – Z częścią roboczą ze stali: | |
8202 99 19 | – – – – Do pozostałych materiałów |
8203 | Pilniki, tarniki, szczypce (włączając szczypce tnące), obcęgi, pincety, nożyce do cięcia metalu, obcinaki do rur, nożyce do prętów, przebijaki i podobne narzędzia ręczne: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8203 10 00 | – Pilniki, tarniki i podobne narzędzia |
8203 20 | – Szczypce (włączając szczypce tnące), obcęgi, pincety i podobne |
narzędzia: | |
8203 20 90 | – – Pozostałe |
8203 30 00 | – Nożyce do cięcia metalu i podobne narzędzia |
8203 40 00 | – Obcinaki do rur, nożyce do prętów, przebijaki i podobne narzędzia |
8204 | Klucze maszynowe ręczne (włączając klucze dynamometryczne, ale bez pokręteł do gwintowników); wymienne gniazda do kluczy nasadowych, z rękojeściami lub bez |
8207 | Narzędzia wymienne do narzędzi ręcznych, nawet napędzanych |
mechanicznie lub do obrabiarek (na przykład do prasowania, | |
tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania | |
otworów lub wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, | |
frezowania, toczenia lub wkręcania), włączając ciągadła, ciągowniki | |
lub matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w | |
kamieniu lub do wierceń ziemnych: | |
8207 20 | – Ciągadła, ciągowniki lub matryce do wyciskania metalu: |
8207 20 90 | – – Z częścią roboczą z pozostałych materiałów |
8210 00 00 | Ręcznie obsługiwane urządzenia mechaniczne, o masie 10 kg lub mniejszej, stosowane do przygotowania, obróbki lub podawania potraw lub napojów |
8301 | Kłódki i zamki (na klucze, szyfrowe lub elektryczne), z metalu |
nieszlachetnego; zamknięcia i okucia z zamknięciami, zawierające | |
zamki, z metalu nieszlachetnego; klucze do dowolnych artykułów | |
wyżej wymienionych, z metalu nieszlachetnego: | |
8301 20 00 | – Zamki, w rodzaju stosowanych do pojazdów mechanicznych |
8302 | Oprawy, okucia i podobne artykuły z metalu nieszlachetnego, |
nadające się do mebli, drzwi, schodów, okien, żaluzji, nadwozi | |
pojazdów, wyrobów rymarskich, waliz, kufrów, kasetek lub | |
podobnych; wieszaki, podpórki i podobne uchwyty z metalu | |
nieszlachetnego; kółka samonastawne z zamocowaniem, z metalu | |
nieszlachetnego; automatyczne urządzenia do zamykania drzwi z | |
metalu nieszlachetnego: | |
8302 10 00 | – Zawiasy: |
ex 8302 10 00 | – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8302 20 00 | – Kółka samonastawne: |
ex 8302 20 00 | – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– Pozostałe oprawy, okucia i podobne artykuły: | |
8302 42 00 | – – Pozostałe, nadające się do mebli: |
ex 8302 42 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8302 49 00 | – – Pozostałe: |
ex 8302 49 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8302 50 00 | – Xxxxxxxx, podpórki i podobne uchwyty |
8302 60 00 | – Automatyczne urządzenia do zamykania drzwi: |
ex 8302 60 00 | – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8303 00 | Opancerzone lub wzmocnione sejfy, kasy oraz drzwi i szafki na |
depozyty do skarbców, kasetki na pieniądze lub dokumenty i tym | |
podobne, z metali nieszlachetnych: | |
8303 00 10 | – Opancerzone lub wzmocnione sejfy i kasy |
8303 00 90 | – Kasetki na pieniądze lub dokumenty i tym podobne wyroby |
8305 | Okucia do skoroszytów lub segregatorów, spinacze do pism, |
narożniki do pism, spinacze do papieru, skuwki etykietowe do | |
indeksowania i podobne artykuły biurowe, z metali nieszlachetnych; | |
zszywki w pasmach (na przykład biurowe, tapicerskie, do | |
pakowania), z metali nieszlachetnych: | |
8305 10 00 | – Okucia do skoroszytów lub segregatorów |
8306 | Dzwonki, gongi i podobne artykuły nieelektryczne, z metali |
nieszlachetnych; statuetki i pozostałe ozdoby, z metali | |
nieszlachetnych; ramy do fotografii, obrazów lub podobne, z metali | |
nieszlachetnych; lustra z metali nieszlachetnych: | |
– Statuetki i pozostałe ozdoby: | |
8306 29 | – – Pozostałe |
8306 30 00 | – Ramy do fotografii, obrazów lub podobne; lustra |
8307 | Przewody rurowe giętkie z metali nieszlachetnych, z łącznikami lub |
bez: | |
8307 90 00 | – Z innego metalu nieszlachetnego |
8308 | Zatrzaski, okucia z zatrzaskami lub innymi zamknięciami, klamerki, sprzączki, zapinki, haczyki, oczka, pętelki i podobne, z metali nieszlachetnych, w rodzaju stosowanych do odzieży, obuwia, zasłon, torebek damskich, toreb podróżnych lub innych artykułów gotowych, nity rurkowe lub rozwidlone, z metali nieszlachetnych; wisiorki i ozdoby z metali nieszlachetnych: |
8309 | Korki, pokrywki i wieczka (włączając korki z główką, zakrętki i |
korki ułatwiające nalewanie), kapsle do butelek, korki gwintowane, | |
pokrywki na korki, plomby i pozostałe akcesoria do opakowań, z | |
metali nieszlachetnych: | |
8309 90 | – Pozostałe: |
8309 90 10 | – – Kapsle z ołowiu; kapsle z aluminium o średnicy przekraczającej |
21 mm |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8309 90 90 ex 8309 90 90 | – – Pozostałe: – – – Inne niż aluminiowe pokrywki do puszek do przechowywania żywności lub napojów |
8310 00 00 | Szyldy, tablice z nazwami, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole, z metali nieszlachetnych, z wyłączeniem tych, które są objęte pozycją 9405 |
8311 8311 30 00 | Druty, pręty, rury, płyty, elektrody i podobne wyroby, z metali nieszlachetnych lub z węglików metali, w otulinie lub z rdzeniem z topnika, w rodzaju stosowanych do lutowania miękkiego lub twardego, spawania lub osadzania metali, lub węglików metali; druty i pręty z aglomerowanych proszków metali nieszlachetnych, stosowane w metalizacji natryskowej: – Pręty w otulinie i drut rdzeniowy, z metalu nieszlachetnego, do lutowania miękkiego, twardego lub spawania gazowego |
8415 | Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz |
elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, włączając | |
klimatyzatory nieposiadające możliwości oddzielnej regulacji | |
wilgotności: | |
8415 10 | – Typu okiennego lub ściennego, samodzielne lub w systemach |
złożonych z oddzielnych części (typu „split”): | |
8415 10 90 | – – W systemach złożonych z oddzielnych części (typu „split”) |
– Pozostałe: | |
8415 82 00 | – – Pozostałe, zawierające agregat chłodniczy: |
ex 8415 82 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8415 83 00 | – – Niezawierające agregatu chłodniczego: |
ex 8415 83 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8415 90 00 | – Części: |
ex 8415 90 00 | – – Inne niż części do klimatyzatorów objętych podpozycją 8415 81, |
8415 82 lub 8415 83, do stosowania w cywilnych statkach | |
powietrznych | |
8418 | Chłodziarki, zamrażarki i pozostałe urządzenia chłodzące lub |
zamrażające, elektryczne lub inne; pompy cieplne inne niż | |
klimatyzatory objęte pozycją 8415: | |
8418 10 | – Łączone chłodziarko-zamrażarki, wyposażone w oddzielne drzwi |
zewnętrzne: | |
8418 10 20 | – – O pojemności przekraczającej 340 litrów: |
ex 8418 10 20 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8418 10 80 | – – Pozostałe: |
ex 8418 10 80 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8418 99 | – Części: – – Pozostałe |
8419 | Maszyny, instalacje przemysłowe lub laboratoryjne, nawet |
ogrzewane elektrycznie (z wyłączeniem pieców, piekarników i | |
pozostałych urządzeń objętych pozycją 8514), do obróbki | |
materiałów w procesach wymagających zmiany temperatury, takich | |
jak: grzanie, gotowanie, prażenie, destylowanie, rektyfikowanie, | |
sterylizowanie, pasteryzowanie, poddawanie działaniu pary wodnej, | |
suszenie, odparowywanie, parowanie, skraplanie lub chłodzenie, | |
inne niż urządzenia lub instalacje, w rodzaju stosowanych do celów | |
domowych; urządzenia do podgrzewania wody przepływowe lub | |
pojemnościowe, nieelektryczne: | |
– Suszarki: | |
8419 32 00 | – – Do drewna, masy papierniczej, papieru lub tektury |
8419 40 00 | – Instalacje do destylacji lub rektyfikacji |
8419 50 00 | – Wymienniki ciepła: |
ex 8419 50 00 | – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– Pozostałe maszyny, instalacje i urządzenia: | |
8419 89 | – – Pozostałe: |
8419 89 10 | – – – Chłodnie kominowe i podobne instalacje do chłodzenia |
bezpośredniego (bez ścianki oddzielającej) za pomocą wody | |
przepływającej w obiegu zamkniętym | |
8419 89 98 | – – – Pozostałe |
8421 | Wirówki, włączając suszarki wirówkowe; urządzenia i aparatura do |
filtrowania lub oczyszczania cieczy lub gazów: | |
– Części: | |
8421 91 00 | – – Wirówek, włącznie z suszarkami wirówkowymi: |
ex 8421 91 00 | – – – Inne niż części aparatury objętej pozycjami 8421 19 94 i inne |
niż części wirówek do pokrywania warstwą światłoczułą podłoża | |
wyświetlaczy ciekłokrystalicznych (LCD) objętych pozycją 8421 19 | |
99 | |
8421 99 00 | – – Pozostałe |
8424 | Urządzenia mechaniczne (obsługiwane ręcznie lub inaczej) do rozrzucania, rozpraszania lub rozpylania cieczy lub proszków; gaśnice, nawet napełnione; pistolety natryskowe i podobne urządzenia; maszyny do wytwarzania strumienia pary lub piasku i podobne maszyny wytwarzające strumień czynnika roboczego: |
8424 30 | – Maszyny do wytwarzania strumienia pary lub piasku i podobne maszyny wytwarzające strumień czynnika roboczego |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8424 81 | – Pozostałe urządzenia: – – Rolnicze lub ogrodnicze |
8425 | Wielokrążki i wciągniki, inne niż wyciągi pochyłe; wciągarki i |
przyciągarki; podnośniki: | |
– Wielokrążki i wciągniki, inne niż wyciągi pochyłe lub wyciągi, w | |
rodzaju stosowanych do podnoszenia pojazdów: | |
8425 19 | – – Pozostałe: |
8425 19 20 | – – – Wciągniki łańcuchowe z napędem ręcznym: |
ex 8425 19 20 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8425 19 80 | – – – Pozostałe: |
ex 8425 19 80 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8426 | Okrętowe żurawie masztowe; dźwignice, włączając linomostowe; |
bramownice drogowe, wozy okraczające podsiębierne oraz wozy i | |
wózki transportu wewnętrznego z urządzeniami dźwigowymi: | |
– Suwnice, suwnice bramowe, bramownice torowe, suwnice | |
mostowe, bramownice drogowe oraz wozy okraczające | |
podsiębierne: | |
8426 11 00 | – – Suwnice na podporach stałych |
8426 20 00 | – Żurawie wieżowe |
8427 | Wózki widłowe; inne wozy i wózki transportu wewnętrznego wyposażone w urządzenia podnoszące lub przenoszące: |
8428 | Pozostałe urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub |
rozładunku (na przykład windy, schody ruchome, przenośniki, | |
kolejki linowe): | |
8428 10 | – Wyciągi pionowe i pochyłe: |
8428 10 20 | – – Z napędem elektrycznym: |
ex 8428 10 20 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8428 10 80 | – – Pozostałe: |
ex 8428 10 80 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8430 | Pozostałe maszyny do przemieszczania, równania, niwelowania, |
zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub | |
wiercenia ziemi, minerałów lub rud; urządzenia do wbijania lub | |
wyciągania pali; pługi odśnieżające lemieszowe i wirnikowe: | |
– Pozostałe maszyny do wierceń lub do głębienia szybów: | |
8430 49 00 | – – Pozostałe |
8430 50 00 | – Pozostałe urządzenia, z własnym napędem |
8450 | Maszyny pralnicze typu domowego lub profesjonalnego, włączając |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8450 20 00 8450 90 00 | maszyny piorąco-suszące: – Maszyny o pojemności jednorazowej przekraczającej 10 kg suchej bielizny – Części |
8465 | Obrabiarki (włączając maszyny do wbijania gwoździ, do łączenia |
klamrami, klejenia lub innego łączenia) do drewna, korka, kości, | |
ebonitu, twardych tworzyw sztucznych lub podobnych twardych | |
materiałów: | |
8465 10 | – Maszyny przystosowane do wykonywania różnych rodzajów |
operacji obróbkowych bez wymiany narzędzi pomiędzy takimi | |
operacjami | |
– Pozostałe: | |
8465 91 | – – Piły |
8465 92 00 | – – Strugarki, frezarki lub profilarki (skrawające) |
8465 93 00 | – – Xxxxxxxxxx, gładzarki lub polerki |
8465 94 00 | – – Maszyny do gięcia lub łączenia |
8465 95 00 | – – Wiertarki lub dłutarki |
8465 96 00 | – – Strugarki wyrówniarki, strugarki grubiarki lub skrawarki do |
oklein | |
8465 99 | – – Pozostałe: |
8465 99 90 | – – – Pozostałe |
8470 | Maszyny liczące i kieszonkowe maszyny z funkcjami liczącymi do |
zapisu, odtwarzania i wyświetlania danych; maszyny do | |
księgowania, frankowania, maszyny do wydawania biletów i | |
podobne maszyny, wyposażone w urządzenia liczące; kasy | |
rejestrujące: | |
8470 50 00 | – Kasy rejestrujące |
8474 | Maszyny do sortowania, klasyfikowania, przesiewania, oddzielania, |
płukania, przemywania, zgniatania, kruszenia, mielenia, mieszania | |
lub ugniatania ziemi, kamieni, rud lub pozostałych substancji | |
mineralnych, w postaci stałej (włączając proszek lub pastę); | |
maszyny do aglomerowania, kształtowania lub formowania stałych | |
paliw mineralnych, mas ceramicznych, nieutwardzonego cementu, | |
materiałów gipsowych lub pozostałych produktów mineralnych w | |
postaci proszku lub pasty; maszyny do wykonywania piaskowych | |
form odlewniczych: | |
8474 20 | – Maszyny do zgniatania, kruszenia lub mielenia: |
– Maszyny do mieszania lub ugniatania: | |
8474 31 00 | – – Betoniarki lub mieszarki, do zapraw |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8474 90 | – Części |
8476 | Automaty do sprzedaży różnych towarów (na przykład znaczków |
pocztowych, papierosów, potraw lub napojów), włączając automaty | |
do rozmieniania pieniędzy: | |
– Automaty do sprzedaży napojów: | |
8476 21 00 | – – Zawierające urządzenia podgrzewające lub schładzające |
8476 90 00 | – Części |
8479 | Maszyny i urządzenia mechaniczne przeznaczone do wykonywania |
funkcji specjalnych, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w | |
niniejszym dziale: | |
8479 50 00 | – Roboty przemysłowe, gdzie indziej niewymienione ani |
niewłączone | |
8480 | Skrzynki formierskie dla odlewni metali; płyty podmodelowe; |
modele odlewnicze; formy do metali (inne niż wlewnice), węglików | |
metali, szkła, materiałów mineralnych, gumy lub tworzyw | |
sztucznych: | |
8480 30 | – Modele odlewnicze: |
8480 30 90 | – – Pozostałe |
8480 60 | – Formy do materiałów mineralnych |
– Formy do gumy lub tworzyw sztucznych: | |
8480 71 00 | – – Typu wtryskowego lub tłocznego |
8480 79 00 | – – Pozostałe |
8481 | Krany, kurki, zawory i podobna armatura do rur, płaszczy kotłów, |
zbiorników, kadzi lub podobnych, włączając zawory redukcyjne i | |
zawory sterowane termostatycznie: | |
8481 10 | – Zawory redukcyjne: |
8481 20 | – Zawory do olejowo-hydraulicznych lub pneumatycznych układów |
przenoszenia napędu: | |
8481 30 | – Zawory zwrotne (jednokierunkowe): |
8481 40 | – Zawory bezpieczeństwa lub zawory nadmiarowe: |
8481 80 | – Pozostała armatura: |
– – Pozostałe: | |
– – – Zawory do sterowania procesami: | |
8481 80 51 | – – – – Regulatory temperatury |
– – – Pozostałe: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8481 80 81 | – – – – Zawory z czopem kulistym |
8482 | Łożyska toczne: |
8482 30 00 | – Łożyska baryłkowe |
8482 50 00 | – Pozostałe łożyska wałeczkowe |
8483 | Wały napędowe (włączając wały krzywkowe i wały wykorbione) i |
korby; obudowy łożysk i łożyska ślizgowe; mechanizmy i | |
przekładnie zębate; mechanizmy śrubowo-kulkowe lub śrubowo- | |
wałeczkowe; skrzynie przekładniowe i pozostałe układy zmieniające | |
prędkość, włączając przemienniki momentu obrotowego; koła | |
zamachowe i koła pasowe lub linowe, włączając wielokrążki i | |
zblocza; sprzęgła rozłączne i nierozłączne (włączając przeguby | |
uniwersalne): | |
8483 10 | – Wały napędowe (włączając wały krzywkowe i wały wykorbione) i |
korby: | |
8483 10 95 | – – Pozostałe: |
ex 8483 10 95 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8483 20 | – Obudowy łożysk, zawierające łożyska toczne: |
8483 20 90 | – – Pozostałe |
8483 30 | – Obudowy łożysk, niezawierające łożysk tocznych; łożyska |
ślizgowe: | |
– – Obudowy łożysk: | |
8483 30 32 | − − −Do łożysk tocznych: |
ex 8483 30 32 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8483 30 38 | – – – Pozostałe: |
ex 8483 30 38 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8483 40 | – Mechanizmy i przekładnie zębate, z wyłączeniem kół zębatych, |
kół łańcuchowych i pozostałych elementów układów przenoszenia | |
napędu, przedstawianych oddzielnie; mechanizmy śrubowo-kulkowe | |
lub śrubowo-wałeczkowe; skrzynie przekładniowe i pozostałe | |
układy zmieniające prędkość, włączając przemienniki momentu | |
obrotowego: | |
– – Mechanizmy i przekładnie zębate (inne niż cierne): | |
8483 40 21 | – – – Walcowe i śrubowe: |
ex 8483 40 21 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8483 40 23 | – – – Stożkowe i stożkowo-walcowe: |
ex 8483 40 23 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8483 40 25 | − − − Ślimakowe: |
ex 8483 40 25 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8483 40 29 | − − − Pozostałe: |
ex 8483 40 29 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– – Skrzynie przekładniowe i pozostałe układy zmieniające | |
prędkość: | |
8483 40 51 | − − − Skrzynie przekładniowe: |
ex 8483 40 51 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8483 40 59 | – – – Pozostałe: |
ex 8483 40 59 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8483 50 | – Koła zamachowe i koła pasowe lub linowe, włączając wielokrążki |
i zblocza: | |
8483 50 20 | – – Z żeliwa lub staliwa: |
ex 8483 50 20 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8483 50 80 | – – Pozostałe: |
ex 8483 50 80 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8483 90 | – Koła zębate, koła łańcuchowe oraz pozostałe elementy |
transmisyjne przedstawione samodzielnie; części: | |
– – Pozostałe: | |
8483 90 81 | – – – Z żeliwa lub staliwa: |
ex 8483 90 81 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8483 90 89 | – – –Pozostałe: |
ex 8483 90 89 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8484 | Uszczelki i podobne przekładki, z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub z dwoma lub więcej warstwami metalu; zestawy lub komplety uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą, pakowane w torebki, koperty lub podobne opakowania; uszczelnienia mechaniczne: |
8484 90 00 | – Pozostałe: |
ex 8484 90 00 | – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8504 | Transformatory elektryczne, przekształtniki (na przykład |
prostowniki) oraz wzbudniki: | |
8504 40 | – Przekształtniki: |
8504 40 30 | – – W rodzaju stosowanych w urządzeniach telekomunikacyjnych, |
maszynach do automatycznego przetwarzania danych i urządzeniach | |
do tych maszyn: | |
ex 8504 40 30 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8505 | Elektromagnesy; magnesy stałe i artykuły, które mają stać się stałymi magnesami po namagnesowaniu; magnetyczne i |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8505 90 8505 90 10 | elektromagnetyczne uchwyty, zaciski, imadła i podobne uchwyty, elektromagnetyczne sprzęgła wyłączane oraz sprzęgła stałe czy hamulce; elektromagnetyczne głowice podnośnikowe: – Pozostałe, włącznie z częściami: – Elektromagnesy |
8510 | Golarki, maszynki do strzyżenia i urządzenia do usuwania |
owłosienia, z własnym silnikiem elektrycznym: | |
8510 10 00 | – Golarki |
8510 20 00 | – Maszynki do strzyżenia |
8510 30 00 | – Urządzenia do usuwania owłosienia |
8512 | Elektryczny sprzęt oświetleniowy i sygnalizacyjny (z wyłączeniem |
artykułów objętych pozycją 8539), elektryczne wycieraczki szyb, | |
urządzenia zapobiegające zamarzaniu i potnieniu szyb, w rodzaju | |
stosowanych w rowerach i w pojazdach silnikowych: | |
8512 20 00 | – Pozostały sprzęt oświetleniowy lub sygnalizacji wzrokowej |
8512 30 | – Sprzęt sygnalizacji dźwiękowej: |
8512 30 10 | – – W rodzaju stosowanej w pojazdach mechanicznych |
8512 90 | – Części |
8513 | Przenośne lampy elektryczne przystosowane do zasilania z własnego źródła energii (na przykład suchych baterii, akumulatorów, prądnic), inne niż sprzęt oświetleniowy objęty pozycją 8512 |
8516 | Podgrzewacze do wody, natychmiastowe lub zbiornikowe oraz |
grzałki nurnikowe, elektryczne; aparatura do ogrzewania gleby i | |
pomieszczeń, elektryczna; przyrządy fryzjerskie (na przykład | |
suszarki do włosów, lokówki, nagrzewacze żelazek do fryzowania) | |
oraz suszarki do rąk, elektrotermiczne; żelazka do prasowania, | |
elektryczne; urządzenia elektrotermiczne, w rodzaju stosowanych do | |
użytku domowego; oporowe elementy grzejne, elektryczne, inne niż | |
te objęte pozycją 8545: | |
8516 29 | – Aparatura do ogrzewania pomieszczeń i do ogrzewania gleby, |
elektryczna: | |
8516 29 10 | – – Pozostałe: |
8517 | Aparaty telefoniczne, włączając telefony dla sieci komórkowych lub dla innych sieci bezprzewodowych; pozostała aparatura do transmisji lub odbioru głosu, obrazu lub innych danych, włączając aparaturę do komunikacji w sieci przewodowej lub bezprzewodowej (takiej jak lokalna lub rozległa sieć komputerowa), inna niż aparatura nadawcza i odbiorcza objęta pozycją 8443, 8525, 8527 lub 8528: |
– Aparaty telefoniczne, włączając telefony dla sieci komórkowych lub dla innych sieci bezprzewodowych: | |
8517 11 00 | – – Liniowe aparaty telefoniczne ze słuchawką bezprzewodową |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8517 18 00 | – – Pozostałe |
– Pozostała aparatura do transmisji lub odbioru głosu, obrazu lub | |
innych danych, włączając aparaturę do komunikacji w sieci | |
przewodowej lub bezprzewodowej (takiej jak lokalna lub rozległa | |
sieć komputerowa): | |
8517 61 00 | – – Stacje bazowe |
8517 62 00 | – – Maszyny do odbioru, konwersji i transmisji lub regeneracji |
głosu, obrazu lub innych danych, włączając aparaty przełączające I | |
routingowe | |
8517 70 | – Części: |
– – Anteny i reflektory anten wszelkich typów; części nadające się | |
do stosowania do nich: | |
8517 70 11 | – – – Anteny do radiotelefonów lub radiotelegrafów: |
ex 8517 70 11 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8521 | Aparatura wideo do zapisu i odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet |
wyposażone w urządzenie do odbioru sygnałów wizyjnych i | |
dźwiękowych (tunery wideo): | |
8521 10 | – Stosujące taśmy magnetyczne: |
8521 10 95 | – – Pozostałe: |
ex 8521 10 95 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8523 | Dyski, taśmy, półprzewodnikowe urządzenia pamięci trwałej, „karty |
inteligentne” i inne nośniki do rejestrowania dźwięku lub innych | |
zjawisk, nawet nagrane, włączając matryce i wzorce do produkcji | |
dysków, ale wyłączając produkty objęte działem 37: | |
– Nośniki magnetyczne: | |
8523 21 00 | – – Karty zawierające pasek magnetyczny |
8523 29 | – – Pozostałe: |
– – – Taśmy magnetyczne; dyski magnetyczne: | |
− − − − Pozostałe: | |
8523 29 33 | − − − − − Do odtwarzania instrukcji, danych, dźwięków oraz |
obrazów zapisanych w postaci binarnej maszynowej oraz | |
umożliwiające manipulowanie lub interaktywną współpracę z | |
użytkownikiem za pomocą maszyn do automatycznego | |
przetwarzania danych: | |
ex 8523 29 33 | − − − − − − O szerokości przekraczającej 6,5 mm |
8523 29 39 | − − − − − Pozostałe: |
ex 8523 29 39 | − − − − − − O szerokości przekraczającej 6,5 mm |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8523 40 | – Nośniki optyczne: |
– – Pozostałe: | |
– – – Dyski do systemów odczytu laserowego: | |
8523 40 25 | − − − − Do odtwarzania zjawisk fizycznych, innych niż dźwięk lub |
obraz | |
− − − − Do odtwarzania wyłącznie dźwięku: | |
8523 40 39 | − − − − − O średnicy przekraczającej 6,5 cm |
− − − − Pozostałe: | |
− − − − − Pozostałe: | |
8523 40 51 | − − − − − − Uniwersalne dyski wideo (DVD) |
8523 40 59 | − − − − − − Pozostałe |
8525 | Aparatura nadawcza do radiofonii lub telewizji, nawet zawierająca |
aparaturę odbiorczą lub aparaturę zapisującą lub odtwarzającą | |
dźwięk; kamery telewizyjne, kamery i aparaty cyfrowe oraz | |
rejestrujące kamery wideo: | |
8525 60 00 | – Aparatura nadawcza zawierająca aparaturę odbiorczą |
8525 80 | – Kamery telewizyjne, kamery i aparaty cyfrowe oraz rejestrujące |
kamery wideo: | |
– – Kamery telewizyjne: | |
8525 80 19 | – – – Pozostałe |
8525 80 30 | – – Kamery i aparaty cyfrowe |
– – Rejestrujące kamery wideo: | |
8525 80 99 | – – – Pozostałe |
8531 | Aparatura do sygnalizacji dźwiękowej lub wzrokowej (na przykład |
dzwonki, syreny, tablice sygnalizacyjne, urządzenia alarmowe | |
przeciwwłamaniowe lub przeciwpożarowe), elektryczna, inna niż ta | |
objęta pozycją 8512 lub 8530: | |
8531 10 | – Aparatura przeciwwłamaniowa, przeciwpożarowa oraz inna temu |
podobna: | |
8531 10 30 | – – W rodzaju stosowanej w obiektach budowlanych |
8531 10 95 | – – Pozostała: |
ex 8531 10 95 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8531 90 | – Części: |
8531 90 85 | – – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8536 8536 90 8536 90 10 | Aparatura elektryczna do przełączania lub zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub do wykonywania połączeń w obwodach elektrycznych, lub do tych obwodów (na przykład przełączniki, przekaźniki, bezpieczniki, tłumiki przepięciowe, wtyki, gniazda, oprawki lamp i inne złącza, skrzynki przyłączowe), do napięć nieprzekraczających 1 000 V; złącza do włókien optycznych, wiązek włókien optycznych lub kabli światłowodowych: – Pozostała aparatura: – – Elementy połączeniowe, złącza do przewodów i kabli |
8543 | Maszyny i aparatura, elektryczne, wykonujące indywidualne |
funkcje, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym | |
dziale: | |
8543 70 | – Pozostałe maszyny i aparatura: |
8543 70 30 | – – Wzmacniacze antenowe |
– – Łóżka opalające, lampy opalające i podobne urządzenia do | |
opalania: | |
– – – Z lampami fluorescencyjnymi emitującymi promienie | |
ultrafioletowe typu A | |
8543 70 55 | − − − − Pozostałe |
8543 70 90 | – – Pozostałe |
8544 | Drut izolowany (włączając emaliowany lub anodyzowany), kable |
(włączając kabel koncentryczny) oraz pozostałe izolowane przewody | |
elektryczne, nawet wyposażone w złączki; przewody z włókien | |
optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, nawet | |
połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub wyposażone w | |
złączki: | |
– Pozostałe przewody elektryczne, do napięć nieprzekraczających 1 | |
000 V: | |
8544 42 | – – Wyposażone w złącza: |
8544 42 10 | – – – W rodzaju stosowanych w telekomunikacji: |
ex 8544 42 10 | − − − − Do napięć nieprzekraczających 80 V |
8544 49 | – – Pozostałe: |
8544 49 20 | – – – W rodzaju stosowanych w telekomunikacji, do napięć |
nieprzekraczających 80 V: | |
8703 | Pojazdy samochodowe i pozostałe pojazdy mechaniczne |
przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż te objęte | |
pozycją 8702), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi | |
(kombi) oraz samochodami wyścigowymi: | |
8703 10 | – Pojazdy przeznaczone do poruszania się po śniegu; samochodziki |
golfowe i tym podobne |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8703 90 | – Pozostałe |
8707 | Nadwozia (włączając kabiny), do pojazdów mechanicznych objętych |
pozycjami od 8701 do 8705: | |
8707 10 | – Do pojazdów objętych pozycją 8703: |
8707 10 90 | – – Pozostałe |
8709 | Pojazdy mechaniczne do transportu wewnątrzzakładowego, z własnym napędem, niewyposażone w urządzenia podnośnikowe, w rodzaju stosowanych w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach lub lotniskach, do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki typu stosowanych na peronach kolejowych; części powyższych pojazdów |
8711 | Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w |
pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne: | |
8711 20 | – Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania, o pojemności |
skokowej przekraczającej 50 cm3, ale nieprzekraczającej 250 cm3 | |
8711 30 | – Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania, o pojemności |
skokowej przekraczającej 250 cm3, ale nieprzekraczającej 500 cm3 | |
8711 40 00 | – Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania, o pojemności |
skokowej przekraczającej 500 cm3, ale nieprzekraczającej 800 cm3 | |
8716 | Przyczepy i naczepy; pozostałe pojazdy bez napędu mechanicznego; |
ich części: | |
– Pozostałe przyczepy lub naczepy, do przewozu towarów: | |
8716 39 | – – Pozostałe: |
– – – Pozostałe: | |
− − − − Nowe: | |
− − − − − Pozostałe: | |
8716 39 59 | − − − − − − Pozostałe |
8901 | Liniowce pasażerskie, łodzie wycieczkowe, promy, statki towarowe, |
barki oraz podobne jednostki pływające, do przewozu osób lub | |
towarów: | |
8901 90 | – Pozostałe statki do przewozu towarów oraz pozostałe statki do |
przewozu zarówno osób, jak i towarów: | |
– – Pozostałe: | |
8901 90 91 | – – – Z napędem niemechanicznym |
8901 90 99 | – – – Z napędem mechanicznym |
8903 | Jachty i pozostałe jednostki pływające, wypoczynkowe lub sportowe; łodzie wioślarskie i kajaki: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
– Pozostałe: | |
8903 99 | – – Pozostałe: |
8903 99 10 | – – – O masie nieprzekraczającej 100 kg |
– – – Pozostałe: | |
8903 99 99 | − − − − O długości przekraczającej 7,5 m |
9001 | Włókna optyczne oraz wiązki włókien optycznych; kable |
światłowodowe, inne niż te objęte pozycją 8544; arkusze i płyty z | |
materiałów polaryzujących; soczewki (włączając soczewki | |
kontaktowe), pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne z | |
dowolnego materiału, nieoprawione, inne niż elementy tego rodzaju | |
ze szkła nieobrobionego optycznie: | |
9001 10 | – Włókna optyczne oraz wiązki włókien optycznych, kable |
światłowodowe: | |
9001 10 90 | – – Pozostałe |
9003 | Oprawki do okularów korekcyjnych, okularów ochronnych (gogli) i |
tym podobnych oraz ich części: | |
– Oprawki: | |
9003 11 00 | – – Z tworzyw sztucznych |
9003 19 | – – Z pozostałych materiałów: |
9003 19 30 | – – – Z metali pospolitych |
9003 19 90 | – – – Z pozostałych materiałów |
9028 | Gazomierze, liczniki do cieczy lub energii elektrycznej, do pomiaru |
zużycia lub produkcji, włącznie z licznikami wzorcowymi do nich: | |
9028 90 | – Części i akcesoria: |
9028 90 90 | – – Pozostałe |
9107 00 00 | Wyłączniki czasowe wyposażone w mechanizmy zegarkowe lub w silniki synchroniczne |
9401 | Meble do siedzenia (inne niż te objęte pozycją 9402), nawet |
przekształcalne w miejsca do spania, oraz ich części: | |
9401 10 00 | – Fotele, w rodzaju stosowanych w statkach powietrznych: |
ex 9401 10 00 | – Inne niż niepokryte skórą wyprawioną, do stosowania w cywilnych |
statkach powietrznych | |
9405 | Lampy i oprawy oświetleniowe, włączając reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne, ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części, gdzie indziej |
Kod CN | Wyszczególnienie |
niewymienione ani niewłączone: | |
9405 60 | – Reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne, i |
podobne: | |
9405 60 80 | – – Z pozostałych materiałów: |
ex 9405 60 80 | – – – Inne niż z metali nieszlachetnych, do stosowania w cywilnych |
statkach powietrznych | |
– Części: | |
9405 99 00 | – – Pozostałe: |
ex 9405 99 00 | – – – Inne niż części artykułów objętych podpozycją 9405 10 lub |
9405 60, z metali nieszlachetnych, do stosowania w cywilnych | |
statkach powietrznych | |
9406 00 | Budynki prefabrykowane: |
– Pozostałe: | |
– – Z żeliwa lub stali: | |
9406 00 31 | – – – Szklarnie |
9506 | Artykuły i sprzęt do ogólnych ćwiczeń fizycznych, gimnastycznych, |
lekkoatletycznych, do pozostałych sportów (włączając tenis stołowy) | |
lub do gier na świeżym powietrzu, niewymienione ani niewłączone | |
gdzie indziej w niniejszym dziale; baseny kąpielowe i wioślarskie: | |
– Narty śniegowe i ich osprzęt: | |
9506 11 | – – Narty |
9506 12 00 | – – Wiązania do nart |
9506 19 00 | – – Pozostałe |
– Narty wodne, deski surfingowe, deski windsurfingowe oraz inny | |
sprzęt do sportów wodnych: | |
9506 21 00 | – – Deski windsurfingowe |
9506 29 00 | – – Pozostałe |
– Kije golfowe i pozostały sprzęt golfowy: | |
9506 31 00 | – – Kompletne kije golfowe |
9506 32 00 | – – Piłki |
9506 39 | – – Pozostałe |
9506 40 | – Artykuły i sprzęt do tenisa stołowego |
– Rakiety tenisowe, badmintonowe lub podobne, nawet z naciągiem: | |
9506 51 00 | – – Rakiety do tenisa ziemnego, nawet z naciągiem |
Kod CN | Wyszczególnienie |
9506 59 00 | – – Pozostałe |
– Piłki, inne niż piłki golfowe i piłki do tenisa stołowego: | |
9506 61 00 | – – Piłki do tenisa ziemnego |
9506 62 | – – Nadmuchiwane: |
9506 62 10 | – – – Ze skóry wyprawionej |
9506 69 | – – Pozostałe |
9506 70 | – Łyżwy i wrotki, włączając buty łyżwiarskie z przymocowanymi |
łyżwami lub wrotkami: | |
9506 70 10 | – – Łyżwy |
9506 70 90 | – – Części i akcesoria |
– Pozostałe: | |
9506 91 | – – Artykuły i wyposażenie do ogólnych ćwiczeń fizycznych, sprzęt |
gimnastyczny lub lekkoatletyczny | |
9506 99 | – – Pozostałe |
9507 | Wędziska, haczyki na ryby i pozostałe artykuły wędkarskie; |
podbieraki, podrywki, siatki na motyle i podobne sieci; ptaki wabiki | |
(inne niż te objęte pozycją 9208 lub 9705) oraz podobne przybory | |
łowieckie lub strzeleckie: | |
9507 30 00 | – Kołowrotki wędkarskie |
9606 | Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i pozostałe części tych artykułów; półprodukty guzików |
9507 | Wędziska, haczyki na ryby i pozostałe artykuły wędkarskie; |
podbieraki, podrywki, siatki na motyle i podobne sieci; ptaki wabiki | |
(inne niż te objęte pozycją 9208 lub 9705) oraz podobne przybory | |
łowieckie lub strzeleckie: | |
9507 20 | – Haczyki na ryby, nawet z przyponem |
Umowa przejściowa UE – Serbia ZAŁĄCZNIK Ib
Serbskie preferencje taryfowe dotyczące wspólnotowych produktów przemysłowych
o których mowa w art. 6 niniejszej umowy
Stawki celne zostaną obniżone w następujący sposób:
a) z dniem wejścia w życie niniejszej umowy cła przywozowe zostaną obniżone do 80% podstawowej stawki celnej;
b) dnia 1 stycznia pierwszego roku po wejściu w życie niniejszej umowy cła przywozowe zostaną obniżone do 60 % podstawowej stawki celnej;
c) dnia 1 stycznia drugiego roku po wejściu w życie niniejszej umowy cła przywozowe zostaną obniżone do 40% podstawowej stawki celnej;
d) dnia 1 stycznia trzeciego roku po wejściu w życie niniejszej umowy cła przywozowe zostaną obniżone do 20 % podstawowej stawki celnej;
e) dnia 1 stycznia czwartego roku po wejściu w życie niniejszej umowy pozostałe cła przywozowe zostaną zniesione.
Kod CN | Wyszczególnienie |
2915 2915 21 00 | Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: – Kwas octowy i jego sole; bezwodnik octowy: – – Kwas octowy |
2930 | Organiczne związki siarki: |
2930 90 | – Pozostałe: |
2930 90 85 | – – Pozostałe: |
ex 2930 90 85 | – – – Ditiowęglany (ksantogeniany) |
3208 | Farby i pokosty (włącznie z emaliami i lakierami) na bazie |
polimerów syntetycznych i chemicznie modyfikowanych polimerów | |
naturalnych, rozproszonych lub rozpuszczonych w środowisku | |
niewodnym; roztwory określone w uwadze 4 do niniejszego działu: | |
3208 20 | – Na bazie polimerów akrylowych lub winylowych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3208 90 | – Pozostałe: |
– – Roztwory określone w uwadze 4 do niniejszego działu: | |
3208 90 11 | – – – Poliuretan z 2,2’-(tert-butyloimino)dietanolu oraz 4,4’- |
metylenodicykloheksylodiizocyjanianu, w postaci roztworu w N,N- | |
dimetyloacetamidzie, o zawartości 48 % masy polimeru lub | |
większej | |
3208 90 19 | – – – Pozostałe: |
ex 3208 90 19 | – – – – Inne niż: |
- pokosty na potrzeby izolacji elektrycznej na bazie poliuretanu z | |
2,2'-(tert-butyloimino)dietanolu oraz 4,4'- | |
metylenodicykloheksylodiizocyjanianu, w postaci roztworu w N,N- | |
dimetyloacetamidzie, o zawartości 20% lub więcej masy substancji | |
stałych (maks. 36%); | |
- pokosty na potrzeby izolacji elektrycznej na bazie polieteroimidów | |
z kopolimeru p-krezolu oraz diwinylobenzenu, w postaci roztworu | |
w N,N-dimetyloacetamidzie, o zawartości 20% lub więcej masy | |
substancji stałych (maks. 40%); | |
- pokosty na potrzeby izolacji elektrycznej na bazie poliamidoimidu | |
z bezwodnego kwasu trimethyl-di-isocyanate w postaci roztworu N- | |
metylopirolidonu, o zawartości 25% lub więcej masy substancji | |
stałych (maks. 40%). | |
– – Pozostałe: | |
3208 90 91 | – – – Na bazie polimerów syntetycznych |
3208 90 99 | – – – Na bazie chemicznie modyfikowanych polimerów naturalnych |
3209 | Farby i pokosty (włącznie z emaliami i lakierami) na bazie polimerów syntetycznych lub polimerów naturalnych modyfikowanych chemicznie, rozproszone lub rozpuszczone w środowisku wodnym |
3304 | Preparaty kosmetyczne lub upiększające oraz preparaty do |
pielęgnacji skóry (z wyjątkiem leków), włącznie z preparatami | |
przeciwsłonecznymi lub do opalania, do manicure i pedicure: | |
– Pozostałe: | |
3304 99 00 | – – Pozostałe |
3305 | Preparaty do włosów: |
3305 10 00 | – Szampony |
3306 | Preparaty do higieny zębów lub jamy ustnej, włącznie z pastami i proszkami do przytwierdzania protez; nici dentystyczne do czyszczenia międzyzębowego (dental floss), w jednostkowych opakowaniach do sprzedaży detalicznej: |
Kod CN 3306 10 00 3306 90 00 | Wyszczególnienie – Środki do czyszczenia zębów – Pozostałe |
3307 | Preparaty stosowane przed goleniem, do golenia lub po goleniu, dezodoranty osobiste, preparaty do kąpieli, depilatory i pozostałe preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; gotowe dezodoranty do pomieszczeń, nawet perfumowane, lub mające własności dezynfekcyjne: |
– Preparaty do perfumowania lub odwaniania pomieszczeń, włącznie z preparatami zapachowymi stosowanymi w trakcie obrzędów religijnych: | |
3307 41 00 | – –„Agarbatti” i pozostałe preparaty zapachowe, które działają w wyniku spalania |
3401 | Mydło; organiczne produkty i preparaty powierzchniowo czynne, |
stosowane jako mydło, w postaci kostek lub ukształtowanych | |
kawałków, nawet zawierające mydło; organiczne produkty i | |
preparaty powierzchniowo czynne do mycia skóry, w płynie lub w | |
postaci kremów i pakowane do sprzedaży detalicznej, nawet | |
niezawierające mydła; papier, watolina, filc i włóknina, | |
impregnowane, powleczone lub pokryte mydłem lub detergentem: | |
3401 20 | – Mydło w innych postaciach |
3401 30 00 | – Organiczne produkty i preparaty powierzchniowo czynne, do |
mycia skóry, w płynie lub w postaci kremów i pakowane do | |
sprzedaży detalicznej, nawet zawierające mydła | |
3402 | Organiczne środki powierzchniowo czynne (inne niż mydło); |
preparaty powierzchniowo czynne, preparaty do prania (włącznie z | |
pomocniczymi preparatami piorącymi) oraz preparaty czyszczące, | |
nawet zawierające mydło, inne niż te objęte pozycją 3401: | |
3402 20 | – Preparaty pakowane do sprzedaży detalicznej |
3402 90 | – Pozostałe: |
3402 90 90 | – – Preparaty do prania i preparaty do czyszczenia |
3405 | Pasty i kremy, do pielęgnacji i polerowania obuwia, mebli, podłóg, nadwozi, szkła lub do polerowania metali, pasty i proszki do czyszczenia oraz podobne preparaty (nawet w postaci papieru, watoliny, filcu, włókniny, tworzyw sztucznych komórkowych lub gumy komórkowej, impregnowanych, powleczonych lub pokrytych takimi preparatami), z wyłączeniem wosków objętych pozycją 3404 |
3406 00 | Świece, cienkie świece i podobne |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3407 00 00 ex 3407 00 00 | Pasty modelarskie, włącznie z przeznaczonymi do zabawy dla dzieci; preparaty znane jako „wosk dentystyczny” lub jako „dentystyczny materiał formierski”, pakowane w zestawy lub w opakowania do sprzedaży detalicznej lub w postaci płytek, podków, lasek lub podobnej formie; pozostałe preparaty do stosowania w dentystyce, na bazie gipsu (gipsu kalcynowanego lub siarczanu wapnia): – Inne niż preparaty do zastosowania w stomatologii |
3506 3506 10 00 3506 99 00 | Kleje gotowe i pozostałe gotowe środki klejące, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; produkty odpowiednie do stosowania jako kleje lub środki klejące, pakowane do sprzedaży detalicznej, nieprzekraczające 1 kg masy netto: – Produkty odpowiednie do stosowania jako kleje lub środki klejące, pakowane do sprzedaży detalicznej jako kleje lub środki klejące, nieprzekraczające 1 kg masy netto – Pozostałe: – – Pozostałe |
3604 3604 90 00 | Ognie sztuczne, petardy sygnalizacyjne, rakiety do sygnalizacji podczas mgły lub deszczu oraz pozostałe artykuły pirotechniczne: – Pozostałe |
3606 | Stopy żelazocer i pozostałe stopy piroforyczne, we wszystkich |
postaciach; artykuły z materiałów łatwo palnych wymienione w | |
uwadze 2 do niniejszego działu: | |
3606 10 00 | – Paliwa płynne lub upłynnione, w pojemnikach, w rodzaju |
stosowanych do napełniania zapalniczek mechanicznych lub | |
podobnych, o pojemności nieprzekraczającej 300 cm3 | |
3606 90 | – Pozostałe: |
3606 90 90 | – – Pozostałe |
3808 | Środki owadobójcze, gryzoniobójcze, grzybobójcze, chwastobójcze, opóźniające kiełkowanie, regulatory wzrostu roślin, środki odkażające i podobne produkty, pakowane do postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej, lub w postaci preparatów lub artykułów (na przykład taśm nasyconych siarką, knotów i świec oraz lepów na muchy) |
3825 | Produkty odpadowe przemysłu chemicznego lub przemysłów |
pokrewnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; odpady | |
komunalne; osady ze ścieków kanalizacyjnych; pozostałe odpady | |
wymienione w uwadze 6 do niniejszego działu: | |
3825 90 | – Pozostałe: |
3825 90 10 | – – Alkaliczny tlenek żelaza do oczyszczania gazów |
3901 | Polimery etylenu, w formach podstawowych: |
Kod CN 3901 10 3901 10 90 | Wyszczególnienie – Polietylen o gęstości mniejszej niż 0,94: – – Pozostałe |
3915 | Odpady, ścinki i braki, z tworzyw sztucznych |
3916 | Monofilament, którego dowolny wymiar przekroju poprzecznego |
przekracza 1 mm, pręty, pałeczki i kształtowniki profilowane, nawet | |
obrobione powierzchniowo, ale nieobrobione inaczej, z tworzyw | |
sztucznych: | |
3916 10 00 | – Z polimerów etylenu |
3916 20 | – Z polimerów chlorku winylu: |
3916 20 90 | – – Pozostałe |
3916 90 | – Z pozostałych tworzyw sztucznych: |
– – Z produktów polimeryzacji kondensacyjnej lub z | |
przegrupowaniem, nawet modyfikowanych chemicznie: | |
3916 90 11 | – – – Z poliestrów |
3916 90 13 | – – – Z poliamidów |
3916 90 15 | – – – Z żywic epoksydowych |
3916 90 19 | – – –Pozostałe |
– – Z produktów polimeryzacji addycyjnej: | |
3916 90 51 | – – – Z polimerów propylenu |
3916 90 59 | – – – Pozostałe |
3917 | Rury, przewody i węże oraz ich wyposażenie (na przykład złącza, |
kolanka, kołnierze), z tworzyw sztucznych: | |
– Rury, przewody i węże, sztywne: | |
3917 21 | – – Z polimerów etylenu: |
3917 21 10 | – – – Bez szwu i o długości przekraczającej maksymalny wymiar |
przekroju poprzecznego, nawet obrobione powierzchniowo, ale | |
nieobrobione inaczej | |
3917 21 90 | – – – Pozostałe: |
ex 3917 21 90 | − − − − Inne niż z zamocowanymi łącznikami, do stosowania w |
cywilnych statkach powietrznych | |
3917 22 | – – Z polimerów propylenu: |
3917 22 10 | – – – Bez szwu i o długości przekraczającej maksymalny wymiar |
przekroju poprzecznego, nawet obrobione powierzchniowo, ale | |
nieobrobione inaczej | |
3917 22 90 | – – – Pozostałe: |
ex 3917 22 90 | − − − − Inne niż z zamocowanymi łącznikami, do stosowania w |
cywilnych statkach powietrznych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3917 23 | – – Z polimerów chlorku winylu: |
3917 23 10 | – – – Bez szwu i o długości przekraczającej maksymalny wymiar |
przekroju poprzecznego, nawet obrobione powierzchniowo, ale | |
nieobrobione inaczej | |
3917 23 90 | – – – Pozostałe: |
ex 3917 23 90 | − − − − Inne niż z zamocowanymi łącznikami, do stosowania w |
cywilnych statkach powietrznych | |
3917 29 | – – Z pozostałych tworzyw sztucznych |
– Pozostałe rury, przewody i węże: | |
3917 32 | – – Pozostałe, niewzmocnione ani niepołączone z innymi |
materiałami, bez wyposażenia: | |
– – – Bez szwu i o długości przekraczającej maksymalny wymiar | |
przekroju poprzecznego, nawet obrobione powierzchniowo, ale | |
nieobrobione inaczej: | |
3917 32 10 | − − − − Z produktów polimeryzacji kondensacyjnej lub z |
przegrupowaniem, nawet modyfikowanych chemicznie | |
– – – – Z produktów polimeryzacji addycyjnej: | |
3917 32 31 | − − − − − Z polimerów etylenu |
3917 32 35 | − − − − − Z polimerów chlorku winylu: |
ex 3917 32 35 | − − − − − − Inne niż do dializatorów |
3917 32 39 | − − − − − Pozostałe |
3917 32 51 | − − − − Pozostałe |
– – – Pozostałe: | |
3917 32 99 | − − − − Pozostałe |
3917 33 00 | – – Pozostałe, niewzmocnione ani niepołączone z innymi |
materiałami, z wyposażeniem: | |
ex 3917 33 00 | – – – Inne niż z zamocowanymi łącznikami, do stosowania w |
cywilnych statkach powietrznych | |
3917 39 | – – Pozostałe |
3918 | Pokrycia podłogowe z tworzyw sztucznych, nawet samoprzylepne, w rolkach lub w postaci płytek; pokrycia ścienne lub sufitowe, z tworzyw sztucznych, jak określono w uwadze 9 do niniejszego działu |
3921 | Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych: |
– Komórkowe: | |
3921 13 | – – Z poliuretanów |
Kod CN 3921 14 00 3921 19 00 | Wyszczególnienie – – Z celulozy regenerowanej – – Z pozostałych tworzyw sztucznych |
3923 | Artykuły do transportu lub pakowania towarów, z tworzyw |
sztucznych; korki, pokrywki, kapsle i pozostałe zamknięcia, z | |
tworzyw sztucznych: | |
– Worki, torby (włącznie ze stożkami): | |
3923 29 | – – Z pozostałych tworzyw sztucznych |
3923 30 | – Balony, butelki, kolby i artykuły podobne |
3923 40 | – Szpule, kopki, cewki i podobne nośniki |
3923 50 | – Korki, przykrywki, kapsle i pozostałe zamknięcia: |
3923 50 10 | – – Kapsle i kołpaki do butelek |
3923 90 | – Pozostałe |
3924 | Naczynia stołowe, kuchenne, pozostałe artykuły gospodarstwa |
domowego i artykuły higieniczne lub toaletowe, z tworzyw | |
sztucznych: | |
3924 90 | – Pozostałe |
3925 | Artykuły budowlane z tworzyw sztucznych, gdzie indziej |
niewymienione ani niewłączone: | |
3925 10 00 | – Zbiorniki, cysterny, kadzie i podobne pojemniki, o pojemności |
przekraczającej 300 litrów | |
3925 90 | – Pozostałe |
3926 | Pozostałe artykuły z tworzyw sztucznych oraz artykuły z |
pozostałych materiałów objętych pozycjami od 3901 do 3914: | |
3926 30 00 | – Wyposażenie mebli, nadwozi lub podobne |
3926 40 00 | – Statuetki i pozostałe artykuły dekoracyjne |
3926 90 | – Pozostałe: |
3926 90 50 | – – Perforowane kubły i podobne artykuły do filtrowania wody przy |
wejściu do ścieków | |
– – Pozostałe: | |
3926 90 92 | – – – Wyprodukowane z arkusza |
3926 90 97 | – – – Pozostałe: |
ex 3926 90 97 | – – – – Inne niż: |
- artykuły higieniczne i farmaceutyczne (włącznie ze smoczkami dla | |
dzieci); | |
- półprodukty do soczewek kontaktowych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4003 00 00 | Regenerat gumowy w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach |
4004 00 00 | Odpady, ścinki i braki z gumy (innej niż ebonit) oraz proszki i granulaty z nich otrzymane |
4009 | Przewody, rury i węże, z gumy, innej niż ebonit, nawet z |
wyposażeniem (na przykład złącza, kolanka, kołnierze): | |
– Niewzmocnione lub inaczej połączone z innymi materiałami: | |
4009 11 00 | – – Bez wyposażenia |
4009 12 00 | – – Z wyposażeniem: |
ex 4009 12 00 | – – – Innym niż odpowiednim do przesyłania gazów lub cieczy, do |
stosowania w cywilnych statkach powietrznych | |
– Wzmocnione lub inaczej połączone tylko z metalem: | |
4009 21 00 | – – Bez wyposażenia |
4009 22 00 | – – Z wyposażeniem: |
ex 4009 22 00 | – – – Innym niż odpowiednim do przesyłania gazów lub cieczy, do |
stosowania w cywilnych statkach powietrznych | |
– Wzmocnione lub inaczej połączone tylko z materiałami | |
włókienniczymi: | |
4009 31 00 | – – Bez wyposażenia |
4009 32 00 | – – Z wyposażeniem: |
ex 4009 32 00 | – – – Innym niż odpowiednim do przesyłania gazów lub cieczy, do |
stosowania w cywilnych statkach powietrznych | |
– Wzmocnione lub inaczej połączone z innymi materiałami: | |
4009 41 00 | – – Bez wyposażenia |
4009 42 00 | – – Z wyposażeniem: |
ex 4009 42 00 | – – – Innym niż odpowiednim do przesyłania gazów lub cieczy, do |
stosowania w cywilnych statkach powietrznych | |
4010 | Pasy lub taśmy, przenośnikowe lub napędowe, z gumy: |
– Pasy lub taśmy, przenośnikowe: | |
4010 12 00 | – – Wzmocnione tylko materiałami włókienniczymi |
4010 19 00 | – – Pozostałe |
– Pasy lub taśmy, napędowe: | |
4010 31 00 | – – Pasy napędowe bez końca, o przekroju poprzecznym |
trapezoidalnym (pasy klinowe), rowkowane, o obwodzie | |
zewnętrznym przekraczającym 60 cm, ale nieprzekraczającym 180 | |
cm |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4010 32 00 | – – Pasy napędowe bez końca, o przekroju poprzecznym |
trapezoidalnym (pasy klinowe), inne niż rowkowane, o obwodzie | |
zewnętrznym przekraczającym 60 cm, ale nieprzekraczającym 180 | |
cm | |
4010 33 00 | – – Pasy napędowe bez końca, o przekroju poprzecznym |
trapezoidalnym (pasy klinowe), rowkowane, o obwodzie | |
zewnętrznym przekraczającym 180 cm, ale nieprzekraczającym 240 | |
cm | |
4010 34 00 | – – Pasy napędowe bez końca, o przekroju poprzecznym |
trapezoidalnym (pasy klinowe), inne niż rowkowane, o obwodzie | |
zewnętrznym przekraczającym 180 cm, ale nieprzekraczającym 240 | |
cm | |
4010 35 00 | – – Pasy synchroniczne bez końca, o obwodzie zewnętrznym |
przekraczającym 60 cm, ale nieprzekraczającym 150 cm | |
4010 36 00 | – – Pasy synchroniczne bez końca, o obwodzie zewnętrznym |
przekraczającym 150 cm, ale nieprzekraczającym 198 cm | |
4010 39 00 | – – Pozostałe |
4011 | Opony pneumatyczne, nowe, gumowe: |
4011 10 00 | – W rodzaju stosowanych w pojazdach samochodowych (włączając |
osobowo-towarowe (kombi) i wyścigowe) | |
4011 20 | – W rodzaju stosowanych w autobusach lub samochodach |
ciężarowych: | |
4011 20 90 | – – O współczynniku obciążenia przekraczającym 121 |
ex 4011 20 90 | – – – Posiadających obręcze o obwodzie nieprzekraczającym 61 cm |
4011 40 | – W rodzaju stosowanych w motocyklach |
4011 50 00 | – W rodzaju stosowanych w rowerach |
– Pozostałe, z bieżnikiem daszkowym lub podobnym: | |
4011 69 00 | – – Pozostałe |
– Pozostałe: | |
4011 99 00 | – – Pozostałe |
4013 | Dętki gumowe: |
4013 10 | – W rodzaju stosowanych w pojazdach samochodowych (włączając |
osobowo-towarowe (kombi) i wyścigowe), autobusach lub | |
samochodach ciężarowych: | |
4013 10 90 | – – W rodzaju stosowanych w autobusach lub samochodach |
ciężarowych | |
4013 20 00 | – W rodzaju stosowanych w rowerach |
4013 90 00 | – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4015 4015 19 4015 90 00 | Odzież i dodatki odzieżowe (włącznie z rękawiczkami, mitenkami i rękawicami z jednym palcem), dowolnego przeznaczenia, z gumy, innej niż ebonit: – Rękawiczki, mitenki i rękawice z jednym palcem: – – Pozostałe – Pozostałe |
4016 | Pozostałe artykuły z gumy, innej niż ebonit: |
– Pozostałe: | |
4016 91 00 | – – Pokrycia podłogowe i maty |
4016 92 00 | – – Gumy do wycierania |
4016 93 00 | – – Uszczelki, podkładki i pozostałe uszczelnienia: |
ex 4016 93 00 | – – – Inne niż do użytku technicznego, do stosowania w cywilnych |
statkach powietrznych | |
4016 95 00 | – – Pozostałe artykuły nadmuchiwane |
4016 99 | – – Pozostałe: |
4016 99 20 | – – – Rękawy zasypowe: |
ex 4016 99 20 | – – – – Inne niż do użytku technicznego, do stosowania w cywilnych |
statkach powietrznych | |
– – – Pozostałe: | |
– – – – Do pojazdów mechanicznych objętych pozycjami od 8701 | |
do 8705: | |
4016 99 52 | − − − − − Części gumowo-metalowe |
4016 99 58 | − − − − − Pozostałe |
− − − − Pozostałe: | |
4016 99 91 | − − − − − Części gumowo-metalowe: |
ex 4016 99 91 | − − − − − − Inne niż do użytku technicznego, do stosowania w |
cywilnych statkach powietrznych | |
4016 99 99 | − − − − − Pozostałe: |
ex 4016 99 99 | − − − − − − Inne niż do użytku technicznego, do stosowania w |
cywilnych statkach powietrznych | |
4017 00 | Ebonit we wszystkich postaciach, włączając odpady i złom; artykuły z ebonitu |
4201 00 00 | Wyroby siodlarskie i rymarskie dla wszelkich zwierząt (włączając postronki, smycze, nakolanniki, kagańce, nakrycia siodeł, torby przy siodłach, ubiory psów i podobne), z dowolnego materiału |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4203 | Artykuły odzieżowe i dodatki do ubiorów, ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej |
4302 | Skóry futerkowe garbowane lub wykończone (włącznie z łbami, ogonami, łapami i pozostałymi częściami lub kawałkami), niepołączone lub połączone (bez dodatków z innych materiałów), inne niż te objęte pozycją 4303 |
4303 | Artykuły odzieżowe, dodatki do ubiorów i pozostałe artykuły ze skór futerkowych |
4304 00 00 ex 4304 00 00 | Futra sztuczne i artykuły z nich: – Artykuły z futra sztucznego |
4410 | Płyta wiórowa, płyta o wiórach zorientowanych („oriented strand |
board” OSB) i podobna płyta (na przykład płyta płatkowa (płyta ze | |
średniodużych wiórów „waferboard”)) z drewna lub pozostałych | |
zdrewniałych materiałów, nawet aglomerowanych żywicami lub | |
innymi organicznymi substancjami wiążącymi: | |
– Z drewna: | |
4410 11 | – – Płyta wiórowa: |
4410 11 10 | – – – Nieobrobiona lub tylko szlifowana |
4410 11 30 | – – – O powierzchni pokrytej papierem impregnowanym melaminą |
4410 11 50 | – – – O powierzchni pokrytej dekoracyjnymi laminatami z tworzyw |
sztucznych | |
4410 11 90 | – – – Pozostała |
4410 19 00 | – – Pozostała |
4410 90 00 | – Pozostała |
4411 | Płyta pilśniowa, z drewna lub pozostałych zdrewniałych materiałów, |
nawet związana za pomocą żywic lub innych substancji | |
organicznych: | |
– Płyta pilśniowa średniej gęstości (MDF): | |
4411 12 | – – O grubości nieprzekraczającej 5 mm: |
4411 12 10 | – – – Nieobrobiona mechanicznie ani niepokryta powierzchniowo: |
ex 4411 12 10 | − − − − O gęstości przekraczającej 0,8 g/cm3 |
4411 12 90 | – – – Pozostała: |
ex 4411 12 90 | − − − − O gęstości przekraczającej 0,8 g/cm3 |
4411 13 | – – O grubości przekraczającej 5 mm, ale nieprzekraczającej 9 mm: |
4411 13 10 | – – – Nieobrobiona mechanicznie ani niepokryta powierzchniowo: |
ex 4411 13 10 | − − − − O gęstości przekraczającej 0,8 g/cm3 |
4411 13 90 | – – – Pozostała: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
ex 4411 13 90 | − − − − O gęstości przekraczającej 0,8 g/cm3 |
4411 14 | – – O grubości przekraczającej 9 mm: |
4411 14 10 | – – – Nieobrobiona mechanicznie ani niepokryta powierzchniowo: |
ex 4411 14 10 | − − − − O gęstości przekraczającej 0,8 g/cm3 |
4411 14 90 | – – – Pozostała: |
ex 4411 14 90 | − − − − O gęstości przekraczającej 0,8 g/cm3 |
– Pozostała: | |
4411 92 | − − O gęstości przekraczającej 0,8 g/cm3 |
4412 | Sklejka, płyty fornirowane i podobne drewno warstwowe: |
4412 10 00 | – Z bambusa: |
ex 4412 10 00 | – – Sklejka, składająca się wyłącznie z arkuszy z drewna, grubość |
żadnej warstwy nie przekracza 6 mm | |
– Pozostała sklejka, składająca się wyłącznie z arkuszy z drewna | |
(innego niż bambus), grubość żadnej warstwy nie przekracza 6 mm: | |
4412 32 00 | – – Pozostała, przynajmniej z jedną warstwą z drewna drzew |
liściastych | |
4412 39 00 | – – Pozostała |
4414 00 | Ramy do obrazów, fotografii, luster lub podobnych przedmiotów, |
drewniane: | |
4414 00 10 | – Z drewna tropikalnego, wymienionego w uwadze dodatkowej 2 do |
niniejszego działu | |
4418 | Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, z drewna, |
włącznie z drewnianymi płytami komórkowymi, połączonymi | |
płytami podłogowymi, dachówkami i gontami: | |
4418 40 00 | – Szalunki do konstrukcyjnych robót betoniarskich |
4418 60 00 | – Słupy i belki |
4418 90 | – Pozostałe: |
4418 90 10 | – – Budowlane drewno warstwowe, klejone (glulam) |
4418 90 80 | – – Pozostałe |
4421 | Pozostałe artykuły z drewna: |
4421 10 00 | – Wieszaki na ubrania |
4421 90 | – Pozostałe: |
4421 90 91 | – – Z płyt spilśnionych |
4602 | Wyroby koszykarskie, wyroby wikliniarskie i pozostałe wyroby z materiałów do wyplatania lub wykonane z materiałów objętych pozycją 4601; wyroby z luffy: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
– Z materiałów roślinnych: | |
4602 11 00 | – – Z bambusa: |
ex 4602 11 00 | – – – Wyroby koszykarskie, wyroby wikliniarskie i pozostałe |
wyroby | |
4602 12 00 | – – Z rattanu: |
ex 4602 12 00 | – – – Wyroby koszykarskie, wyroby wikliniarskie i pozostałe |
wyroby | |
4602 19 | – – Pozostałe: |
– – – Pozostałe: | |
4602 19 91 | − − − − Wyroby koszykarskie, wikliniarskie i pozostałe wyroby z |
materiałów do wyplatania | |
4808 | Papier i tektura faliste (z wklejonymi lub nie płaskimi arkuszami), |
krepowane, marszczone, tłoczone lub perforowane, w zwojach lub | |
arkuszach, inne niż papier opisany w pozycji 4803: | |
4808 10 00 | – Papier i tektura faliste, nawet perforowane |
4814 | Tapety papierowe i podobne pokrycia ścienne; okienny papier przezroczysty |
4818 | Papier toaletowy i podobny papier, wata celulozowa lub wstęgi z |
włókien celulozowych, w rodzaju stosowanych w gospodarstwach | |
domowych lub do celów sanitarnych, w rolkach o szerokości | |
nieprzekraczającej 36 cm lub pocięte do kształtu lub wymiaru; | |
chusteczki do nosa, chusteczki kosmetyczne, ręczniki, obrusy, | |
serwety, serwetki, pieluszki dla niemowląt, tampony, podpaski | |
higieniczne, prześcieradła i podobne artykuły do użytku domowego, | |
sanitarnego lub szpitalnego, odzież i dodatki odzieżowe, z masy | |
papierniczej, papieru, waty celulozowej lub wstęg z włókien | |
celulozowych: | |
4818 30 00 | – Serwety i serwetki |
4818 90 | – Pozostałe |
4821 | Etykiety wszelkich rodzajów z papieru lub tektury, nawet |
zadrukowane: | |
4821 90 | – Pozostałe |
4823 | Pozostały papier, tektura, wata celulozowa i wstęgi z włókien |
celulozowych, pocięte do wymiaru lub kształtu; pozostałe artykuły z | |
masy papierniczej, papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg z | |
włókien celulozowych: | |
4823 70 | – Formowane lub prasowane artykuły z masy papierniczej |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4907 00 | Znaczki pocztowe nieskasowane, znaczki skarbowe lub podobne, bieżącej lub nowej emisji w kraju, w którym mają lub będą miały określoną wartość nominalną; znaczki w arkuszach; banknoty; formularze czekowe; akcje, obligacje lub podobne papiery wartościowe |
4909 00 4909 00 10 | Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane; drukowane karty z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, nawet ilustrowane, z kopertami lub ozdobami lub bez nich: – Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane |
4911 4911 91 00 | Pozostałe artykuły drukowane, włącznie z drukowanymi obrazkami i fotografiami: – Pozostałe: – – Xxxxxxx, rysunki i fotografie |
6401 | Obuwie nieprzemakalne z podeszwami zewnętrznymi i cholewkami, |
z gumy lub tworzyw sztucznych, które nie są przymocowane do | |
podeszwy ani złączone z nią za pomocą szycia, nitowania, gwoździ, | |
wkrętów, kołków lub podobnymi sposobami: | |
6401 10 | – Obuwie z metalowym noskiem ochronnym |
– Pozostałe obuwie: | |
6401 92 | – – Zakrywające kostkę, ale niezakrywające kolana |
6401 99 00 | – – Pozostałe: |
ex 6401 99 00 | – – – Inne niż zakrywające kolano |
6402 | Pozostałe obuwie z podeszwami zewnętrznymi i cholewkami, z |
gumy lub tworzyw sztucznych: | |
– Obuwie sportowe: | |
6402 12 | – – Buty narciarskie, buty do biegów narciarskich oraz buty |
snowbordowe | |
6402 19 00 | – – Pozostałe |
6403 | Obuwie o podeszwach zewnętrznych z gumy, tworzyw sztucznych, |
skóry wyprawionej lub skóry wtórnej i cholewkach ze skóry | |
wyprawionej: | |
– Obuwie sportowe: | |
6403 12 00 | – – Buty narciarskie, buty do biegów narciarskich oraz buty |
snowbordowe | |
6403 19 00 | – – Pozostałe |
6403 20 00 | – Obuwie o podeszwach zewnętrznych ze skóry wyprawionej i |
cholewkach z pasków skórzanych w poprzek podbicia i wokół | |
dużego palca |
Kod CN | Wyszczególnienie |
– Pozostałe obuwie o podeszwach zewnętrznych ze skóry | |
wyprawionej: | |
6403 59 | – – Pozostałe: |
– – – Pozostałe: | |
– – – – Obuwie z przyszwą wykonaną z pasków lub mające jedno | |
lub więcej wycięć: | |
6403 59 11 | − − − − − W których wysokość podeszwy razem z obcasem |
przekracza 3 cm | |
− − − − − Pozostałe, o długości podeszwy wewnętrznej: | |
6403 59 31 | − − − − − − Mniejszej niż 24 cm |
− − − − − − 24 cm lub większej: | |
6403 59 35 | − − − − − − − Męskie |
6403 59 39 | − − − − − − − Damskie |
6403 59 50 | − − − − Pantofle i pozostałe obuwie domowe |
− − − − Pozostałe, o długości podeszwy wewnętrznej: | |
6403 59 91 | − − − − − Mniejszej niż 24 cm |
− − − − − 24 cm lub większej: | |
6403 59 95 | − − − − − − Męskie |
6403 59 99 | − − − − − − Damskie |
6404 | Obuwie o podeszwach zewnętrznych z gumy, tworzyw sztucznych, skóry wyprawionej lub skóry wtórnej i cholewkach z materiałów włókienniczych |
6406 | Części obuwia (włącznie z cholewkami, nawet przymocowanymi do podeszew innych niż podeszwy zewnętrzne); wkładki wyjmowane, podkładki pod pięty i podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części |
6506 | Pozostałe nakrycia głowy, nawet z podszyciem lub przybraniem: |
6506 10 | – Nakrycia głowy zabezpieczające: |
6506 10 10 | – – Z tworzyw sztucznych |
6602 00 00 | Laski, stołki myśliwskie, bicze, szpicruty i tym podobne |
6603 | Części, ozdoby i dodatki do artykułów objętych pozycją 6601 lub |
6602: | |
6603 90 | – Pozostałe: |
6603 90 90 | – – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
6701 00 00 | Skóry ptasie i pozostałe części ptaków wraz z piórami lub puchem, pióra, części piór, puch i artykuły z puchu (inne niż towary objęte pozycją 0505 oraz obrobione dutki i stosiny) |
6801 00 00 | Kostki brukowe, płyty nawierzchniowe, krawężniki i płyty chodnikowe, z kamienia naturalnego (z wyjątkiem łupków) |
6802 | Obrobione kamienie budowlane lub pomnikowe (z wyjątkiem łupków) i artykuły z nich, inne niż towary objęte pozycją 6801; kostki mozaikowe, i podobne z kamieni naturalnych (włącznie z łupkami), nawet na podłożu; sztucznie barwione ziarna, odłamki i proszek, z kamieni naturalnych (włącznie z łupkami) |
6803 00 | Obrobione łupki i artykuły z łupków lub z łupków aglomerowanych |
6806 | Wełna żużlowa, wełna skalna i podobne wełny mineralne; |
wermikulit porowaty, iły porowate, żużel spieniony i podobne | |
porowate materiały mineralne; mieszaniny i artykuły z materiałów | |
mineralnych izolujących cieplnie, akustycznie lub pochłaniających | |
dźwięki, inne niż te objęte pozycją 6811 lub 6812, lub objęte | |
działem 69: | |
6806 20 | – Wermikulit porowaty, iły porowate, żużel spieniony i podobne |
porowate materiały mineralne (włącznie z ich mieszaninami) | |
6806 90 00 | – Pozostałe |
6810 | Artykuły z cementu, betonu lub ze sztucznego kamienia, nawet zbrojone |
6813 | Materiały cierne i artykuły z nich (na przykład arkusze, rolki, pasy, |
segmenty, tarcze, podkładki, okładziny), niezmontowane, do | |
hamulców, sprzęgieł lub podobnych, na bazie azbestu lub innych | |
substancji mineralnych, lub celulozy, nawet włączone z materiałami | |
włókienniczymi lub innymi: | |
6813 20 00 | – Zawierające azbest: |
ex 6813 20 00 | – – Okładziny i klocki hamulcowe, inne niż do stosowania w |
cywilnych statkach powietrznych | |
– Niezawierające azbestu: | |
6813 81 00 | – – Okładziny i klocki hamulcowe: |
ex 6813 81 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
6815 | Artykuły z kamienia lub pozostałych substancji mineralnych |
(włącznie z włóknami węglowymi, artykułami z włókien | |
węglowych i artykułami z torfu), gdzie indziej niewymienione ani | |
niewłączone: | |
– Pozostałe artykuły: | |
6815 91 00 | – – Zawierające magnezyt, dolomit lub chromit |
6815 99 | – – Pozostałe: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
6815 99 10 | – – – Z materiałów ogniotrwałych, związanych chemicznie |
6815 99 90 | – – –Pozostałe |
6902 | Cegły, płyty, bloki i podobne wyroby ceramiczne konstrukcyjne, |
ogniotrwałe, inne niż z krzemionkowych skał kopalnych lub | |
podobnych ziem krzemionkowych: | |
6902 90 00 | – Pozostałe: |
ex 6902 90 00 | – – Inne niż na bazie węgla lub cyrkonu |
6904 | Cegły budowlane, pustaki stropowe, podporowe, wypełnieniowe i podobne, ceramiczne |
6905 | Dachówki, nasady kominowe, wkłady kominowe, ozdoby architektoniczne i pozostałe ceramiczne wyroby budowlane |
6906 00 00 | Rury, przewody, rynny i osprzęt do rur, ceramiczne |
6908 | Płyty chodnikowe, kafle lub płytki ścienne, ceramiczne, szkliwione; |
kostki mozaikowe i podobne, nawet na podłożu, ceramiczne, | |
szkliwione: | |
6908 90 | – Pozostałe: |
– – Pozostałe: | |
– – – Pozostałe: | |
− − − − Pozostałe: | |
6908 90 99 | − − − − − Pozostałe |
6909 | Wyroby ceramiczne do celów laboratoryjnych, chemicznych lub |
innych technicznych; koryta, wanny i podobne zbiorniki, w rodzaju | |
stosowanych w rolnictwie, ceramiczne; garnki, słoje i podobne | |
wyroby, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania | |
towarów, ceramiczne: | |
– Wyroby ceramiczne do celów laboratoryjnych, chemicznych lub | |
innych technicznych: | |
6909 12 00 | – – Artykuły posiadające twardość równą 9 lub większą w skali |
Mohsa | |
6909 19 00 | – – Pozostałe |
6909 90 00 | – Pozostałe |
6911 | Zastawy stołowe, naczynia kuchenne oraz pozostałe artykuły |
gospodarstwa domowego i toaletowe, z porcelany, również | |
chińskiej: | |
6911 90 00 | – Pozostałe |
6912 00 | Zastawy stołowe, naczynia kuchenne oraz pozostałe artykuły gospodarstwa domowego i toaletowe, ceramiczne, inne niż z porcelany, również chińskiej |
Kod CN | Wyszczególnienie |
6913 | Statuetki i pozostałe artykuły dekoracyjne, ceramiczne |
6914 6914 90 | Pozostałe wyroby ceramiczne: – Pozostałe |
7007 | Szkło bezpieczne, złożone ze szkła hartowanego (temperowanego) |
lub warstwowego: | |
– Szkło bezpieczne hartowane (temperowane): | |
7007 11 | – – O wymiarach i kształtach odpowiednich do wbudowania w |
pojazdach, statkach powietrznych, kosmicznych lub wodnych | |
7007 19 | – – Pozostałe: |
7007 19 20 | – – – Barwione w całej masie, nieprzezroczyste, powleczone lub z |
warstwą pochłaniającą lub odbijającą | |
7007 19 80 | – – – Pozostałe |
– Szkło bezpieczne wielowarstwowe: | |
7007 21 | – – O wymiarach i kształtach odpowiednich do wbudowania w |
pojazdach, statkach powietrznych, kosmicznych lub wodnych: | |
7007 21 20 | – – – O wymiarach i kształtach odpowiednich do wbudowania w |
pojazdach silnikowych | |
7007 21 80 | – – – Pozostałe: |
ex 7007 21 80 | − − − − Inne niż wiatrochrony, nieobramowane, do stosowania w |
cywilnych statkach powietrznych | |
7007 29 00 | – – Pozostałe |
7008 00 | Wielościenne elementy izolacyjne ze szkła |
7009 | Lustra, nawet w ramach, włącznie z lusterkami wstecznymi: |
7009 10 00 | – Lusterka wsteczne do pojazdów |
7010 | Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i pozostałe pojemniki, ze szkła, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i pozostałe zamknięcia ze szkła: |
7010 90 | – Pozostałe: |
– – Pozostałe: | |
– – – Pozostałe, o pojemności nominalnej: | |
− − − − Mniejszej niż 2,5 l: | |
− − − − − Do napojów i artykułów spożywczych: | |
− − − − − − Butle: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
− − − − − − − Ze szkła bezbarwnego, o pojemności nominalnej: | |
7010 90 45 | − − − − − − − − 0,15 l lub większej, ale nie większej niż 0,33 l |
− − − − − − − Ze szkła barwnego, o pojemności nominalnej: | |
7010 90 53 | − − − − − − − − Większej niż 0,33 l, ale mniejszej niż 1 l |
7010 90 55 | − − − − − − − − 0,15 l lub większej, ale nie większej niż 0,33 l |
7011 | Szklane osłony (włącznie z bańkami i rurkami), otwarte, oraz ich |
części szklane, bez wyposażenia, do lamp elektrycznych, lamp | |
elektronopromieniowych i podobnych: | |
7011 90 00 | – Pozostałe |
7014 00 00 | Wyroby sygnalizacyjne ze szkła i elementy optyczne ze szkła (inne niż te objęte pozycją 7015), nieobrobione optycznie |
7015 | Szkła zegarowe lub zegarkowe oraz podobne szkła, szkła do |
okularów korekcyjnych lub niekorekcyjnych, zakrzywione, gięte, | |
wydrążone lub podobne, nieobrobione optycznie; wydrążone kule | |
szklane i ich segmenty, do produkcji takich szkieł: | |
7015 90 00 | – Pozostałe |
7016 | Kształtki chodnikowe, płyty, cegły, pustaki, cegły znormalizowane, dachówki i pozostałe artykuły, ze szkła prasowanego lub formowanego, nawet zbrojonego, w rodzaju stosowanych do celów budowlanych lub konstrukcyjnych; kostki szklane i pozostała drobnica szklana, nawet na podłożu, na mozaiki lub do podobnych celów dekoracyjnych; szyby oprawione w ołów i podobne; szkło wielokomórkowe lub piankowe w blokach, taflach, płytach, formowane w kokilach lub podobnych postaciach: |
7016 10 00 | – Kostki szklane i pozostała drobnica szklana, nawet na podłożu, na mozaiki lub do podobnych celów dekoracyjnych |
7018 | Paciorki szklane, imitacje pereł, imitacje kamieni szlachetnych i |
półszlachetnych i podobna drobnica szklana oraz artykuły z niej, z | |
wyjątkiem sztucznej biżuterii; szklane oczy, z wyjątkiem protez; | |
statuetki i pozostałe artykuły ze szkła obrobionego na palniku, z | |
wyjątkiem sztucznej biżuterii; kuleczki szklane o średnicy | |
nieprzekraczającej 1 mm: | |
7018 10 | – Paciorki szklane, imitacje pereł, imitacje kamieni szlachetnych i |
półszlachetnych oraz podobna drobnica szklana | |
7018 20 00 | – Kuleczki szklane o średnicy nieprzekraczającej 1 mm |
7018 90 | – Pozostałe: |
7018 90 90 | – – Pozostałe |
7019 | Włókna szklane (włącznie z watą szklaną) oraz artykuły z nich (na przykład przędza, tkaniny): |
Kod CN | Wyszczególnienie |
– Taśmy przędzy, niedoprzędy, przędza i nici szklane cięte: | |
7019 11 00 | – – Nici szklane cięte o długości nieprzekraczającej 50 mm |
– Cienkie arkusze (woale), taśmy, maty, wojłoki, płyty i podobne | |
wyroby nietkane: | |
7019 39 00 | – – Pozostałe |
7019 40 00 | – Tkaniny z niedoprzędów |
– Pozostałe tkaniny: | |
7019 52 00 | – – O szerokości przekraczającej 30 cm, o splocie płóciennym, o |
masie powierzchniowej nieprzekraczającej 250 g/m2, o masie | |
liniowej pojedynczej przędzy nie większej niż 136 teksów | |
7019 59 00 | – – Pozostałe |
7020 00 | Pozostałe artykuły ze szkła: |
7020 00 05 | – Kwarcowe rurki reakcyjne i uchwyty przeznaczone do wstawiania |
do pieców dyfuzyjnych i utleniających, stosowanych do produkcji | |
materiałów półprzewodnikowych | |
– Pozostałe: | |
7020 00 10 | – – Z topionego kwarcu lub innej topionej krzemionki |
7020 00 30 | – – Ze szkła o współczynniku rozszerzalności liniowej |
nieprzekraczającym 5 × 10-6 na stopień Kelvina, w zakresie | |
temperatury od 0 °C do 300 °C | |
7020 00 80 | – – Pozostałe |
7117 | Sztuczna biżuteria: |
– Z metalu nieszlachetnego, nawet pokrytego metalem szlachetnym: | |
7117 19 | – – Pozostała: |
7117 19 10 | – – – Z częściami ze szkła |
– – – Bez części ze szkła: | |
7117 19 99 | − − − − Pozostała |
7117 90 00 | – Pozostała |
7208 | Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub stali niestopowej, o |
szerokości 600 mm lub większej, walcowane na gorąco, | |
nieplaterowane, niepokryte ani niepowleczone: | |
– Pozostałe, zwinięte, nieobrobione więcej niż walcowane na | |
gorąco: | |
7208 39 00 | – – O grubości mniejszej niż 3 mm |
7216 | Kątowniki, kształtowniki i profile, z żeliwa lub stali niestopowej: |
Kod CN 7216 91 7216 99 00 | Wyszczególnienie – Pozostałe: – – Gięte na zimno lub kształtowane na zimno z wyrobów walcowanych płaskich – – Pozostałe |
7217 | Drut z żeliwa lub stali niestopowej: |
7217 10 | – Niepokryty ani niepowleczony, nawet polerowany: |
– – Zawierający mniej niż 0,25 % masy węgla: | |
– – – O maksymalnym wymiarze przekroju poprzecznego 0,8 mm | |
lub większym: | |
7217 10 39 | − − − − Pozostałe |
7217 20 | – Powleczony lub pokryty cynkiem: |
– – Zawierający mniej niż 0,25 % masy węgla: | |
7217 20 30 | – – – O maksymalnym wymiarze przekroju poprzecznego 0,8 mm |
lub większym | |
7217 20 50 | – – Zawierający 0,25 % masy lub więcej, ale mniej niż 0,6 % masy |
węgla | |
7302 | Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych, z |
żeliwa lub stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice | |
zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe elementy | |
skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka | |
szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, | |
płyty podstawowe, cięgna i pozostałe elementy przeznaczone do | |
łączenia lub mocowania szyn: | |
7302 40 00 | – Nakładki stykowe i podkładki pod szyny |
7302 90 00 | – Pozostałe |
7310 | Cysterny, beczki, bębny, puszki, skrzynki i podobne pojemniki na dowolny materiał (inny niż sprężony lub skroplony gaz), z żeliwa lub stali, o pojemności nieprzekraczającej 300 litrów, nawet pokryte lub izolowane cieplnie, ale niewyposażone w urządzenia mechaniczne lub termiczne: |
7312 | Skrętki, liny, kable, taśmy plecione, zawiesia i podobne, z żeliwa |
lub stali, nieizolowane elektrycznie: | |
7312 10 | – Skrętki, liny i kable: |
7312 10 20 | – – Ze stali nierdzewnej: |
ex 7312 10 20 | – – – Inne niż z łącznikami zamocowanymi lub wchodzącymi w |
skład wyrobów, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych | |
– – Pozostałe, z maksymalnym wymiarem przekroju poprzecznego: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
– – – Xxxxxxxxxxxxxxxxxx 0 mm: | |
7312 10 49 | – – – – Pozostałe: |
ex 7312 10 49 | − − − − − Inne niż z łącznikami zamocowanymi lub wchodzącymi w |
skład wyrobów, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych | |
– – – Przekraczającym 3 mm | |
− − − − Skrętki: | |
7312 10 61 | − − − − − Niepokryte: |
ex 7312 10 61 | − − − − − − Inne niż z łącznikami zamocowanymi lub wchodzącymi |
w skład wyrobów, do stosowania w cywilnych statkach | |
powietrznych | |
− − − − − Pokryte: | |
7312 10 65 | − − − − − − Powleczone lub pokryte cynkiem: |
ex 7312 10 65 | − − − − − − − Inne niż z łącznikami zamocowanymi lub |
wchodzącymi w skład wyrobów, do stosowania w cywilnych | |
statkach powietrznych | |
7312 10 69 | − − − − − − Pozostałe: |
ex 7312 10 69 | − − − − − − − Inne niż z łącznikami zamocowanymi lub |
wchodzącymi w skład wyrobów, do stosowania w cywilnych | |
statkach powietrznych | |
7312 90 00 | – Pozostałe |
ex 7312 90 00 | – – Inne niż z łącznikami zamocowanymi lub wchodzącymi w skład |
wyrobów, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych | |
7314 | Tkanina (włączając taśmy bez końca), krata, siatka i ogrodzenia, z |
drutu stalowego; siatka metalowa rozciągana z żeliwa lub stali: | |
7314 20 | – Krata, siatka i ogrodzenia, spawane na przecięciach, z drutu o |
maksymalnym wymiarze przekroju poprzecznego 3 mm lub | |
większym, i o wielkości oczek 100 cm2 lub większej | |
– Pozostałe kraty, siatki i ogrodzenia, spawane na przecięciach: | |
7314 39 00 | – – Pozostałe |
7317 00 | Gwoździe, gwoździe z szeroką główką, pinezki kreślarskie, gwoździe karbowane, klamry (inne niż te objęte pozycją 8305) oraz wyroby podobne, z żeliwa lub stali, również z główkami z innych metali, ale z wyłączeniem tych, które mają główki z miedzi |
7318 | Wkręty, śruby, nakrętki, wkręty do podkładów, haki gwintowane, nity, zawleczki, przetyczki, podkładki (włącznie z podkładkami sprężystymi) oraz wyroby podobne, z żeliwa lub stali |
7320 | Sprężyny i pióra do resorów, z żeliwa lub stali |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7321 7321 89 00 ex 7321 89 00 | Piece, kuchnie, ruszty, kuchenki (włącznie z tymi, które wyposażone są w kotły centralnego ogrzewania), rożna, piecyki koksowe, palniki gazowe, podgrzewacze płytowe i podobne nieelektryczne urządzenia stosowane w gospodarstwie domowym oraz ich części, z żeliwa lub stali: – Pozostałe urządzenia: – – Pozostałe, włącznie z urządzeniami na paliwo stałe: – – – Na paliwo stałe |
7322 7322 11 00 7322 19 00 | Grzejniki centralnego ogrzewania, nieelektryczne oraz ich części, z żeliwa lub stali; nagrzewnice powietrza i rozdzielacze gorącego powietrza (włącznie z tymi, które mogą również rozdzielać świeże lub klimatyzowane powietrze), nieelektryczne, wyposażone w wentylatory lub dmuchawy poruszane silnikiem, oraz ich części, z żeliwa lub stali: – Grzejniki i ich części: – – Z żeliwa – – Pozostałe |
7323 | Stołowe, kuchenne lub pozostałe artykuły gospodarstwa domowego |
i ich części, z żeliwa lub stali; wełna stalowa; zmywaki do | |
czyszczenia, szorowania lub polerowania naczyń, rękawice i | |
podobne artykuły, z żeliwa lub stali: | |
– Pozostałe: | |
7323 91 00 | – – Z żeliwa, nieemaliowane |
7323 93 | – – Ze stali nierdzewnej |
7323 94 | – – Ze stali emaliowanej (inne niż żeliwne): |
7323 94 10 | – – – Artykuły do użytku stołowego |
7323 99 | – – Pozostałe: |
7323 99 10 | – – – Artykuły do użytku stołowego |
– – – Pozostałe: | |
7323 99 99 | − − − − Pozostałe |
7324 | Wyroby sanitarne i ich części, z żeliwa lub stali: |
– Wanny: | |
7324 21 00 | – – Z żeliwa, nawet emaliowane |
7324 90 00 | – Pozostałe, włącznie z częściami: |
ex 7324 90 00 | – – Inne niż wyroby sanitarne (z wyłączeniem części do nich), do |
stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7325 | Pozostałe odlewane artykuły z żeliwa lub stali |
7326 | Pozostałe artykuły z żeliwa lub stali |
7403 | Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione plastycznie: |
– Stopy miedzi: | |
7403 21 00 | – – Stopy miedzi z cynkiem (mosiądz) |
7407 | Sztaby, pręty i kształtowniki, z miedzi: |
– Ze stopów miedzi: | |
7407 29 | – – Pozostałe |
7408 | Drut miedziany: |
– Z miedzi rafinowanej: | |
7408 19 | – –Pozostały |
– Ze stopów miedzi: | |
7408 22 00 | – – Ze stopów miedzi z niklem (stop miedziowo-niklowy) lub ze |
stopów miedzi z niklem i cynkiem (alpaka) | |
7410 | Folia miedziana (nawet zadrukowana, łączona z papierem, tekturą, |
tworzywami sztucznymi lub podobnym materiałem podłożowym), o | |
grubości (z wyłączeniem dowolnego podłoża) nieprzekraczającej | |
0,15 mm: | |
– Bez podłoża: | |
7410 11 00 | – – Z miedzi rafinowanej |
7418 | Stołowe, kuchenne lub inne artykuły gospodarstwa domowego i ich |
części, z miedzi; zmywaki i tampony do czyszczenia, szorowania | |
lub polerowania naczyń, rękawice i podobne artykuły, z miedzi; | |
wyroby sanitarne i ich części, z miedzi: | |
7418 20 00 | – Wyroby sanitarne i ich części |
7419 | Pozostałe artykuły z miedzi: |
– Pozostałe: | |
7419 99 | – – Pozostałe: |
7419 99 90 | – – – Pozostałe |
7604 | Sztaby, pręty i kształtowniki, z aluminium: |
– Ze stopów aluminium: | |
7604 29 | – – Pozostałe: |
7604 29 10 | – – – Sztaby i pręty |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7605 | Drut aluminiowy: |
– Z aluminium niestopowego: | |
7605 19 00 | – – Pozostały |
– Ze stopów aluminium: | |
7605 21 00 | – – Którego maksymalny wymiar przekroju poprzecznego |
przekracza 7 mm | |
7605 29 00 | – – Pozostały |
7608 | Rury i przewody rurowe, z aluminium: |
7608 20 | – Ze stopów aluminium: |
– – Pozostałe: | |
7608 20 81 | – – – Nieobrobione więcej niż wyciskane: |
ex 7608 20 81 | – – – – Inne niż z zamocowanymi łącznikami, odpowiednie do |
przesyłania gazów lub cieczy, do stosowania w cywilnych statkach | |
powietrznych | |
7609 00 00 | Łączniki rur lub przewodów rurowych (na przykład złączki nakrętne, kolanka, tuleje), z aluminium |
7611 00 00 | Zbiorniki, cysterny, kadzie i podobne pojemniki, z aluminium, na dowolny materiał (inny niż sprężony lub skroplony gaz), o pojemności przekraczającej 300 litrów, nawet pokryte lub izolowane cieplnie, ale niewyposażone w urządzenia mechaniczne lub termiczne |
7612 | Beczki, bębny, puszki, skrzynki i podobne pojemniki, z aluminium (włączając sztywne lub składane pojemniki rurowe), na dowolny materiał (inny niż sprężony lub skroplony gaz), o pojemności nieprzekraczającej 300 litrów, nawet pokryte lub izolowane cieplnie, ale niewyposażone w urządzenia mechaniczne lub termiczne |
7613 00 00 | Pojemniki z aluminium na sprężony lub skroplony gaz |
7614 | Skrętki, kable, taśmy plecione i podobne, z aluminium, nieizolowane elektrycznie |
7615 | Stołowe, kuchenne lub pozostałe artykuły gospodarstwa domowego i ich części, z aluminium; zmywaki i tampony do czyszczenia, szorowania lub polerowania naczyń, rękawice i podobne, z aluminium; wyroby sanitarne i ich części, z aluminium |
7616 | Pozostałe artykuły z aluminium |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8201 | Narzędzia ręczne: łopaty, szufle, motyki, kilofy, grace, widły i grabie; siekiery, topory i podobne narzędzia do rąbania; sekatory i nożyce ogrodnicze wszelkiego rodzaju; kosy, sierpy, nożyce do trawy, nożyce do żywopłotów, kliny do drewna oraz pozostałe narzędzia, w rodzaju stosowanych w rolnictwie, ogrodnictwie lub leśnictwie |
8202 | Piły ręczne; brzeszczoty do pił wszelkiego rodzaju (włączając |
brzeszczoty do cięcia, do żłobienia rowków lub brzeszczoty bez | |
zębów): | |
8202 10 00 | – Piły ręczne |
8205 | Narzędzia ręczne (włączając diamenty szklarskie), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; lampy lutownicze; imadła, zaciski I podobne, inne niż akcesoria i części do obrabiarek; kowadła; przenośne ogniska kowalskie; ściernice z ramami obsługiwane ręcznie lub nożnie |
8206 00 00 | Narzędzia złożone z dwóch lub więcej artykułów objętych pozycjami od 8202 do 8205, pakowane w komplety do sprzedaży |
8207 | Narzędzia wymienne do narzędzi ręcznych, nawet napędzanych |
mechanicznie lub do obrabiarek (na przykład do prasowania, | |
tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania | |
otworów lub wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, | |
frezowania, toczenia lub wkręcania), włączając ciągadła, ciągowniki | |
lub matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w | |
kamieniu lub do wierceń ziemnych: | |
– Narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych: | |
8207 13 00 | – – Z częścią roboczą z cermetali |
8207 19 | – – Pozostałe, włącznie z częściami: |
8207 19 90 | – – – Pozostałe |
8207 30 | – Narzędzia do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania |
lub wykrawania | |
8207 40 | – Narzędzia do gwintowania otworów lub wałków |
8207 50 | – Narzędzia do wiercenia, inne niż do wiercenia w kamieniu |
8207 60 | – Narzędzia do wytaczania lub przeciągania |
8207 70 | – Narzędzia do frezowania |
8207 80 | – Narzędzia do toczenia |
8207 90 | – Pozostałe narzędzia wymienne: |
– – Z częścią roboczą z pozostałych materiałów: | |
8207 90 30 | – – – Końcówki wkrętaków |
8207 90 50 | – – – Narzędzia do obróbki skrawaniem uzębień kół zębatych |