OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY VINK ENGINEERING PLASTICS Sp. z o.o.
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY VINK ENGINEERING PLASTICS Sp. z o.o.
I. ZAKRES
Ogólne warunki sprzedaży VINK ENGINEERING PLASTICS (dalej “Warunki ogólne”) stosuje się do wszystkich zakupów realizowanych między Vink Engineering Plastics (dalej „Sprzedający”) i kupującym i zastępują one warunki zakupu kupującego, nawet jeśli przewidziano w nich, że są one ważniejsze od Warunków ogólnych. Każde zamówienie zawiera przyjęcie przez kupującego Warunków ogólnych bez zastrzeżeń.
II. ZAWARCIE UMOWY
Oferty Sprzedającego są składane bez zobowiązań a Sprzedający zachowuje prawo do wycofania lub zmiany ofert w dowolnym czasie. Umowa sprzedaży staje się ostateczna tylko po przyjęciu jej przez Sprzedającego na piśmie w formie pisemnego potwierdzenia zamówienia. Zamówienia przekazane pośrednikom są ważne po pisemnym potwierdzeniu zamówienia przez Sprzedającego. Masową produkcję wyrobów, które wymagają uprzedniej zgody, można uruchomić dopiero po pisemnym potwierdzeniu przyjęcia tej zgody.
III. DOSTAWA I CZAS DOSTAWY
III.1. Wyroby będą dostarczane do zakładu Sprzedającego (“ex works” – loco fabryka) na warunkach ICC Incoterms 2010. W chwili oddania wyrobów do dyspozycji w zakładzie Sprzedającego wszelkie ryzyka utraty lub uszkodzenia wyrobów przechodzą na kupującego. W przypadku, gdy wyroby są przewożone do innego miejsca wskazanego przez kupującego, taki przewóz jest wykonywany na ryzyko i na koszt kupującego i pod warunkiem, że Sprzedający wyrazi na niego pisemną zgodę. W takim wypadku obowiązek dostarczenia przez Sprzedającego polega na wydaniu wyrobów do (pierwszego) przewoźnika w celu wysłania wyrobów do kupującego. Dowodem wydania wyrobów jest podpisana kopia listu przewozowego. W przypadku międzynarodowego przewozu drogowego obowiązuje Konwencja z 19 maja 1956 r. o umowie międzynarodowego przewozu drogowego towarów.
III.2. Jeśli nie zostanie uzgodniony określony przedział czasu Sprzedający ma prawo dostarczyć zamówione wyroby w każdy dzień roboczy między godziną 8.00 rano i 16.00 po południu pod uzgodniony adres dostawy. Kupujący podejmie wszelkie kroki, aby ograniczyć do 15 minut czas postoju od chwili przybycia wyrobów do chwili rozpoczęcia czynności wyładowczych.
III.3. Uzgodnione czasy dostawy nie są czasami bezwzględnymi. Późniejsza dostawa nie może w żaden sposób prowadzić do żądania jakiegokolwiek odszkodowania za szkody i nie daje kupującemu prawa do odmówienia przeprowadzenia kontroli i podpisania odbioru dostawy w momencie ich dostarczenia, na co Kupujący wyraża zgodę.
III.4. Przedmiot dostawy jest ograniczony do wyrobów, które zostały wymienione w pisemnym potwierdzeniu zamówienia (zob. Artykuł II). Jednakże Sprzedającemu przysługuje prawo do dokonania dostaw częściowych. Opakowania podlegające zapłacie stają się własnością kupującego, pozostałe pozostają własnością Sprzedającego i muszą być odesłane do Sprzedającego w ciągu trzydziestu (30) dni od dostawy, na ryzyko i koszt kupującego.
III.5. W momencie dostawy należy dokładnie sprawdzić liczbę i jakość wyrobów. Wszelkie reklamacje muszą być odnotowane na dowodzie dostawy, który w przypadku przewozu zgodnego z Artykułem III.1 musi być podpisany i zwrócony przewoźnikowi, pod rygorem utraty prawa do złożenia reklamacji.
IV. CENY
Ceny są obliczane na bazie „ex works” i nie zawierają podatku VAT. Wszelkie podatki lub składki bez względu na ich charakter, które są doliczane do ceny lub do wyrobów od chwili dostawy zgodnie z Artykułem III.1, łącznie z kosztami przewozu, na rzecz Państwa, regionu, województwa, rady, aglomeracji lub dowolnego innego organu, nie są uwzględnione w cenie i muszą być zapłacone oddzielnie przez kupującego. Koszty opracowania urządzeń, w tym form, które są wytwarzane w celu wyprodukowania wyrobów zgodnie ze specyfikacjami kupującego, ponosi kupujący mimo tego, że urządzenia te pozostają własnością Sprzedającego, nawet po ich użyciu.
V. PŁATNOŚCI
V.1. Z wyjątkiem, gdy Sprzedający udzieli wyraźnej i pisemnej zgody, wszystkie faktury Sprzedającego muszą być zapłacone w dniu wymagalności, nawet w wypadku reklamacji lub sporów. Sprzedający zastrzega sobie prawo zażądania płatności gotówkowej w przypadku pierwszego zamówienia lub w okolicznościach, gdy istnieje ryzyko odnośnie do wypłacalności kupującego. Przyjęcie weksli lub innych instrumentów finansowych nie będzie traktowane jako prolongata zadłużenia.
V.2. W przypadku opóźnienia płatności Sprzedający ma prawo do przełożenia, wstrzymania lub anulowania dostawy niezrealizowanych zamówień oraz do odwołania (żądania zwrotu) wyrobów już dostarczonych kupującemu ale jeszcze przez niego niezapłaconych.
V.3. Jeśli faktura nie zostanie zapłacona lub zostanie zapłacona częściowo w terminie płatności, kupujący będzie zobowiązany zapłacić Sprzedającemu bez jakiegokolwiek formalnego wezwania maksymalne odsetki przewidziane prawem tj. w wysokości czterokrotności aktualnej na dzień wymagalności zobowiązania stopy kredytu lombardowego NBP W przypadku, gdy Sprzedający monitował płatność listem poleconym kupujący będzie dodatkowo winny Sprzedającemu odszkodowanie w kwocie ryczałtowej równej dziesięć (10) procent niezapłaconego rachunku, przy czym minimalna kwota wynosi sto dwadzieścia pięć euro (125,00 EUR), a maksymalna kwota wynosi tysiąc pięćset euro (1.500,00 EUR).
V.4. W żadnym wypadku płatności nie będą kompensowane, chyba że wcześniej Sprzedający wyrazi na to wyraźną zgodę. Jednakże Sprzedający ma prawo skompensowania należności, które ma uzyskać od kupującego z tymi, jakie Sprzedający i/lub inne spółki należące do tej samej grupy co Sprzedający jest winny kupującemu i/lub innym spółkom należącym do tej samej grupy co kupujący.
V.5 Dopuszcza się wystawianie faktur lub rachunków w formie elektronicznej za uprzednią zgodą kupującego.
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY VINK ENGINEERING PLASTICS Sp. z o.o.
VI. GWARANCJA
VI.1. W przypadku widocznej wady, za którą odpowiedzialność ponosi Sprzedający, Sprzedający może wymienić wadliwe wyroby na identyczne wyroby lub obniżyć cenę za wyroby wadliwe. Gwarancja Sprzedającego jest w każdym wypadku ograniczona, zarówno za wady widoczne jak i za wady ukryte, do wymiany wadliwych lub niezgodnych wyrobów oraz, jeśli nie jest to możliwe, do zwrotu zafakturowanej ceny.
VI.2. Sprzedający odpowiada jedynie za uszkodzenia będące skutkiem czynu świadomego lub poważnego naruszenia. Jednakże Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności za działania świadome lub poważne naruszenia swoich pracowników lub agentów wykonawczych. Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody pośrednie, ogólne lub konkretne, poniesione przez kupującego.
VI.3. Sprzedający nie może w żadnym razie być pociągnięty do odpowiedzialności w przypadku wystąpienia okoliczności poza jego zwyczajową kontrolą, w tym za przerwy w produkcji, trudności transportowe, brak surowców, pracowników, energii lub środków transportowych lub opóźnienia transportowe, strajki, lokauty, przerwy w pracy lub jakiekolwiek inne zbiorowe spory społeczne, które mają konsekwencje dla Sprzedającego lub jego agentów i nawet gdy te zdarzenia można było przewidzieć. Gdy siła wyższa trwa dłużej niż jeden miesiąc Sprzedający ma prawo do rozwiązania kontraktu bez jakiegokolwiek odszkodowania dla kupującego.
VI.4. Kupujący przejmuje pełną odpowiedzialność w przypadku naruszenia jakichkolwiek praw własności intelektualnej, w tym praw autorskich, znaków firmowych, patentów, modeli i wzorów w związku z wyprodukowaniem wyrobów zgodnie ze specyfikacjami kupującego a kupujący zabezpieczy Sprzedającego i uwolni od odpowiedzialności za wszystkie bezpośrednie i pośrednie szkody poniesione przez Sprzedającego w takiej sytuacji.
VII.REKLAMACJE
Bez uszczerbku dla postanowień Artykułu III.5, aby reklamacje mogły być uznane, muszą być zgłoszone Sprzedającemu listem poleconym: (a) w przypadku reklamacji dotyczących braku zgodności między wyrobami zamówionymi i dostarczonymi – w ciągu siedmiu
(7) dni kalendarzowych od dostawy i (b) w przypadku reklamacji dotyczących wad ukrytych – w ciągu czternastu (14) dni kalendarzowych od ujawnienia wady lub w ciągu dwudziestu jeden (21) dni kalendarzowych od momentu, w jakim wada powinna w rozsądnym zakresie wystąpić. Brak zawiadomienia o wadach towaru w ww. terminach skutkować będzie utratą wszelkich uprawnień z tytułu rękojmi i gwarancji oraz formułowania roszczeń względem Sprzedającego. Przyjęcie wyrobów przez kupującego lub jego przedstawicieli obejmuje wszystkie i jakiekolwiek wady lub błędy, które można było w tym czasie stwierdzić. W żadnym wypadku nie wolno zawieszać płatności lub uzależniać je od odszkodowania, chyba że Sprzedający wyraził na to wcześniej wyraźną pisemną zgodę.
VIII. PRZENIESIENIE WŁASNOŚCI
Wyroby pozostają własnością Sprzedającego do czasu pełnej zapłaty ceny zakupu. Tak długo, jak płatność nie została uregulowana kupujący nie ma prawa zastawiać niezapłaconych wyrobów ani używać ich jako gwarancji w najszerszym znaczeniu tego słowa. Jeśli niezapłacone wyroby zostaną odsprzedane, zyski z takiej odsprzedaży będą w pierwszej kolejności przeznaczana na zapłacenie kwot należnych Sprzedającemu, który ma również prawo dochodzenia odszkodowania od kupującego.
IX. NARUSZENIE KONTRAKTU / ROZWIĄZANIE
IX.1. Jeśli z jakiegokolwiek powodu kontrakt zostanie naruszony, Sprzedający ma prawo bez konieczności formalnego powiadamiania do odszkodowania za poniesione bezpośrednie i pośrednie szkody, w tym także za utratę zysków. Jeśli w chwili naruszenia Sprzedający już zamówił jakiekolwiek wyroby lub usługi w celu wykonania kontraktu, zostaną one doliczone do wyżej wymienionego odszkodowania.
IX.2. Jeśli kupujący nie będzie wykonywał swoich zobowiązań lub w przypadku upadłości lub zawieszenia płatności lub jeśli Sprzedający może w rozsądnym zakresie oczekiwać, że kupujący nie będzie w stanie wypełnić swoich zobowiązań, Sprzedającemu przysługuje prawo powiadomienia kupującego listem poleconym, że kontrakt zostaje rozwiązany, co jest bez uszczerbku dla prawa Sprzedającego do żądania odszkodowania zgodnie z Artykułem IX.1.
X. ROZŁĄCZNOŚĆ
Jeśli jedno lub więcej postanowień Warunków ogólnych zostanie uznane za nieważne, nie będzie to miało jakiegokolwiek wpływu na ważność pozostałych postanowień zawartych w niniejszym dokumencie a Sprzedający i kupujący podejmą wszelkie starania, aby bezzwłocznie i w dobrej wierze wynegocjować prawnie ważne postanowienie zastępujące postanowienie nieważne, które będzie miało ten sam skutek gospodarczy.
XI. OBOWIĄZUJĄCE WŁAŚCIWE – WŁAŚCIWOŚĆ SĄDU
XI.1. Warunki ogólne oraz wszelkie porozumienia, do których Warunki ogólne mają zastosowanie, podlegają warunkom handlowym ICC Incoterms stosowanym przez Sprzedającego oraz prawu polskiemu, przy czym warunki handlowe ICC Incoterms mają pierwszeństwo.
XI.. Wierzytelności kupującego względem Sprzedającego nie mogą być przedmiotem jakiejkolwiek czynności prawnej bez zgody Sprzedającego wyrażonej na piśmie pod rygorem nieważności.
XI.2. Jakikolwiek spór sądowy dotyczący ważności, stosowania, interpretacji lub wykonania Warunków ogólnych oraz spór dotyczący zawarcia, ważności, interpretacji lub wykonania umów i porozumień, do których Warunki ogólne mają zastosowanie, będzie rozstrzygany wyłącznie przez właściwe sądy w Poznaniu.